diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index e866894456e..d46bc9dcfa8 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 14:59\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-01 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:30\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,397 +93,14 @@ msgstr "علامت \"دارایی ثابت است\" را نمی توان برد msgid "#" msgstr "#" -#. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings' -#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "# Account Settings\n\n" -"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n\n" -" - Credit Limit and over billing settings\n" -" - Taxation preferences\n" -" - Deferred accounting preferences\n" -msgstr "# تنظیمات حساب\n\n" -"در ERPNext، ویژگی های حسابداری بر اساس نیازهای کسب و کار شما قابل تنظیم هستند. تنظیمات حساب‌ها مکانی برای تعریف برخی از اولویت‌های حسابداری شما است مانند:\n\n" -" - محدودیت اعتبار و تنظیمات بیش از صورتحساب\n" -" - اولویت‌های مالیاتی\n" -" - اولویت‌های حسابداری معوق\n" - -#. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings' -#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json -msgid "# Account Settings\n\n" -"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n\n" -"The following settings are avaialble for you to configure\n\n" -"1. Account Freezing \n" -"2. Credit and Overbilling\n" -"3. Invoicing and Tax Automations\n" -"4. Balance Sheet configurations\n\n" -"There's much more, you can check it all out in this step" -msgstr "# تنظیمات حساب\n\n" -"این یک بخش مهم از پیکربندی است. تنظیمات حساب مختلف در ERPNext برای محدود کردن و پیکربندی اقدامات در ماژول حسابداری وجود دارد.\n\n" -"تنظیمات زیر برای پیکربندی در دسترس شما هستند\n\n" -"1. مسدود کردن حساب\n" -"2. اعتبار و اضافه صورتحساب\n" -"3. صورتحساب و اتوماسیون مالیاتی\n" -"4. تنظیمات ترازنامه\n\n" -"موارد بسیار بیشتری وجود دارد، می توانید در این مرحله همه آن را بررسی کنید" - -#. Description of the Onboarding Step 'Add an Existing Asset' -#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json -msgid "# Add an Existing Asset\n\n" -"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account." -msgstr "# اضافه کردن یک دارایی موجود\n\n" -"اگر به تازگی با ERPNext شروع کرده اید، باید دارایی هایی را که از قبل دارید وارد کنید. می توانید آنها را به عنوان دارایی های ثابت موجود در ERPNext اضافه کنید. لطفاً توجه داشته باشید که باید برای به‌روزرسانی موجودی افتتاحیه در حساب دارایی ثابت، یک ثبت دفتر روزنامه به طور جداگانه انجام دهید." - -#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' -#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json -msgid "# All about sales invoice\n\n" -"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account." -msgstr "# همه چیز در مورد فاکتور فروش\n\n" -"فاکتور فروش صورتحسابی است که برای مشتریان خود ارسال می کنید و مشتری در مقابل آن پرداخت را انجام می دهد. فاکتور فروش یک تراکنش حسابداری است. با ارسال فاکتور فروش، سیستم دریافتنی ها را به روز می کند و درآمد را در برابر حساب مشتری ثبت می کند." - -#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' -#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json -msgid "# All about sales invoice\n\n" -"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n\n" -"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n\n\n" -"![Sales Flow](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png)" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category' -#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json -msgid "# Asset Category\n\n" -"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n\n" -"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipment\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n" -" - Depreciation type and duration\n" -" - Fixed asset account\n" -" - Depreciation account\n" -msgstr "# دسته دارایی\n\n" -"یک دسته دارایی دارایی های مختلف یک شرکت را طبقه بندی می کند.\n\n" -"شما می توانید یک دسته دارایی بر اساس نوع دارایی ایجاد کنید. به عنوان مثال، تمام رایانه های رومیزی و لپ تاپ های شما می توانند بخشی از یک دسته دارایی به نام «تجهیزات الکترونیکی» باشند. یک دسته بندی جداگانه برای مبلمان ایجاد کنید. همچنین، می‌توانید ویژگی‌های پیش‌فرض را برای هر دسته به‌روزرسانی کنید، مانند:\n" -" - نوع و مدت استهلاک\n" -" - حساب دارایی ثابت\n" -" - حساب استهلاک\n" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create an Asset Item' -#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json -msgid "# Asset Item\n\n" -"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. " -msgstr "# آیتم دارایی\n\n" -"آیتم‌های دارایی بر اساس دسته دارایی ایجاد می شوند. شما می توانید یک یا چند آیتم را در برابر یک دسته دارایی ایجاد کنید. تراکنش خرید و فروش دارایی از طریق آیتم دارایی انجام می شود. " - -#. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings' -#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json -msgid "# Buying Settings\n\n\n" -"Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n\n" -"- Supplier naming and default values\n" -"- Billing and shipping preference in buying transactions\n\n\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'CRM Settings' -#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json -msgid "# CRM Settings\n\n" -"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n" -"- Campaign\n" -"- Lead\n" -"- Opportunity\n" -"- Quotation" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts' -#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json -msgid "# Chart Of Accounts\n\n" -"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' -#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' -#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json -#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json -msgid "# Check Stock Reports\n" -"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis." -msgstr "# بررسی گزارش های موجودی\n" -"بر اساس تراکنش‌های مختلف موجودی، می توانید مجموعه ای از گزارش های سهام را با یک کلیک در ERPNext مانند دفتر کل موجودی، تراز موجودی، مقدار پیش بینی شده و تجزیه و تحلیل سالخوردگی دریافت کنید." - -#. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis' -#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json -msgid "# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n\n" -"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n\n" -"Click here to learn more about how [Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center) and [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions) allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Finished Items' -#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json -msgid "# Create Items for Bill of Materials\n\n" -"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Operation' -#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json -msgid "# Create Operations\n\n" -"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Workstation' -#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json -msgid "# Create Workstations\n\n" -"A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials' -#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json -msgid "# Create a Bill of Materials\n\n" -"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n\n" -"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' -#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json -msgid "# Create a Customer\n\n" -"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n\n" -"Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n" -" - Customer’s multiple address and contacts\n" -" - Account Receivables\n" -" - Credit Limit and Credit Period\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead' -#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json -msgid "# Create a Letter Head\n\n" -"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation' -#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json -msgid "# Create a Quotation\n\n" -"Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' -#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -msgid "# Create a Supplier\n\n" -"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n\n" -"Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n" -" - Supplier’s multiple address and contacts\n" -" - Account Receivables\n" -" - Credit Limit and Credit Period\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' -#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -msgid "# Create a Supplier\n" -"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Work Order' -#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json -msgid "# Create a Work Order\n\n" -"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n\n" -"Through Work Order, you can track various production status like:\n\n" -"- Issue of raw-material to shop material\n" -"- Progress on each Workstation via Job Card\n" -"- Manufactured Quantity against Work Order\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' -#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json -msgid "# Create an Item\n\n" -"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n\n" -"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' -#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json -msgid "# Create an Item\n" -"The Stock module deals with the movement of items.\n\n" -"In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order' -#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json -msgid "# Create first Purchase Order\n\n" -"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice ' -#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json -msgid "# Create your first Purchase Invoice\n\n" -"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n\n" -"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements' -#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json -msgid "# Financial Statements\n\n" -"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n\n" -"[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts' -#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json -msgid "# Fixed Asset Accounts\n\n" -"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n" -" - Fixed asset accounts (Asset account)\n" -" - Accumulated depreciation\n" -" - Capital Work in progress (CWIP) account\n" -" - Asset Depreciation account (Expense account)" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Production Planning' -#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json -msgid "# How Production Planning Works\n\n" -"Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n" -msgstr "# برنامه ریزی تولید چگونه کار می کند\n\n" -"برنامه تولید به برنامه ریزی تولید و مواد برای آیتم‌های برنامه ریزی شده برای ساخت کمک می کند. این آیتم‌های تولیدی را می توان از طریق سفارش فروش (به مشتریان) یا درخواست مواد (داخلی) متعهد شد.\n" - -#. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet' -#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json -msgid "# Import Data from Spreadsheet\n\n" -"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)." -msgstr "" - #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148 msgid "# In Stock" msgstr "# در موجودی" -#. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry' -#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json -msgid "# Introduction to Stock Entry\n" -"This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements' -#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json -msgid "# Manage Stock Movements\n" -"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n\n" -"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext' -#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json -msgid "# Navigation in ERPNext\n\n" -"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset' -#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json -msgid "# Purchase an Asset\n\n" -"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts." -msgstr "" - #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" msgstr "# آیتم‌های درخواست شده" -#. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' -#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json -msgid "# Review Manufacturing Settings\n\n" -"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n\n" -"- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n" -"- Raw-material consumption based on BOM or actual\n" -"- Default values and over-production allowance\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Review Stock Settings' -#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json -msgid "# Review Stock Settings\n\n" -"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n" -"- Default values for Item and Pricing\n" -"- Default valuation method for inventory valuation\n" -"- Set preference for serialization and batching of item\n" -"- Set tolerance for over-receipt and delivery of items" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Sales Order' -#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json -msgid "# Sales Order\n\n" -"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n\n" -"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings' -#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json -msgid "# Selling Settings\n\n" -"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n" -" - Customer naming and default values\n" -" - Billing and shipping preference in sales transactions\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Set Up a Company' -#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json -msgid "# Set Up a Company\n\n" -"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n\n" -"Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes' -#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json -msgid "# Setting up Taxes\n\n" -"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Routing' -#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json -msgid "# Setup Routing\n\n" -"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse' -#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json -msgid "# Setup a Warehouse\n" -"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n\n" -"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request' -#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json -msgid "# Track Material Request\n\n\n" -"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n\n" -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance' -#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json -msgid "# Update Stock Opening Balance\n" -"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n\n" -"Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances' -#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json -msgid "# Updating Opening Balances\n\n" -"Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away." -msgstr "# به روز رسانی ترازهای افتتاحیه\n\n" -"پس از بستن صورت های مالی در نرم‌افزار حسابداری قبلی، می توانید همان افتتاحیه در حساب های ترازنامه ERPNext خود را به روز کنید. این به شما امکان می دهد در سال های آینده صورت های مالی کاملی را از ERPNext دریافت کنید و سیستم حسابداری موازی را فوراً متوقف کنید." - -#. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses' -#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json -msgid "# View Warehouse\n" -"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n\n" -"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n\n" -"In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item' -#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json -msgid "## Products and Services\n\n" -"Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n" -"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n\n" -"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n\n" -"Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' -#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json -msgid "## Who is a Customer?\n\n" -"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n\n" -"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n\n" -"Just like the supplier, let's quickly create a customer." -msgstr "" - -#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' -#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -msgid "## Who is a Supplier?\n\n" -"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n\n" -"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual." -msgstr "" - #. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "% Delivered" @@ -590,7 +207,7 @@ msgstr "" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:2005 +#: controllers/accounts_controller.py:2011 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "حساب در بخش حسابداری مشتری {0}" @@ -610,7 +227,7 @@ msgstr "'تاریخ' الزامی است" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "روزهای پس از آخرین سفارش باید بزرگتر یا مساوی صفر باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:2010 +#: controllers/accounts_controller.py:2016 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "«حساب پیش‌فرض {0}» در شرکت {1}" @@ -628,7 +245,7 @@ msgstr "«از تاریخ» مورد نیاز است" msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "«از تاریخ» باید بعد از «تا امروز» باشد" -#: stock/doctype/item/item.py:389 +#: stock/doctype/item/item.py:395 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "دارای شماره سریال نمی تواند \"بله\" برای کالاهای غیر موجودی باشد" @@ -775,6 +392,11 @@ msgstr "* در تراکنش محاسبه می شود." msgid ", with the inventory {0}: {1}" msgstr "، با موجودی {0}: {1}" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:347 +msgid "0 - 30 Days" +msgstr "" + #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" msgstr "0-30" @@ -843,6 +465,11 @@ msgstr "201-500" msgid "3 Yearly" msgstr "3 سالانه" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:348 +msgid "30 - 60 Days" +msgstr "" + #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "30 mins" @@ -877,6 +504,11 @@ msgstr "51-200" msgid "6 hrs" msgstr "6 ساعت" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349 +msgid "60 - 90 Days" +msgstr "" + #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" msgstr "60-90" @@ -885,6 +517,11 @@ msgstr "60-90" msgid "60-90 Days" msgstr "60-90 روز" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350 +msgid "90 - 120 Days" +msgstr "" + #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" @@ -1069,6 +706,87 @@ msgid "
Message Example
\n\n" "
\n" msgstr "" +#. Header text in the Stock Workspace +#: stock/workspace/stock/stock.json +msgid "Masters & Reports" +msgstr "" + +#. Header text in the Selling Workspace +#. Header text in the Stock Workspace +#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json +msgid "Quick Access" +msgstr "" + +#. Header text in the Assets Workspace +#. Header text in the Quality Workspace +#: assets/workspace/assets/assets.json +#: quality_management/workspace/quality/quality.json +msgid "Reports & Masters" +msgstr "" + +#. Header text in the Accounting Workspace +#. Header text in the Payables Workspace +#. Header text in the Receivables Workspace +#. Header text in the Buying Workspace +#. Header text in the CRM Workspace +#. Header text in the Manufacturing Workspace +#. Header text in the Projects Workspace +#. Header text in the Selling Workspace +#. Header text in the Home Workspace +#. Header text in the Support Workspace +#: accounts/workspace/accounting/accounting.json +#: accounts/workspace/payables/payables.json +#: accounts/workspace/receivables/receivables.json +#: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json +#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: projects/workspace/projects/projects.json +#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json +#: support/workspace/support/support.json +msgid "Reports & Masters" +msgstr "" + +#. Header text in the Settings Workspace +#: setup/workspace/settings/settings.json +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. Header text in the Accounting Workspace +#. Header text in the Payables Workspace +#. Header text in the Receivables Workspace +#: accounts/workspace/accounting/accounting.json +#: accounts/workspace/payables/payables.json +#: accounts/workspace/receivables/receivables.json +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#. Header text in the Settings Workspace +#: setup/workspace/settings/settings.json +msgid "Your Shortcuts\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#. Header text in the Assets Workspace +#. Header text in the Buying Workspace +#. Header text in the CRM Workspace +#. Header text in the Manufacturing Workspace +#. Header text in the Projects Workspace +#. Header text in the Quality Workspace +#. Header text in the Home Workspace +#. Header text in the Support Workspace +#: assets/workspace/assets/assets.json buying/workspace/buying/buying.json +#: crm/workspace/crm/crm.json +#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: projects/workspace/projects/projects.json +#: quality_management/workspace/quality/quality.json +#: setup/workspace/home/home.json support/workspace/support/support.json +msgid "Your Shortcuts" +msgstr "" + #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "\n" @@ -1114,7 +832,7 @@ msgstr "الف - ج" msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}." msgstr "یک BOM با نام {0} از قبل برای آیتم {1} وجود دارد." -#: selling/doctype/customer/customer.py:309 +#: selling/doctype/customer/customer.py:310 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "یک گروه مشتری با همین نام وجود دارد، لطفا نام مشتری را تغییر دهید یا نام گروه مشتری را تغییر دهید" @@ -1144,12 +862,6 @@ msgstr "محصول یا خدماتی که خریداری، فروخته یا د msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "یک کار تطبیق {0} برای همین فیلترها در حال اجرا است. الان نمیشه تطبیق کرد" -#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order' -#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json -msgid "A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n\n" -"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer." -msgstr "" - #: setup/doctype/company/company.py:924 msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}" msgstr "یک سند حذف تراکنش: {0} برای {0} فعال می شود" @@ -1305,6 +1017,11 @@ msgstr "حدود {0} ثانیه باقی مانده است" msgid "Above" msgstr "در بالا" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351 +msgid "Above 120 Days" +msgstr "" + #. Name of a role #: setup/doctype/department/department.json msgid "Academics User" @@ -1349,7 +1066,7 @@ msgstr "تعداد پذیرفته شده در انبار UOM" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: public/js/controllers/transaction.js:2232 +#: public/js/controllers/transaction.js:2233 #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1557,7 +1274,7 @@ msgid "Account Manager" msgstr "مدیر حساب" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873 -#: controllers/accounts_controller.py:2014 +#: controllers/accounts_controller.py:2020 msgid "Account Missing" msgstr "حساب از دست رفته است" @@ -1764,7 +1481,7 @@ msgstr "حساب: {0} فقط از طریق معاملات موجودی قابل msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "حساب: {0} در قسمت ثبت پرداخت مجاز نیست" -#: controllers/accounts_controller.py:2691 +#: controllers/accounts_controller.py:2697 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "حساب: {0} با واحد پول: {1} قابل انتخاب نیست" @@ -2028,8 +1745,8 @@ msgstr "فیلتر ابعاد حسابداری" msgid "Accounting Entries" msgstr "ثبت‌های حسابداری" -#: assets/doctype/asset/asset.py:706 assets/doctype/asset/asset.py:721 -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:565 +#: assets/doctype/asset/asset.py:711 assets/doctype/asset/asset.py:726 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:585 msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "ثبت حسابداری برای دارایی" @@ -2048,8 +1765,8 @@ msgstr "ثبت حسابداری برای خدمات" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1407 #: controllers/stock_controller.py:499 controllers/stock_controller.py:516 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:821 -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1547 -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1561 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1550 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1564 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "ثبت حسابداری برای موجودی" @@ -2058,7 +1775,7 @@ msgstr "ثبت حسابداری برای موجودی" msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "ثبت حسابداری برای {0}" -#: controllers/accounts_controller.py:2055 +#: controllers/accounts_controller.py:2061 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "ثبت حسابداری برای {0}: {1} فقط به ارز: {2} قابل انجام است" @@ -2299,13 +2016,11 @@ msgid "Accounts Receivable/Payable" msgstr "حساب های دریافتنی / پرداختنی" #. Name of a DocType -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of the default_settings (Section Break) field in DocType 'Company' #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/settings/settings.json msgid "Accounts Settings" @@ -2409,11 +2124,6 @@ msgstr "جدول حساب ها نمی تواند خالی باشد." msgid "Accounts to Merge" msgstr "حساب ها برای ادغام" -#. Subtitle of the Module Onboarding 'Accounts' -#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json -msgid "Accounts, Invoices, Taxation, and more." -msgstr "حساب ها، فاکتورها، مالیات و موارد دیگر." - #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:33 @@ -2439,8 +2149,8 @@ msgstr "حساب استهلاک انباشته" msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "مقدار استهلاک انباشته" -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:399 -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:417 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:408 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:426 msgid "Accumulated Depreciation as on" msgstr "استهلاک انباشته به عنوان" @@ -2555,7 +2265,7 @@ msgstr "اگر نرخ یکسانی در طول چرخه فروش حفظ نشود #: accounts/doctype/account/account.js:88 #: accounts/doctype/account/account.js:116 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:53 -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:207 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50 @@ -2825,7 +2535,7 @@ msgstr "زمان واقعی به ساعت (از طریق جدول زمانی)" msgid "Actual qty in stock" msgstr "مقدار واقعی موجود در انبار" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1492 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1506 #: public/js/controllers/accounts.js:176 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "مالیات نوع واقعی را نمی توان در نرخ مورد در ردیف {0} لحاظ کرد" @@ -3020,16 +2730,6 @@ msgstr "تعطیلات هفتگی را اضافه کنید" msgid "Add a Note" msgstr "یک یادداشت اضافه کنید" -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json -msgid "Add an Existing Asset" -msgstr "افزودن یک دارایی موجود" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Add an Existing Asset' -#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json -msgid "Add an existing Asset" -msgstr "افزودن یک دارایی موجود" - #: www/book_appointment/index.html:42 msgid "Add details" msgstr "جزئیات را اضافه کنید" @@ -3822,7 +3522,7 @@ msgstr "در مقابل نوع کوپن" msgid "Age" msgstr "سن" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:151 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:152 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1120 msgid "Age (Days)" @@ -3873,10 +3573,10 @@ msgstr "محدوده سالخوردگی 3" msgid "Ageing Range 4" msgstr "محدوده سالخوردگی 4" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:86 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:337 -msgid "Ageing Report based on " -msgstr "گزارش سالخوردگی بر اساس " +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:339 +msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}" +msgstr "" #. Label of the agenda (Table) field in DocType 'Quality Meeting' #. Label of the agenda (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Agenda' @@ -3970,7 +3670,7 @@ msgstr "همه" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 -#: accounts/utils.py:1284 public/js/setup_wizard.js:174 +#: accounts/utils.py:1284 public/js/setup_wizard.js:173 msgid "All Accounts" msgstr "همه حساب ها" @@ -4007,12 +3707,12 @@ msgid "All Customer Contact" msgstr "تمام تماس با مشتری" #: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:116 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:118 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:125 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:131 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:137 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:143 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:150 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:157 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:163 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175 msgid "All Customer Groups" msgstr "همه گروه های مشتری" @@ -4042,12 +3742,12 @@ msgstr "همه کارمندان (فعال)" #: setup/doctype/item_group/item_group.py:36 #: setup/doctype/item_group/item_group.py:37 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:33 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:41 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:40 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:48 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:54 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:55 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:61 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:67 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:73 msgid "All Item Groups" msgstr "همه گروه های آیتم" @@ -4083,23 +3783,23 @@ msgstr "تماس با همه تامین کنندگان" #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:29 #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:32 #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:36 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:150 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:157 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:163 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:181 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:187 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:180 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:182 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:189 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:195 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:201 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:207 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:213 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:219 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225 msgid "All Supplier Groups" msgstr "همه گروه های تامین کننده" #: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:96 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:98 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:105 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:111 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:128 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:130 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:137 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:143 msgid "All Territories" msgstr "همه مناطق" @@ -4117,7 +3817,7 @@ msgstr "همه تخصیص ها با موفقیت تطبیق داده شده اس msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "تمام ارتباطات از جمله و بالاتر از این باید به شماره جدید منتقل شود" -#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1125 +#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1126 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند" @@ -4125,11 +3825,11 @@ msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردانده msgid "All items have already been received" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً دریافت شده است" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2317 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "همه موارد قبلاً برای این سفارش کاری منتقل شده اند." -#: public/js/controllers/transaction.js:2321 +#: public/js/controllers/transaction.js:2322 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "همه موارد در این سند قبلاً دارای یک بازرسی کیفیت مرتبط هستند." @@ -4139,7 +3839,7 @@ msgstr "همه موارد در این سند قبلاً دارای یک بازر msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents." msgstr "تمام نظرات و ایمیل ها از یک سند به سند جدید ایجاد شده دیگر (سرنخ -> فرصت -> پیش فاکتور) در سراسر اسناد CRM کپی می شوند." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:927 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:988 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "تمام آیتم‌های مورد نیاز (مواد اولیه) از BOM واکشی شده و در این جدول پر می شود. در اینجا شما همچنین می توانید انبار منبع را برای هر آیتم تغییر دهید. و در حین تولید می توانید مواد اولیه انتقال یافته را از این جدول ردیابی کنید." @@ -4162,7 +3862,7 @@ msgstr "اختصاص دهید" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "تخصیص خودکار پیشرفت ها (FIFO)" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:851 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:865 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "تخصیص مبلغ پرداختی" @@ -4585,7 +4285,7 @@ msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled defa msgstr "قبلاً پیش‌فرض در نمایه pos {0} برای کاربر {1} تنظیم شده است، لطفاً پیش‌فرض غیرفعال شده است" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:201 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:163 public/js/utils.js:489 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:163 public/js/utils.js:493 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:249 msgid "Alternate Item" msgstr "آیتم جایگزین" @@ -4916,7 +4616,8 @@ msgstr "اصلاح شده از" #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:236 +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:72 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:239 #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json @@ -5045,6 +4746,10 @@ msgstr "مبلغ به ارز حساب" msgid "Amount in customer's currency" msgstr "مبلغ به ارز مشتری" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:72 +msgid "Amount in {0}" +msgstr "" + #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1174 msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" msgstr "مبلغ {0} {1} در مقابل {2} {3}" @@ -5116,7 +4821,7 @@ msgstr "تحلیلگر" msgid "Annual" msgstr "سالانه" -#: public/js/utils.js:89 +#: public/js/utils.js:93 msgid "Annual Billing: {0}" msgstr "صورتحساب سالانه: {0}" @@ -5587,7 +5292,7 @@ msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، فیلد {1} اج msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، مقدار فیلد {1} باید بیشتر از 1 باشد." -#: stock/doctype/item/item.py:971 +#: stock/doctype/item/item.py:977 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "از آنجایی که تراکنش‌های ارسالی موجود در مقابل آیتم {0} وجود دارد، نمی‌توانید مقدار {1} را تغییر دهید." @@ -5643,7 +5348,7 @@ msgstr "آیتم‌های مونتاژ" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:30 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:138 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:44 -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:359 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:368 #: assets/doctype/asset/asset.json #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json @@ -5710,7 +5415,7 @@ msgstr "آیتم موجودی سرمایه گذاری دارایی" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:188 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:37 -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:349 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:358 #: assets/doctype/asset/asset.json #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json @@ -5763,8 +5468,8 @@ msgstr "جدول استهلاک دارایی ها" msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و کتاب مالی {1} از استهلاک مبتنی بر شیفت استفاده نمی کند" -#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1056 -#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1102 +#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1060 +#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1106 #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:81 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و کتاب مالی {1} یافت نشد" @@ -5854,7 +5559,7 @@ msgstr "جابجایی دارایی" msgid "Asset Movement Item" msgstr "آیتم جابجایی دارایی" -#: assets/doctype/asset/asset.py:900 +#: assets/doctype/asset/asset.py:939 msgid "Asset Movement record {0} created" msgstr "رکورد جابجایی دارایی {0} ایجاد شد" @@ -5967,7 +5672,7 @@ msgstr "ارزش دارایی" msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "تعدیل ارزش دارایی" -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:72 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74 msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}." msgstr "تعدیل ارزش دارایی را نمی توان قبل از تاریخ خرید دارایی پست کرد {0}." @@ -5984,7 +5689,7 @@ msgstr "دارایی لغو شد" msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "دارایی را نمی توان لغو کرد، زیرا قبلاً {0} است" -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:677 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:697 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "پس از ارسال دارایی با حروف بزرگ {0} دارایی با حروف بزرگ نوشته شد" @@ -5992,15 +5697,15 @@ msgstr "پس از ارسال دارایی با حروف بزرگ {0} دارای msgid "Asset created" msgstr "دارایی ایجاد شد" -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:624 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:644 msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "دارایی ایجاد شده پس از ارسال با حروف بزرگ دارایی {0}" -#: assets/doctype/asset/asset.py:1149 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1188 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "دارایی پس از جدا شدن از دارایی {0} ایجاد شد" -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:685 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:705 msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "پس از ارسال دارایی با سرمایه {0}، دارایی از سرمایه خارج شد" @@ -6024,7 +5729,7 @@ msgstr "دارایی در مکان {0} دریافت و برای کارمند {1} msgid "Asset restored" msgstr "دارایی بازیابی شد" -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:693 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:713 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "دارایی پس از لغو حروف بزرگ دارایی {0} بازیابی شد" @@ -6052,7 +5757,7 @@ msgstr "دارایی ارسال شد" msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "دارایی به مکان {0} منتقل شد" -#: assets/doctype/asset/asset.py:1083 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1122 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "دارایی پس از تقسیم به دارایی {0} به روز شد" @@ -6088,16 +5793,16 @@ msgstr "دارایی {0} به متولی {1} تعلق ندارد" msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}" msgstr "دارایی {0} به مکان {1} تعلق ندارد" -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:749 -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:847 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:769 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:867 msgid "Asset {0} does not exist" msgstr "دارایی {0} وجود ندارد" -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:630 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:650 msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "دارایی {0} ایجاد شده است. لطفاً جزئیات استهلاک را در صورت وجود تنظیم و ارسال کنید." -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:651 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:671 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "دارایی {0} به روز شده است. لطفاً جزئیات استهلاک را در صورت وجود تنظیم و ارسال کنید." @@ -6109,11 +5814,11 @@ msgstr "دارایی {0} باید ارسال شود" msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" msgstr "برنامه استهلاک دارایی پس از تخصیص تغییر دارایی {0} به روز شد" -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:63 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:65 msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}" msgstr "ارزش دارایی پس از لغو تعدیل ارزش دارایی تنظیم شد {0}" -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:55 msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}" msgstr "ارزش دارایی پس از ارسال تعدیل ارزش دارایی تنظیم شد {0}" @@ -6131,16 +5836,11 @@ msgstr "ارزش دارایی پس از ارسال تعدیل ارزش دارا msgid "Assets" msgstr "دارایی‌ها" -#: controllers/buying_controller.py:789 +#: controllers/buying_controller.py:791 msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually." msgstr "دارایی برای {0} ایجاد نشده است. شما باید دارایی را به صورت دستی ایجاد کنید." -#. Subtitle of the Module Onboarding 'Assets' -#: assets/module_onboarding/assets/assets.json -msgid "Assets, Depreciations, Repairs, and more." -msgstr "دارایی ها، استهلاک ها، تعمیرات و موارد دیگر." - -#: controllers/buying_controller.py:777 +#: controllers/buying_controller.py:779 msgid "Asset{} {assets_link} created for {}" msgstr "دارایی{} {assets_link} ایجاد شده برای {}" @@ -6190,7 +5890,7 @@ msgstr "" msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "" -#: assets/doctype/asset/asset.py:1006 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1045 msgid "At least one asset has to be selected." msgstr "حداقل یک دارایی باید انتخاب شود." @@ -6215,7 +5915,7 @@ msgstr "حداقل یکی از ماژول های کاربردی باید انت msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "حداقل یکی از موارد فروش یا خرید باید انتخاب شود" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:627 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:629 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "حداقل یک انبار اجباری است" @@ -6308,7 +6008,7 @@ msgstr "نام ویژگی" msgid "Attribute Value" msgstr "مقدار ویژگی" -#: stock/doctype/item/item.py:917 +#: stock/doctype/item/item.py:923 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "جدول مشخصات اجباری است" @@ -6316,11 +6016,11 @@ msgstr "جدول مشخصات اجباری است" msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "مقدار مشخصه: {0} باید فقط یک بار ظاهر شود" -#: stock/doctype/item/item.py:921 +#: stock/doctype/item/item.py:927 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "ویژگی {0} چندین بار در جدول ویژگی‌ها انتخاب شده است" -#: stock/doctype/item/item.py:853 +#: stock/doctype/item/item.py:859 msgid "Attributes" msgstr "ویژگی های" @@ -6650,7 +6350,7 @@ msgstr "تاریخ استفاده در دسترس است" #. 'Delivery Note Item' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:502 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:80 -#: public/js/utils.js:549 +#: public/js/utils.js:553 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:155 msgid "Available Qty" @@ -6727,7 +6427,7 @@ msgstr "انبار موجود برای بسته بندی آیتم‌ها" msgid "Available for use date is required" msgstr "تاریخ در دسترس برای استفاده الزامی است" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:757 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:760 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "مقدار موجود {0} است، شما به {1} نیاز دارید" @@ -6837,6 +6537,7 @@ msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: manufacturing/doctype/bom/bom.json manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8 #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:183 #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.js:8 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:57 @@ -7150,7 +6851,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:300 #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse" msgstr "" @@ -7222,7 +6923,7 @@ msgstr "تعداد موجودی (موجودی)" #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.json #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json -#: public/js/financial_statements.js:131 +#: public/js/financial_statements.js:132 #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Balance Sheet" msgstr "ترازنامه" @@ -7318,9 +7019,10 @@ msgstr "شماره تهویه مطبوع بانک" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:21 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/doctype/supplier/supplier.js:108 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:483 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:514 msgid "Bank Account" msgstr "حساب بانکی" @@ -7411,7 +7113,7 @@ msgstr "موجودی اعتبار بانکی" msgid "Bank Details" msgstr "اطلاعات دقیق بانکی" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:243 msgid "Bank Draft" msgstr "حواله بانکی" @@ -7493,15 +7195,15 @@ msgstr "نگاشت معاملات بانکی" msgid "Bank Transaction Payments" msgstr "پرداخت تراکنش های بانکی" -#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:485 +#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:493 msgid "Bank Transaction {0} Matched" msgstr "تراکنش بانکی {0} مطابقت دارد" -#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:533 +#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:541 msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry" msgstr "تراکنش بانکی {0} به عنوان ثبت دفتر روزنامه اضافه شد" -#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:508 +#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:516 msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" msgstr "تراکنش بانکی {0} به عنوان ثبت پرداخت اضافه شد" @@ -7509,11 +7211,11 @@ msgstr "تراکنش بانکی {0} به عنوان ثبت پرداخت اضاف msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled" msgstr "تراکنش بانکی {0} در حال حاضر به طور کامل تطبیق شده است" -#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:553 +#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:561 msgid "Bank Transaction {0} updated" msgstr "تراکنش بانکی {0} به روز شد" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:516 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:547 msgid "Bank account cannot be named as {0}" msgstr "حساب بانکی نمی تواند به عنوان {0} نامگذاری شود" @@ -7577,11 +7279,11 @@ msgstr "بارکد" msgid "Barcode Type" msgstr "نوع بارکد" -#: stock/doctype/item/item.py:448 +#: stock/doctype/item/item.py:454 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "بارکد {0} قبلاً در مورد {1} استفاده شده است" -#: stock/doctype/item/item.py:463 +#: stock/doctype/item/item.py:469 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "بارکد {0} یک کد {1} معتبر نیست" @@ -7833,7 +7535,7 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: public/js/controllers/transaction.js:2258 +#: public/js/controllers/transaction.js:2259 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:260 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -7910,7 +7612,7 @@ msgstr "مقدار دسته" #. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: manufacturing/doctype/operation/operation.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:265 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:282 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Batch Size" @@ -7939,12 +7641,12 @@ msgstr "دسته {0} و انبار" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2480 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2535 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:288 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "دسته {0} مورد {1} منقضی شده است." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2486 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2541 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "دسته {0} مورد {1} غیرفعال است." @@ -8006,11 +7708,9 @@ msgstr "لایحه شماره" msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" msgstr "صورتحساب مقدار رد شده در فاکتور خرید" -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1132 -#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/doctype/material_request/material_request.js:99 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:617 @@ -8028,7 +7728,8 @@ msgstr "صورتحساب شد" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:50 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:50 #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:244 +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:125 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:247 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:107 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298 msgid "Billed Amount" @@ -8048,7 +7749,7 @@ msgstr "مبلغ پرداختی" msgid "Billed Items To Be Received" msgstr "موارد صورتحساب دریافتی" -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:222 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:225 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276 msgid "Billed Qty" msgstr "تعداد صورتحساب" @@ -8269,7 +7970,7 @@ msgstr "" msgid "Bisecting To" msgstr "" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:268 msgid "Black" msgstr "مشکی" @@ -8339,7 +8040,7 @@ msgstr "گروه خونی" #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:235 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:267 msgid "Blue" msgstr "آبی" @@ -8442,7 +8143,7 @@ msgstr "هر دو" msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" msgstr "" -#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:64 +#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:62 msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" msgstr "" @@ -8798,12 +8499,10 @@ msgid "Buying Rate" msgstr "نرخ خرید" #. Name of a DocType -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json #: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/settings/settings.json msgid "Buying Settings" msgstr "تنظیمات خرید" @@ -8862,12 +8561,10 @@ msgid "CRM Note" msgstr "یادداشت CRM" #. Name of a DocType -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace -#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json -#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json -#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json +#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json crm/workspace/crm/crm.json +#: setup/workspace/settings/settings.json msgid "CRM Settings" msgstr "تنظیمات CRM" @@ -9132,7 +8829,7 @@ msgstr "برنامه های کمپین" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "قابل تایید توسط {0}" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1531 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1538 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "نمی توان Work Order را بست. از آنجایی که کارت‌های شغلی {0} در حالت کار در حال انجام هستند." @@ -9165,8 +8862,8 @@ msgstr "اگر بر اساس کوپن گروه بندی شود، نمی توان msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "فقط می‌توانید با {0} پرداخت نشده انجام دهید" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1460 -#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:90 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474 +#: controllers/accounts_controller.py:2606 public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "فقط در صورتی می‌توان ردیف را ارجاع داد که نوع شارژ «بر مقدار ردیف قبلی» یا «مجموع ردیف قبلی» باشد" @@ -9331,8 +9028,8 @@ msgstr "لغو شده" msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." msgstr "نمی توان زمان رسیدن را محاسبه کرد زیرا آدرس راننده جا افتاده است." -#: stock/doctype/item/item.py:616 stock/doctype/item/item.py:629 -#: stock/doctype/item/item.py:643 +#: stock/doctype/item/item.py:622 stock/doctype/item/item.py:635 +#: stock/doctype/item/item.py:649 msgid "Cannot Merge" msgstr "نمی توان ادغام کرد" @@ -9372,15 +9069,15 @@ msgstr "نمی توان لغو کرد زیرا ثبت موجودی ارسال ش msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." msgstr "نمی توان تراکنش را لغو کرد. ارسال مجدد ارزیابی اقلام هنگام ارسال هنوز تکمیل نشده است." -#: controllers/buying_controller.py:865 +#: controllers/buying_controller.py:867 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue." msgstr "نمی توان این سند را لغو کرد زیرا با دارایی ارسال شده {0} پیوند داده شده است. لطفاً برای ادامه آن را لغو کنید." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:345 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:346 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "نمی توان تراکنش را برای سفارش کار تکمیل شده لغو کرد." -#: stock/doctype/item/item.py:873 +#: stock/doctype/item/item.py:879 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "پس از تراکنش موجودی نمی توان ویژگی ها را تغییر داد. یک آیتم جدید بسازید و موجودی را به آیتم جدید منتقل کنید" @@ -9396,7 +9093,7 @@ msgstr "نمی توان نوع سند مرجع را تغییر داد." msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "نمی توان تاریخ توقف سرویس را برای مورد در ردیف {0} تغییر داد" -#: stock/doctype/item/item.py:864 +#: stock/doctype/item/item.py:870 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "پس از تراکنش موجودی نمی‌توان ویژگی های گونه را تغییر داد. برای این کار باید یک آیتم جدید بسازید." @@ -9471,7 +9168,7 @@ msgstr "نمی توان از تحویل با شماره سریال اطمینا msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "نمی توان موردی را با این بارکد پیدا کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3118 +#: controllers/accounts_controller.py:3124 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." msgstr "" @@ -9479,7 +9176,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:1870 +#: controllers/accounts_controller.py:1876 msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings" msgstr "" @@ -9499,8 +9196,8 @@ msgstr "نمی توان بیش از {0} مورد برای {1} تولید کرد" msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "نمی توان از مشتری در برابر معوقات منفی دریافت کرد" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1477 -#: controllers/accounts_controller.py:2615 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1491 +#: controllers/accounts_controller.py:2621 #: public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "نمی توان شماره ردیف را بزرگتر یا مساوی با شماره ردیف فعلی برای این نوع شارژ ارجاع داد" @@ -9513,10 +9210,10 @@ msgstr "نمی توان توکن پیوند را برای به روز رسانی msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "توکن پیوند بازیابی نمی شود. برای اطلاعات بیشتر Log خطا را بررسی کنید" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1469 -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1648 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1483 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1662 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1653 -#: controllers/accounts_controller.py:2605 public/js/controllers/accounts.js:94 +#: controllers/accounts_controller.py:2611 public/js/controllers/accounts.js:94 #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" msgstr "نمی توان نوع شارژ را به عنوان «بر مقدار ردیف قبلی» یا «بر مجموع ردیف قبلی» برای ردیف اول انتخاب کرد" @@ -9529,15 +9226,15 @@ msgstr "نمی توان آن را به عنوان گمشده تنظیم کرد msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "نمی توان مجوز را بر اساس تخفیف برای {0} تنظیم کرد" -#: stock/doctype/item/item.py:707 +#: stock/doctype/item/item.py:713 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "نمی توان چندین مورد پیش فرض را برای یک شرکت تنظیم کرد." -#: controllers/accounts_controller.py:3266 +#: controllers/accounts_controller.py:3272 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار تحویلی را تنظیم کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3269 +#: controllers/accounts_controller.py:3275 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار دریافتی را تنظیم کرد" @@ -9545,7 +9242,7 @@ msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار دریافتی را msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants" msgstr "نمی توان فیلد {0} را برای کپی در گونه‌ها تنظیم کرد" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1070 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1084 msgid "Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice" msgstr "بدون هیچ فاکتور معوقه منفی نمی توان {0} {1} {2} را انجام داد" @@ -9673,7 +9370,7 @@ msgstr "انتقال ارتباطات و نظرات" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:40 #: setup/doctype/employee/employee.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:208 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:240 msgid "Cash" msgstr "پول نقد" @@ -9692,19 +9389,19 @@ msgstr "ثبت نقدی" msgid "Cash Flow" msgstr "جریان نقدی" -#: public/js/financial_statements.js:141 +#: public/js/financial_statements.js:142 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "صورت جریان نقدی" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:144 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:153 msgid "Cash Flow from Financing" msgstr "جریان نقدی ناشی از تامین مالی" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:137 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:146 msgid "Cash Flow from Investing" msgstr "جریان نقدی ناشی از سرمایه گذاری" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:125 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134 msgid "Cash Flow from Operations" msgstr "جریان نقدی حاصل از عملیات" @@ -9888,7 +9585,7 @@ msgstr "نوع حساب را به دریافتنی تغییر دهید یا حس msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "برای تنظیم تاریخ شروع همگام سازی بعدی، این تاریخ را به صورت دستی تغییر دهید" -#: selling/doctype/customer/customer.py:121 +#: selling/doctype/customer/customer.py:122 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "نام مشتری به \"{}\" به عنوان \"{}\" تغییر کرده است." @@ -9912,7 +9609,7 @@ msgid "Channel Partner" msgstr "شریک کانال" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1708 -#: controllers/accounts_controller.py:2668 +#: controllers/accounts_controller.py:2674 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "هزینه از نوع \"واقعی\" در ردیف {0} نمی تواند در نرخ مورد یا مبلغ پرداختی لحاظ شود" @@ -9970,7 +9667,7 @@ msgstr "درخت نمودار" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json -#: public/js/setup_wizard.js:37 setup/doctype/company/company.js:103 +#: public/js/setup_wizard.js:36 setup/doctype/company/company.js:103 #: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/home/home.json msgid "Chart of Accounts" msgstr "نمودار حساب" @@ -10005,29 +9702,12 @@ msgstr "شماره شاسی" msgid "Chat" msgstr "چت کنید" -#. Title of an Onboarding Step -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' -#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json -msgid "Check Stock Ledger" -msgstr "دفتر کل موجودی را چک کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' -#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json -msgid "Check Stock Projected Qty" -msgstr "" - #. Label of the check_supplier_invoice_uniqueness (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness" msgstr "منحصر به فرد بودن شماره فاکتور تامین کننده را بررسی کنید" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Routing' -#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json -msgid "Check help to setup Routing" -msgstr "" - #. Description of the 'Maintenance Required' (Check) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgid "Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration" @@ -10080,7 +9760,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237 msgid "Cheque" msgstr "چک" @@ -10116,7 +9796,7 @@ msgstr "عرض چک" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: public/js/controllers/transaction.js:2169 +#: public/js/controllers/transaction.js:2170 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "تاریخ چک / مرجع" @@ -10126,11 +9806,16 @@ msgstr "تاریخ چک / مرجع" msgid "Cheque/Reference No" msgstr "شماره چک/مرجع" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:131 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:132 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113 msgid "Cheques Required" msgstr "چک های مورد نیاز" +#. Name of a report +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.json +msgid "Cheques and Deposits Incorrectly cleared" +msgstr "" + #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:50 msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" msgstr "چک ها و سپرده ها به اشتباه پاک شدند" @@ -10234,15 +9919,16 @@ msgstr "پاک کردن جدول" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:37 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:31 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:98 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:152 #: templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:7 msgid "Clearance Date" msgstr "تاریخ ترخیص" -#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:117 +#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:120 msgid "Clearance Date not mentioned" msgstr "تاریخ ترخیص ذکر نشده است" -#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115 +#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:118 msgid "Clearance Date updated" msgstr "تاریخ ترخیص به روز شد" @@ -10295,7 +9981,7 @@ msgstr "راز مشتری" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:49 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:118 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:111 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:597 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:631 #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:7 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:609 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639 @@ -10380,7 +10066,7 @@ msgstr "سند بسته" msgid "Closed Documents" msgstr "اسناد بسته" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "سفارش کار بسته را نمی توان متوقف کرد یا دوباره باز کرد" @@ -10474,7 +10160,7 @@ msgstr "کد" msgid "Cold Calling" msgstr "" -#: public/js/setup_wizard.js:190 +#: public/js/setup_wizard.js:189 msgid "Collapse All" msgstr "جمع کردن همه" @@ -10513,7 +10199,7 @@ msgstr "ردیف مجموعه" msgid "Color" msgstr "رنگ" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:231 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263 msgid "Colour" msgstr "رنگ" @@ -10545,7 +10231,7 @@ msgstr "" msgid "Comments" msgstr "نظرات" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:129 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161 msgid "Commercial" msgstr "تجاری" @@ -10605,7 +10291,7 @@ msgstr "" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:217 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:249 msgid "Communication" msgstr "ارتباط" @@ -10678,6 +10364,7 @@ msgstr "شرکت ها" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Order' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation' +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Period Closing Voucher' #. Label of the company (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the company (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -10819,6 +10506,7 @@ msgstr "شرکت ها" #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -10852,6 +10540,7 @@ msgstr "شرکت ها" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:8 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:7 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:72 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:8 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:8 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:8 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:8 @@ -10902,10 +10591,12 @@ msgstr "شرکت ها" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:8 +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:132 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:8 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:49 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:8 -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:275 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:278 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:8 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:266 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:7 @@ -10941,7 +10632,7 @@ msgstr "شرکت ها" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: projects/report/project_summary/project_summary.js:8 #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:44 -#: public/js/financial_statements.js:153 public/js/purchase_trends_filters.js:8 +#: public/js/financial_statements.js:154 public/js/purchase_trends_filters.js:8 #: public/js/sales_trends_filters.js:51 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json @@ -11044,11 +10735,11 @@ msgstr "شرکت ها" msgid "Company" msgstr "شرکت" -#: public/js/setup_wizard.js:30 +#: public/js/setup_wizard.js:29 msgid "Company Abbreviation" msgstr "مخفف شرکت" -#: public/js/setup_wizard.js:164 +#: public/js/setup_wizard.js:163 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" msgstr "مخفف شرکت نمی تواند بیش از 5 کاراکتر داشته باشد" @@ -11166,7 +10857,7 @@ msgstr "نام شرکت" msgid "Company Name as per Imported Tally Data" msgstr "نام شرکت طبق داده های آماری درون‌بُردی" -#: public/js/setup_wizard.js:67 +#: public/js/setup_wizard.js:66 msgid "Company Name cannot be Company" msgstr "نام شرکت نمی تواند شرکت باشد" @@ -11530,17 +11221,6 @@ msgstr " شرایط روی همه موارد انتخابی ترکیبی اعم msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json -msgid "Configure Account Settings" -msgstr "" - -#. Title of an Onboarding Step -#: buying/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json -#: stock/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Configure Buying Settings." -msgstr "تنظیمات خرید را پیکربندی کنید." - #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:53 msgid "Configure Product Assembly" msgstr "پیکربندی اسمبلی محصول" @@ -11707,7 +11387,7 @@ msgstr "مشاور" msgid "Consulting" msgstr "" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:71 msgid "Consumable" msgstr "قابل مصرف" @@ -11781,7 +11461,11 @@ msgstr "مقدار مصرف شده" msgid "Consumed Stock Items" msgstr "آیتم‌های موجودی مصرفی" -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:322 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:324 +msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items are mandatory for creating new composite asset" +msgstr "" + +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:331 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" msgstr "" @@ -12036,7 +11720,7 @@ msgid "Content Type" msgstr "نوع محتوا" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157 -#: public/js/controllers/transaction.js:2182 +#: public/js/controllers/transaction.js:2183 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:359 msgid "Continue" msgstr "ادامه هید" @@ -12170,7 +11854,7 @@ msgstr "معاملات تاریخی موجودی را کنترل کنید" #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json -#: public/js/utils.js:719 stock/doctype/packed_item/packed_item.json +#: public/js/utils.js:723 stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -12192,11 +11876,11 @@ msgstr "ضریب تبدیل" msgid "Conversion Rate" msgstr "نرخ تبدیل" -#: stock/doctype/item/item.py:384 +#: stock/doctype/item/item.py:390 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "ضریب تبدیل برای واحد اندازه گیری پیش فرض باید 1 در ردیف {0} باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:2497 +#: controllers/accounts_controller.py:2503 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" msgstr "نرخ تبدیل نمی تواند 0 یا 1 باشد" @@ -12437,7 +12121,7 @@ msgstr "هزینه" #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32 -#: public/js/financial_statements.js:246 +#: public/js/financial_statements.js:247 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -12533,11 +12217,6 @@ msgstr "مرکز هزینه: {0} وجود ندارد" msgid "Cost Centers" msgstr "مراکز هزینه" -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json -msgid "Cost Centers for Budgeting and Analysis" -msgstr "مراکز هزینه برای بودجه بندی و تجزیه و تحلیل" - #. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Cost Configuration" @@ -12553,8 +12232,8 @@ msgstr "هزینه هر واحد" msgid "Cost and Freight" msgstr "" -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:369 -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:378 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:402 msgid "Cost as on" msgstr "هزینه مانند قبل" @@ -12574,7 +12253,7 @@ msgstr "هزینه کالاهای فروخته شده" msgid "Cost of Issued Items" msgstr "هزینه آیتم‌های صادر شده" -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:375 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:384 msgid "Cost of New Purchase" msgstr "هزینه خرید جدید" @@ -12587,11 +12266,11 @@ msgstr "گزارش هزینه کیفیت پایین" msgid "Cost of Purchased Items" msgstr "هزینه آیتم‌های خریداری شده" -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:387 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:396 msgid "Cost of Scrapped Asset" msgstr "هزینه دارایی اسقاط شده" -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:381 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:390 msgid "Cost of Sold Asset" msgstr "بهای تمام شده دارایی فروخته شده" @@ -12651,7 +12330,7 @@ msgstr "هزینه یابی و صورتحساب" msgid "Could Not Delete Demo Data" msgstr "داده های نسخه ی نمایشی حذف نشد" -#: selling/doctype/quotation/quotation.py:546 +#: selling/doctype/quotation/quotation.py:568 msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "به دلیل عدم وجود فیلد(های) الزامی زیر، امکان ایجاد خودکار مشتری وجود ندارد:" @@ -12833,13 +12512,15 @@ msgstr "بستانکاری" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:125 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:139 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:146 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:307 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:793 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:187 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:202 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:324 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:854 #: projects/doctype/task/task_tree.js:81 public/js/communication.js:19 #: public/js/communication.js:31 public/js/communication.js:41 #: public/js/controllers/transaction.js:331 #: public/js/controllers/transaction.js:332 -#: public/js/controllers/transaction.js:2299 +#: public/js/controllers/transaction.js:2300 #: selling/doctype/customer/customer.js:176 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:127 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:136 @@ -12907,10 +12588,6 @@ msgstr "بستانکاری" msgid "Create" msgstr "ایجاد کردن" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:184 -msgid "Create BOM" -msgstr "BOM ایجاد کنید" - #. Label of the create_chart_of_accounts_based_on (Select) field in DocType #. 'Company' #: setup/doctype/company/company.json @@ -12972,8 +12649,7 @@ msgstr "" msgid "Create Journal Entry" msgstr "ایجاد ثبت دفتر روزنامه" -#. Title of an Onboarding Step -#: crm/onboarding_step/create_lead/create_lead.json utilities/activation.py:78 +#: utilities/activation.py:78 msgid "Create Lead" msgstr "سرنخ ایجاد کنید" @@ -13014,9 +12690,7 @@ msgstr "مشتری جدید ایجاد کنید" msgid "Create New Lead" msgstr "سرنخ جدید ایجاد کنید" -#. Title of an Onboarding Step #: crm/doctype/lead/lead.js:160 -#: crm/onboarding_step/create_opportunity/create_opportunity.json msgid "Create Opportunity" msgstr "ایجاد فرصت" @@ -13028,7 +12702,7 @@ msgstr "ایجاد ثبت افتتاحیه POS" msgid "Create Payment Entry" msgstr "ایجاد ثبت پرداخت" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:636 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:670 msgid "Create Pick List" msgstr "ایجاد لیست انتخاب" @@ -13052,11 +12726,6 @@ msgstr "ایجاد سفارش‌های خرید" msgid "Create Quotation" msgstr "پیش فاکتور ایجاد کنید" -#. Title of an Onboarding Step -#: manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json -msgid "Create Raw Materials" -msgstr "ایجاد مواد خام" - #. Label of the create_receiver_list (Button) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Create Receiver List" @@ -13077,8 +12746,6 @@ msgstr "ایجاد ورودی ارسال مجدد" msgid "Create Sales Invoice" msgstr "ایجاد فاکتور فروش" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order' -#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json #: utilities/activation.py:96 msgid "Create Sales Order" msgstr "ایجاد سفارش فروش" @@ -13134,79 +12801,6 @@ msgstr "ایجاد گونه" msgid "Create Variants" msgstr "ایجاد گونه‌ها" -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json -msgid "Create Your First Purchase Invoice " -msgstr "اولین فاکتور خرید خود را ایجاد کنید " - -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json -#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json -msgid "Create Your First Sales Invoice " -msgstr "اولین فاکتور فروش خود را ایجاد کنید " - -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json -#: selling/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json -#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json -msgid "Create a Customer" -msgstr "یک مشتری ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: selling/onboarding_step/create_product/create_product.json -msgid "Create a Finished Good" -msgstr "یک کالای تمام شده ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/create_a_fixed_asset_item/create_a_fixed_asset_item.json -msgid "Create a Fixed Asset Item" -msgstr "ایجاد یک آیتم دارایی ثابت" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manage Stock Movements' -#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json -msgid "Create a Material Transfer Entry" -msgstr "ایجاد یک ثبت انتقال مواد" - -#. Title of an Onboarding Step -#: buying/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json -#: selling/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json -#: stock/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json -msgid "Create a Product" -msgstr "یک محصول ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: selling/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json -msgid "Create a Quotation" -msgstr "یک پیش فاکتور ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json -msgid "Create a Sales Item" -msgstr "یک آیتم فروش ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "یک سفارش فروش ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -#: buying/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -msgid "Create a Supplier" -msgstr "یک تامین کننده ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: manufacturing/onboarding_step/warehouse/warehouse.json -msgid "Create a Warehouse" -msgstr "یک انبار ایجاد کنید" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Item' -#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json -msgid "Create a new Item" -msgstr "یک آیتم جدید ایجاد کنید" - #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -13217,47 +12811,14 @@ msgstr "یک دارایی ترکیبی جدید ایجاد کنید" msgid "Create a variant with the template image." msgstr "" -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/create_an_asset/create_an_asset.json -msgid "Create an Asset" -msgstr "یک دارایی ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/create_an_asset_category/create_an_asset_category.json -msgid "Create an Asset Category" -msgstr "یک دسته دارایی ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json -msgid "Create an Asset Item" -msgstr "یک آیتم دارایی ایجاد کنید" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Finished Items' -#. Title of an Onboarding Step -#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json -#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json -#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json -msgid "Create an Item" -msgstr "یک آیتم ایجاد کنید" - -#: stock/stock_ledger.py:1796 +#: stock/stock_ledger.py:1802 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "یک تراکنش موجودی ورودی برای آیتم ایجاد کنید." -#. Title of an Onboarding Step -#: crm/onboarding_step/create_and_send_quotation/create_and_send_quotation.json -msgid "Create and Send Quotation" -msgstr "ایجاد و ارسال پیش فاکتور" - #: utilities/activation.py:85 msgid "Create customer quotes" msgstr "ایجاد پیش فاکتور های مشتری" -#. Title of an Onboarding Step -#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json -msgid "Create first Purchase Order" -msgstr "اولین سفارش خرید را ایجاد کنید" - #. Label of the create_pr_in_draft_status (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -13270,26 +12831,6 @@ msgstr "" msgid "Create missing customer or supplier." msgstr "ایجاد مشتری یا تامین کننده از دست رفته" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Bill of Materials' -#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json -msgid "Create your first Bill of Materials" -msgstr "اولین صورتحساب مواد خود را ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json -msgid "Create your first Quotation" -msgstr "اولین پیش فاکتور خود را ایجاد کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: selling/onboarding_step/create_your_first_sales_order/create_your_first_sales_order.json -msgid "Create your first Sales Order" -msgstr "اولین سفارش فروش خود را ایجاد کنید" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Work Order' -#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json -msgid "Create your first Work Order" -msgstr "اولین سفارش کار خود را ایجاد کنید" - #: public/js/bulk_transaction_processing.js:14 msgid "Create {0} {1} ?" msgstr "{0} {1} ایجاد شود؟" @@ -13394,6 +12935,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:14 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:84 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:31 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 @@ -13441,7 +12983,7 @@ msgstr "مقدار اعتبار به ارز تراکنش" msgid "Credit Balance" msgstr "مانده اعتباری" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:209 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241 msgid "Credit Card" msgstr "کارت اعتباری" @@ -13468,7 +13010,6 @@ msgstr "روزهای اعتباری" #. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group' #. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Group' -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:49 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36 #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json @@ -13479,7 +13020,7 @@ msgstr "روزهای اعتباری" msgid "Credit Limit" msgstr "محدودیت اعتبار" -#: selling/doctype/customer/customer.py:554 +#: selling/doctype/customer/customer.py:555 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "از حد اعتبار عبور کرد" @@ -13495,6 +13036,10 @@ msgstr "تنظیمات محدودیت اعتباری" msgid "Credit Limit and Payment Terms" msgstr "محدودیت اعتبار و شرایط پرداخت" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:50 +msgid "Credit Limit:" +msgstr "محدودیت اعتبار:" + #. Label of the invoicing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #. Label of the credit_limit_section (Section Break) field in DocType 'Customer @@ -13518,17 +13063,17 @@ msgstr "ماه های اعتباری" #. Label of the credit_note (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:174 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1056 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:331 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Credit Note" msgstr "یادداشت اعتباری" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:201 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162 msgid "Credit Note Amount" msgstr "مبلغ یادداشت اعتباری" @@ -13555,7 +13100,7 @@ msgstr "یادداشت اعتباری {0} به طور خودکار ایجاد ش #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:382 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:390 -#: controllers/accounts_controller.py:1994 +#: controllers/accounts_controller.py:2000 msgid "Credit To" msgstr "اعتبار به" @@ -13564,16 +13109,16 @@ msgstr "اعتبار به" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "اعتبار به ارز شرکت" -#: selling/doctype/customer/customer.py:520 -#: selling/doctype/customer/customer.py:575 +#: selling/doctype/customer/customer.py:521 +#: selling/doctype/customer/customer.py:576 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "محدودیت اعتبار برای مشتری {0} ({1}/{2}) رد شده است" -#: selling/doctype/customer/customer.py:338 +#: selling/doctype/customer/customer.py:339 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "محدودیت اعتبار از قبل برای شرکت تعریف شده است {0}" -#: selling/doctype/customer/customer.py:574 +#: selling/doctype/customer/customer.py:575 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "به سقف اعتبار مشتری {0} رسیده است" @@ -13762,6 +13307,7 @@ msgstr "" #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:139 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:214 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json @@ -13769,7 +13315,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json -#: public/js/financial_statements.js:240 public/js/utils/unreconcile.js:93 +#: public/js/financial_statements.js:241 public/js/utils/unreconcile.js:93 #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:121 @@ -14417,7 +13963,7 @@ msgstr "آیتم‌های مشتری" msgid "Customer LPO" msgstr "LPO مشتری" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:183 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152 msgid "Customer LPO No." msgstr "شماره LPO مشتری" @@ -14820,13 +14366,14 @@ msgstr "داده های صادر شده از Tally که شامل نمودار ح #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:150 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:151 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:15 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:132 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:38 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:38 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:26 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:27 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:26 @@ -14841,7 +14388,7 @@ msgstr "داده های صادر شده از Tally که شامل نمودار ح #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:161 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:164 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:190 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:28 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:28 @@ -14938,8 +14485,8 @@ msgid "Date of Transaction" msgstr "تاریخ تراکنش" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25 -msgid "Date: " -msgstr " تاریخ:" +msgid "Date: {0} to {1}" +msgstr "" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' @@ -15063,6 +14610,7 @@ msgstr "مدیر محترم سیستم" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:13 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:77 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:30 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 @@ -15111,16 +14659,16 @@ msgstr "مبلغ بدهی به ارز تراکنش" #. Template' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:175 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:335 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:289 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:76 msgid "Debit Note" msgstr "یادداشت بدهی" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162 msgid "Debit Note Amount" msgstr "مبلغ یادداشت بدهی" @@ -15142,7 +14690,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888 -#: controllers/accounts_controller.py:1994 +#: controllers/accounts_controller.py:2000 msgid "Debit To" msgstr "بدهی به" @@ -15299,7 +14847,7 @@ msgstr "پیش فرض پیش فرض حساب دریافت شده" msgid "Default BOM" msgstr "BOM پیش فرض" -#: stock/doctype/item/item.py:409 +#: stock/doctype/item/item.py:415 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "BOM پیش‌فرض ({0}) باید برای این مورد یا الگوی آن فعال باشد" @@ -15307,7 +14855,7 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض ({0}) باید برای این مورد یا الگ msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" -#: controllers/accounts_controller.py:3307 +#: controllers/accounts_controller.py:3313 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "BOM پیش فرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد" @@ -15654,15 +15202,15 @@ msgstr "UOM پیش فرض" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض" -#: stock/doctype/item/item.py:1236 +#: stock/doctype/item/item.py:1242 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای مورد {0} را نمی توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. شما باید اسناد پیوند داده شده را لغو کنید یا یک مورد جدید ایجاد کنید." -#: stock/doctype/item/item.py:1219 +#: stock/doctype/item/item.py:1225 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای مورد {0} را نمی توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. برای استفاده از یک UOM پیش فرض متفاوت، باید یک آیتم جدید ایجاد کنید." -#: stock/doctype/item/item.py:895 +#: stock/doctype/item/item.py:901 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای گونه «{0}» باید مانند الگوی «{1}» باشد" @@ -15817,11 +15365,6 @@ msgstr "درآمد و هزینه معوق" msgid "Deferred accounting failed for some invoices:" msgstr "حسابداری معوق برای برخی از فاکتورها ناموفق بود:" -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json -msgid "Define Asset Category" -msgstr "دسته دارایی را تعریف کنید" - #: config/projects.py:39 msgid "Define Project type." msgstr "تعریف نوع پروژه" @@ -16023,7 +15566,7 @@ msgstr "تحویل" #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item' -#: public/js/utils.js:712 selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1090 +#: public/js/utils.js:716 selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1090 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 @@ -16305,7 +15848,7 @@ msgstr "مقدار مستهلک شده" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:81 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:44 -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:127 assets/doctype/asset/asset.json +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:136 assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation" msgstr "استهلاک" @@ -16317,7 +15860,7 @@ msgstr "استهلاک" msgid "Depreciation Amount" msgstr "مقدار استهلاک" -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:405 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:414 msgid "Depreciation Amount during the period" msgstr "مقدار استهلاک در طول دوره" @@ -16331,7 +15874,7 @@ msgstr "تاریخ استهلاک" msgid "Depreciation Details" msgstr "جزئیات استهلاک" -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:411 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:420 msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets" msgstr "استهلاک به دلیل واگذاری دارایی ها حذف می شود" @@ -16613,6 +16156,7 @@ msgstr "استهلاک برای دارایی های کاملا مستهلک شد #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:46 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:205 #: crm/doctype/campaign/campaign.json #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json @@ -16642,7 +16186,7 @@ msgstr "استهلاک برای دارایی های کاملا مستهلک شد #: projects/doctype/task_type/task_type.json #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55 -#: public/js/controllers/transaction.js:2246 +#: public/js/controllers/transaction.js:2247 #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json @@ -16801,17 +16345,20 @@ msgstr "تفاوت (Dr - Cr)" #. Reconciliation Allocation' #. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log Allocations' +#. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Asset Value +#. Adjustment' #. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:298 #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Difference Account" msgstr "حساب تفاوت" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:557 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:559 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "حساب تفاوت باید یک حساب از نوع دارایی/بدهی باشد، زیرا این ثبت موجودی یک ثبت افتتاحیه است" @@ -17072,6 +16619,17 @@ msgstr "الگوی غیرفعال نباید الگوی پیش فرض باشد" msgid "Disables auto-fetching of existing quantity" msgstr "واکشی خودکار مقدار موجود را غیرفعال می کند" +#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' +#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json +msgid "Disassemble" +msgstr "" + +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:198 +msgid "Disassembly Order" +msgstr "" + #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64 msgid "Disburse Loan" msgstr "پرداخت وام" @@ -17345,7 +16903,7 @@ msgstr "اطلاعات اعزام" #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20 #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:28 #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:57 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:284 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:316 msgid "Dispatch Notification" msgstr "اعلان اعزام" @@ -17442,7 +17000,7 @@ msgid "Distribution Name" msgstr "نام توزیع" #: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223 msgid "Distributor" msgstr "پخش کننده" @@ -17911,7 +17469,7 @@ msgstr "سررسید / تاریخ مرجع نمی تواند بعد از {0} ب #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:815 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:829 #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json @@ -18247,7 +17805,7 @@ msgstr "مقدار هدف یا مقدار هدف اجباری است." msgid "Electric" msgstr "برقی" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205 msgid "Electrical" msgstr "برقی" @@ -18629,7 +18187,7 @@ msgstr "برنامه ریزی قرار را فعال کنید" msgid "Enable Auto Email" msgstr "ایمیل خودکار را فعال کنید" -#: stock/doctype/item/item.py:1046 +#: stock/doctype/item/item.py:1052 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "سفارش مجدد خودکار را فعال کنید" @@ -18819,7 +18377,7 @@ msgstr "تاریخ وصول" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: projects/report/project_summary/project_summary.py:74 -#: public/js/financial_statements.js:200 public/js/setup_wizard.js:44 +#: public/js/financial_statements.js:201 public/js/setup_wizard.js:43 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:23 #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json @@ -18851,7 +18409,7 @@ msgstr "پایان حمل و نقل" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:89 -#: public/js/financial_statements.js:215 +#: public/js/financial_statements.js:216 msgid "End Year" msgstr "پایان سال" @@ -19003,7 +18561,7 @@ msgstr "واحدهای موجودی افتتاحی را وارد کنید." msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "مقدار آیتمی را که از این صورتحساب مواد تولید می شود وارد کنید." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:889 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:950 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "" @@ -19050,7 +18608,7 @@ msgstr "نوع ثبت" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:29 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:45 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:243 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:259 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:291 msgid "Equity" msgstr "حقوق صاحبان سهام" @@ -19072,7 +18630,7 @@ msgstr "" #. Valuation' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:406 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:842 #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -19147,7 +18705,7 @@ msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n" "\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly." msgstr "" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:917 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "خطا: {0} فیلد اجباری است" @@ -19195,7 +18753,7 @@ msgstr "" msgid "Example URL" msgstr "URL مثال" -#: stock/doctype/item/item.py:977 +#: stock/doctype/item/item.py:983 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "نمونه ای از یک سند پیوندی: {0}" @@ -19210,7 +18768,7 @@ msgstr "" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "مثال: ABCD.#####. اگر سری تنظیم شده باشد و Batch No در تراکنش ها ذکر نشده باشد، شماره دسته خودکار بر اساس این سری ایجاد می شود. اگر همیشه می‌خواهید به صراحت شماره دسته را برای این مورد ذکر کنید، این قسمت را خالی بگذارید. توجه: این تنظیم بر پیشوند سری نامگذاری در تنظیمات موجودی اولویت دارد." -#: stock/stock_ledger.py:2083 +#: stock/stock_ledger.py:2089 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "مثال: شماره سریال {0} در {1} رزرو شده است." @@ -19258,8 +18816,8 @@ msgstr "سود یا ضرر مبادله" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "سود/زیان مبادله" -#: controllers/accounts_controller.py:1394 -#: controllers/accounts_controller.py:1479 +#: controllers/accounts_controller.py:1400 +#: controllers/accounts_controller.py:1485 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" msgstr "مبلغ سود/زیان مبادله از طریق {0} رزرو شده است" @@ -19365,7 +18923,7 @@ msgstr "شماره صفحه مالیات غیر مستقیم" msgid "Excluded DocTypes" msgstr "DocType های حذف شده" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:216 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:248 msgid "Execution" msgstr "اجرا" @@ -19412,7 +18970,7 @@ msgstr "خروج از مصاحبه برگزار شد" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:141 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:184 -#: public/js/setup_wizard.js:181 +#: public/js/setup_wizard.js:180 msgid "Expand All" msgstr "گسترش همه" @@ -19695,6 +19253,10 @@ msgstr "صادر کردن ردیف های خطا" msgid "Export Import Log" msgstr "لاگ درون‌بُرد برون‌بُرد" +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 +msgid "External" +msgstr "" + #. Label of the external_work_history (Table) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "External Work History" @@ -19708,11 +19270,11 @@ msgstr "مقدار مصرف اضافی" msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "مقدار کارت شغلی اضافی" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:226 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:258 msgid "Extra Large" msgstr "فوق العاده بزرگ" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:222 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:254 msgid "Extra Small" msgstr "بسیار کوچک" @@ -20019,7 +19581,7 @@ msgstr "فایل برای تغییر نام" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:16 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16 -#: public/js/financial_statements.js:167 +#: public/js/financial_statements.js:168 msgid "Filter Based On" msgstr "فیلتر بر اساس" @@ -20064,7 +19626,7 @@ msgstr "فیلتر در پرداخت" #. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Closing Stock #. Balance' -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:878 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:892 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json @@ -20135,6 +19697,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:24 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:56 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:48 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:51 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:104 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:31 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:51 @@ -20149,7 +19712,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:48 -#: public/js/financial_statements.js:161 +#: public/js/financial_statements.js:162 msgid "Finance Book" msgstr "کتاب مالی" @@ -20191,16 +19754,14 @@ msgstr "گزارشهای مالی" msgid "Financial Services" msgstr "" -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: accounts/doctype/account/account_tree.js:234 -#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json -#: public/js/financial_statements.js:129 +#: public/js/financial_statements.js:130 msgid "Financial Statements" msgstr "صورت های مالی" -#: public/js/setup_wizard.js:42 +#: public/js/setup_wizard.js:41 msgid "Financial Year Begins On" msgstr "سال مالی شروع می شود" @@ -20210,9 +19771,9 @@ msgstr "سال مالی شروع می شود" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "گزارش‌های مالی با استفاده از اسناد ثبت دفتر کل ایجاد می‌شوند (اگر کوپن پایان دوره برای همه سال‌ها به‌طور متوالی پست نشده باشد یا مفقود شده باشد، باید فعال شود) " -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:701 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:710 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:720 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:735 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:744 msgid "Finish" msgstr "پایان" @@ -20240,7 +19801,7 @@ msgstr "BOM کالای تمام شده" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service #. Item' -#: public/js/utils.js:738 +#: public/js/utils.js:742 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Finished Good Item" msgstr "آیتم کالای تمام شده" @@ -20249,7 +19810,7 @@ msgstr "آیتم کالای تمام شده" msgid "Finished Good Item Code" msgstr "کد آیتم کالای تمام شده" -#: public/js/utils.js:756 +#: public/js/utils.js:760 msgid "Finished Good Item Qty" msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده" @@ -20259,15 +19820,15 @@ msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده" -#: controllers/accounts_controller.py:3293 +#: controllers/accounts_controller.py:3299 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "آیتم کالای تمام شده برای آیتم سرویس مشخص نشده است {0}" -#: controllers/accounts_controller.py:3310 +#: controllers/accounts_controller.py:3316 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "مقدار آیتم کالای تمام شده {0} تعداد نمی تواند صفر باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:3304 +#: controllers/accounts_controller.py:3310 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "آیتم کالای تمام شده {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" @@ -20361,15 +19922,10 @@ msgstr "انبار کالاهای تمام شده" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس کالاهای تمام شده" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1311 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "مورد تمام شده {0} با دستور کار {1} مطابقت ندارد" -#. Title of an Onboarding Step -#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json -msgid "Finished Items" -msgstr "آیتم‌های تمام شده" - #. Label of the first_email (Time) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgid "First Email" @@ -20593,15 +20149,15 @@ msgstr "ماه های تقویم را دنبال کنید" msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "درخواست‌های مواد زیر به‌طور خودکار براساس سطح سفارش مجدد آیتم مطرح شده‌اند" -#: selling/doctype/customer/customer.py:741 +#: selling/doctype/customer/customer.py:742 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "فیلدهای زیر برای ایجاد آدرس اجباری هستند:" -#: controllers/buying_controller.py:959 +#: controllers/buying_controller.py:961 msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" msgstr "مورد زیر {0} به عنوان {1} مورد علامت گذاری نشده است. می توانید آنها را به عنوان {1} مورد از آیتم اصلی آن فعال کنید" -#: controllers/buying_controller.py:955 +#: controllers/buying_controller.py:957 msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" msgstr "موارد زیر {0} به عنوان {1} مورد علامت گذاری نمی شوند. می توانید آنها را به عنوان {1} مورد از آیتم اصلی آن فعال کنید" @@ -20687,7 +20243,7 @@ msgstr "برای لیست قیمت" msgid "For Production" msgstr "برای تولید" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:646 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "برای مقدار (تعداد تولید شده) اجباری است" @@ -20751,11 +20307,11 @@ msgstr "برای تامین کننده فردی" msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "برای مورد {0}، نرخ باید یک عدد مثبت باشد. برای مجاز کردن نرخ‌های منفی، {1} را در {2} فعال کنید" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1601 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1608 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1349 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1352 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "برای مقدار {0} نباید بیشتر از مقدار مجاز {1} باشد" @@ -20764,7 +20320,7 @@ msgstr "برای مقدار {0} نباید بیشتر از مقدار مجاز { msgid "For reference" msgstr "برای مرجع" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1513 #: public/js/controllers/accounts.js:182 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "برای ردیف {0} در {1}. برای گنجاندن {2} در نرخ آیتم، ردیف‌های {3} نیز باید گنجانده شوند" @@ -20992,8 +20548,8 @@ msgstr "از مشتری" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:809 -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:816 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:823 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:830 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -21025,6 +20581,7 @@ msgstr "از مشتری" #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:37 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:14 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:17 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:27 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:35 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:17 @@ -21106,6 +20663,7 @@ msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year" msgstr "از تاریخ و تا به امروز در سال مالی مختلف قرار دارند" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62 +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29 msgid "From Date cannot be greater than To Date" @@ -21215,6 +20773,11 @@ msgstr "از تاریخ پرداخت" msgid "From Posting Date" msgstr "از تاریخ ارسال" +#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' +#: selling/doctype/customer/customer.json +msgid "From Prospect" +msgstr "" + #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Attribute' #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json @@ -21476,20 +21039,20 @@ msgstr "مراکز هزینه بیشتر را می‌توان تحت گروه‌ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes" msgstr "گره های بیشتر را فقط می توان تحت گره های نوع «گروهی» ایجاد کرد" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1070 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178 msgid "Future Payment Amount" msgstr "مبلغ پرداخت آینده" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:184 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1069 msgid "Future Payment Ref" msgstr "مرجع پرداخت آینده" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:120 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:121 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102 msgid "Future Payments" msgstr "پرداخت های آینده" @@ -21617,14 +21180,12 @@ msgstr "عمومی" #. Settings' #. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' -#. Description of a report in the Onboarding Step 'Financial Statements' #. Name of a report #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: accounts/doctype/account/account.js:92 #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json @@ -21656,7 +21217,7 @@ msgstr "عدم تطابق دفتر کل و دفتر پرداخت" msgid "Generate Closing Stock Balance" msgstr "ایجاد تراز موجودی اختتامیه" -#: public/js/setup_wizard.js:48 +#: public/js/setup_wizard.js:47 msgid "Generate Demo Data for Exploration" msgstr "داده های نسخه ی نمایشی را برای کاوش ایجاد کنید" @@ -21849,8 +21410,7 @@ msgstr "دریافت سفارش‌های برجسته" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:38 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40 -#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:52 -#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:71 +#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:43 msgid "Get Payment Entries" msgstr "دریافت ثبت های پرداخت" @@ -22002,11 +21562,11 @@ msgstr "کالاهای در حال حمل و نقل" msgid "Goods Transferred" msgstr "کالاهای منتقل شده" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1712 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1715 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "کالاها قبلاً در مقابل ورودی خارجی دریافت شده اند {0}" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173 msgid "Government" msgstr "دولت" @@ -22178,7 +21738,7 @@ msgstr "کل کل (ارز شرکت)" msgid "Grant Commission" msgstr "اعطاء کمیسیون" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:822 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:836 msgid "Greater Than Amount" msgstr "بیشتر از مقدار" @@ -22188,7 +21748,7 @@ msgstr "بیشتر از مقدار" #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:234 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:266 msgid "Green" msgstr "سبز" @@ -22446,7 +22006,7 @@ msgstr "نیم سال" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:64 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:77 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:59 -#: public/js/financial_statements.js:228 +#: public/js/financial_statements.js:229 #: public/js/purchase_trends_filters.js:21 public/js/sales_trends_filters.js:13 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34 @@ -22465,7 +22025,7 @@ msgstr "نیم سال" msgid "Hand" msgstr "دست" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:179 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211 msgid "Hardware" msgstr "سخت افزار" @@ -22648,7 +22208,7 @@ msgstr "" msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "در اینجا گزارش های خطا برای ورودی های استهلاک ناموفق فوق الذکر آمده است: {0}" -#: stock/stock_ledger.py:1781 +#: stock/stock_ledger.py:1787 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "در اینجا گزینه هایی برای ادامه وجود دارد:" @@ -22709,7 +22269,7 @@ msgstr "پنهان کردن موارد در دسترس" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/project/project.json projects/doctype/task/task.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:243 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:275 msgid "High" msgstr "بالا" @@ -22840,11 +22400,6 @@ msgstr "هر چند وقت یکبار پروژه و شرکت باید بر اس msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" msgstr "هر چند وقت یکبار پروژه باید از هزینه کل خرید به روز شود؟" -#. Title of an Onboarding Step -#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json -msgid "How to Navigate in ERPNext" -msgstr "نحوه پیمایش در ERPNext" - #. Label of the hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Hrs" @@ -22947,7 +22502,7 @@ msgid "Identification of the package for the delivery (for print)" msgstr "شناسایی بسته برای تحویل (برای چاپ)" #: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:385 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:417 msgid "Identifying Decision Makers" msgstr "شناسایی تصمیم گیرندگان" @@ -23022,7 +22577,7 @@ msgstr "در صورت بررسی، مبلغ مالیات به عنوان مبل msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount" msgstr "اگر علامت زده شود، مبلغ مالیات به عنوان قبلاً در نرخ چاپ / مبلغ چاپ در نظر گرفته می شود" -#: public/js/setup_wizard.js:50 +#: public/js/setup_wizard.js:49 msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later." msgstr "در صورت علامت زدن، داده‌های نمایشی را برای شما ایجاد می‌کنیم تا سیستم را کاوش کنید. این داده های نمایشی را می توان بعداً پاک کرد." @@ -23132,7 +22687,7 @@ msgstr "در صورت ذکر شده، این سیستم فقط به کاربرا msgid "If more than one package of the same type (for print)" msgstr "اگر بیش از یک بسته از همان نوع (برای چاپ)" -#: stock/stock_ledger.py:1791 +#: stock/stock_ledger.py:1797 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "اگر نه، می توانید این ثبت را لغو / ارسال کنید" @@ -23148,7 +22703,7 @@ msgstr "اگر نرخ صفر باشد، آیتم به عنوان \"آیتم را msgid "If subcontracted to a vendor" msgstr "اگر قرارداد فرعی به فروشنده داده شود" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:922 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:983 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "اگر BOM منجر به مواد قراضه شود، انبار ضایعات باید انتخاب شود." @@ -23157,11 +22712,11 @@ msgstr "اگر BOM منجر به مواد قراضه شود، انبار ضای msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "اگر حساب مسدود شود، ورود به کاربران محدود مجاز است." -#: stock/stock_ledger.py:1784 +#: stock/stock_ledger.py:1790 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "اگر آیتم به عنوان یک آیتم نرخ ارزش گذاری صفر در این ورودی تراکنش می شود، لطفاً \"مجاز نرخ ارزش گذاری صفر\" را در جدول آیتم {0} فعال کنید." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:941 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1002 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "اگر BOM انتخاب شده دارای عملیات ذکر شده در آن باشد، سیستم تمام عملیات را از BOM واکشی می کند، این مقادیر را می توان تغییر داد." @@ -23524,11 +23079,6 @@ msgstr "" msgid "Import Data" msgstr "درون‌بُرد داده‌ها" -#. Title of an Onboarding Step -#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json -msgid "Import Data from Spreadsheet" -msgstr "درون‌بُرد داده ها از صفحه گسترده" - #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:71 msgid "Import Day Book Data" msgstr "درون‌بُرد داده های کتاب روز" @@ -23935,7 +23485,7 @@ msgid "Include Default FB Assets" msgstr "دارایی های پیش فرض FB را شامل شود" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:29 -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:16 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:19 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:183 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:30 @@ -24156,12 +23706,12 @@ msgstr "تعداد موجودی نادرست پس از تراکنش" msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "دسته نادرست مصرف شده است" -#: stock/doctype/item/item.py:505 +#: stock/doctype/item/item.py:511 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:276 -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:75 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:77 msgid "Incorrect Date" msgstr "تاریخ نادرست" @@ -24290,7 +23840,7 @@ msgstr "درآمد غیر مستقیم" #. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer' #: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:123 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:155 msgid "Individual" msgstr "شخصی" @@ -24456,21 +24006,21 @@ msgstr "دستورالعمل ها" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "ظرفیت ناکافی" -#: controllers/accounts_controller.py:3225 -#: controllers/accounts_controller.py:3249 +#: controllers/accounts_controller.py:3231 +#: controllers/accounts_controller.py:3255 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "مجوزهای ناکافی" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:101 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:894 -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:761 -#: stock/serial_batch_bundle.py:988 stock/stock_ledger.py:1489 -#: stock/stock_ledger.py:1951 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:764 +#: stock/serial_batch_bundle.py:988 stock/stock_ledger.py:1490 +#: stock/stock_ledger.py:1957 msgid "Insufficient Stock" msgstr "موجودی ناکافی" -#: stock/stock_ledger.py:1966 +#: stock/stock_ledger.py:1972 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "موجودی ناکافی برای دسته" @@ -24594,6 +24144,7 @@ msgid "Interested" msgstr "علاقه مند" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285 msgid "Internal" msgstr "درونی؛ داخلی" @@ -24603,7 +24154,7 @@ msgstr "درونی؛ داخلی" msgid "Internal Customer" msgstr "مشتری داخلی" -#: selling/doctype/customer/customer.py:218 +#: selling/doctype/customer/customer.py:219 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "مشتری داخلی برای شرکت {0} از قبل وجود دارد" @@ -24668,26 +24219,6 @@ msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "معرفی" -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/introduction_to_assets/introduction_to_assets.json -msgid "Introduction to Assets" -msgstr "مقدمه ای بر دارایی ها" - -#. Title of an Onboarding Step -#: crm/onboarding_step/introduction_to_crm/introduction_to_crm.json -msgid "Introduction to CRM" -msgstr "مقدمه ای بر CRM" - -#. Title of an Onboarding Step -#: selling/onboarding_step/introduction_to_selling/introduction_to_selling.json -msgid "Introduction to Selling" -msgstr "مقدمه ای بر فروش" - -#. Title of an Onboarding Step -#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json -msgid "Introduction to Stock Entry" -msgstr "مقدمه ای بر ثبت موجودی" - #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:324 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Invalid" @@ -24699,8 +24230,8 @@ msgstr "بی اعتبار" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98 -#: controllers/accounts_controller.py:2631 #: controllers/accounts_controller.py:2637 +#: controllers/accounts_controller.py:2643 msgid "Invalid Account" msgstr "حساب نامعتبر" @@ -24716,7 +24247,7 @@ msgstr "تاریخ تکرار خودکار نامعتبر است" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "بارکد نامعتبر هیچ موردی به این بارکد متصل نیست." -#: public/js/controllers/transaction.js:2484 +#: public/js/controllers/transaction.js:2485 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "سفارش کلی نامعتبر برای مشتری و آیتم انتخاب شده" @@ -24729,7 +24260,7 @@ msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "شرکت نامعتبر برای معاملات بین شرکتی." #: assets/doctype/asset/asset.py:247 assets/doctype/asset/asset.py:254 -#: controllers/accounts_controller.py:2652 +#: controllers/accounts_controller.py:2658 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "مرکز هزینه نامعتبر است" @@ -24766,7 +24297,7 @@ msgstr "گروه نامعتبر توسط" msgid "Invalid Item" msgstr "مورد نامعتبر" -#: stock/doctype/item/item.py:1374 +#: stock/doctype/item/item.py:1380 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "پیش فرض های مورد نامعتبر" @@ -24807,7 +24338,7 @@ msgstr "پیکربندی از دست دادن فرآیند نامعتبر است msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "فاکتور خرید نامعتبر" -#: controllers/accounts_controller.py:3262 +#: controllers/accounts_controller.py:3268 msgid "Invalid Qty" msgstr "تعداد نامعتبر است" @@ -24824,7 +24355,7 @@ msgstr "زمانبندی نامعتبر است" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "قیمت فروش نامعتبر" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1388 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1391 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "" @@ -24849,7 +24380,7 @@ msgstr "عبارت شرط نامعتبر است" msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "دلیل از دست رفتن نامعتبر {0}، لطفاً یک دلیل از دست رفتن جدید ایجاد کنید" -#: stock/doctype/item/item.py:399 +#: stock/doctype/item/item.py:405 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "سری نام‌گذاری نامعتبر (. از دست رفته) برای {0}" @@ -24900,11 +24431,6 @@ msgstr "ابعاد موجودی منفی" msgid "Inventory Settings" msgstr "تنظیمات موجودی" -#. Subtitle of the Module Onboarding 'Stock' -#: stock/module_onboarding/stock/stock.json -msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more." -msgstr "" - #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" msgstr "" @@ -25034,7 +24560,7 @@ msgstr "فاکتور و صورتحساب" msgid "Invoice can't be made for zero billing hour" msgstr "برای ساعت صورتحساب صفر نمی توان فاکتور ایجاد کرد" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:168 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1053 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166 @@ -25541,6 +25067,11 @@ msgstr "آیتم ضایعات است" msgid "Is Short Year" msgstr "سال کوتاه است" +#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Stock Entry Type' +#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json +msgid "Is Standard" +msgstr "استاندارد است" + #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Sales Order Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json @@ -25715,11 +25246,11 @@ msgstr "تاریخ صادر شدن" msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to" msgstr "صدور را نمی توان به یک مکان انجام داد. لطفاً کارمند را وارد کنید تا دارایی {0} را صادر کند" -#: stock/doctype/item/item.py:556 +#: stock/doctype/item/item.py:562 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "ممکن است چند ساعت طول بکشد تا ارزش موجودی دقیق پس از ادغام اقلام قابل مشاهده باشد." -#: public/js/controllers/transaction.js:1945 +#: public/js/controllers/transaction.js:1946 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "برای واکشی جزئیات مورد نیاز است." @@ -25763,6 +25294,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:22 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:59 #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:36 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:60 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:49 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33 @@ -26003,7 +25535,8 @@ msgstr "" #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:190 +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:26 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:193 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:198 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:36 #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json @@ -26034,8 +25567,8 @@ msgstr "" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213 -#: public/js/controllers/transaction.js:2220 public/js/utils.js:481 -#: public/js/utils.js:636 +#: public/js/controllers/transaction.js:2221 public/js/utils.js:485 +#: public/js/utils.js:640 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: selling/doctype/quotation/quotation.js:283 @@ -26223,6 +25756,8 @@ msgstr "جزئیات آیتم" #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:30 +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:39 #: buying/workspace/buying/buying.json #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json @@ -26427,6 +25962,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:33 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:204 #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:101 @@ -26456,7 +25992,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128 -#: public/js/controllers/transaction.js:2226 +#: public/js/controllers/transaction.js:2227 #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 @@ -26717,7 +26253,7 @@ msgstr "تنظیمات گونه آیتم" msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "گونه آیتم {0} در حال حاضر با همان ویژگی ها وجود دارد" -#: stock/doctype/item/item.py:772 +#: stock/doctype/item/item.py:778 msgid "Item Variants updated" msgstr "گونه‌های آیتم به روز شد" @@ -26782,11 +26318,11 @@ msgstr "آیتم و انبار" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "جزئیات مورد و گارانتی" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2459 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2514 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "مورد ردیف {0} با درخواست مواد مطابقت ندارد" -#: stock/doctype/item/item.py:786 +#: stock/doctype/item/item.py:792 msgid "Item has variants." msgstr "آیتم دارای گونه است." @@ -26808,11 +26344,11 @@ msgstr "نام آیتم" msgid "Item operation" msgstr "عملیات آیتم" -#: controllers/accounts_controller.py:3285 +#: controllers/accounts_controller.py:3291 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "تعداد مورد را نمی توان به روز کرد زیرا مواد خام قبلاً پردازش شده است." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:841 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:844 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "نرخ مورد به صفر به‌روزرسانی شده است زیرا نرخ ارزش گذاری مجاز صفر برای مورد {0} بررسی می‌شود" @@ -26829,7 +26365,7 @@ msgstr "" msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "ارسال مجدد ارزیابی آیتم در حال انجام است. گزارش ممکن است ارزش گذاری اقلام نادرست را نشان دهد." -#: stock/doctype/item/item.py:939 +#: stock/doctype/item/item.py:945 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "گونه آیتم {0} با همان ویژگی ها وجود دارد" @@ -26841,7 +26377,7 @@ msgstr "آیتم {0} را نمی توان به عنوان یک زیر مونتا msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "مورد {0} را نمی توان بیش از {1} در مقابل سفارش بلانکت {2} سفارش داد." -#: assets/doctype/asset/asset.py:229 stock/doctype/item/item.py:621 +#: assets/doctype/asset/asset.py:229 stock/doctype/item/item.py:627 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "مورد {0} وجود ندارد" @@ -26865,7 +26401,7 @@ msgstr "مورد {0} غیرفعال شده است" msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "" -#: stock/doctype/item/item.py:1108 +#: stock/doctype/item/item.py:1114 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "مورد {0} در تاریخ {1} به پایان عمر خود رسیده است" @@ -26877,11 +26413,11 @@ msgstr "مورد {0} نادیده گرفته شد زیرا کالای موجود msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "مورد {0} قبلاً در برابر سفارش فروش {1} رزرو شده/تحویل شده است." -#: stock/doctype/item/item.py:1128 +#: stock/doctype/item/item.py:1134 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "مورد {0} لغو شده است" -#: stock/doctype/item/item.py:1112 +#: stock/doctype/item/item.py:1118 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "مورد {0} غیرفعال است" @@ -26889,11 +26425,11 @@ msgstr "مورد {0} غیرفعال است" msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "مورد {0} یک مورد سریالی نیست" -#: stock/doctype/item/item.py:1120 +#: stock/doctype/item/item.py:1126 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "مورد {0} یک مورد موجودی نیست" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1632 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "مورد {0} فعال نیست یا به پایان عمر رسیده است" @@ -26913,7 +26449,7 @@ msgstr "مورد {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "مورد {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1128 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1131 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "مورد {0} در جدول \"مواد خام تامین شده\" در {1} {2} یافت نشد" @@ -26933,11 +26469,6 @@ msgstr " مورد {0}: تعداد {1} تولید شده است." msgid "Item {} does not exist." msgstr "مورد {} وجود ندارد." -#. Subtitle of the Module Onboarding 'Home' -#: setup/module_onboarding/home/home.json -msgid "Item, Customer, Supplier and Quotation" -msgstr "آیتم، مشتری، تامین کننده و پیش فاکتور" - #. Name of a report #: stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json msgid "Item-wise Price List Rate" @@ -27022,7 +26553,7 @@ msgstr "مورد: {0} در سیستم وجود ندارد" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: manufacturing/doctype/bom/bom.json #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json -#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json public/js/utils.js:459 +#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json public/js/utils.js:463 #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -27074,7 +26605,7 @@ msgstr "" msgid "Items and Pricing" msgstr "آیتم‌ها و قیمت" -#: controllers/accounts_controller.py:3509 +#: controllers/accounts_controller.py:3515 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "موارد را نمی توان به روز کرد زیرا سفارش قرارداد فرعی در برابر سفارش خرید {0} ایجاد شده است." @@ -27082,7 +26613,7 @@ msgstr "موارد را نمی توان به روز کرد زیرا سفارش msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "آیتم‌ها برای درخواست مواد خام" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:837 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "نرخ اقلام به صفر به‌روزرسانی شده است زیرا نرخ ارزش گذاری مجاز صفر برای موارد زیر بررسی می‌شود: {0}" @@ -27154,7 +26685,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:835 #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json #: manufacturing/doctype/operation/operation.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:306 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:323 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86 @@ -27279,7 +26810,7 @@ msgstr "" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1649 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1656 msgid "Job card {0} created" msgstr "کارت شغلی {0} ایجاد شد" @@ -27598,7 +27129,7 @@ msgstr "زبان" msgid "Lapsed" msgstr "از بین رفته است" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257 msgid "Large" msgstr "بزرگ" @@ -27798,11 +27329,6 @@ msgstr "نوع سرنخ" msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}." msgstr "سرنخ {0} به مشتری بالقوه {1} اضافه شده است." -#. Subtitle of the Module Onboarding 'CRM' -#: crm/module_onboarding/crm/crm.json -msgid "Lead, Opportunity, Customer, and more." -msgstr "سرنخ، فرصت، مشتری و موارد دیگر." - #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgid "Leaderboard" @@ -27847,11 +27373,6 @@ msgstr "مدیریت پروژه را یاد بگیرید" msgid "Learn Sales Management" msgstr "مدیریت فروش را یاد بگیرید" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext' -#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json -msgid "Learn about Navigation options" -msgstr "" - #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -27859,26 +27380,6 @@ msgstr "" msgid "Learn about Common Party" msgstr "" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances' -#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json -msgid "Learn how to update opening balances" -msgstr "با نحوه به روز رسانی ترازهای افتتاحیه آشنا شوید" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts' -#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json -msgid "Learn more about Chart of Accounts" -msgstr "درباره نمودار حساب ها بیشتر بدانید" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Production Planning' -#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json -msgid "Learn more about Production Planning" -msgstr "درباره برنامه ریزی تولید بیشتر بدانید" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet' -#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json -msgid "Learn more about data migration" -msgstr "درباره مهاجرت داده بیشتر بیاموزید" - #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "Leave Encashed?" @@ -27903,7 +27404,7 @@ msgid "Leave blank to use the standard Delivery Note format" msgstr "برای استفاده از قالب استاندارد یادداشت تحویل، خالی بگذارید" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:30 -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:360 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:368 #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.js:25 msgid "Ledger" msgstr "دفتر کل" @@ -27984,7 +27485,7 @@ msgstr "طول" msgid "Length (cm)" msgstr "طول (سانتی متر)" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:827 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:841 msgid "Less Than Amount" msgstr "کمتر از مقدار" @@ -27993,71 +27494,6 @@ msgstr "کمتر از مقدار" msgid "Less than 12 months." msgstr "کمتر از 12 ماه." -#. Title of the Module Onboarding 'Accounts' -#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json -msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes." -msgstr "بیایید حساب ها و مالیات های خود را راه‌اندازی کنیم." - -#. Title of the Module Onboarding 'CRM' -#: crm/module_onboarding/crm/crm.json -msgid "Let's Set Up Your CRM." -msgstr "بیایید CRM خود را راه‌اندازی کنیم." - -#. Title of the Module Onboarding 'Assets' -#: assets/module_onboarding/assets/assets.json -msgid "Let's Set Up the Assets Module." -msgstr "بیایید ماژول دارایی ها را راه‌اندازی کنیم." - -#. Title of the Module Onboarding 'Buying' -#: buying/module_onboarding/buying/buying.json -msgid "Let's Set Up the Buying Module." -msgstr "بیایید ماژول خرید را راه‌اندازی کنیم." - -#. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing' -#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json -msgid "Let's Set Up the Manufacturing Module." -msgstr "بیایید ماژول تولید را راه‌اندازی کنیم." - -#. Title of the Module Onboarding 'Selling' -#: selling/module_onboarding/selling/selling.json -msgid "Let's Set Up the Selling Module." -msgstr "بیایید ماژول فروش را راه‌اندازی کنیم." - -#. Title of the Module Onboarding 'Stock' -#: stock/module_onboarding/stock/stock.json -msgid "Let's Set Up the Stock Module." -msgstr "بیایید ماژول موجودی را راه‌اندازی کنیم." - -#. Title of the Module Onboarding 'Home' -#: setup/module_onboarding/home/home.json -msgid "Let's begin your journey with ERPNext" -msgstr "بیایید سفر خود را با ERPNext آغاز کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Purchase an Asset' -#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json -msgid "Let's create a Purchase Receipt" -msgstr "بیایید یک رسید خرید ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Asset Item' -#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json -msgid "Let's create a new Asset item" -msgstr "بیایید یک آیتم دارایی جدید ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Define Asset Category' -#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json -msgid "Let's review existing Asset Category" -msgstr "بیایید دسته دارایی موجود را مرور کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Set Up a Company' -#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json -msgid "Let's review your Company" -msgstr "بیایید شرکت شما را بررسی کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts' -#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json -msgid "Let's walk-through Chart of Accounts to review setup" -msgstr "بیایید نمودار حساب‌ها را مرور کنیم تا تنظیمات را بررسی کنیم" - #. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -28117,77 +27553,6 @@ msgstr "متن متن نامه یا ایمیل" msgid "Letter or Email Closing Text" msgstr "متن پایان نامه یا ایمیل" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Sales Order' -#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json -msgid "Let’s convert your first Sales Order against a Quotation" -msgstr "بیایید اولین سفارش فروش شما را در برابر یک پیش فاکتور تبدیل کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Workstation' -#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json -msgid "Let’s create a Workstation" -msgstr "بیایید یک ایستگاه کار ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance' -#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json -msgid "Let’s create a stock opening entry" -msgstr "بیایید یک ثبت افتتاحیه موجودی ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Operation' -#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json -msgid "Let’s create an Operation" -msgstr "بیایید یک عملیات ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup a Warehouse' -#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json -msgid "Let’s create your first warehouse " -msgstr "بیایید اولین انبار شما را ایجاد کنیم " - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Customer' -#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json -msgid "Let’s create your first Customer" -msgstr "بیایید اولین مشتری شما را ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Track Material Request' -#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json -msgid "Let’s create your first Material Request" -msgstr "بیایید اولین درخواست مواد شما را ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Your First Purchase -#. Invoice ' -#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json -msgid "Let’s create your first Purchase Invoice" -msgstr "بیایید اولین فاکتور خرید شما را ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create first Purchase Order' -#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json -msgid "Let’s create your first Purchase Order" -msgstr "بیایید اولین سفارش خرید شما را ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create your first Quotation' -#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json -msgid "Let’s create your first Quotation" -msgstr "بیایید اولین پیش فاکتور شما را ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Supplier' -#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -msgid "Let’s create your first Supplier" -msgstr "بیایید اولین تامین کننده شما را ایجاد کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead' -#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json -msgid "Let’s setup your first Letter Head" -msgstr "بیایید اولین سربرگ خود را تنظیم کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings' -#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Let’s walk-through Selling Settings" -msgstr "بیایید تنظیمات فروش را مرور کنیم" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Buying Settings' -#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json -msgid "Let’s walk-through few Buying Settings" -msgstr "بیایید کمی از تنظیمات خرید را مرور کنیم" - #. Label of the level (Int) field in DocType 'BOM Update Batch' #. Label of the level (Select) field in DocType 'Employee Education' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json @@ -28326,7 +27691,7 @@ msgstr "فاکتورهای مرتبط" msgid "Linked Location" msgstr "مکان پیوند داده شده" -#: stock/doctype/item/item.py:981 +#: stock/doctype/item/item.py:987 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "مرتبط با اسناد ارسالی" @@ -28407,7 +27772,7 @@ msgstr "وام (بدهی)" msgid "Loans and Advances (Assets)" msgstr "وام و پیش پرداخت (دارایی)" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193 msgid "Local" msgstr "محلی" @@ -28537,7 +27902,7 @@ msgstr "مقدار از دست رفته %" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/project/project.json projects/doctype/task/task.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:273 msgid "Low" msgstr "کم" @@ -28548,8 +27913,8 @@ msgstr "کم" msgid "Lower Deduction Certificate" msgstr "گواهی کسر کمتر" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:262 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:370 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:294 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:402 msgid "Lower Income" msgstr "درآمد کمتر" @@ -28603,7 +27968,7 @@ msgstr "بازخرید امتیازات وفاداری" msgid "Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned." msgstr "" -#: public/js/utils.js:105 +#: public/js/utils.js:109 msgid "Loyalty Points: {0}" msgstr "امتیازات وفاداری: {0}" @@ -28723,7 +28088,7 @@ msgstr "نگهداری موجودی" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:284 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance" @@ -29011,16 +28376,6 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "مدیریت" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setting up Taxes' -#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json -msgid "Manage Sales Tax Templates" -msgstr "" - -#. Title of an Onboarding Step -#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json -msgid "Manage Stock Movements" -msgstr "مدیریت حرکات موجودی" - #. Description of the 'With Operations' (Check) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Manage cost of operations" @@ -29044,7 +28399,7 @@ msgstr "مدیر عامل" #. Label of the reqd (Check) field in DocType 'POS Field' #. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:223 #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:145 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:69 @@ -29052,7 +28407,7 @@ msgstr "مدیر عامل" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:245 #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71 #: public/js/controllers/accounts.js:249 -#: public/js/controllers/transaction.js:2606 public/js/utils/party.js:317 +#: public/js/controllers/transaction.js:2607 public/js/utils/party.js:317 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164 #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:127 @@ -29087,7 +28442,7 @@ msgstr "اجباری برای ترازنامه" msgid "Mandatory For Profit and Loss Account" msgstr "اجباری برای حساب سود و زیان" -#: selling/doctype/quotation/quotation.py:550 +#: selling/doctype/quotation/quotation.py:572 msgid "Mandatory Missing" msgstr "گمشده اجباری" @@ -29161,14 +28516,15 @@ msgstr "ثبت دستی ایجاد نمی شود! ثبت خودکار برای #: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15 #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:96 #: stock/doctype/item/item.json stock/doctype/item/item_dashboard.py:32 #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:918 -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:929 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:921 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:932 #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29296,7 +28652,7 @@ msgstr "تاریخ تولید" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "مدیر تولید" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1787 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1842 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "مقدار تولید الزامی است" @@ -29307,12 +28663,9 @@ msgid "Manufacturing Section" msgstr "بخش تولید" #. Name of a DocType -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json -#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json -#: manufacturing/onboarding_step/introduction_to_manufacturing/introduction_to_manufacturing.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Manufacturing Settings" @@ -29351,11 +28704,6 @@ msgstr "نوع تولید" msgid "Manufacturing User" msgstr "کاربر تولید" -#. Success message of the Module Onboarding 'Manufacturing' -#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json -msgid "Manufacturing module is all set up!" -msgstr "ماژول تولید آماده است!" - #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:168 msgid "Mapping Purchase Receipt ..." msgstr "نگاشت رسید خرید ..." @@ -29364,7 +28712,7 @@ msgstr "نگاشت رسید خرید ..." msgid "Mapping Subcontracting Order ..." msgstr "نگاشت سفارش پیمانکاری فرعی ..." -#: public/js/utils.js:883 +#: public/js/utils.js:887 msgid "Mapping {0} ..." msgstr "نگاشت {0}..." @@ -29510,14 +28858,15 @@ msgstr "کارشناسی ارشد" msgid "Material" msgstr "مواد" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:666 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:700 msgid "Material Consumption" msgstr "مصرف مواد" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:121 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:922 #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "مصرف مواد برای تولید" @@ -29535,6 +28884,7 @@ msgstr "مصرف مواد در تنظیمات تولید تنظیم نشده ا #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:78 #: stock/doctype/item/item.json stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -29544,6 +28894,7 @@ msgstr "حواله مواد" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:84 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:146 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json @@ -29602,8 +28953,8 @@ msgstr "رسید مواد" #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:363 -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:395 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:364 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:396 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -29748,6 +29099,7 @@ msgstr "مواد برگردانده شده از «کار در حال انجام #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:104 #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:90 #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/material_request/material_request.js:124 #: stock/doctype/material_request/material_request.json @@ -29764,6 +29116,7 @@ msgstr "انتقال مواد (در حال حمل و نقل)" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:115 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json @@ -29868,7 +29221,7 @@ msgstr "حداکثر امتیاز" msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "حداکثر تخفیف مجاز برای آیتم: {0} {1}% است" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:779 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:176 msgid "Max: {0}" msgstr "حداکثر: {0}" @@ -29890,11 +29243,11 @@ msgstr "حداکثر نرخ خالص" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "حداکثر مبلغ پرداختی" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2980 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3035 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} را می توان برای دسته {1} و مورد {2} حفظ کرد." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2971 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3026 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} قبلاً برای دسته {1} و مورد {2} در دسته {3} حفظ شده است." @@ -29928,8 +29281,8 @@ msgstr "حداکثر مقدار نمونه قابل نگهداری" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' #. Label of the medium (Data) field in DocType 'Call Log' #: projects/doctype/project/project.json projects/doctype/task/task.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:224 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:274 #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Medium" msgstr "متوسط" @@ -29964,7 +29317,7 @@ msgstr "مگاژول" msgid "Megawatt" msgstr "مگاوات" -#: stock/stock_ledger.py:1797 +#: stock/stock_ledger.py:1803 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "نرخ ارزش گذاری را در آیتم اصلی ذکر کنید." @@ -30013,7 +29366,7 @@ msgstr "ادغام پیشرفت" msgid "Merge Similar Account Heads" msgstr "ادغام سران حساب های مشابه" -#: public/js/utils.js:915 +#: public/js/utils.js:919 msgid "Merge taxes from multiple documents" msgstr "ادغام مالیات از اسناد متعدد" @@ -30126,8 +29479,8 @@ msgstr "میکرومتر" msgid "Microsecond" msgstr "میکروثانیه" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:371 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:295 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:403 msgid "Middle Income" msgstr "درآمد متوسط" @@ -30387,7 +29740,7 @@ msgstr "مرکز هزینه جا افتاده" msgid "Missing Finance Book" msgstr "کتاب مالی جا افتاده" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1327 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1330 msgid "Missing Finished Good" msgstr "از دست رفته به پایان رسید" @@ -30407,7 +29760,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت وجود ندارد" msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "باندل شماره سریال جا افتاده" -#: selling/doctype/customer/customer.py:744 +#: selling/doctype/customer/customer.py:745 msgid "Missing Values Required" msgstr "مقادیر از دست رفته الزامی است" @@ -30651,7 +30004,7 @@ msgstr "ماه(های) پس از پایان ماه فاکتور" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:57 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34 -#: public/js/financial_statements.js:226 +#: public/js/financial_statements.js:227 #: public/js/purchase_trends_filters.js:19 public/js/sales_trends_filters.js:11 #: public/js/stock_analytics.js:83 #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json @@ -30843,7 +30196,7 @@ msgstr "چند ارزی" msgid "Multi-level BOM Creator" msgstr "ایجاد کننده BOM چند سطحی" -#: selling/doctype/customer/customer.py:379 +#: selling/doctype/customer/customer.py:380 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "چندین برنامه وفاداری برای مشتری {} پیدا شد. لطفا به صورت دستی انتخاب کنید" @@ -30869,7 +30222,7 @@ msgstr "چندین حساب انبار" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "چندین سال مالی برای تاریخ {0} وجود دارد. لطفا شرکت را در سال مالی تعیین کنید" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1337 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "چند مورد را نمی توان به عنوان مورد تمام شده علامت گذاری کرد" @@ -31050,7 +30403,7 @@ msgid "Natural Gas" msgstr "گاز طبیعی" #: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:383 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:415 msgid "Needs Analysis" msgstr "نیاز به تحلیل دارد" @@ -31063,7 +30416,7 @@ msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "نرخ ارزش گذاری منفی مجاز نیست" #: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:388 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:420 msgid "Negotiation/Review" msgstr "مذاکره / بررسی" @@ -31118,45 +30471,45 @@ msgstr "مقدار خالص" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)" -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:423 -#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:429 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:432 +#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:438 msgid "Net Asset value as on" msgstr "ارزش خالص دارایی به عنوان" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:143 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:152 msgid "Net Cash from Financing" msgstr "نقدی خالص حاصل از تامین مالی" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:136 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:145 msgid "Net Cash from Investing" msgstr "وجه نقد خالص حاصل از سرمایه گذاری" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:124 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:133 msgid "Net Cash from Operations" msgstr "وجه نقد خالص حاصل از عملیات" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:138 msgid "Net Change in Accounts Payable" msgstr "تغییر خالص در حساب های پرداختنی" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:137 msgid "Net Change in Accounts Receivable" msgstr "تغییر خالص در حساب های دریافتنی" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:110 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:119 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253 msgid "Net Change in Cash" msgstr "تغییر خالص در وجه نقد" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:145 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:154 msgid "Net Change in Equity" msgstr "تغییر خالص در حقوق صاحبان موجودی" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:138 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:147 msgid "Net Change in Fixed Asset" msgstr "تغییر خالص در دارایی ثابت" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:130 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:139 msgid "Net Change in Inventory" msgstr "تغییر خالص موجودی" @@ -31477,7 +30830,7 @@ msgstr "نام انبار جدید" msgid "New Workplace" msgstr "محل کار جدید" -#: selling/doctype/customer/customer.py:348 +#: selling/doctype/customer/customer.py:349 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "سقف اعتبار جدید کمتر از مبلغ معوقه فعلی برای مشتری است. حد اعتبار باید حداقل {0} باشد" @@ -31655,7 +31008,7 @@ msgstr "هیچ نمایه POS یافت نشد. لطفا ابتدا یک نمای #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1470 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1530 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1544 -#: stock/doctype/item/item.py:1335 +#: stock/doctype/item/item.py:1341 msgid "No Permission" msgstr "بدون مجوز و اجازه" @@ -31750,7 +31103,7 @@ msgstr "هیچ کارمندی برای فراخوانی برنامه ریزی ن msgid "No failed logs" msgstr "هیچ لاگ ناموفقی نیست" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1309 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1323 msgid "No gain or loss in the exchange rate" msgstr "بدون سود و زیان در نرخ ارز" @@ -31924,7 +31277,7 @@ msgstr "تعداد کارت های شغلی موازی که می توانند د msgid "Non Conformance" msgstr "عدم انطباق" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:135 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167 msgid "Non Profit" msgstr "غیر انتفاعی" @@ -31948,7 +31301,6 @@ msgstr "هیچ یک از آیتم‌ها هیچ تغییری در مقدار ی #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:473 msgid "Nos" msgstr "عدد" @@ -32057,8 +31409,8 @@ msgstr "موجود نیست" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:677 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1320 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1453 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1520 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1527 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1560 msgid "Not permitted" @@ -32073,11 +31425,11 @@ msgstr "غیر مجاز" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:929 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1625 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json -#: public/js/controllers/buying.js:431 selling/doctype/customer/customer.py:124 +#: public/js/controllers/buying.js:431 selling/doctype/customer/customer.py:125 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1194 -#: stock/doctype/item/item.js:497 stock/doctype/item/item.py:558 +#: stock/doctype/item/item.js:497 stock/doctype/item/item.py:564 #: stock/doctype/item_price/item_price.json -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1338 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:877 #: templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" @@ -32109,7 +31461,7 @@ msgstr "توجه: ثبت پرداخت ایجاد نخواهد شد زیرا «ح msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "توجه: این مرکز هزینه یک گروه است. نمی توان در مقابل گروه ها ثبت حسابداری انجام داد." -#: stock/doctype/item/item.py:612 +#: stock/doctype/item/item.py:618 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "توجه: برای ادغام آیتم‌ها، یک تطبیق موجودی جداگانه برای آیتم قدیمی {0} ایجاد کنید" @@ -32494,7 +31846,7 @@ msgstr "چک پرس روی ماشین" msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date" msgstr "پس از تنظیم، این فاکتور تا تاریخ تعیین شده در حالت تعلیق خواهد بود" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:599 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:633 msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed." msgstr "هنگامی که دستور کار بسته شد. نمی توان آن را از سر گرفت." @@ -32563,7 +31915,7 @@ msgstr "فقط گره های برگ در تراکنش مجاز هستند" msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one." msgstr "فقط یک سفارش پیمانکاری فرعی را می توان در مقابل یک سفارش خرید ایجاد کرد، برای ایجاد یک سفارش جدید، سفارش پیمانکاری فرعی موجود را لغو کنید." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:928 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:931 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "" @@ -32932,7 +32284,6 @@ msgstr "هزینه های عملیاتی" #. Label of the operation (Link) field in DocType 'Sub Operation' #. Label of the operation (Link) field in DocType 'Work Order Item' #. Label of the operation (Link) field in DocType 'Work Order Operation' -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:381 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:116 @@ -32946,11 +32297,10 @@ msgstr "هزینه های عملیاتی" #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json #: manufacturing/doctype/operation/operation.json #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:234 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:251 #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:31 -#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:112 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:49 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:108 @@ -32987,7 +32337,7 @@ msgstr "شرح عملیات" msgid "Operation ID" msgstr "شناسه عملیات" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:248 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:265 msgid "Operation Id" msgstr "شناسه عملیات" @@ -33064,7 +32414,7 @@ msgstr "عملیات {0} طولانی‌تر از هر ساعت کاری موج #. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order' #. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:229 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:246 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: setup/doctype/company/company.py:358 #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -33401,6 +32751,7 @@ msgstr "آیتم اصلی" #: crm/doctype/lead/lead.json #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287 msgid "Other" msgstr "دیگر" @@ -33561,10 +32912,10 @@ msgstr "برجسته" #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:819 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:833 #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:179 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:180 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149 @@ -33644,7 +32995,7 @@ msgstr "مجاز به انتقال بیش از حد (%)" msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "اضافه صورتحساب {0} {1} برای مورد {2} نادیده گرفته شد زیرا شما نقش {3} را دارید." -#: controllers/accounts_controller.py:1809 +#: controllers/accounts_controller.py:1815 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." msgstr "پرداخت بیش از حد {} نادیده گرفته شد زیرا شما نقش {} را دارید." @@ -34118,7 +33469,7 @@ msgstr "پرداخت شده" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:170 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146 @@ -34154,7 +33505,7 @@ msgstr "مبلغ پرداختی پس از کسر مالیات" msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)" msgstr "مبلغ پرداختی پس از مالیات (ارز شرکت)" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1079 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1093 msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}" msgstr "مبلغ پرداختی نمی تواند بیشتر از کل مبلغ معوق منفی باشد {0}" @@ -34555,8 +33906,8 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:16 #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:164 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:193 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:165 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:194 #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11 #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json @@ -34613,7 +33964,7 @@ msgstr "ارز حساب طرف" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "شماره حساب طرف (صورتحساب بانکی)" -#: controllers/accounts_controller.py:2086 +#: controllers/accounts_controller.py:2092 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "واحد پول حساب طرف {0} ({1}) و واحد پول سند ({2}) باید یکسان باشند" @@ -34755,7 +34106,7 @@ msgstr "نوع طرف اجباری است" msgid "Party User" msgstr "کاربر طرف" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:407 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:415 msgid "Party can only be one of {0}" msgstr "طرف فقط می تواند یکی از {0} باشد" @@ -34924,12 +34275,14 @@ msgstr "کسر پرداخت یا ضرر" #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:70 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:132 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:81 msgid "Payment Document" msgstr "سند پرداخت" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:23 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:64 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:126 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:75 msgid "Payment Document Type" msgstr "نوع سند پرداخت" @@ -34993,7 +34346,7 @@ msgstr "کسر ثبت پرداخت" msgid "Payment Entry Reference" msgstr "مرجع ثبت پرداخت" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:406 msgid "Payment Entry already exists" msgstr "ثبت پرداخت از قبل وجود دارد" @@ -35001,8 +34354,9 @@ msgstr "ثبت پرداخت از قبل وجود دارد" msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again." msgstr "ثبت پرداخت پس از اینکه شما آن را کشیدید اصلاح شده است. لطفا دوباره آن را بکشید." -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:111 -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:450 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:574 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "ثبت پرداخت قبلا ایجاد شده است" @@ -35227,7 +34581,7 @@ msgstr "نوع درخواست پرداخت" msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." msgstr "" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:498 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:499 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "درخواست پرداخت برای {0}" @@ -35235,7 +34589,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت برای {0}" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "پاسخ درخواست پرداخت خیلی طول کشید. لطفاً دوباره درخواست پرداخت کنید." -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:442 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "درخواست های پرداخت را نمی توان در مقابل: {0} ایجاد کرد" @@ -35297,7 +34651,6 @@ msgstr "نام مدت پرداخت" #. Order' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:44 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31 @@ -35350,6 +34703,10 @@ msgstr "جزئیات الگوی شرایط پرداخت" msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is" msgstr "شرایط پرداخت از سفارش‌ها همانطور که هست در فاکتورها آورده می شود" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:45 +msgid "Payment Terms:" +msgstr "شرایط پرداخت:" + #. Label of the payment_type (Select) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the payment_type (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -35494,15 +34851,15 @@ msgstr "فعالیت های معلق" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:64 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:64 -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:252 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:255 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306 msgid "Pending Amount" msgstr "مبلغ معلق" #. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:215 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:218 #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:253 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:270 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1231 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 @@ -35640,7 +34997,7 @@ msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. msgstr "درصدی که مجاز به انتقال بیشتر نسبت به مقدار سفارش شده هستید. به عنوان مثال: اگر 100 عدد سفارش داده اید. و مقدار مجاز شما 10٪ است، سپس شما مجاز به انتقال 110 واحد هستید." #: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:386 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:418 msgid "Perception Analysis" msgstr "تجزیه و تحلیل ادراک" @@ -35747,7 +35104,7 @@ msgstr "Period_from_date" #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:54 -#: public/js/financial_statements.js:223 +#: public/js/financial_statements.js:224 msgid "Periodicity" msgstr "دوره ای" @@ -35784,7 +35141,7 @@ msgstr "ایمیل شخصی" msgid "Petrol" msgstr "بنزین" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:185 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:217 msgid "Pharmaceutical" msgstr "دارویی" @@ -36111,7 +35468,7 @@ msgstr "زمان شروع برنامه ریزی شده" #. Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:213 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:245 msgid "Planning" msgstr "برنامه ریزی" @@ -36171,7 +35528,7 @@ msgstr "لطفا اولویت را تعیین کنید" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "لطفاً گروه تامین کننده را در تنظیمات خرید تنظیم کنید." -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1317 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1331 msgid "Please Specify Account" msgstr "لطفا حساب را مشخص کنید" @@ -36272,7 +35629,7 @@ msgstr "لطفاً برای واکشی شماره سریال اضافه شده msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "لطفاً برای دریافت برنامه بر روی \"ایجاد برنامه زمانی\" کلیک کنید" -#: selling/doctype/customer/customer.py:546 +#: selling/doctype/customer/customer.py:547 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} با هر یک از کاربران زیر تماس بگیرید: {1}" @@ -36280,7 +35637,7 @@ msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "لطفاً با هر یک از کاربران زیر برای {} این تراکنش تماس بگیرید." -#: selling/doctype/customer/customer.py:539 +#: selling/doctype/customer/customer.py:540 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} با سرپرست خود تماس بگیرید." @@ -36288,7 +35645,7 @@ msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account." msgstr "لطفاً حساب مادر در شرکت فرزند مربوطه را به یک حساب گروهی تبدیل کنید." -#: selling/doctype/quotation/quotation.py:548 +#: selling/doctype/quotation/quotation.py:570 msgid "Please create Customer from Lead {0}." msgstr "لطفاً مشتری از سرنخ {0} ایجاد کنید." @@ -36308,7 +35665,7 @@ msgstr "لطفا خرید را از فروش داخلی یا سند تحویل msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "لطفاً رسید خرید یا فاکتور خرید برای آیتم {0} ایجاد کنید" -#: stock/doctype/item/item.py:640 +#: stock/doctype/item/item.py:646 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "لطفاً قبل از ادغام {1} در {2}، باندل محصول {0} را حذف کنید" @@ -36366,7 +35723,7 @@ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {} یک حساب ترازن msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "لطفاً مطمئن شوید که {} حساب {} یک حساب دریافتنی است." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:547 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:549 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" msgstr "لطفاً حساب تفاوت را وارد کنید یا حساب تعدیل موجودی پیش‌فرض را برای شرکت {0} تنظیم کنید" @@ -36400,7 +35757,7 @@ msgstr "لطفا حساب هزینه را وارد کنید" msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید" -#: public/js/controllers/transaction.js:2357 +#: public/js/controllers/transaction.js:2358 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید" @@ -36436,7 +35793,7 @@ msgstr "لطفاً سند رسید را وارد کنید" msgid "Please enter Reference date" msgstr "لطفا تاریخ مرجع را وارد کنید" -#: controllers/buying_controller.py:906 +#: controllers/buying_controller.py:908 msgid "Please enter Reqd by Date" msgstr "لطفاً Reqd را بر اساس تاریخ وارد کنید" @@ -36473,7 +35830,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا شرکت را وارد کنید" msgid "Please enter company name first" msgstr "لطفا ابتدا نام شرکت را وارد کنید" -#: controllers/accounts_controller.py:2491 +#: controllers/accounts_controller.py:2497 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "لطفا ارز پیش فرض را در Company Master وارد کنید" @@ -36509,7 +35866,7 @@ msgstr "لطفاً برای تأیید نام شرکت را وارد کنید" msgid "Please enter the phone number first" msgstr "لطفا ابتدا شماره تلفن را وارد کنید" -#: public/js/setup_wizard.js:87 +#: public/js/setup_wizard.js:86 msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates" msgstr "لطفاً تاریخ شروع و پایان سال مالی معتبر را وارد کنید" @@ -36635,7 +35992,7 @@ msgstr "" msgid "Please select Category first" msgstr "لطفاً ابتدا دسته را انتخاب کنید" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1451 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1465 #: public/js/controllers/accounts.js:86 public/js/controllers/accounts.js:124 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "لطفاً ابتدا نوع شارژ را انتخاب کنید" @@ -36687,7 +36044,7 @@ msgstr "لطفاً وضعیت تعمیر و نگهداری را به عنوان msgid "Please select Party Type first" msgstr "لطفا ابتدا نوع طرف را انتخاب کنید" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:446 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:460 msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "لطفاً قبل از انتخاب طرف، تاریخ ارسال را انتخاب کنید" @@ -36715,11 +36072,11 @@ msgstr "لطفاً شماره‌های سریال/دسته را برای رزر msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "لطفاً تاریخ شروع و تاریخ پایان را برای مورد {0} انتخاب کنید" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1249 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1252 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش قرارداد فرعی را انتخاب کنید {0}" -#: controllers/accounts_controller.py:2394 +#: controllers/accounts_controller.py:2400 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "لطفاً حساب سود / زیان تحقق نیافته را انتخاب کنید یا حساب سود / زیان پیش فرض را برای شرکت اضافه کنید {0}" @@ -36731,10 +36088,10 @@ msgstr "لطفا یک BOM را انتخاب کنید" msgid "Please select a Company" msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:223 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:570 manufacturing/doctype/bom/bom.py:245 #: public/js/controllers/accounts.js:249 -#: public/js/controllers/transaction.js:2606 +#: public/js/controllers/transaction.js:2607 msgid "Please select a Company first." msgstr "لطفا ابتدا یک شرکت را انتخاب کنید." @@ -36879,11 +36236,11 @@ msgstr "لطفا نوع سند معتبر را انتخاب کنید." msgid "Please select weekly off day" msgstr "لطفاً روز تعطیل هفتگی را انتخاب کنید" -#: public/js/utils.js:934 +#: public/js/utils.js:938 msgid "Please select {0}" msgstr "لطفاً {0} را انتخاب کنید" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1222 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1236 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:578 #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:82 msgid "Please select {0} first" @@ -37073,11 +36430,11 @@ msgstr "لطفاً فیلتر را بر اساس کالا یا انبار تنظ msgid "Please set filters" msgstr "لطفا فیلترها را تنظیم کنید" -#: controllers/accounts_controller.py:2002 +#: controllers/accounts_controller.py:2008 msgid "Please set one of the following:" msgstr "لطفا یکی از موارد زیر را تنظیم کنید:" -#: public/js/controllers/transaction.js:2075 +#: public/js/controllers/transaction.js:2076 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "لطفاً پس از ذخیره، تکرار شونده را تنظیم کنید" @@ -37089,7 +36446,7 @@ msgstr "لطفا آدرس مشتری را تنظیم کنید" msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company." msgstr "لطفاً مرکز هزینه پیش‌فرض را در شرکت {0} تنظیم کنید." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:520 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:554 msgid "Please set the Item Code first" msgstr "لطفا ابتدا کد مورد را تنظیم کنید" @@ -37130,7 +36487,7 @@ msgstr "" msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." msgstr "لطفاً این ایمیل را با تیم پشتیبانی خود به اشتراک بگذارید تا آنها بتوانند مشکل را پیدا کرده و برطرف کنند." -#: public/js/controllers/transaction.js:1943 +#: public/js/controllers/transaction.js:1944 msgid "Please specify" msgstr "لطفا مشخص کنید" @@ -37144,8 +36501,8 @@ msgstr "لطفا شرکت را مشخص کنید" msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "لطفاً شرکت را برای ادامه مشخص کنید" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474 -#: controllers/accounts_controller.py:2611 public/js/controllers/accounts.js:97 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1488 +#: controllers/accounts_controller.py:2617 public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "لطفاً یک شناسه ردیف معتبر برای ردیف {0} در جدول {1} مشخص کنید" @@ -37321,7 +36678,7 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:806 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:820 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -37344,6 +36701,7 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:65 +#: accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:593 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:222 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 @@ -37436,7 +36794,7 @@ msgstr "" msgid "Posting Time" msgstr "زمان ارسال" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1735 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1790 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "تاریخ ارسال و زمان ارسال الزامی است" @@ -37501,7 +36859,7 @@ msgstr "" msgid "Pre Sales" msgstr "پیش فروش" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:292 msgid "Preference" msgstr "ترجیح" @@ -38180,11 +37538,14 @@ msgstr "تنظیمات چاپ در قالب چاپ مربوطه به روز شد msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "چاپ مالیات با مقدار صفر" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:366 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285 msgid "Printed On " msgstr " چاپ شده در" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:370 +msgid "Printed on {0}" +msgstr "" + #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Printing" @@ -38687,11 +38048,6 @@ msgstr "آیتم زیر مونتاژ برنامه تولید" msgid "Production Plan Summary" msgstr "خلاصه برنامه تولید" -#. Title of an Onboarding Step -#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json -msgid "Production Planning" -msgstr "برنامه ریزی تولید" - #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace @@ -38700,25 +38056,10 @@ msgstr "برنامه ریزی تولید" msgid "Production Planning Report" msgstr "گزارش برنامه ریزی تولید" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46 msgid "Products" msgstr "محصولات" -#. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying' -#: buying/module_onboarding/buying/buying.json -msgid "Products, Purchases, Analysis, and more." -msgstr "محصولات، خریدها، تجزیه و تحلیل، و بیشتر." - -#. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing' -#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json -msgid "Products, Raw Materials, BOM, Work Order, and more." -msgstr "" - -#. Subtitle of the Module Onboarding 'Selling' -#: selling/module_onboarding/selling/selling.json -msgid "Products, Sales, Analysis, and more." -msgstr "محصولات، فروش، تجزیه و تحلیل، و بیشتر." - #. Label of the profile_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "Profile" @@ -38737,7 +38078,7 @@ msgstr "سود امسال" #. Label of a chart in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json -#: public/js/financial_statements.js:136 +#: public/js/financial_statements.js:137 msgid "Profit and Loss" msgstr "سود و زیان" @@ -38875,10 +38216,11 @@ msgstr "پیشرفت (%)" #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:112 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:21 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:39 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:33 -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:179 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:182 #: crm/doctype/contract/contract.json manufacturing/doctype/bom/bom.json #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -38899,7 +38241,7 @@ msgstr "پیشرفت (%)" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25 #: projects/workspace/projects/projects.json -#: public/js/financial_statements.js:256 public/js/projects/timer.js:14 +#: public/js/financial_statements.js:257 public/js/projects/timer.js:14 #: public/js/purchase_trends_filters.js:52 public/js/sales_trends_filters.js:28 #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:745 @@ -39159,12 +38501,12 @@ msgstr "طرح تبلیغاتی تخفیف محصول" msgid "Prompt Qty" msgstr "تعداد را اعلان کنید" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:215 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:247 msgid "Proposal Writing" msgstr "پروپوزال نویسی" #: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:387 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:419 msgid "Proposal/Price Quote" msgstr "پیشنهاد / قیمت پیشنهادی" @@ -39200,7 +38542,7 @@ msgid "Prospect {0} already exists" msgstr "مشتری بالقوه {0} از قبل وجود دارد" #: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:381 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:413 msgid "Prospecting" msgstr "اکتشاف" @@ -39465,9 +38807,10 @@ msgstr "مدیر ارشد خرید" #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:26 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:14 +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:79 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:82 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:40 -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:164 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:167 #: buying/workspace/buying/buying.json controllers/buying_controller.py:677 #: crm/doctype/contract/contract.json #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 @@ -39606,7 +38949,7 @@ msgstr "سفارش‌های خرید برای صورتحساب" msgid "Purchase Orders to Receive" msgstr "سفارش خرید برای دریافت" -#: controllers/accounts_controller.py:1632 +#: controllers/accounts_controller.py:1638 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" msgstr "سفارش‌های خرید {0} لغو پیوند هستند" @@ -39813,16 +39156,6 @@ msgstr "کاربر خرید" msgid "Purchase Value" msgstr "ارزش خرید" -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json -msgid "Purchase an Asset" -msgstr "خرید یک دارایی" - -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/purchase_an_asset_item/purchase_an_asset_item.json -msgid "Purchase an Asset Item" -msgstr "خرید یک آیتم دارایی" - #: utilities/activation.py:104 msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases" msgstr "سفارش‌های خرید به شما کمک می کند تا خریدهای خود را برنامه ریزی و پیگیری کنید" @@ -39870,7 +39203,7 @@ msgstr "رنگ بنفش" msgid "Purpose" msgstr "هدف" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:360 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:362 msgid "Purpose must be one of {0}" msgstr "هدف باید یکی از {0} باشد" @@ -39931,7 +39264,7 @@ msgstr "قانون Putaway از قبل برای مورد {0} در انبار {1} #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:267 #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:201 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:204 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:224 #: controllers/trends.py:238 controllers/trends.py:250 #: controllers/trends.py:255 crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json @@ -39950,7 +39283,7 @@ msgstr "قانون Putaway از قبل برای مورد {0} در انبار {1} #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:304 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:437 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:525 -#: public/js/utils.js:692 +#: public/js/utils.js:696 #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:385 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:489 @@ -40076,7 +39409,7 @@ msgstr "تعداد طبق موجودی UOM" msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "تعداد که بازگشت برای آنها قابل اعمال نیست." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:777 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:815 msgid "Qty for {0}" msgstr "تعداد برای {0}" @@ -40110,7 +39443,7 @@ msgstr "تعداد مواد خام بر اساس تعداد کالاهای نه msgid "Qty to Be Consumed" msgstr "مقدار قابل مصرف" -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:229 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:232 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283 msgid "Qty to Bill" msgstr "مقدار برای صورتحساب" @@ -40150,7 +39483,7 @@ msgstr "تعداد برای دریافت" #: crm/doctype/lead/lead.json #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json #: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:382 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:414 msgid "Qualification" msgstr "مدرک تحصیلی" @@ -40440,6 +39773,7 @@ msgstr "هدف بررسی کیفیت" #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:52 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:66 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:28 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211 @@ -40552,7 +39886,7 @@ msgstr "مقدار و نرخ" msgid "Quantity and Warehouse" msgstr "مقدار و انبار" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1317 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" msgstr "مقدار در ردیف {0} ({1}) باید با مقدار تولید شده {2} یکسان باشد" @@ -40564,7 +39898,7 @@ msgstr "مقدار مورد نیاز است" msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" msgstr "مقدار باید بزرگتر از صفر و کمتر یا مساوی با {0} باشد." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:786 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:182 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "مقدار نباید بیشتر از {0} باشد" @@ -40588,11 +39922,11 @@ msgstr "مقدار باید بیشتر از 0 باشد" msgid "Quantity to Make" msgstr "مقدار برای ساخت" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:258 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:275 msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "مقدار برای تولید" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1594 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1601 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "مقدار برای تولید نمی تواند برای عملیات صفر باشد {0}" @@ -40648,7 +39982,7 @@ msgstr "سه ماهه {0} {1}" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:58 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:35 -#: public/js/financial_statements.js:227 +#: public/js/financial_statements.js:228 #: public/js/purchase_trends_filters.js:20 public/js/sales_trends_filters.js:12 #: public/js/stock_analytics.js:84 #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json @@ -40940,6 +40274,7 @@ msgstr "دامنه" #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:65 #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json @@ -40947,7 +40282,7 @@ msgstr "دامنه" #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json -#: public/js/utils.js:702 +#: public/js/utils.js:706 #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -41194,8 +40529,8 @@ msgid "Ratios" msgstr "نسبت ها" #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:53 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:199 msgid "Raw Material" msgstr "ماده خام" @@ -41321,7 +40656,7 @@ msgstr "مواد خام نمی تواند خالی باشد." #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:343 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:618 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:652 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:614 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:62 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:197 @@ -41602,7 +40937,7 @@ msgstr "دریافت شد" #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76 #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:208 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:211 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:170 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:245 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143 @@ -41613,7 +40948,7 @@ msgstr "دریافت شد" msgid "Received Qty" msgstr "تعداد دریافت شده" -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:260 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:263 msgid "Received Qty Amount" msgstr "مقدار دریافتی" @@ -41626,6 +40961,7 @@ msgstr "تعداد در انبار UOM دریافت شد" #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Item' +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:119 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50 #: manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:9 #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -41797,7 +41133,7 @@ msgstr "" #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:233 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:265 msgid "Red" msgstr "قرمز" @@ -41907,8 +41243,8 @@ msgstr "تاریخ مراجعه" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:37 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:157 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:155 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158 #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme_dashboard.py:7 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:22 #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json @@ -41962,7 +41298,7 @@ msgstr "مرجع #{0} به تاریخ {1}" msgid "Reference Date" msgstr "تاریخ مرجع" -#: public/js/controllers/transaction.js:2181 +#: public/js/controllers/transaction.js:2182 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "تاریخ مرجع برای تخفیف پرداخت زودهنگام" @@ -42369,7 +41705,7 @@ msgstr "تاریخ برکناری" msgid "Remaining" msgstr "باقی مانده است" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1071 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179 @@ -42410,11 +41746,10 @@ msgstr "تذکر دهید" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:162 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:191 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:240 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:311 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:163 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:192 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:241 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:312 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -42450,6 +41785,10 @@ msgstr "ملاحظات" msgid "Remarks Column Length" msgstr "طول ستون اظهارات" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57 +msgid "Remarks:" +msgstr "ملاحظات:" + #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:103 msgid "Remove Parent Row No in Items Table" msgstr "" @@ -42527,6 +41866,7 @@ msgstr "سطح سفارش مجدد بر اساس انبار" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:102 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Repack" @@ -42783,7 +42123,7 @@ msgstr "" msgid "Reqd By Date" msgstr "" -#: public/js/utils.js:712 +#: public/js/utils.js:716 msgid "Reqd by date" msgstr "درخواست بر اساس تاریخ" @@ -42911,7 +42251,7 @@ msgstr "درخواست کننده" #. Item' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:162 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:165 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:191 #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json @@ -42990,7 +42330,7 @@ msgstr "مورد نیاز" msgid "Requires Fulfilment" msgstr "نیاز به تحقق دارد" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:214 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:246 msgid "Research" msgstr "پژوهش" @@ -43116,7 +42456,7 @@ msgstr "مقدار رزرو شده" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "مقدار رزرو شده برای تولید" -#: stock/stock_ledger.py:2089 +#: stock/stock_ledger.py:2095 msgid "Reserved Serial No." msgstr "شماره سریال رزرو شده" @@ -43128,11 +42468,11 @@ msgstr "شماره سریال رزرو شده" #: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 stock/doctype/bin/bin.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json -#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2073 +#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2079 msgid "Reserved Stock" msgstr "موجودی رزرو شده" -#: stock/stock_ledger.py:2119 +#: stock/stock_ledger.py:2125 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "موجودی رزرو شده برای دسته" @@ -43319,7 +42659,7 @@ msgid "Responsible" msgstr "مسئول" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:107 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:109 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141 msgid "Rest Of The World" msgstr "بقیه دنیا" @@ -43485,7 +42825,7 @@ msgstr "برگشت در مقابل رسید خرید" msgid "Return Against Subcontracting Receipt" msgstr "استرداد در مقابل رسید پیمانکاری فرعی" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:199 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:216 msgid "Return Components" msgstr "برگرداندن اجزاء" @@ -43616,26 +42956,11 @@ msgstr "ثبت معکوس دفتر روزنامه" msgid "Review" msgstr "مرور" -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json -msgid "Review Chart of Accounts" -msgstr "بررسی نمودار حساب ها" - #. Label of the review_date (Date) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgid "Review Date" msgstr "تاریخ بازنگری" -#. Title of an Onboarding Step -#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json -msgid "Review Fixed Asset Accounts" -msgstr "بررسی حساب های دارایی ثابت" - -#. Title of an Onboarding Step -#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json -msgid "Review Stock Settings" -msgstr "مرور تنظیمات موجودی" - #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Review and Action" @@ -43917,11 +43242,9 @@ msgstr "مسیر" #. Label of the routing (Link) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/bom/bom.json #: manufacturing/doctype/routing/routing.json -#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Routing" msgstr "مسیریابی" @@ -43961,7 +43284,7 @@ msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید منفی باش msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید مثبت باشد" -#: stock/doctype/item/item.py:486 +#: stock/doctype/item/item.py:492 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "ردیف #{0}: یک ورودی سفارش مجدد از قبل برای انبار {1} با نوع سفارش مجدد {2} وجود دارد." @@ -44019,23 +43342,23 @@ msgstr "ردیف #{0}: شماره دسته {1} قبلاً انتخاب شده ا msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" msgstr "ردیف #{0}: نمی توان بیش از {1} را در مقابل مدت پرداخت {2} تخصیص داد" -#: controllers/accounts_controller.py:3159 +#: controllers/accounts_controller.py:3165 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "ردیف #{0}: نمی‌توان مورد {1} را که قبلاً صورتحساب شده است حذف کرد." -#: controllers/accounts_controller.py:3133 +#: controllers/accounts_controller.py:3139 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً تحویل داده شده حذف کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3152 +#: controllers/accounts_controller.py:3158 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً دریافت کرده است حذف کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3139 +#: controllers/accounts_controller.py:3145 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که سفارش کاری به آن اختصاص داده است حذف کرد." -#: controllers/accounts_controller.py:3145 +#: controllers/accounts_controller.py:3151 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که به سفارش خرید مشتری اختصاص داده است حذف کرد." @@ -44043,7 +43366,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که به سفارش خ msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor" msgstr "ردیف #{0}: هنگام تامین مواد خام به پیمانکار فرعی، نمی توان انبار تامین کننده را انتخاب کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3401 +#: controllers/accounts_controller.py:3407 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: اگر مبلغ بیشتر از مبلغ صورتحساب مورد {1} باشد، نمی‌توان نرخ را تنظیم کرد." @@ -44055,10 +43378,6 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمی توان بیش از مقدار لازم {1} بر msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" msgstr "ردیف #{0}: آیتم فرزند نباید یک باندل محصول باشد. لطفاً آیتم {1} را حذف کرده و ذخیره کنید" -#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:99 -msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}" -msgstr "ردیف شماره #{0}: تاریخ ترخیص {1} نمی تواند قبل از تاریخ چک {2} باشد" - #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:284 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} نمی تواند پیش نویس باشد" @@ -44119,7 +43438,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: آیتم کالای تمام شده برای مورد خ msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "ردیف #{0}: آیتم کالای تمام شده {1} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:321 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:322 msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "" @@ -44127,6 +43446,10 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: مرجع کالای تمام شده برای ضایعات {1} اجباری است." +#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:99 +msgid "Row #{0}: For {1} Clearance date {2} cannot be before Cheque Date {3}" +msgstr "" + #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی می‌توانید سند مرجع را انتخاب کنید که حساب اعتبار شود" @@ -44167,10 +43490,6 @@ msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} یک کالای موجودی نیست" msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "ردیف #{0}: ثبت دفتر روزنامه {1} دارای حساب {2} نیست یا قبلاً با کوپن دیگری مطابقت دارد" -#: stock/doctype/item/item.py:348 -msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate" -msgstr "ردیف #{0}: حداکثر نرخ خالص نمی تواند بیشتر از حداقل نرخ خالص باشد" - #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:557 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز به تغییر تامین کننده نیست" @@ -44179,7 +43498,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز ب msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "ردیف #{0}: فقط {1} برای رزرو مورد {2} موجود است" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:673 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:676 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "ردیف #{0}: عملیات {1} برای تعداد {2} کالای نهایی در سفارش کار {3} تکمیل نشده است. لطفاً وضعیت عملیات را از طریق کارت شغلی {4} به روز کنید." @@ -44199,7 +43518,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: لطفاً شماره BOM را در آیتم‌های ا msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "" -#: stock/doctype/item/item.py:493 +#: stock/doctype/item/item.py:499 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "ردیف #{0}: لطفاً مقدار سفارش مجدد را تنظیم کنید" @@ -44221,7 +43540,7 @@ msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (A msgstr "ردیف #{0}: تعداد باید کمتر یا برابر با تعداد موجود برای رزرو (تعداد واقعی - تعداد رزرو شده) {1} برای Iem {2} در مقابل دسته {3} در انبار {4} باشد." #: controllers/accounts_controller.py:1099 -#: controllers/accounts_controller.py:3259 +#: controllers/accounts_controller.py:3265 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "" @@ -44237,11 +43556,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: نرخ باید مانند {1} باشد: {2} ({3} / {4})" msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}" msgstr "ردیف #{0}: تعداد دریافتی باید برابر با تعداد پذیرفته شده + رد شده برای مورد {1} باشد." -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1254 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1268 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "ردیف #{0}: نوع سند مرجع باید یکی از سفارش خرید، فاکتور خرید یا ورودی روزنامه باشد." -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1254 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "" @@ -44257,7 +43576,7 @@ msgstr "سطر #{0}: تعداد رد شده را نمی توان برای ضای msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" msgstr "ردیف #{0}: انبار مرجوعی برای مورد رد شده اجباری است {1}" -#: controllers/buying_controller.py:904 +#: controllers/buying_controller.py:906 msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date" msgstr "ردیف #{0}: Reqd بر اساس تاریخ نمی تواند قبل از تاریخ تراکنش باشد" @@ -44352,7 +43671,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: دسته {1} قبلاً منقضی شده است." msgid "Row #{0}: The following serial numbers are not present in Delivery Note {1}:" msgstr "" -#: stock/doctype/item/item.py:502 +#: stock/doctype/item/item.py:508 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "" @@ -44452,7 +43771,7 @@ msgstr "ردیف #{}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "ردیف #{}: {} {} وجود ندارد." -#: stock/doctype/item/item.py:1367 +#: stock/doctype/item/item.py:1373 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "ردیف #{}: {} {} به شرکت {} تعلق ندارد. لطفاً {} معتبر را انتخاب کنید." @@ -44476,11 +43795,11 @@ msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر ماده خام {1} مورد msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "مقدار انتخابی ردیف {0} کمتر از مقدار مورد نیاز است، {1} {2} اضافی مورد نیاز است." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1180 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1183 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "ردیف {0}# مورد {1} را نمی توان بیش از {2} در برابر {3} {4} منتقل کرد" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1204 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1207 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "ردیف {0}# مورد {1} در جدول «مواد خام عرضه شده» در {2} {3} یافت نشد" @@ -44492,7 +43811,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تعداد پذیرفته شده و تعداد رد شده msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "ردیف {0}: حساب {1} و نوع طرف {2} انواع مختلف حساب دارند" -#: controllers/accounts_controller.py:2636 +#: controllers/accounts_controller.py:2642 msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account" msgstr "ردیف {0}: حساب {1} یک حساب گروهی است" @@ -44516,11 +43835,11 @@ msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا مساوی با مبلغ پرداخت باقی مانده باشد {2}" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:913 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:916 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "" -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:770 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:771 msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "ردیف {0}: صورتحساب مواد برای آیتم {1} یافت نشد" @@ -44532,7 +43851,7 @@ msgstr "ردیف {0}: هر دو مقدار بدهی و اعتبار نمی تو msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل اجباری است" -#: controllers/accounts_controller.py:2649 +#: controllers/accounts_controller.py:2655 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه {1} به شرکت {2} تعلق ندارد" @@ -44560,7 +43879,7 @@ msgstr "ردیف {0}: انبار تحویل ({1}) و انبار مشتری ({2}) msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "ردیف {0}: تاریخ شروع استهلاک الزامی است" -#: controllers/accounts_controller.py:2315 +#: controllers/accounts_controller.py:2321 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "ردیف {0}: تاریخ سررسید در جدول شرایط پرداخت نمی‌تواند قبل از تاریخ ارسال باشد" @@ -44568,7 +43887,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تاریخ سررسید در جدول شرایط پردا msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "ردیف {0}: مرجع مورد یادداشت تحویل یا کالای بسته بندی شده اجباری است." -#: controllers/buying_controller.py:800 +#: controllers/buying_controller.py:802 msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}" msgstr "ردیف {0}: مکان مورد دارایی را وارد کنید {1}" @@ -44706,7 +44025,7 @@ msgstr "ردیف {0}: فاکتور خرید {1} تأثیری بر موجودی msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." msgstr "ردیف {0}: تعداد نمی‌تواند بیشتر از {1} برای مورد {2} باشد." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:386 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." msgstr "ردیف {0}: تعداد موجودی UOM در انبار نمی تواند صفر باشد." @@ -44714,7 +44033,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تعداد موجودی UOM در انبار نمی توا msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0." msgstr "ردیف {0}: تعداد باید بیشتر از 0 باشد." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:747 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:750 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "ردیف {0}: مقدار برای {4} در انبار {1} در زمان ارسال ورودی موجود نیست ({2} {3})" @@ -44722,7 +44041,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مقدار برای {4} در انبار {1} در زمان msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "ردیف {0}: Shift را نمی توان تغییر داد زیرا استهلاک قبلاً پردازش شده است" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1217 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1220 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "ردیف {0}: آیتم قرارداد فرعی برای مواد خام اجباری است {1}" @@ -44730,7 +44049,7 @@ msgstr "ردیف {0}: آیتم قرارداد فرعی برای مواد خام msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "ردیف {0}: انبار هدف برای نقل و انتقالات داخلی اجباری است" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:427 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:429 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "ردیف {0}: مورد {1}، مقدار باید عدد مثبت باشد" @@ -44742,7 +44061,7 @@ msgstr "ردیف {0}: برای تنظیم تناوب {1}، تفاوت بین ت msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:378 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:380 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل UOM اجباری است" @@ -44770,7 +44089,7 @@ msgstr "ردیف {0}: {1} {2} با {3} مطابقت ندارد" msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:2628 +#: controllers/accounts_controller.py:2634 msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}" msgstr "ردیف {0}: {3} حساب {1} به شرکت {2} تعلق ندارد" @@ -44778,7 +44097,7 @@ msgstr "ردیف {0}: {3} حساب {1} به شرکت {2} تعلق ندارد" msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "ردیف {1}: مقدار ({0}) نمی تواند کسری باشد. برای اجازه دادن به این کار، \"{2}\" را در UOM {3} غیرفعال کنید." -#: controllers/buying_controller.py:783 +#: controllers/buying_controller.py:785 msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}" msgstr "ردیف {}: سری نامگذاری دارایی برای ایجاد خودکار مورد {} الزامی است" @@ -44804,7 +44123,7 @@ msgstr "ردیف‌ها در {0} حذف شدند" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "ردیف هایی با سرهای حساب یکسان در دفتر کل ادغام می شوند" -#: controllers/accounts_controller.py:2325 +#: controllers/accounts_controller.py:2331 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "ردیف‌هایی با تاریخ سررسید تکراری در ردیف‌های دیگر یافت شد: {0}" @@ -44874,7 +44193,7 @@ msgstr "SLA در وضعیت تکمیل شد" msgid "SLA Paused On" msgstr "SLA متوقف شد" -#: public/js/utils.js:1080 +#: public/js/utils.js:1084 msgid "SLA is on hold since {0}" msgstr "SLA از {0} در حالت تعلیق است" @@ -44911,8 +44230,8 @@ msgid "SO Total Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16 -msgid "STATEMENTS OF ACCOUNTS" -msgstr "صورتحسابها" +msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS" +msgstr "" #. Label of the swift_number (Read Only) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -44977,7 +44296,7 @@ msgstr "حالت حقوق و دستمزد" #: setup/doctype/company/company.py:346 setup/doctype/company/company.py:509 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:9 #: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:250 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:282 #: stock/doctype/item/item.json msgid "Sales" msgstr "فروش" @@ -45203,7 +44522,6 @@ msgstr "فرصت های فروش بر اساس منبع" #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Project' #. Name of a DocType -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' @@ -45238,7 +44556,6 @@ msgstr "فرصت های فروش بر اساس منبع" #: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:15 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:59 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:33 @@ -45491,7 +44808,7 @@ msgstr "خلاصه پرداخت فروش" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:155 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:156 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1089 @@ -45656,7 +44973,7 @@ msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش" #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:198 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:230 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Sales Team" msgstr "تیم فروش" @@ -45775,12 +45092,12 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: public/js/controllers/transaction.js:2239 +#: public/js/controllers/transaction.js:2240 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "اندازه‌ی نمونه" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2962 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3017 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "مقدار نمونه {0} نمی تواند بیشتر از مقدار دریافتی {1} باشد" @@ -46157,6 +45474,10 @@ msgstr "نقش ثانویه" msgid "Secretary" msgstr "منشی" +#: accounts/report/financial_statements.py:620 +msgid "Section" +msgstr "بخش" + #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:172 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117 msgid "Section Code" @@ -46199,7 +45520,7 @@ msgstr "انتخاب کنید" msgid "Select Accounting Dimension." msgstr "بعد حسابداری را انتخاب کنید." -#: public/js/utils.js:457 +#: public/js/utils.js:461 msgid "Select Alternate Item" msgstr "گزینه Alternate Item را انتخاب کنید" @@ -46297,7 +45618,7 @@ msgstr "موارد را انتخاب کنید" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "اقلام را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب کنید" -#: public/js/controllers/transaction.js:2269 +#: public/js/controllers/transaction.js:2270 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "موارد را برای بازرسی کیفیت انتخاب کنید" @@ -46327,7 +45648,7 @@ msgstr "برنامه وفاداری را انتخاب کنید" msgid "Select Possible Supplier" msgstr "تامین کننده احتمالی را انتخاب کنید" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:792 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:853 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:192 msgid "Select Quantity" msgstr "مقدار را انتخاب کنید" @@ -46438,7 +45759,7 @@ msgstr "ابتدا شرکت را انتخاب کنید" msgid "Select company name first." msgstr "ابتدا نام شرکت را انتخاب کنید" -#: controllers/accounts_controller.py:2507 +#: controllers/accounts_controller.py:2513 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "کتاب مالی را برای مورد {0} در ردیف {1} انتخاب کنید" @@ -46459,7 +45780,7 @@ msgstr "حساب بانکی را برای تطبیق انتخاب کنید." msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "ایستگاه کاری پیش‌فرض را که در آن عملیات انجام می‌شود، انتخاب کنید. این در BOM ها و Work Orders واکشی می شود." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:877 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "موردی را که باید تولید شود انتخاب کنید." @@ -46577,12 +45898,10 @@ msgid "Selling Rate" msgstr "قیمت فروش" #. Name of a DocType -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json #: selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Selling Settings" @@ -46672,6 +45991,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:109 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Send to Subcontractor" @@ -46708,7 +46028,7 @@ msgstr "شناسه دنباله" #. Label of the sequence_id (Int) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:271 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:288 msgid "Sequence Id" msgstr "شناسه دنباله" @@ -46749,7 +46069,7 @@ msgstr "باندل سریال / دسته جا افتاده" msgid "Serial / Batch No" msgstr "شماره سریال / دسته" -#: public/js/utils.js:122 +#: public/js/utils.js:126 msgid "Serial / Batch Nos" msgstr "شماره های سریال / دسته ای" @@ -46800,7 +46120,7 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: public/js/controllers/transaction.js:2252 +#: public/js/controllers/transaction.js:2253 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:379 #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -46961,7 +46281,7 @@ msgstr "شماره های سریال و دسته ها" msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد" -#: stock/stock_ledger.py:2079 +#: stock/stock_ledger.py:2085 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید." @@ -47385,8 +46705,8 @@ msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی تواند قبل از تاریخ #. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:155 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:59 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:187 msgid "Services" msgstr "خدمات" @@ -47533,11 +46853,6 @@ msgstr "تنظیم انبار منبع" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "تنظیم انبار هدف" -#. Title of an Onboarding Step -#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json -msgid "Set Up a Company" -msgstr "" - #. Label of the set_rate_based_on_warehouse (Check) field in DocType 'BOM #. Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json @@ -47597,7 +46912,7 @@ msgstr "تنظیم نرخ آیتم زیر مونتاژ بر اساس BOM" msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "اهداف مورد نظر را از نظر گروهی برای این فروشنده تعیین کنید." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:934 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:995 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "تاریخ شروع برنامه ریزی شده را تنظیم کنید (تاریخ تخمینی که در آن می خواهید تولید شروع شود)" @@ -47611,22 +46926,15 @@ msgstr "وضعیت را به صورت دستی تنظیم کنید." msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." msgstr "اگر مشتری یک شرکت مدیریت دولتی است، این را تنظیم کنید." -#. Title of an Onboarding Step -#: buying/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json -#: selling/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json -#: stock/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json -msgid "Set up your Warehouse" -msgstr "انبار خود را راه‌اندازی کنید" - #: assets/doctype/asset/asset.py:672 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "تنظیم {0} در دسته دارایی {1} برای شرکت {2}" -#: assets/doctype/asset/asset.py:948 +#: assets/doctype/asset/asset.py:987 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" msgstr "تنظیم {0} در دسته دارایی {1} یا شرکت {2}" -#: assets/doctype/asset/asset.py:945 +#: assets/doctype/asset/asset.py:984 msgid "Set {0} in company {1}" msgstr "تنظیم {0} در شرکت {1}" @@ -47689,11 +46997,6 @@ msgstr "تنظیم پیش فرض ها" msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation" msgstr "تنظیم حساب به عنوان حساب شرکت برای تسویه حساب بانکی ضروری است" -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json -msgid "Setting up Taxes" -msgstr "تنظیم مالیات" - #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29 msgid "Setting up company" msgstr "راه‌اندازی شرکت" @@ -47743,16 +47046,6 @@ msgstr "مستقر شده" msgid "Setup" msgstr "تنظیمات" -#. Title of an Onboarding Step -#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json -msgid "Setup Your Letterhead" -msgstr "سربرگ خود را تنظیم کنید" - -#. Title of an Onboarding Step -#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json -msgid "Setup a Warehouse" -msgstr "راه‌اندازی یک انبار" - #: public/js/setup_wizard.js:18 msgid "Setup your organization" msgstr "سازمان خود را راه‌اندازی کنید" @@ -48378,7 +47671,7 @@ msgstr "" msgid "Simultaneous" msgstr "همزمان" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:535 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:537 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "" @@ -48403,7 +47696,7 @@ msgstr "آستانه تراکنش واحد" msgid "Single Variant" msgstr "تک گونه" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:220 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252 msgid "Size" msgstr "اندازه" @@ -48425,7 +47718,7 @@ msgstr "از یادداشت تحویل صرف نظر کنید" #. Operation' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:277 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:294 #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:451 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:356 @@ -48471,7 +47764,7 @@ msgstr "" msgid "Slug/Cubic Foot" msgstr "" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:255 msgid "Small" msgstr "کم اهمیت" @@ -48632,7 +47925,7 @@ msgstr "" msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "منبع و مکان هدف نمی توانند یکسان باشند" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:624 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:626 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "منبع و انبار هدف نمی توانند برای ردیف {0} یکسان باشند" @@ -48645,8 +47938,8 @@ msgstr "انبار منبع و هدف باید متفاوت باشد" msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "منبع وجوه (بدهی ها)" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:601 -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:618 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:603 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:620 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "انبار منبع برای ردیف {0} اجباری است" @@ -48717,7 +48010,7 @@ msgstr "موضوع تقسیم" msgid "Split Qty" msgstr "تقسیم تعداد" -#: assets/doctype/asset/asset.py:1053 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1092 msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty" msgstr "مقدار تقسیم نمی‌تواند بیشتر یا مساوی تعداد دارایی باشد" @@ -48789,7 +48082,7 @@ msgid "Stale Days should start from 1." msgstr "روزهای قدیمی باید از 1 شروع شود." #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:69 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:425 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:457 msgid "Standard Buying" msgstr "خرید استاندارد" @@ -48802,7 +48095,7 @@ msgid "Standard Rated Expenses" msgstr "هزینه های رتبه بندی استاندارد" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:69 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:433 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:465 #: stock/doctype/item/item.py:242 msgid "Standard Selling" msgstr "فروش استاندارد" @@ -48847,7 +48140,7 @@ msgstr "" msgid "Standing Name" msgstr "نام رتبه" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:640 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:674 #: manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:79 #: public/js/projects/timer.js:32 msgid "Start" @@ -48885,7 +48178,7 @@ msgstr "شروع / از سرگیری" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: projects/report/project_summary/project_summary.py:70 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:47 -#: public/js/financial_statements.js:193 +#: public/js/financial_statements.js:194 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:16 #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json @@ -48937,7 +48230,7 @@ msgstr "زمان شروع نمی تواند بزرگتر یا مساوی با ز #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:81 -#: public/js/financial_statements.js:207 +#: public/js/financial_statements.js:208 msgid "Start Year" msgstr "سال شروع" @@ -49136,7 +48429,7 @@ msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:74 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:52 -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:170 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:173 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:134 #: crm/doctype/appointment/appointment.json crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json crm/doctype/lead/lead.json @@ -49159,11 +48452,11 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:473 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:379 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:603 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:614 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:622 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:413 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:449 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:637 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:648 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:656 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -49367,7 +48660,7 @@ msgstr "جزئیات مصرف موجودی" msgid "Stock Details" msgstr "جزئیات موجودی" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:715 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:718 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "ثبت های موجودی قبلاً برای سفارش کار {0} ایجاد شده‌اند: {1}" @@ -49484,11 +48777,6 @@ msgstr "چک ثابت دفتر کل موجودی" msgid "Stock Ledger Variance" msgstr "واریانس دفتر کل موجودی" -#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' -#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json -msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries." -msgstr "" - #: stock/doctype/batch/batch.js:63 stock/doctype/item/item.js:470 msgid "Stock Levels" msgstr "سطوح موجودی" @@ -49588,7 +48876,7 @@ msgstr "موجودی دریافت شده اما صورتحساب نشده" #. Name of a DocType #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: setup/workspace/home/home.json stock/doctype/item/item.py:603 +#: setup/workspace/home/home.json stock/doctype/item/item.py:609 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Reconciliation" @@ -49599,7 +48887,7 @@ msgstr "تطبیق موجودی" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "آیتم تطبیق موجودی" -#: stock/doctype/item/item.py:603 +#: stock/doctype/item/item.py:609 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "توافقات موجودی" @@ -49678,7 +48966,7 @@ msgstr "رزرو موجودی فقط می تواند در مقابل {0} ایج msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)" msgstr "تعداد موجودی رزرو شده (در انبار UOM)" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1583 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1586 msgid "Stock Return" msgstr "بازده موجودی" @@ -49956,7 +49244,7 @@ msgstr "" #. DocType 'Stock Settings' #: accounts/doctype/budget/budget.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:610 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:644 #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: stock/doctype/material_request/material_request.js:109 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -49985,7 +49273,7 @@ msgstr "دستور کار متوقف شده را نمی توان لغو کرد، #: setup/doctype/company/company.py:282 #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:472 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:504 #: stock/doctype/item/item.py:279 msgid "Stores" msgstr "مغازه ها" @@ -50001,7 +49289,7 @@ msgstr "مغازه ها" msgid "Straight Line" msgstr "خط مستقیم" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:58 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:65 msgid "Sub Assemblies" msgstr "" @@ -50669,8 +49957,10 @@ msgstr "مقدار عرضه شده" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:47 +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:92 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:89 -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:172 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:175 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:15 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:30 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:15 @@ -50776,8 +50066,9 @@ msgstr "جزئیات تامین کننده" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:55 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:458 -#: buying/doctype/supplier/supplier.json buying/workspace/buying/buying.json -#: public/js/purchase_trends_filters.js:51 +#: buying/doctype/supplier/supplier.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:105 +#: buying/workspace/buying/buying.json public/js/purchase_trends_filters.js:51 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:70 @@ -50877,6 +50168,7 @@ msgstr "خلاصه دفتر کل تامین کننده" #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:99 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -51089,7 +50381,7 @@ msgstr "تامین مواد اولیه برای خرید" #. Name of a Workspace #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:23 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:24 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:251 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:283 #: support/workspace/support/support.json msgid "Support" msgstr "پشتیبانی" @@ -51320,7 +50612,7 @@ msgstr "سیستم به طور خودکار شماره سریال / دسته ا msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." msgstr "اگر مقدار حد صفر باشد، سیستم تمام ورودی ها را واکشی می کند." -#: controllers/accounts_controller.py:1769 +#: controllers/accounts_controller.py:1775 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" msgstr "سیستم صورتحساب را بررسی نمی‌کند زیرا مبلغ مورد {0} در {1} صفر است" @@ -51371,21 +50663,6 @@ msgstr "قاشق غذاخوری (US)" msgid "Tag" msgstr "برچسب بزنید" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Accounts Settings' -#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Take a quick walk-through of Accounts Settings" -msgstr "" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Stock Settings' -#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json -msgid "Take a walk through Stock Settings" -msgstr "" - -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' -#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json -msgid "Take a walk-through of Manufacturing Settings" -msgstr "تنظیمات تولید را مرور کنید" - #. Label of the tally_company (Data) field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgid "Tally Company" @@ -51596,6 +50873,7 @@ msgstr "شماره سریال هدف" #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: stock/dashboard/item_dashboard.js:230 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -51628,8 +50906,8 @@ msgstr "" msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "انبار هدف برای برخی آیتم‌ها تنظیم شده است اما مشتری، یک مشتری داخلی نیست." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:607 -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:614 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:609 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:616 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "انبار هدف برای ردیف {0} اجباری است" @@ -51882,12 +51160,15 @@ msgstr "شناسه مالیاتی" msgid "Tax Id" msgstr "شناسه مالیاتی" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:14 msgid "Tax Id: " msgstr " شناسه مالیاتی:" +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 +msgid "Tax Id: {0}" +msgstr "" + #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Tax Masters" @@ -52183,6 +51464,10 @@ msgstr "مالیات ها و هزینه ها کسر شده است" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده (ارز شرکت)" +#: stock/doctype/item/item.py:349 +msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" +msgstr "" + #. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json @@ -52558,31 +51843,11 @@ msgstr "از بسته شماره. فیلد نه باید خالی باشد و ن msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." msgstr "دسترسی به درخواست پیش فاکتور از پورتال غیرفعال است. برای اجازه دسترسی، آن را در تنظیمات پورتال فعال کنید." -#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts' -#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json -msgid "The Accounts Module is all set up!" -msgstr "" - -#. Success message of the Module Onboarding 'Assets' -#: assets/module_onboarding/assets/assets.json -msgid "The Assets Module is all set up!" -msgstr "ماژول دارایی‌ها آماده است!" - #. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "BOM که جایگزین خواهد شد" -#. Success message of the Module Onboarding 'Buying' -#: buying/module_onboarding/buying/buying.json -msgid "The Buying Module is all set up!" -msgstr "ماژول خرید آماده است!" - -#. Success message of the Module Onboarding 'CRM' -#: crm/module_onboarding/crm/crm.json -msgid "The CRM Module is all set up!" -msgstr "ماژول CRM آماده است!" - #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71 msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'" msgstr "کمپین \"{0}\" از قبل برای {1} \"{2}\" وجود دارد" @@ -52607,7 +51872,7 @@ msgstr "ورودی‌های دفتر کل در پس‌زمینه پردازش م msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "برنامه وفاداری برای شرکت انتخابی معتبر نیست" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:747 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:752 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، نمی‌توان پرداخت را دو بار پردازش کرد" @@ -52619,20 +51884,15 @@ msgstr "مدت پرداخت در ردیف {0} احتمالاً تکراری اس msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "فهرست انتخابی دارای ورودی های رزرو موجودی نمی تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم قبل از به‌روزرسانی فهرست انتخاب، ورودی‌های رزرو موجودی را لغو کنید." -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1867 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1922 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Process Loss Qty مطابق با کارت های شغلی Process Loss Ty بازنشانی شده است" -#. Success message of the Module Onboarding 'Selling' -#: selling/module_onboarding/selling/selling.json -msgid "The Selling Module is all set up!" -msgstr "" - #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1385 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1388 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "" @@ -52640,10 +51900,9 @@ msgstr "" msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "ثبت موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان پسرفت شناخته می شود. مواد اولیه ای که برای تولید کالاهای نهایی مصرف می شود به عنوان بک فلاشینگ شناخته می شود.

هنگام ایجاد ثبت ساخت، آیتم‌های مواد خام بر اساس BOM آیتم تولیدی، بک فلاش می شوند. اگر می‌خواهید آیتم‌های مواد خام بر اساس ورودی انتقال مواد که در مقابل آن سفارش کار انجام شده است، بک فلاش شوند، می‌توانید آن را در این قسمت تنظیم کنید." -#. Success message of the Module Onboarding 'Stock' -#: stock/module_onboarding/stock/stock.json -msgid "The Stock Module is all set up!" -msgstr "ماژول موجودی راه‌اندازی شده است!" +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1736 +msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" +msgstr "" #. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period #. Closing Voucher' @@ -52657,7 +51916,7 @@ msgstr "سر حساب تحت بدهی یا حقوق صاحبان موجودی، msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults" msgstr "حساب ها توسط سیستم به طور خودکار تنظیم می شوند اما این پیش فرض ها را تأیید کنید" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:147 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:148 msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document." msgstr "مقدار {0} تنظیم شده در این درخواست پرداخت با مقدار محاسبه شده همه طرح‌های پرداخت متفاوت است: {1}. قبل از ارسال سند از صحت این موضوع اطمینان حاصل کنید." @@ -52665,7 +51924,7 @@ msgstr "مقدار {0} تنظیم شده در این درخواست پرداخت msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})." msgstr "واحد پول فاکتور {} ({}) با واحد پول این دونینگ ({}) متفاوت است." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "BOM پیش‌فرض برای آن مورد توسط سیستم واکشی می‌شود. شما همچنین می توانید BOM را تغییر دهید." @@ -52706,7 +51965,7 @@ msgstr "موارد زیر که دارای قوانین Putaway هستند، قا msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "دارایی های زیر به طور خودکار ورودی های استهلاک را پست نکرده اند: {0}" -#: stock/doctype/item/item.py:840 +#: stock/doctype/item/item.py:846 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "ویژگی های حذف شده زیر در گونه‌ها وجود دارد اما در قالب وجود ندارد. می‌توانید گونه‌ها را حذف کنید یا ویژگی(ها) را در قالب نگه دارید." @@ -52714,7 +51973,7 @@ msgstr "ویژگی های حذف شده زیر در گونه‌ها وجود د msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:" msgstr "کارمندان زیر در حال حاضر همچنان به {0} گزارش می دهند:" -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:780 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:781 msgid "The following {0} were created: {1}" msgstr "{0} زیر ایجاد شد: {1}" @@ -52727,7 +51986,7 @@ msgstr "وزن ناخالص بسته. معمولاً وزن خالص + وزن م msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "تعطیلات در {0} بین از تاریخ و تا تاریخ نیست" -#: stock/doctype/item/item.py:605 +#: stock/doctype/item/item.py:611 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "موارد {0} و {1} در {2} زیر موجود هستند:" @@ -52769,7 +52028,7 @@ msgstr "" msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" msgstr "حساب والد {0} در الگوی آپلود شده وجود ندارد" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:136 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:137 msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request" msgstr "حساب درگاه پرداخت در طرح {0} با حساب درگاه پرداخت در این درخواست پرداخت متفاوت است" @@ -52797,7 +52056,7 @@ msgstr "" msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." msgstr "" -#: public/js/utils.js:784 +#: public/js/utils.js:788 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "با به‌روزرسانی موارد، موجودی رزرو شده آزاد می‌شود. آیا مطمئن هستید که می خواهید ادامه دهید؟" @@ -52845,7 +52104,7 @@ msgstr "سهام در حال حاضر وجود دارد" msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "اشتراک‌گذاری‌ها با {0} وجود ندارند" -#: stock/stock_ledger.py:752 +#: stock/stock_ledger.py:753 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "" @@ -52870,11 +52129,11 @@ msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت ق msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله ارسال باز می‌گردد." -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:281 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:282 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}" msgstr "مجموع مقدار حواله / انتقال {0} در درخواست مواد {1} نمی تواند بیشتر از مقدار مجاز درخواستی {2} برای آیتم {3} باشد" -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:288 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:289 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}" msgstr "مجموع مقدار حواله / انتقال {0} در درخواست مواد {1} نمی تواند بیشتر از مقدار درخواستی {2} برای آیتم {3} باشد" @@ -52892,15 +52151,15 @@ msgstr "مقدار {0} بین موارد {1} و {2} متفاوت است" msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "مقدار {0} قبلاً به یک مورد موجود {1} اختصاص داده شده است." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:971 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "انباری که اقلام تمام شده را قبل از ارسال در آن ذخیره می کنید." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:903 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:964 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهداری می کنید. هر کالای مورد نیاز می تواند یک انبار منبع جداگانه داشته باشد. انبار گروهی نیز می تواند به عنوان انبار منبع انتخاب شود. پس از ارسال سفارش کار، مواد اولیه در این انبارها برای استفاده تولید رزرو می شود." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:915 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:976 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل می شوند. انبار گروهی همچنین می تواند به عنوان انبار Work in Progress انتخاب شود." @@ -52908,7 +52167,7 @@ msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما د msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) باید برابر با {2} ({3}) باشد" -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:786 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:787 msgid "The {0} {1} created successfully" msgstr "{0} {1} با موفقیت ایجاد شد" @@ -52976,7 +52235,7 @@ msgstr "در حال حاضر یک BOM قرارداد فرعی فعال {0} بر msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "هیچ دسته ای در برابر {0} یافت نشد: {1}" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1326 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1329 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "باید حداقل 1 کالای تمام شده در این ثبت موجودی وجود داشته باشد" @@ -53138,7 +52397,7 @@ msgstr "این از نظر حسابداری خطرناک تلقی می شود." msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "این کار برای رسیدگی به مواردی که رسید خرید پس از فاکتور خرید ایجاد می شود، انجام می شود." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:896 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:957 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "این به طور پیش فرض فعال است. اگر می‌خواهید مواد را برای زیر مونتاژ های آیتمی که در حال تولید آن هستید برنامه‌ریزی کنید، این گزینه را فعال کنید. اگر زیر مونتاژ ها را جداگانه برنامه ریزی و تولید می کنید، می توانید این چک باکس را غیرفعال کنید." @@ -53154,11 +52413,11 @@ msgstr "این فیلتر مورد قبلاً برای {0} اعمال شده ا msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." msgstr "این گزینه برای ویرایش فیلدهای «تاریخ ارسال» و «زمان ارسال» قابل بررسی است." -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:159 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:177 msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق تعدیل ارزش دارایی {1} تنظیم شد." -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:508 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:528 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق سرمایه گذاری دارایی {1} مصرف شد." @@ -53166,7 +52425,7 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} ا msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق تعمیر دارایی {1} تعمیر شد." -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:664 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:684 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} در لغو دارایی با حروف بزرگ {1} بازیابی شد." @@ -53186,7 +52445,7 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} ل msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق فاکتور فروش {1} فروخته شد." -#: assets/doctype/asset/asset.py:1114 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1153 msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} پس از تقسیم به دارایی جدید {1} به روز شد." @@ -53194,7 +52453,7 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} پ msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعمیر دارایی {0} {1} لغو شد." -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:166 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:184 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعدیل ارزش دارایی {0} {1} لغو شد." @@ -53202,7 +52461,7 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعدیل ارزش msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تغییرات دارایی {0} از طریق تخصیص تغییر دارایی {1} تنظیم شد." -#: assets/doctype/asset/asset.py:1171 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1210 msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی جدید {0} از دارایی {1} جدا شد." @@ -53581,8 +52840,8 @@ msgstr "به ارز" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:814 -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:818 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:828 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:832 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -53614,6 +52873,7 @@ msgstr "به ارز" #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:43 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:21 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:25 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:33 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:42 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:25 @@ -53922,7 +53182,7 @@ msgstr "برای تحویل به مشتری" msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}." msgstr "برای لغو یک {}، باید ثبت اختتامیه POS {} را لغو کنید." -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:100 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:101 msgid "To create a Payment Request reference document is required" msgstr "برای ایجاد سند مرجع درخواست پرداخت مورد نیاز است" @@ -53939,11 +53199,11 @@ msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items f msgstr "گنجاندن اقلام غیر موجودی در برنامه ریزی درخواست مواد. به عنوان مثال مواردی که چک باکس \"حفظ موجودی\" برای آنها علامت گذاری نشده است." #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1699 -#: controllers/accounts_controller.py:2659 +#: controllers/accounts_controller.py:2665 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "برای گنجاندن مالیات در ردیف {0} در نرخ مورد، مالیات‌های ردیف {1} نیز باید لحاظ شود" -#: stock/doctype/item/item.py:627 +#: stock/doctype/item/item.py:633 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "برای ادغام، ویژگی های زیر باید برای هر دو مورد یکسان باشد" @@ -54058,9 +53318,9 @@ msgstr "Torr" #. Label of the total (Currency) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:92 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:277 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:315 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:93 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:278 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:316 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -54440,7 +53700,7 @@ msgstr "مجموع ارزش ورودی (رسید)" msgid "Total Interest" msgstr "سود کل" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160 msgid "Total Invoiced Amount" msgstr "کل مبلغ صورتحساب" @@ -54553,26 +53813,26 @@ msgstr "کل ارزش خروجی (مصرف)" #. Label of the total_outstanding (Currency) field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:97 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:98 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79 msgid "Total Outstanding" msgstr "مجموع برجسته" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:206 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163 msgid "Total Outstanding Amount" msgstr "کل مبلغ معوقه" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:198 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161 msgid "Total Paid Amount" msgstr "کل مبلغ پرداختی" -#: controllers/accounts_controller.py:2372 +#: controllers/accounts_controller.py:2378 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "کل مبلغ پرداخت در برنامه پرداخت باید برابر با کل کل / گرد شده باشد" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:115 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:116 msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount" msgstr "مبلغ کل درخواست پرداخت نمی تواند بیشتر از مبلغ {0} باشد" @@ -54599,6 +53859,10 @@ msgstr "مجموع تعداد تولید شده" msgid "Total Projected Qty" msgstr "تعداد کل پیش بینی شده" +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:272 +msgid "Total Purchase Amount" +msgstr "" + #. Label of the total_purchase_cost (Currency) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)" @@ -54785,7 +54049,7 @@ msgstr "زمان کل (به دقیقه)" msgid "Total Time in Mins" msgstr "کل زمان در دقیقه" -#: public/js/utils.js:98 +#: public/js/utils.js:102 msgid "Total Unpaid: {0}" msgstr "مجموع پرداخت نشده: {0}" @@ -54844,7 +54108,7 @@ msgstr "وزن مجموع" msgid "Total Working Hours" msgstr "مجموع ساعات کاری" -#: controllers/accounts_controller.py:1937 +#: controllers/accounts_controller.py:1943 msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})" msgstr "کل پیش پرداخت ({0}) در برابر سفارش {1} نمی تواند بیشتر از کل کل ({2}) باشد" @@ -54852,7 +54116,7 @@ msgstr "کل پیش پرداخت ({0}) در برابر سفارش {1} نمی ت msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "کل درصد تخصیص داده شده برای تیم فروش باید 100 باشد" -#: selling/doctype/customer/customer.py:157 +#: selling/doctype/customer/customer.py:158 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "درصد کل مشارکت باید برابر با 100 باشد" @@ -54926,11 +54190,6 @@ msgstr "جمع کل" msgid "Traceability" msgstr "قابلیت ردیابی" -#. Title of an Onboarding Step -#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json -msgid "Track Material Request" -msgstr "پیگیری درخواست مواد" - #. Label of the track_operations (Check) field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:93 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json @@ -55006,6 +54265,7 @@ msgstr "ارز تراکنش" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:86 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:66 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:9 @@ -55066,7 +54326,7 @@ msgstr "تنظیمات تراکنش" msgid "Transaction Type" msgstr "نوع تراکنش" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:125 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:126 msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency" msgstr "ارز تراکنش باید همان ارز درگاه پرداخت باشد" @@ -55483,6 +54743,7 @@ msgstr "تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده امارات مت #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json +#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:58 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:207 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:210 #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json @@ -55496,7 +54757,7 @@ msgstr "تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده امارات مت #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:477 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110 -#: public/js/stock_analytics.js:94 public/js/utils.js:663 +#: public/js/stock_analytics.js:94 public/js/utils.js:667 #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json @@ -55587,7 +54848,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است" msgid "UOM Name" msgstr "نام UOM" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2912 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2967 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مورد: {1}" @@ -55721,7 +54982,7 @@ msgstr "واحد اندازه گیری" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "واحد اندازه گیری (UOM)" -#: stock/doctype/item/item.py:375 +#: stock/doctype/item/item.py:381 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "واحد اندازه گیری {0} بیش از یک بار در جدول ضریب تبدیل وارد شده است" @@ -55908,7 +55169,6 @@ msgstr "لغو اشتراک از این خلاصه ایمیل" msgid "Unsubscribed" msgstr "لغو اشتراک شده" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:37 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24 msgid "Until" msgstr "تا زمان" @@ -55939,7 +55199,7 @@ msgstr " رویدادهای تقویم آتی" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:107 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:672 -#: public/js/utils.js:579 public/js/utils.js:811 +#: public/js/utils.js:583 public/js/utils.js:815 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:183 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:182 @@ -56023,9 +55283,8 @@ msgstr "" msgid "Update Billed Amount in Sales Order" msgstr "مبلغ صورتحساب در سفارش فروش را به روز کنید" -#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:53 -#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:67 -#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:72 +#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:42 +#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44 msgid "Update Clearance Date" msgstr "به روز رسانی تاریخ ترخیص" @@ -56065,7 +55324,7 @@ msgstr "به روز رسانی نرخ لیست قیمت موجود" msgid "Update Existing Records" msgstr "به روز رسانی رکوردهای موجود" -#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:302 public/js/utils.js:763 +#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:302 public/js/utils.js:767 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:64 msgid "Update Items" msgstr "به روز رسانی آیتم‌ها" @@ -56104,11 +55363,6 @@ msgstr "نرخ به روز رسانی بر اساس آخرین خرید" msgid "Update Stock" msgstr "به روز رسانی موجودی" -#. Title of an Onboarding Step -#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json -msgid "Update Stock Opening Balance" -msgstr "به روز رسانی تراز افتتاحیه موجودی" - #: projects/doctype/project/project.js:90 msgid "Update Total Purchase Cost" msgstr "به روز رسانی کل هزینه خرید" @@ -56148,16 +55402,11 @@ msgstr "با موفقیت به روز شد" msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)" msgstr "به روز شده از طریق \"Time Log\" (در چند دقیقه)" -#. Title of an Onboarding Step -#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json -msgid "Updating Opening Balances" -msgstr "به روز رسانی ترازهای افتتاحیه" - -#: stock/doctype/item/item.py:1351 +#: stock/doctype/item/item.py:1357 msgid "Updating Variants..." msgstr "به روز رسانی گونه‌ها..." -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:858 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919 msgid "Updating Work Order status" msgstr "به روز رسانی وضعیت سفارش کار" @@ -56175,8 +55424,8 @@ msgstr "بارگذاری صورتحساب بانکی" msgid "Upload XML Invoices" msgstr "فاکتورهای XML را بارگذاری کنید" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:372 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:296 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:404 msgid "Upper Income" msgstr "درآمد بالا" @@ -56669,11 +55918,11 @@ msgstr "نرخ ارزش گذاری" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "نرخ ارزش گذاری (ورودی/خروجی)" -#: stock/stock_ledger.py:1800 +#: stock/stock_ledger.py:1806 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "نرخ ارزیابی وجود ندارد" -#: stock/stock_ledger.py:1778 +#: stock/stock_ledger.py:1784 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "نرخ ارزش گذاری برای آیتم {0}، برای انجام ورودی های حسابداری برای {1} {2} لازم است." @@ -56705,7 +55954,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1723 -#: controllers/accounts_controller.py:2683 +#: controllers/accounts_controller.py:2689 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "هزینه‌های نوع ارزیابی را نمی‌توان به‌عنوان فراگیر علامت‌گذاری کرد" @@ -56769,7 +56018,7 @@ msgid "Value Or Qty" msgstr "مقدار یا مقدار" #: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:384 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:416 msgid "Value Proposition" msgstr "گزاره ارزش" @@ -56827,7 +56076,7 @@ msgstr "واریانس ({})" msgid "Variant" msgstr "گونه" -#: stock/doctype/item/item.py:855 +#: stock/doctype/item/item.py:861 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "خطای ویژگی گونه" @@ -56845,7 +56094,7 @@ msgstr "BOM گونه" msgid "Variant Based On" msgstr "گونه بر اساس" -#: stock/doctype/item/item.py:883 +#: stock/doctype/item/item.py:889 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "گونه بر اساس قابل تغییر نیست" @@ -56862,7 +56111,7 @@ msgstr "فیلد گونه" msgid "Variant Item" msgstr "آیتم گونه" -#: stock/doctype/item/item.py:853 +#: stock/doctype/item/item.py:859 msgid "Variant Items" msgstr "آیتم‌های گونه" @@ -56983,7 +56232,7 @@ msgstr "تنظیمات ویدیو" #: projects/doctype/project/project.js:108 #: projects/doctype/project/project.js:125 #: public/js/controllers/stock_controller.js:76 -#: public/js/controllers/stock_controller.js:95 public/js/utils.js:133 +#: public/js/controllers/stock_controller.js:95 public/js/utils.js:137 #: selling/doctype/customer/customer.js:160 #: selling/doctype/customer/customer.js:172 setup/doctype/company/company.js:97 #: setup/doctype/company/company.js:107 setup/doctype/company/company.js:119 @@ -57004,17 +56253,11 @@ msgstr "چشم انداز" msgid "View BOM Update Log" msgstr "مشاهده لاگ به‌روزرسانی BOM" -#: public/js/setup_wizard.js:41 +#: public/js/setup_wizard.js:40 msgid "View Chart of Accounts" msgstr "مشاهده نمودار حساب ها" -#. Label of an action in the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and -#. Analysis' -#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json -msgid "View Cost Center Tree" -msgstr "مشاهده درخت مرکز هزینه" - -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:200 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:208 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "مشاهده دفترهای روزنامه سود/زیان تبادل" @@ -57043,11 +56286,6 @@ msgstr "اکنون مشاهده کنید" msgid "View Type" msgstr "نوع مشاهده" -#. Title of an Onboarding Step -#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json -msgid "View Warehouses" -msgstr "" - #. Label of the view_attachments (Check) field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgid "View attachments" @@ -57392,7 +56630,7 @@ msgstr "وارد شوید" #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json -#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:268 +#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:271 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json @@ -57409,7 +56647,7 @@ msgstr "وارد شوید" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:365 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:408 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:8 -#: public/js/stock_analytics.js:69 public/js/utils.js:523 +#: public/js/stock_analytics.js:69 public/js/utils.js:527 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:94 #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:372 @@ -57702,7 +56940,7 @@ msgid "Warn for new Request for Quotations" msgstr "هشدار برای درخواست جدید برای پیش فاکتور" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:677 -#: controllers/accounts_controller.py:1772 +#: controllers/accounts_controller.py:1778 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:145 #: utilities/transaction_base.py:120 msgid "Warning" @@ -57712,7 +56950,7 @@ msgstr "هشدار" msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "هشدار - ردیف {0}: ساعات صورتحساب بیشتر از ساعت‌های واقعی است" -#: stock/stock_ledger.py:762 +#: stock/stock_ledger.py:763 msgid "Warning on Negative Stock" msgstr "" @@ -58087,7 +57325,7 @@ msgstr "هنگام ایجاد حساب برای شرکت فرزند {0}، حسا msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice." msgstr "هنگام تهیه فاکتور خرید از سفارش خرید، به جای ارث بردن آن از سفارش خرید، از نرخ مبادله در تاریخ تراکنش فاکتور استفاده کنید. فقط برای فاکتور خرید اعمال می شود." -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:269 msgid "White" msgstr "سفید" @@ -58121,7 +57359,7 @@ msgstr "برای گونه‌ها نیز اعمال خواهد شد" msgid "Will also apply for variants unless overridden" msgstr "برای گونه‌ها نیز اعمال خواهد شد مگر اینکه بازنویسی شود" -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:210 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242 msgid "Wire Transfer" msgstr "انتقال سیم" @@ -58171,7 +57409,6 @@ msgstr "انبار کار در حال انجام" #. Name of a DocType #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work #. Order' -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Material Request' @@ -58181,7 +57418,6 @@ msgstr "انبار کار در حال انجام" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:168 manufacturing/doctype/bom/bom.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:14 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:19 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:43 @@ -58195,7 +57431,7 @@ msgstr "انبار کار در حال انجام" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:681 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:178 #: stock/doctype/material_request/material_request.json -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:787 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:788 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -58249,7 +57485,7 @@ msgstr "گزارش موجودی سفارش کار" msgid "Work Order Summary" msgstr "خلاصه سفارش کار" -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:793 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:794 msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "سفارش کار به دلایل زیر ایجاد نمی شود:
{0}" @@ -58257,8 +57493,8 @@ msgstr "سفارش کار به دلایل زیر ایجاد نمی شود:
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "سفارش کار را نمی توان در برابر یک الگوی مورد مطرح کرد" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1462 -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1538 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1469 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1545 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "سفارش کار {0} بوده است" @@ -58266,12 +57502,12 @@ msgstr "سفارش کار {0} بوده است" msgid "Work Order not created" msgstr "سفارش کار ایجاد نشد" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:665 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:668 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "سفارش کار {0}: کارت شغلی برای عملیات {1} یافت نشد" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56 -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:781 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:782 msgid "Work Orders" msgstr "دستورات کاری" @@ -58350,7 +57586,6 @@ msgstr "ساعات کاری" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Job Card' #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #. Name of a DocType -#. Title of an Onboarding Step #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:140 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json @@ -58358,10 +57593,9 @@ msgstr "ساعات کاری" #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:241 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:258 #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json -#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:119 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:62 @@ -58615,7 +57849,7 @@ msgstr "تاریخ شروع یا تاریخ پایان سال با {0} همپو #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:60 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:36 -#: public/js/financial_statements.js:229 +#: public/js/financial_statements.js:230 #: public/js/purchase_trends_filters.js:22 public/js/sales_trends_filters.js:14 #: public/js/stock_analytics.js:85 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:83 @@ -58682,7 +57916,7 @@ msgstr "رنگ زرد" msgid "Yes" msgstr "بله" -#: controllers/accounts_controller.py:3246 +#: controllers/accounts_controller.py:3252 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "شما مجاز به به روز رسانی طبق شرایط تنظیم شده در {} گردش کار نیستید." @@ -58747,11 +57981,6 @@ msgstr "می توانید حداکثر تا {0} مطالبه کنید." msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12" msgstr "می توانید آن را به عنوان نام ماشین یا نوع عملیات تنظیم کنید. مثلا ماشین دوخت 12" -#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' -#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json -msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report." -msgstr "" - #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1136 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "از آنجایی که Work Order بسته شده است، نمی توانید هیچ تغییری در Job Card ایجاد کنید." @@ -58808,7 +58037,7 @@ msgstr "شما نمی توانید سفارش خالی ارسال کنید." msgid "You cannot submit the order without payment." msgstr "شما نمی توانید سفارش را بدون پرداخت ارسال کنید." -#: controllers/accounts_controller.py:3222 +#: controllers/accounts_controller.py:3228 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "شما مجوز {} مورد در {} را ندارید." @@ -58824,7 +58053,7 @@ msgstr "امتیاز کافی برای بازخرید ندارید." msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details" msgstr "هنگام ایجاد فاکتورهای افتتاحیه {} خطا داشتید. برای جزئیات بیشتر {} را بررسی کنید" -#: public/js/utils.js:863 +#: public/js/utils.js:867 msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "شما قبلاً مواردی را از {0} {1} انتخاب کرده اید" @@ -58836,7 +58065,7 @@ msgstr "از شما برای همکاری در این پروژه دعوت شده msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "شما یک یادداشت تحویل تکراری در ردیف وارد کرده اید" -#: stock/doctype/item/item.py:1045 +#: stock/doctype/item/item.py:1051 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "برای حفظ سطوح سفارش مجدد، باید سفارش مجدد خودکار را در تنظیمات موجودی فعال کنید." @@ -58856,11 +58085,6 @@ msgstr "قبل از افزودن یک مورد باید مشتری را انتخ msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "برای اینکه بتوانید این سند را لغو کنید، باید ثبت اختتامیه POS {} را لغو کنید." -#. Success message of the Module Onboarding 'Home' -#: setup/module_onboarding/home/home.json -msgid "You're ready to start your journey with ERPNext" -msgstr "" - #. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgid "YouTube" @@ -58891,7 +58115,7 @@ msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled" msgstr "ایمیل شما تایید شده و قرار ملاقات شما تعیین شده است" #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22 -#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 +#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:318 msgid "Your order is out for delivery!" msgstr "سفارش شما آماده تحویل است!" @@ -58924,7 +58148,7 @@ msgstr "تعادل صفر" msgid "Zero Rated" msgstr "دارای امتیاز صفر" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:386 msgid "Zero quantity" msgstr "مقدار صفر" @@ -58941,7 +58165,7 @@ msgstr "[مهم] [ERPNext] خطاهای سفارش مجدد خودکار" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "«نرخ های منفی برای آیتم‌ها مجاز است»" -#: stock/stock_ledger.py:1792 +#: stock/stock_ledger.py:1798 msgid "after" msgstr "" @@ -59106,7 +58330,7 @@ msgstr "از 5" msgid "paid to" msgstr "پرداخت شده به" -#: public/js/utils.js:386 +#: public/js/utils.js:390 msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}" msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را از {0} یا {1} نصب کنید" @@ -59138,7 +58362,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را ا msgid "per hour" msgstr "در ساعت" -#: stock/stock_ledger.py:1793 +#: stock/stock_ledger.py:1799 msgid "performing either one below:" msgstr "انجام هر یک از موارد زیر:" @@ -59215,7 +58439,6 @@ msgstr "نام موقت" msgid "title" msgstr "عنوان" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:27 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:20 #: www/book_appointment/index.js:134 msgid "to" @@ -59230,11 +58453,6 @@ msgstr "برای تخصیص مبلغ این فاکتور برگشتی قبل ا msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" msgstr "منحصر به فرد به عنوان مثال SAVE20 برای استفاده از تخفیف" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:338 -msgid "up to " -msgstr " تا" - #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9 msgid "variance" msgstr "واریانس" @@ -59251,8 +58469,8 @@ msgstr "خواهد بود" msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table" msgstr "باید در جدول حسابها، حساب سرمایه در جریان را انتخاب کنید" -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:220 -#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:221 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:229 +#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:230 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -59276,7 +58494,7 @@ msgstr "{0} - بالا" msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "{0} {1} دارایی‌ها را ارسال کرده است. برای ادامه، مورد {2} را از جدول حذف کنید." -#: controllers/accounts_controller.py:2001 +#: controllers/accounts_controller.py:2007 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "{0} حساب در مقابل مشتری پیدا نشد {1}." @@ -59300,7 +58518,7 @@ msgstr "{0} خلاصه" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} شماره {1} قبلاً در {2} {3} استفاده شده است" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:405 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:439 msgid "{0} Operations: {1}" msgstr "{0} عملیات: {1}" @@ -59390,7 +58608,7 @@ msgstr "{0} متعلق به شرکت {1} نیست" msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} دو بار در مالیات مورد وارد شد" -#: setup/doctype/item_group/item_group.py:48 stock/doctype/item/item.py:427 +#: setup/doctype/item_group/item_group.py:48 stock/doctype/item/item.py:433 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "{0} دو بار {1} در مالیات مورد وارد شد" @@ -59410,7 +58628,7 @@ msgstr "{0} با موفقیت ارسال شد" msgid "{0} hours" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:2320 +#: controllers/accounts_controller.py:2326 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} در ردیف {1}" @@ -59451,11 +58669,11 @@ msgstr "{0} برای حساب {1} اجباری است" msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبادل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:2591 +#: controllers/accounts_controller.py:2597 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبادل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد." -#: selling/doctype/customer/customer.py:199 +#: selling/doctype/customer/customer.py:200 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0} یک حساب بانکی شرکت نیست" @@ -59463,7 +58681,7 @@ msgstr "{0} یک حساب بانکی شرکت نیست" msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" msgstr "{0} یک گره گروهی نیست. لطفاً یک گره گروهی را به عنوان مرکز هزینه والدین انتخاب کنید" -#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:433 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:435 msgid "{0} is not a stock Item" msgstr "{0} یک مورد موجودی نیست" @@ -59483,7 +58701,7 @@ msgstr "{0} در {1} فعال نیست" msgid "{0} is not running. Cannot trigger events for this Document" msgstr "" -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:560 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:561 msgid "{0} is not the default supplier for any items." msgstr "{0} تامین کننده پیش فرض هیچ موردی نیست." @@ -59498,11 +58716,11 @@ msgstr "{0} تا {1} در انتظار است" msgid "{0} is required" msgstr "{0} مورد نیاز است" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:370 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:404 msgid "{0} items in progress" msgstr "{0} مورد در حال انجام است" -#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:354 +#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:388 msgid "{0} items produced" msgstr "{0} مورد تولید شد" @@ -59546,19 +58764,23 @@ msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction." msgstr "{0} واحد از {1} در {2}{3}، در {4} {5} برای {6} برای تکمیل تراکنش مورد نیاز است." -#: stock/stock_ledger.py:1462 stock/stock_ledger.py:1942 -#: stock/stock_ledger.py:1956 +#: stock/stock_ledger.py:1463 stock/stock_ledger.py:1948 +#: stock/stock_ledger.py:1962 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} برای {5} نیاز است." -#: stock/stock_ledger.py:2066 stock/stock_ledger.py:2112 +#: stock/stock_ledger.py:2072 stock/stock_ledger.py:2118 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} نیاز است." -#: stock/stock_ledger.py:1456 +#: stock/stock_ledger.py:1457 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} نیاز است." +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:36 +msgid "{0} until {1}" +msgstr "" + #: stock/utils.py:414 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "{0} شماره سریال های معتبر برای آیتم {1}" @@ -59632,7 +58854,7 @@ msgstr "{0} {1} با {2} مرتبط است، اما حساب طرف {3} است" msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} لغو یا بسته شده است" -#: stock/doctype/material_request/material_request.py:363 +#: stock/doctype/material_request/material_request.py:364 msgid "{0} {1} is cancelled or stopped" msgstr "{0} {1} لغو یا متوقف شده است" @@ -59778,7 +59000,7 @@ msgstr "{0}، عملیات {1} را قبل از عملیات {2} تکمیل کن msgid "{0}: {1} does not exists" msgstr "{0}: {1} وجود ندارد" -#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:909 +#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:923 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} باید کمتر از {2} باشد" @@ -59813,7 +59035,7 @@ msgstr "{} برای تحویل" msgid "{} To Receive" msgstr "{} برای دریافت" -#: controllers/buying_controller.py:765 +#: controllers/buying_controller.py:767 msgid "{} Assets created for {}" msgstr "{} دارایی ایجاد شده برای {}"