diff --git a/erpnext/locale/ru.po b/erpnext/locale/ru.po index 41663cb09e0..6d16449d27b 100644 --- a/erpnext/locale/ru.po +++ b/erpnext/locale/ru.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-10 18:21\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:20\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,15 +100,15 @@ msgstr " Подузел" msgid " Summary" msgstr " Резюме" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:279 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"Товар, предоставленный клиентом\" не может быть предметом покупки" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:281 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"Предоставленный клиентом товар\" не может иметь оценку" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:384 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "Нельзя убрать отметку \"Является основным средством\", поскольку по данному пункту имеется запись по активам" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Поле 'С даты' является обязательным для msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "Значение 'С даты' должно быть после 'До даты'" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:467 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "'Имеет серийный номер' не может быть 'Да' для товаров без запасов" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Нельзя выбрать 'Обновить запасы', так ка msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "'Обновление запасов' не может быть проверено при продаже основных средств" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:79 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:78 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." msgstr "Учётная запись «{0}» уже используется пользователем {1}. Используйте другую учётную запись." @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Драйвер должен быть установлен для отп msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made." msgstr "Логическое Хранилище, по которому производятся записи о запасах." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1480 msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}." msgstr "При создании серийных номеров возник конфликт в именовании. Пожалуйста, измените именование для элемента {0}." @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Ключ доступа необходим для Поставщика msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "В соответствии с CEFACT/ICG/2010/IC013 или CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1076 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1075 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "В соответствии с BOM {0}, товар '{1}' отсутствует в складской записи." @@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr "Бухгалтерские проводки" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Учетная запись для активов" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2039 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2059 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2038 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2058 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Бухгалтерская запись для LCV в записи на складе {0}" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Бухгалтерская запись для LCV в записи на msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "Бухгалтерская запись для ваучера на погрузочно-разгрузочные работы для SCR {0}" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:848 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "Бухгалтерская запись для обслуживания" @@ -2008,16 +2008,16 @@ msgstr "Бухгалтерская запись для обслуживания" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1236 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1472 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1494 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:732 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:749 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1984 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:733 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:750 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:941 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1983 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Бухгалтерская Проводка по Запасам" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:745 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "Бухгалтерская проводка для {0}" @@ -2315,12 +2315,6 @@ msgstr "Действие, если проверка качества не пре msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" msgstr "Действие, если проверка качества отклонена" -#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" -msgstr "Действие, если одинаковый курс не поддерживается" - #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 msgid "Action Initialised" msgstr "Действие инициализировано" @@ -2379,6 +2373,12 @@ msgstr "Действия в случае превышения годового msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction" msgstr "Действия, если одинаковая ставка не поддерживается на протяжении всей внутренней транзакции" +#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Action if same rate is not maintained" +msgstr "" + #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Фактическое время в часах (по табелю уч msgid "Actual qty in stock" msgstr "Количество штук в наличии" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1545 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Фактический тип налога не может быть включён в стоимость продукта в строке {0}" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Специальное количество" msgid "Add / Edit Prices" msgstr "Добавить/изменить цены" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:208 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214 msgid "Add Columns in Transaction Currency" msgstr "Добавить столбцы в валюту транзакции" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Добавить серийный номер/номер партии" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgstr "Добавить серийный номер/номер партии (отклоненное количество)" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:26 msgid "Add Series Prefix" msgstr "" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Сумма дополнительной скидки" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Сумма дополнительной скидки (в валюте компании)" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:850 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:833 msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})" msgstr "Сумма дополнительной скидки ({discount_amount}) не может превышать общую сумму до предоставления такой скидки ({total_before_discount})" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Изменить количество" msgid "Adjustment Against" msgstr "Корректировка в отношении" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "Корректировка на основе ставки по счету-фактуре покупки" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Тип авансового документа" msgid "Advance amount" msgstr "Сумма аванса" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:987 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:970 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Предварительная сумма не может быть больше, чем {0} {1}" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Против" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:42 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:95 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:757 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:774 msgid "Against Account" msgstr "Со счета" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "По счет-фактуре поставщика {0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:790 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:807 msgid "Against Voucher" msgstr "Против ваучером" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "По номеру чека" #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:788 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:805 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183 msgid "Against Voucher Type" msgstr "Против Сертификаты Тип" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Все коммуникации, включая и вышеупомян msgid "All items are already requested" msgstr "Все предметы уже запрошены" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1494 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "На все товары уже выставлен счет / возврат" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "На все товары уже выставлен счет / возвр msgid "All items have already been received" msgstr "Все товары уже получены" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3320 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3319 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Все продукты уже переведены для этого Заказа." @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Выделить" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "Автоматическое распределение авансов (FIFO)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:935 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:917 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "Выделяют Сумма платежа" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Выделяют Сумма платежа" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Распределить платеж на основе условий оплаты" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1735 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1717 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "Разместить запрос на оплату" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Выделено" #. Payment Entries' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -4171,15 +4171,15 @@ msgstr "Разрешить возврат" msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" msgstr "Разрешить внутренние переводы по рыночной цене" -#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию" - #: erpnext/controllers/selling_controller.py:858 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию" +#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Allow Item to be added multiple times in a transaction" +msgstr "" + #. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -4208,12 +4208,6 @@ msgstr "Разрешить отрицательный запас" msgid "Allow Negative Stock for Batch" msgstr "Разрешить отрицательный остаток для партии" -#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Allow Negative rates for Items" -msgstr "Разрешить отрицательные ставки для товаров" - #. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting #. Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json @@ -4426,8 +4420,11 @@ msgstr "Разрешить выставление счетов в несколь msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order" msgstr "" +#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow negative rates for Items" msgstr "" @@ -4519,7 +4516,7 @@ msgstr "Разрешено спрятать" msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." msgstr "Разрешенные основные роли: «Клиент» и «Поставщик». Пожалуйста, выберите только одну из этих ролей." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:81 msgid "Allowed special characters are '/' and '-'" msgstr "" @@ -4716,7 +4713,7 @@ msgstr "Всегда спрашивайте" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4746,7 +4743,6 @@ msgstr "Всегда спрашивайте" #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10 -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:93 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:48 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411 @@ -4916,10 +4912,6 @@ msgstr "" msgid "Amount in Account Currency" msgstr "Сумма в валюте счета" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119 -msgid "Amount in Words" -msgstr "сумма прописью" - #. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -5539,7 +5531,7 @@ msgstr "Поскольку поле {0} включено, поле {1} явля msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "Поскольку поле {0} включено, значение поля {1} должно быть больше 1." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1106 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "Поскольку существуют отправленные транзакции по элементу {0}, вы не можете изменить значение {1}." @@ -5689,7 +5681,7 @@ msgstr "Счёт категории активов" msgid "Asset Category Name" msgstr "Название категории актива" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:376 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "Категория активов является обязательным для фиксированного элемента активов" @@ -6085,7 +6077,7 @@ msgstr "Актив {0} не представлен. Пожалуйста, пре msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "Актив {0} должен быть проведен" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:992 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Актив {assets_link} создан для {item_code}" @@ -6123,11 +6115,11 @@ msgstr "Активы" msgid "Assets Setup" msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1020 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1010 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "Активы не созданы для {item_code}. Вам придется создать актив вручную." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1007 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:997 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Активы {assets_link} созданные для {item_code}" @@ -6200,7 +6192,7 @@ msgstr "Как минимум одна единица сырья должна п msgid "At least one row is required for a financial report template" msgstr "Для шаблона финансового отчета требуется как минимум одна строка" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:877 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "Обязательно наличие хотя бы одного склада" @@ -6232,7 +6224,7 @@ msgstr "В строке {0}: Количество является обязат msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "В строке {0}: Серийный номер является обязательным для элемента {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:680 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:681 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." msgstr "В строке {0}: Серийный и партионный комплект {1} уже созданы. Пожалуйста, удалите значения из полей серийного номера или номера партии." @@ -6296,7 +6288,11 @@ msgstr "Имя атрибута" msgid "Attribute Value" msgstr "Значение атрибута" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:896 +msgid "Attribute Value {0} is not valid for the selected attribute {1}." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "Таблица атрибутов является обязательной" @@ -6304,11 +6300,19 @@ msgstr "Таблица атрибутов является обязательн msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "Значение атрибута: {0} должно встречаться только один раз" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:890 +msgid "Attribute {0} is disabled." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878 +msgid "Attribute {0} is not valid for the selected template." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "Атрибут {0} выбран несколько раз в таблице атрибутов" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -6368,24 +6372,12 @@ msgstr "Разрешенное значение" msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation" msgstr "Автоматическое создание переоценки обменного курса" -#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Auto Create Purchase Receipt" -msgstr "Автоматическое создание квитанции о покупке" - #. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" msgstr "Автоматическое создание серийного и партионного комплекта для исходящих отправлений" -#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType -#. 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Auto Create Subcontracting Order" -msgstr "Автоматическое создание субподрядного заказа" - #. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Auto Created" @@ -6504,6 +6496,18 @@ msgstr "" msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" msgstr "Автоматическое \"Перспективного клиента\" после ответа через указанное количество дней" +#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Auto create Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Auto create Subcontracting Order" +msgstr "" + #. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Auto create assets on purchase" @@ -6721,7 +6725,7 @@ msgstr "" msgid "Available for use date is required" msgstr "Доступна дата использования" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1039 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "Доступное количество: {0}, вам нужно {1}" @@ -6820,7 +6824,7 @@ msgstr "Банковские и финансовые услуги" msgid "BIN Qty" msgstr "Количество в ячейке" -#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) +#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -7093,7 +7097,7 @@ msgstr "Спецификация продукта на сайте" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Операция спецификации на сайте" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2431 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2430 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" msgstr "Спецификация материалов (BOM) и количество готовой продукции обязательны для разборки" @@ -7184,8 +7188,8 @@ msgstr "Автоматическое списание сырья со склад #. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "Выполнение списания материалов по субподряду на основе" +msgid "Backflush raw materials of subcontract based on" +msgstr "" #. Label of the balance (Currency) field in DocType 'Bank Account Balance' #. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import @@ -7205,7 +7209,7 @@ msgstr "Баланс" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "Баланс (Дт-Кт)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:726 msgid "Balance ({0})" msgstr "Баланс ({0})" @@ -7736,11 +7740,11 @@ msgstr "Банковские операции" msgid "Barcode Type" msgstr "Тип штрих-кода" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:544 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "Штрихкод {0} уже используется для продукта {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:559 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "Штрих-код {0} не является допустимым кодом {1}" @@ -8107,12 +8111,12 @@ msgstr "Партия {0} и склад" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Партия {0} недоступна на складе {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3503 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Партия {0} продукта {1} просрочена" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3510 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3509 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Пакет {0} элемента {1} отключен." @@ -8185,8 +8189,8 @@ msgstr "Номер счета" #. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" -msgstr "Счет за отклоненное количество в счете-фактуре покупки" +msgid "Bill for rejected quantity in Purchase Invoice" +msgstr "" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -8526,8 +8530,11 @@ msgstr "Позиция общего заказа" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Фиксированная ставка на долгосрочный заказ" +#. Label of the blanket_order_section (Section Break) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Blanket Orders" msgstr "" @@ -9042,7 +9049,7 @@ msgstr "Покупка и продажа" msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "Покупка должна быть проверена, если выбран Применимо для как {0}" -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:62 msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option." msgstr "По умолчанию Имя поставщика устанавливается в соответствии с введенным именем поставщика. Если вы хотите, чтобы поставщики были названы по серии именования, выберите опцию «Серия именования»." @@ -9407,7 +9414,7 @@ msgstr "Не можете фильтровать на основе ваучер msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Могу только осуществить платеж против нефактурированных {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3196 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -9463,9 +9470,9 @@ msgstr "Невозможно изменить настройки учетной msgid "Cannot Create Return" msgstr "Невозможно создать возврат" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:699 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:712 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:726 msgid "Cannot Merge" msgstr "Невозможно объединить" @@ -9493,7 +9500,7 @@ msgstr "Невозможно исправить {0} {1}, пожалуйста, msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "Невозможно применить налог на источнике дохода к нескольким контрагентам в одной записи" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:379 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Не может быть элементом фиксированного актива, так как создается складская книга." @@ -9529,7 +9536,7 @@ msgstr "Невозможно отменить эту запись о произ msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "Отменить этот документ невозможно, так как он связан с отправленной корректировкой стоимости активов {0}. Пожалуйста, отмените корректировку стоимости активов, чтобы продолжить." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1109 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1099 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "Невозможно отменить этот документ, поскольку он связан с отправленным объектом {asset_link}. Пожалуйста, отмените его, чтобы продолжить." @@ -9537,7 +9544,7 @@ msgstr "Невозможно отменить этот документ, пос msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Невозможно отменить транзакцию для выполненного рабочего заказа." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "Невозможно изменить атрибуты после транзакции с акциями. Сделайте новый предмет и переведите запас на новый элемент" @@ -9549,7 +9556,7 @@ msgstr "Невозможно изменить тип справочного до msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "Невозможно изменить дату остановки службы для элемента в строке {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:985 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "Невозможно изменить свойства Variant после транзакции с акциями. Вам нужно будет сделать новый элемент для этого." @@ -9577,11 +9584,11 @@ msgstr "Преобразование в группу невозможно из- msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "Не можете скрытой в группу, потому что выбран Тип аккаунта." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1022 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "Невозможно создать записи о резервировании запасов для квитанций о покупке с будущей датой." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2029 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2023 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Невозможно создать список сборки для заказа на продажу {0}, так как имеется зарезервированный товар. Пожалуйста, снимите резервирование с товара, чтобы создать список сборки." @@ -9607,7 +9614,7 @@ msgstr "Нельзя установить Отказ, потому что был msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Не можете вычесть, когда категория для \"Оценка\" или \"Оценка и Всего\"" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1832 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1814 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Невозможно удалить строку «Прибыль/убыток по обмену»" @@ -9644,7 +9651,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Невозможно разобрать больше, чем произведено." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:920 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919 msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble." msgstr "" @@ -9652,8 +9659,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "Невозможно включить инвентарный счет по позициям, поскольку для компании {0} существуют записи в Книге учета запасов с инвентарным счетом по складам. Пожалуйста, сначала отмените операции с запасами и попробуйте снова." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:812 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "Невозможно обеспечить доставку по серийному номеру, так как товар {0} добавлен с и без обеспечения доставки по серийному номеру." @@ -9697,7 +9704,7 @@ msgstr "Невозможно получить оплату от клиента msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "Уменьшить количество по сравнению с заказанным или приобретенным количеством невозможно" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1512 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3211 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9715,8 +9722,8 @@ msgstr "Невозможно получить токен ссылки. Пров msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9732,7 +9739,7 @@ msgstr "Невозможно установить Отказ, так как со msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "Не удается установить разрешение на основе Скидка для {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:790 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Невозможно установить несколько параметров по умолчанию для компании." @@ -10643,7 +10650,7 @@ msgstr "Закрытие (Cr)" msgid "Closing (Dr)" msgstr "Закрытие (д-р)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "Закрытие (Открытие + Итого)" @@ -11104,7 +11111,7 @@ msgstr "Компании" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:157 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:161 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json @@ -11386,7 +11393,7 @@ msgstr "Организация" msgid "Company Abbreviation" msgstr "Аббревиатура компании" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:101 msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)" msgstr "" @@ -11399,7 +11406,7 @@ msgstr "Сокращение компании не может содержать msgid "Company Account" msgstr "Счет компании" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:70 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:69 msgid "Company Account is mandatory" msgstr "Счет компании обязателен" @@ -11575,7 +11582,7 @@ msgstr "Фильтр компании не установлен!" msgid "Company is mandatory" msgstr "Компания обязательна" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:67 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:66 msgid "Company is mandatory for company account" msgstr "Компания является обязательной для счета компании" @@ -11846,7 +11853,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Accounts for Bank Entry" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:59 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:69 msgid "Configure Bank Accounts" msgstr "" @@ -11859,7 +11866,9 @@ msgstr "" msgid "Configure Product Assembly" msgstr "Настроить сборку продукта" +#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Configure Series" msgstr "" @@ -11877,13 +11886,13 @@ msgstr "" msgid "Configure settings for the banking module" msgstr "" -#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in +#. Description of the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained." msgstr "Настройте действие для остановки транзакции или просто для предупреждения, если та же ставка не соблюдается." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:69 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." msgstr "Настройте прайс-лист по умолчанию при создании новой транзакции покупки. Цены на товары будут взяты из этого прейскуранта." @@ -12061,7 +12070,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "Потребляемый" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:62 msgid "Consumed Amount" msgstr "Израсходованное количество" @@ -12105,7 +12114,7 @@ msgstr "Стоимость потребляемых предметов" #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:146 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:61 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -12278,10 +12287,6 @@ msgstr "Контактное лицо не принадлежит к {0}" msgid "Contact:" msgstr "Связаться с:" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт: " - #. Option for the 'Check' (Select) field in DocType 'Bank Transaction Rule #. Description Conditions' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:200 @@ -12459,7 +12464,7 @@ msgstr "Коэффициент конверсии" msgid "Conversion Rate" msgstr "Коэффициент конверсии" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "Коэффициент пересчета для дефолтного Единица измерения должна быть 1 в строке {0}" @@ -12731,7 +12736,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:154 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:800 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305 @@ -12826,7 +12831,7 @@ msgid "Cost Center is required" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1437 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:907 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "МВЗ требуется в строке {0} в виде налогов таблицы для типа {1}" @@ -13164,7 +13169,7 @@ msgstr "" msgid "Create Grouped Asset" msgstr "Создать сгруппированный актив" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 msgid "Create Inter Company Journal Entry" msgstr "Создать межфирменный журнал" @@ -13537,7 +13542,7 @@ msgstr "Создать {0} {1}?" msgid "Created By Migration" msgstr "Создано в результате миграции" -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:245 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" msgstr "Создано {0} оценочных листов для {1} в период:" @@ -13680,15 +13685,15 @@ msgstr "Создание {0} частично успешно.\n" msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "Кредит (транзакция)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:719 msgid "Credit ({0})" msgstr "Кредит ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 msgid "Credit Account" msgstr "Кредитный счет" @@ -13883,7 +13888,7 @@ msgstr "Коэффициент оборачиваемости кредиторо msgid "Creditors" msgstr "Кредиторы" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:389 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:392 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:210 msgid "Credits" msgstr "" @@ -14181,7 +14186,7 @@ msgstr "Текущий серийный / партийный набор" msgid "Current Serial No" msgstr "Текущий серийный номер" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:223 msgid "Current Series" msgstr "" @@ -14382,7 +14387,7 @@ msgstr "Пользовательские разделители" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1237 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:48 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320 #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16 @@ -15155,7 +15160,7 @@ msgstr "Даты обработки" msgid "Day Of Week" msgstr "День недели" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:94 msgid "Day of month" msgstr "" @@ -15271,11 +15276,11 @@ msgstr "Посредник" msgid "Debit" msgstr "Дебет" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:737 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "Дебет (транзакция)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:712 msgid "Debit ({0})" msgstr "Дебет ({0})" @@ -15285,7 +15290,7 @@ msgstr "Дебет ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "Дата публикации дебетовой/кредитовой ноты" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Debit Account" msgstr "Дебетовый счет" @@ -15396,7 +15401,7 @@ msgstr "Несоответствие дебета и кредита" msgid "Debit/Credit" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:388 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:391 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:209 msgid "Debits" msgstr "" @@ -15538,7 +15543,7 @@ msgstr "Диапазон старения по умолчанию" msgid "Default BOM" msgstr "Спецификации по умолчанию" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:505 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "По умолчанию ВМ ({0}) должна быть активной для данного продукта или в шаблоне" @@ -15895,15 +15900,15 @@ msgstr "Территория по умолчанию" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Единица измерения по умолчанию" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1389 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "Единицу измерения по умолчанию для товара {0} нельзя изменить напрямую, так как с этим товаром уже проводились транзакции с другой единицей измерения. Вам необходимо либо отменить связанные документы, либо создать новый товар." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1372 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "По умолчанию Единица измерения для п {0} не может быть изменен непосредственно, потому что вы уже сделали некоторые сделки (сделок) с другим UOM. Вам нужно будет создать новый пункт для использования другого умолчанию единица измерения." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1020 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "По умолчанию Единица измерения для варианта '{0}' должно быть такой же, как в шаблоне '{1}'" @@ -16204,7 +16209,7 @@ msgstr "" msgid "Delivered" msgstr "Доставлено" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:64 msgid "Delivered Amount" msgstr "Доставленное количество" @@ -16254,8 +16259,8 @@ msgstr "Поставленные товары, на которые нужно в #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:63 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json msgid "Delivered Qty" @@ -16266,11 +16271,11 @@ msgstr "Поставляемое кол-во" msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)" msgstr "Поставленное количество (в единицах учета на складе)" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:806 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:597 msgid "Delivered Qty cannot be increased by more than {0} for item {1}" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:798 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:590 msgid "Delivered Qty cannot be reduced by more than {0} for item {1}" msgstr "" @@ -16359,7 +16364,7 @@ msgstr "Менеджер по доставке" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:52 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -16884,7 +16889,7 @@ msgstr "Счет разницы в таблице позиций" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Счет разницы должен быть счетом типа «Актив/Пассив» (временное открытие), поскольку эта запись о запасах является начальной записью." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:990 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:991 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Разница аккаунт должен быть тип счета активов / пассивов, так как это со Примирение запись Открытие" @@ -17048,11 +17053,9 @@ msgstr "Отключить накопительный порог" msgid "Disable In Words" msgstr "Отключить сумму прописью" -#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Disable Last Purchase Rate" -msgstr "Отключить последнюю цену покупки" +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182 +msgid "Disable Opening Balance Calculation" +msgstr "" #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase @@ -17093,6 +17096,12 @@ msgstr "Отключить выбор серийного номера и пар msgid "Disable Transaction Threshold" msgstr "Отключить порог транзакций" +#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Disable last purchase rate" +msgstr "" + #. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json @@ -17149,7 +17158,7 @@ msgstr "Разобрать" msgid "Disassemble Order" msgstr "Заказ на разборку" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2373 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." msgstr "Количество для разборки не может быть меньше или равно 0." @@ -17674,6 +17683,12 @@ msgstr "Не использовать оценку по партиям" msgid "Do Not Use Batchwise Valuation" msgstr "" +#. Label of the do_not_fetch_incoming_rate_from_serial_no (Check) field in +#. DocType 'Stock Reposting Settings' +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +msgid "Do not fetch incoming rate from Serial No" +msgstr "" + #. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import #. Log Column Map' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json @@ -17764,9 +17779,12 @@ msgstr "Поиск документов" msgid "Document Count" msgstr "Количество документов" +#. Label of the document_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling #. Settings' -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:7 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Document Naming" msgstr "" @@ -17784,6 +17802,10 @@ msgstr "Тип документа " msgid "Document Type already used as a dimension" msgstr "Тип документа уже используется как измерение" +#: erpnext/setup/install.py:198 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + #. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -18088,7 +18110,7 @@ msgstr "Дублировать проект с задачами" msgid "Duplicate Sales Invoices found" msgstr "Найдены дублирующиеся счета по продажам" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1483 msgid "Duplicate Serial Number Error" msgstr "Ошибка дублирования серийного номера" @@ -18208,8 +18230,8 @@ msgstr "ERPСNext идентификатор пользователя" msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items." msgstr "" -#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost +#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?' #. (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -18432,7 +18454,7 @@ msgstr "Квитанция по электронной почте" msgid "Email Sent to Supplier {0}" msgstr "Электронное письмо отправлено поставщику {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:433 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:434 msgid "Email is required to create a user" msgstr "" @@ -18622,7 +18644,7 @@ msgstr "Идентификатор пользователя сотрудника msgid "Employee cannot report to himself." msgstr "Сотрудник не может сообщить самому себе." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574 msgid "Employee is required" msgstr "" @@ -18630,7 +18652,7 @@ msgstr "" msgid "Employee is required while issuing Asset {0}" msgstr "Требуется сотрудник при выдаче актива {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:430 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:431 msgid "Employee {0} already has a linked user" msgstr "" @@ -18643,7 +18665,7 @@ msgstr "Сотрудник {0} не принадлежит компании {1}" msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "Сотрудник {0} в настоящее время работает на другом рабочем месте. Пожалуйста, назначьте другого сотрудника." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:598 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:599 msgid "Employee {0} not found" msgstr "" @@ -18686,7 +18708,7 @@ msgstr "Включить планирование встреч" msgid "Enable Auto Email" msgstr "Включить автоматическую отправку электронной почты" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1181 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "Включить автоматический повторный заказ" @@ -19287,7 +19309,7 @@ msgstr "Ошибка: для этого актива уже учтено {0} п "\t\t\t\t\tДата «начала амортизации» должна быть не менее чем на {1} периодов позже даты «доступен для использования».\n" "\t\t\t\t\tПожалуйста, исправьте даты соответствующим образом." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:987 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:969 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "Ошибка: {0} является обязательным полем" @@ -19333,7 +19355,7 @@ msgstr "Поставка с места нахождения продавца" msgid "Example URL" msgstr "Пример URL-адреса" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1112 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "Пример связанного документа: {0}" @@ -19363,7 +19385,7 @@ msgstr "Пример: серийный номер {0} зарезервирова msgid "Exception Budget Approver Role" msgstr "Роль утверждающего исключительные расходы бюджета" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:927 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:926 msgid "Excess Disassembly" msgstr "" @@ -19722,7 +19744,7 @@ msgstr "Ожидаемая стоимость после окончания ср msgid "Expense" msgstr "Расходы" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:946 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "Счет расходов / разницы ({0}) должен быть счетом \"Прибыль или убыток\"" @@ -19770,7 +19792,7 @@ msgstr "Счет расходов / разницы ({0}) должен быть msgid "Expense Account" msgstr "Расходов счета" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:926 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:927 msgid "Expense Account Missing" msgstr "Счет расходов отсутствует" @@ -20233,7 +20255,7 @@ msgstr "Фильтровать Total Zero Qty" msgid "Filter by Reference Date" msgstr "Фильтр по дате ссылки" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:348 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:351 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:163 msgid "Filter by amount" msgstr "" @@ -20563,7 +20585,7 @@ msgstr "Склад готовой продукции" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Затраты на производство готовой продукции" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1750 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1749 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Готовый товар {0} не соответствует заказу на работу {1}" @@ -20658,7 +20680,7 @@ msgstr "Фискальный режим является обязательны msgid "Fiscal Year" msgstr "Отчетный год" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:100 msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)" msgstr "" @@ -20722,7 +20744,7 @@ msgstr "Счет основных средств" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "Настройки по умолчанию для основных средств" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:373 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "Элемент основных средств не может быть элементом запасов." @@ -20872,7 +20894,7 @@ msgstr "Для компании" msgid "For Item" msgstr "Для товара" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1605 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1606 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgstr "Для товара {0} нельзя получить больше, чем {1} против {2} {3}" @@ -20903,7 +20925,7 @@ msgstr "Для прайс-листа" msgid "For Production" msgstr "Для производства" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:894 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:893 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "Для Количество (Изготовитель Количество) является обязательным" @@ -20987,6 +21009,12 @@ msgstr "Для товара {0}, только {1} активы б msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "Для элемента {0} ставка должна быть положительным числом. Чтобы разрешить отрицательные ставки, включите {1} в {2}" +#. Description of the 'Do not fetch incoming rate from Serial No' (Check) field +#. in DocType 'Stock Reposting Settings' +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +msgid "For legacy serial nos, do not fetch incoming rate from serial no and calculate it based on the inward transaction" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." msgstr "Для операции {0} в строке {1} добавьте сырье или создайте спецификацию материалов для нее." @@ -21008,7 +21036,7 @@ msgstr "" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "Для прогнозируемых и планируемых количеств система будет учитывать все дочерние склады, входящие в выбранный родительский склад" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1782 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1781 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Для количества {0} не должно быть больше допустимого количества {1}" @@ -21017,7 +21045,7 @@ msgstr "Для количества {0} не должно быть больше msgid "For reference" msgstr "Для справки" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1552 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1534 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Для ряда {0} {1}. Чтобы включить {2} в размере Item ряды также должны быть включены {3}" @@ -21041,7 +21069,7 @@ msgstr "Для условия «Применить правило к друго msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "Для удобства клиентов эти коды можно использовать в печатных форматах, таких как счета-фактуры и товарные накладные" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1065 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1064 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "Для изделия {0} количество потребленного материала должно быть {1} согласно спецификации материалов {2}." @@ -21050,7 +21078,7 @@ msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is c msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "Чтобы новый {0} вступил в силу, хотите ли Вы очистить текущий {1}?" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:447 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:448 msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "Для {0} нет запасов, доступных для возврата на склад {1}." @@ -21663,7 +21691,7 @@ msgstr "G - D" msgid "GENERAL LEDGER" msgstr "ГЛАВНАЯ КНИГА" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:117 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:127 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/SelectedTransactionDetails.tsx:64 msgid "GL Account" msgstr "" @@ -21675,7 +21703,7 @@ msgstr "Баланс по книге учета" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690 msgid "GL Entry" msgstr "БК запись" @@ -22190,7 +22218,7 @@ msgstr "Товары в пути" msgid "Goods Transferred" msgstr "Товар передан" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2300 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2299 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Товар уже получен против выездной записи {0}" @@ -22373,7 +22401,7 @@ msgstr "" msgid "Grant Commission" msgstr "Комиссия по грантам" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:888 msgid "Greater Than Amount" msgstr "Больше, чем сумма" @@ -23014,11 +23042,11 @@ msgstr "Насколько часто?" msgid "How many units of the final product this BOM makes." msgstr "" -#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying +#. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" -msgstr "С какой периодичностью следует обновлять проект по общей стоимости закупок?" +msgid "How often should project be updated of Total Purchase Cost ?" +msgstr "" #. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -23173,7 +23201,7 @@ msgstr "Если операция разделена на подоперации msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions" msgstr "Если оставлено пустым, в транзакциях будет учитываться основной счет склада или стандартный счет компании" -#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check) +#. Description of the 'Bill for rejected quantity in Purchase Invoice' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt." @@ -23356,7 +23384,7 @@ msgstr "Если включено, система позволит выбира msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them." msgstr "Если эта опция включена, система позволит пользователям редактировать сырье и его количество в рабочем заказе. Система не будет сбрасывать количество согласно спецификации, если пользователь изменил его." -#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field +#. Description of the 'Set valuation rate for rejected Materials' (Check) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt." @@ -23528,11 +23556,11 @@ msgstr "Если это нежелательно, пожалуйста, отме msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc." msgstr "Если у этого товара есть варианты, то его нельзя выбрать в заказах на продажу и т. д." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:76 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master." msgstr "Если для этого параметра установлено «Да», ERPNext не позволит вам создать счет-фактуру или квитанцию на покупку без предварительного создания заказа на покупку. Эту конфигурацию можно изменить для конкретного поставщика, установив флажок «Разрешить создание счета-фактуры без заказа на покупку» в основной записи «Поставщик»." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:83 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master." msgstr "Если для этого параметра установлено «Да», ERPNext не позволит вам создать счет-фактуру без предварительного создания квитанции о покупке. Эта конфигурация может быть изменена для конкретного поставщика, установив флажок «Разрешить создание счета-фактуры без квитанции о покупке» в основной записи поставщика." @@ -23648,7 +23676,7 @@ msgstr "Игнорировать пустой запас" #. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in #. DocType 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:218 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:224 msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "Игнорировать журналы переоценки обменного курса и прибылей/убытков" @@ -23700,7 +23728,7 @@ msgstr "Включено правило игнорирования ценооб #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:223 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:229 msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes" msgstr "Игнорировать автоматически созданные кредетовые/дебетовые записи" @@ -23743,7 +23771,7 @@ msgstr "Игнорировать пересечение времени испо msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports" msgstr "Игнорирует устаревшее поле «Открытие» в записи GL, которое позволяет добавлять начальный баланс после того, как система используется при формировании отчетов." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:267 msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}." msgstr "" @@ -23757,6 +23785,7 @@ msgid "Implementation Partner" msgstr "Партнер по внедрению" #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:258 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:294 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:251 #: banking/src/pages/BankStatementImporterContainer.tsx:27 msgid "Import Bank Statement" @@ -24110,7 +24139,7 @@ msgstr "Включить активы FB по умолчанию" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:85 #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:29 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105 msgid "Include Default FB Entries" @@ -24364,7 +24393,7 @@ msgstr "Некорректное количество остатка после msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Использована неверная партия" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:601 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Неправильная регистрация склада (группы) для повторного заказа" @@ -24372,7 +24401,7 @@ msgstr "Неправильная регистрация склада (групп msgid "Incorrect Company" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1072 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1071 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "Неправильное количество компонентов" @@ -24582,14 +24611,14 @@ msgstr "По инициативе" msgid "Inspected By" msgstr "Проверено" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1499 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1500 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833 msgid "Inspection Rejected" msgstr "Проверка отклонена" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1469 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1471 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1470 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1472 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" msgstr "Инспекция Обязательные" @@ -24606,7 +24635,7 @@ msgstr "Перед доставкой требуется проверка" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Необходима проверка перед покупкой" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1484 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1485 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814 msgid "Inspection Submission" msgstr "Подача отчёта о проверке" @@ -24688,8 +24717,8 @@ msgstr "Недостаточно разрешений" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1092 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1044 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1043 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Недостаточный запас" @@ -24909,7 +24938,7 @@ msgstr "Внутренние переводы" msgid "Internal Work History" msgstr "Внутренняя история работы" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1566 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1567 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "Внутренние переводы могут осуществляться только в валюте компании по умолчанию" @@ -25002,7 +25031,7 @@ msgstr "Неверная дата доставки" msgid "Invalid Discount" msgstr "Недействительная скидка" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:857 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:840 msgid "Invalid Discount Amount" msgstr "Неверная сумма скидки" @@ -25032,7 +25061,7 @@ msgstr "Неверная группировка" msgid "Invalid Item" msgstr "Недействительный товар" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1527 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "Неверные значения по умолчанию для товаров" @@ -25118,12 +25147,12 @@ msgstr "Неверное расписание" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Недействительная цена продажи" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1824 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Некорректная комбинация серийных номеров и партий" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1106 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1128 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1105 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1127 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" msgstr "Неверный исходный и целевой склад" @@ -25160,7 +25189,7 @@ msgstr "Неверная формула фильтра. Проверьте си msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "Недопустимая потерянная причина {0}, создайте новую потерянную причину" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:477 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Недопустимая серия имен (. Отсутствует) для {0}" @@ -25289,7 +25318,6 @@ msgstr "Аннулирование счета-фактуры" #. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68 msgid "Invoice Date" msgstr "Дата счета-фактуры" @@ -25310,10 +25338,6 @@ msgstr "Ошибка выбора типа документа счет-факт msgid "Invoice Grand Total" msgstr "Общая сумма счета" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64 -msgid "Invoice ID" -msgstr "Номер счёта" - #. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Invoice Limit" @@ -25835,13 +25859,13 @@ msgstr "Фантомный предмет" #. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?" -msgstr "Требуется ли заказ на покупку для создания счета-фактуры и квитанции на покупку?" +msgid "Is Purchase Order required for Purchase Invoice & Receipt creation?" +msgstr "" #. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?" -msgstr "Требуется ли товарный чек для создания счета-фактуры?" +msgid "Is Purchase Receipt required for Purchase Invoice creation?" +msgstr "" #. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -26113,7 +26137,7 @@ msgstr "Вопросы" msgid "Issuing Date" msgstr "Дата выдачи" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:658 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "После объединения позиций может потребоваться несколько часов, чтобы увидеть точные значения запасов." @@ -26183,7 +26207,7 @@ msgstr "Курсивный текст для промежуточных итог #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109 @@ -26230,6 +26254,7 @@ msgstr "Курсивный текст для промежуточных итог #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:50 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88 #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:10 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:57 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:53 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:24 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:81 @@ -26245,7 +26270,6 @@ msgstr "Курсивный текст для промежуточных итог #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:8 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57 #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:40 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:97 @@ -27009,6 +27033,7 @@ msgstr "Производитель товара" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:51 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:58 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440 @@ -27019,7 +27044,6 @@ msgstr "Производитель товара" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:98 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json @@ -27279,11 +27303,11 @@ msgstr "Параметры модификации продукта" msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "Модификация продукта {0} с этими атрибутами уже существует" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:853 msgid "Item Variants updated" msgstr "Обновлены варианты предметов" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:86 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:87 msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled." msgstr "Включена возможность повторной публикации на складе товаров." @@ -27322,6 +27346,15 @@ msgstr "Описание продукта для сайта" msgid "Item Weight Details" msgstr "Подробности о весе товара" +#. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +msgid "Item Wise Consumption" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json msgid "Item Wise Tax Detail" @@ -27351,7 +27384,7 @@ msgstr "Детали налога на товар" msgid "Item Wise Tax Details" msgstr "Налоговая информация по товарам" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:573 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:556 msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:" msgstr "Налоговые данные по позициям не совпадают с налогами и сборами в следующих строках:" @@ -27371,11 +27404,11 @@ msgstr "Товар и склад" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Подробности товара и гарантии" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3483 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3482 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Элемент для строки {0} не соответствует запросу материала" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:907 msgid "Item has variants." msgstr "Продукт имеет модификации" @@ -27405,7 +27438,7 @@ msgstr "Операция с товаром" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Количество товара не может быть обновлено, так как сырье уже обработано." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1243 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Ставка товара обновлена до нуля, так как для товара {0} установлена опция \"Разрешить нулевую ставку оценки\"" @@ -27424,10 +27457,14 @@ msgstr "Ставка оценки товара пересчитывается с msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "Перепроведение оценки товара в процессе. Отчёт может показывать некорректную оценку товара." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1064 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "Вариант продукта {0} с этими атрибутами уже существует" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:564 +msgid "Item with name {0} not found in the Purchase Order" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:99 msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}" msgstr "Элемент {0} добавлен несколько раз под одним и тем же родительским элементом {1} в строках {2} и {3}" @@ -27441,7 +27478,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "Товар {0} не может быть заказан больше, чем {1} по общему заказу {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:704 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Продукт {0} не существует" @@ -27449,7 +27486,7 @@ msgstr "Продукт {0} не существует" msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "Продукт {0} не существует или просрочен" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:561 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:562 msgid "Item {0} does not exist." msgstr "Товар {0} не существует." @@ -27465,15 +27502,15 @@ msgstr "Продукт {0} уже возвращен" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Продукт {0} не годен" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "Товар {0} не имеет серийного номера. Только товары с серийным номером могут иметь доставку на основе серийного номера" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:790 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:583 msgid "Item {0} has no changes in delivered quantity. Please unselect the row if you do not wish to update its quantity." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1243 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "Продукт {0} достигокончания срока годности на {1}" @@ -27485,19 +27522,23 @@ msgstr "Продукт {0} игнорируется, так как это не msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "Товар {0} уже зарезервирован/доставлен по заказу на продажу {1}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1263 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "Продукт {0} отменен" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "Продукт {0} отключен" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:569 +msgid "Item {0} is not a drop ship item. Only drop ship items can have Delivered Qty updated." +msgstr "" + #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79 msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "Продукт {0} не сериализованным продуктом" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1255 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Продукта {0} нет на складе" @@ -27505,7 +27546,11 @@ msgstr "Продукта {0} нет на складе" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Элемент {0} не является субподрядным элементом" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2212 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:870 +msgid "Item {0} is not a template item." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2211 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Продукт {0} не активен или истек срок годности" @@ -27521,7 +27566,7 @@ msgstr "Товар {0} должен быть нескладским товаро msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Продукт {0} должен отсутствовать на складе" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1575 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Товар {0} не найден в таблице «Поставляемое сырье» в {1} {2}" @@ -27537,7 +27582,7 @@ msgstr "Пункт {0}: Заказал Кол-во {1} не может быть msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "Элемент {0}: произведено {1} кол-во. " -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1461 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 msgid "Item {} does not exist." msgstr "Товар {} не существует." @@ -27647,7 +27692,7 @@ msgstr "Товары для запроса сырья" msgid "Items not found." msgstr "Элементы не найдены." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1239 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1238 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Ставка по предметам обновлена до нуля, так как опция «Разрешить нулевую ставку оценки» отмечена для следующих предметов: {0}" @@ -28280,7 +28325,7 @@ msgstr "Последний отсканированный склад" msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." msgstr "Последняя складская операция для товара {0} на складе {1} была произведена {2}." -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:118 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:128 msgid "Last Synced Transaction" msgstr "" @@ -28559,7 +28604,7 @@ msgstr "Пояснение" msgid "Length (cm)" msgstr "Длина (см)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:911 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:893 msgid "Less Than Amount" msgstr "Меньше чем сумма" @@ -28700,7 +28745,7 @@ msgstr "Связанные счета-фактуры" msgid "Linked Location" msgstr "Связанное местоположение" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1116 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Связано с отправленными документами" @@ -29095,11 +29140,6 @@ msgstr "Обслуживание актива" msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction" msgstr "Поддерживать одинаковую ставку на протяжении всей внутренней транзакции" -#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" -msgstr "Поддерживать одинаковую ставку на протяжении всего цикла покупки" - #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Maintain Stock" @@ -29111,6 +29151,11 @@ msgstr "Поддерживать запасы" msgid "Maintain same rate throughout sales cycle" msgstr "" +#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Maintain same rate throughout the purchase cycle" +msgstr "" + #. Group in Asset's connections #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' @@ -29307,7 +29352,7 @@ msgid "Major/Optional Subjects" msgstr "Основные/Дополнительные предметы" #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:127 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891 @@ -29476,8 +29521,8 @@ msgstr "Обязательный раздел" #. Depreciation Schedule' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' -#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost +#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json @@ -29536,8 +29581,8 @@ msgstr "Ручной ввод не может быть создан! Отклю #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1336 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1319 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29686,7 +29731,7 @@ msgstr "Дата изготовления" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Менеджер производства" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2570 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2569 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Производство Количество является обязательным" @@ -29962,7 +30007,7 @@ msgstr "Расход материала" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1321 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Потребление материалов для производства" @@ -30033,6 +30078,7 @@ msgstr "Материал Поступление" #. Service Item' #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:45 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:492 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:361 @@ -30139,11 +30185,11 @@ msgstr "Позиция плана запроса материала" msgid "Material Request Type" msgstr "Тип запросов на материалы" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1164 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1158 msgid "Material Request already created for the ordered quantity" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1975 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1969 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Запрос материала не создан, так как количество сырья уже доступно." @@ -30258,7 +30304,7 @@ msgstr "Материал передан для производства" msgid "Material Transferred for Manufacturing" msgstr "Материал передан для производства" -#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) +#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Material Transferred for Subcontract" @@ -30387,11 +30433,11 @@ msgstr "Максимальная сумма платежа" msgid "Maximum Producible Items" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4089 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4088 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Максимальные образцы - {0} могут сохраняться для Batch {1} и Item {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4080 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4079 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Максимальные образцы - {0} уже сохранены для Batch {1} и Item {2} в пакете {3}." @@ -30835,11 +30881,11 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Прочие расходы" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:669 msgid "Mismatch" msgstr "Несоответствие" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1463 msgid "Missing" msgstr "Отсутствует" @@ -30877,7 +30923,7 @@ msgstr "Отсутствуют фильтры" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Отсутствует финансовая книга" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1760 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Отсутствующая готовая продукция" @@ -30885,11 +30931,11 @@ msgstr "Отсутствующая готовая продукция" msgid "Missing Formula" msgstr "Отсутствует формула" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1079 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1078 msgid "Missing Item" msgstr "Отсутствующие предметы" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574 msgid "Missing Parameter" msgstr "" @@ -30933,10 +30979,6 @@ msgstr "Отсутствующие значение" msgid "Mixed Conditions" msgstr "Смешанные условия" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58 -msgid "Mobile: " -msgstr "Мобильный: " - #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:216 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:248 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 @@ -31205,7 +31247,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Несколько финансовых лет существуют на дату {0}. Пожалуйста, установите компанию в финансовый год" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1767 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Нельзя отметить несколько товаров как готовую продукцию" @@ -31284,27 +31326,20 @@ msgstr "Названное место" msgid "Naming Series Prefix" msgstr "Префикс серии именования" -#. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in -#. DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Naming Series and Price Defaults" -msgstr "Именование серий и настройки цены по умолчанию" - -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38 -msgid "Naming Series for {0}" -msgstr "" - #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "Обязательная серия именования" +#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling #. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Naming Series options" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:196 msgid "Naming Series updated" msgstr "" @@ -31352,16 +31387,16 @@ msgstr "Анализ потребностей" msgid "Negative Batch Report" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Отрицательное количество недопустимо" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1549 msgid "Negative Stock Error" msgstr "Отрицательная ошибка запаса" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:632 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:633 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Отрицательный Оценка курс не допускается" @@ -31975,7 +32010,7 @@ msgstr "Не найден профиль POS. Сначала создайте н #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1488 msgid "No Permission" msgstr "Нет разрешения" @@ -31988,7 +32023,7 @@ msgstr "Заказы на закупку не были созданы" msgid "No Records for these settings." msgstr "Нет записей для этих настроек." -#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:148 +#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147 msgid "No Selection" msgstr "Ничего не выбрано" @@ -32033,7 +32068,7 @@ msgstr "Для этого контрагента не найдено несог msgid "No Work Orders were created" msgstr "Заказы на работы не созданы" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Нет учетной записи для следующих складов" @@ -32046,7 +32081,7 @@ msgstr "" msgid "No accounts found." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:802 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "Для элемента {0} не найдено активной спецификации. Доставка по серийному номеру не может быть гарантирована" @@ -32058,7 +32093,7 @@ msgstr "Нет доступных дополнительных полей" msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" msgstr "Нет доступного количества для резервирования товара {0} на складе {1}" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:53 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:63 msgid "No bank accounts found" msgstr "" @@ -32066,7 +32101,7 @@ msgstr "" msgid "No bank statements imported yet" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:288 msgid "No bank transactions found" msgstr "" @@ -32160,7 +32195,7 @@ msgstr "Нет больше дочерних элементов слева" msgid "No more children on Right" msgstr "Нет больше дочерних элементов справа" -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:385 msgid "No naming series defined" msgstr "" @@ -32335,7 +32370,7 @@ msgstr "" msgid "No stock available for this batch." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:810 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "Записи в журнале складского учёта не созданы. Пожалуйста, правильно укажите количество или оценочную стоимость товаров и попробуйте снова." @@ -32427,7 +32462,7 @@ msgstr "Ненулевые числа" msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:562 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Ни одному продукту не изменено количество или объём." @@ -32531,7 +32566,7 @@ msgstr "Не авторизовано, так как {0} превышает ли msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" msgstr "Не разрешается редактировать замороженный счет {0}" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:326 msgid "Not configured" msgstr "" @@ -32577,7 +32612,7 @@ msgstr "Примечание: Оплата Вступление не будет msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "Примечание: Эта МВЗ является Группа. Невозможно сделать бухгалтерские проводки против групп." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:695 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Примечание: Для объединения товаров создайте отдельную сверку остатков для старого товара {0}" @@ -33054,7 +33089,7 @@ msgstr "При применении ненулевой комиссии не д msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Для заказа на работу {1} можно создать только одну запись {0}" @@ -33206,7 +33241,7 @@ msgstr "" msgid "Open {0} in a new tab" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" msgstr "Открытие" @@ -33365,16 +33400,16 @@ msgstr "Созданы начальные счета-фактуры продаж #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:352 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" msgstr "Начальный запас" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:357 msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:365 msgid "Opening Stock entry created: {0}" msgstr "" @@ -33731,7 +33766,7 @@ msgstr "Факультативно. Эта установка будет исп msgid "Optional. Used with Financial Report Template" msgstr "Необязательно. Используется с шаблоном финансового отчёта." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:83 msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits." msgstr "" @@ -33865,7 +33900,7 @@ msgstr "Заказанное количество" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1011 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1005 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "Заказы" @@ -34073,7 +34108,7 @@ msgstr "Остаток (в валюте компании)" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:885 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300 @@ -34131,7 +34166,7 @@ msgstr "Исходящий заказ" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "Допустимый перерасход (%)" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1349 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" msgstr "Допустимое превышение суммы по счёту-фактуре превышено для позиции Приходной накладной {0} ({1}) на {2}%" @@ -34149,7 +34184,7 @@ msgstr "Допустимое превышение поставки/приема msgid "Over Picking Allowance" msgstr "Допустимое превышение при подборе" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1736 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737 msgid "Over Receipt" msgstr "Превышение по получению" @@ -34392,7 +34427,6 @@ msgstr "Поле точки продаж" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70 #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice" msgstr "Счет точки продаж" @@ -34663,7 +34697,7 @@ msgstr "Упаковано" msgid "Packed Items" msgstr "Упакованные товары" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1570 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1571 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "Упакованные товары не могут быть внутренне перемещены" @@ -35111,7 +35145,7 @@ msgstr "Частично получено" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:133 -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:412 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:415 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Partially Reconciled" @@ -35247,7 +35281,7 @@ msgstr "Частей на миллион" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:759 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 @@ -35373,7 +35407,7 @@ msgstr "Несоответствие контрагент" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:111 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22 @@ -35459,7 +35493,7 @@ msgstr "Товар, привязанный к контрагенту" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:758 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:775 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 @@ -35762,7 +35796,6 @@ msgstr "Записи оплаты {0} ип-сшитый" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69 #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Entry" @@ -36020,7 +36053,7 @@ msgstr "Ссылки на платежи" #. Name of a DocType #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -36099,10 +36132,6 @@ msgstr "" msgid "Payment Schedules" msgstr "" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123 -msgid "Payment Status" -msgstr "Статус оплаты" - #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Reference' @@ -37123,7 +37152,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите приоритет" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Установите группу поставщиков в разделе «Настройки покупок»." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1897 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1879 msgid "Please Specify Account" msgstr "Пожалуйста, укажите счет" @@ -37155,11 +37184,11 @@ msgstr "Пожалуйста, добавьте временный вступит msgid "Please add an account for the Bank Entry rule." msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:170 msgid "Please add at least one naming series." msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:663 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы один серийный номер/номер партии" @@ -37179,7 +37208,7 @@ msgstr "Пожалуйста, добавьте аккаунт в компани msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "Пожалуйста, добавьте роль {1} пользователю {0}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1747 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1748 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "Пожалуйста, измените количество или отредактируйте {0}, чтобы продолжить." @@ -37286,7 +37315,7 @@ msgstr "Пожалуйста, создайте покупку из внутре msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Создайте квитанцию о покупке или фактуру покупки для товара {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:723 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "Пожалуйста, удалите комплект товаров {0} перед объединением {1} в {2}" @@ -37355,11 +37384,11 @@ msgstr "Пожалуйста, введите счет для изменения msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Пожалуйста, введите утверждении роли или утверждении Пользователь" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:682 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:683 msgid "Please enter Batch No" msgstr "Пожалуйста, введите номер партии" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:975 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Пожалуйста, введите МВЗ" @@ -37371,7 +37400,7 @@ msgstr "Укажите дату поставки" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Пожалуйста, введите идентификатор сотрудника этого продавца" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Пожалуйста, введите Expense счет" @@ -37416,7 +37445,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите дату Ссылка" msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "Пожалуйста, укажите корневой тип для счёта {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:684 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:685 msgid "Please enter Serial No" msgstr "Пожалуйста, введите серийный номер" @@ -37493,7 +37522,7 @@ msgstr "Введите дату первой поставки" msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Пожалуйста, сначала введите номер телефона" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1157 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1147 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "Пожалуйста, введите {schedule_date}." @@ -37607,12 +37636,12 @@ msgstr "Пожалуйста, сохраните Заказ на продажу, msgid "Please select Template Type to download template" msgstr "Пожалуйста, выберите Тип шаблона, чтобы скачать шаблон" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:863 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:846 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:813 msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Пожалуйста, выберите Применить скидки на" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1890 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1884 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Выберите спецификацию для продукта {0}" @@ -37628,13 +37657,13 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите банковский счет" msgid "Please select Category first" msgstr "Пожалуйста, выберите категорию первый" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1508 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1490 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "Пожалуйста, выберите Charge Тип первый" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 msgid "Please select Company" msgstr "Пожалуйста, выберите компанию" @@ -37643,7 +37672,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите компанию" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "Выберите компанию и дату проводки для получения записей" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:742 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "Пожалуйста, выберите первую компанию" @@ -37692,7 +37721,7 @@ msgstr "Выберите счёт для разниц в периодическ msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "Пожалуйста, выберите Дата публикации, прежде чем выбрать партию" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:743 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Пожалуйста, выберите проводки Дата первого" @@ -37700,11 +37729,11 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите проводки Дата пер msgid "Please select Price List" msgstr "Пожалуйста, выберите прайс-лист" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1892 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1886 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "Пожалуйста, выберите количество продуктов {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:389 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Сначала выберите «Хранилище хранения образцов» в разделе «Настройки запаса»" @@ -37757,7 +37786,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите заказ на субподря msgid "Please select a Supplier" msgstr "Пожалуйста, выберите поставщика" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:667 msgid "Please select a Warehouse" msgstr "Пожалуйста, выберите склад" @@ -37818,7 +37847,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите строку для создан msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "Пожалуйста, выберите поставщика для получения платежей." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:165 msgid "Please select a transaction." msgstr "" @@ -37838,7 +37867,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите код товара перед н msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." msgstr "Выберите хотя бы один фильтр: код товара, партия или серийный номер." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:782 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:557 msgid "Please select at least one item to update delivered quantity." msgstr "" @@ -37945,7 +37974,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый тип до msgid "Please select weekly off day" msgstr "Пожалуйста, выберите в неделю выходной" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1208 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:618 msgid "Please select {0} first" msgstr "Пожалуйста, выберите {0} первый" @@ -38085,7 +38114,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите фактический спр msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "Пожалуйста, укажите адрес компании '%s'" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:921 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:922 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" msgstr "Пожалуйста, установите счет расходов в таблице товаров" @@ -38129,7 +38158,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите счет расходов п msgid "Please set default UOM in Stock Settings" msgstr "Пожалуйста, установите UOM по умолчанию в настройках акций" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:780 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:781 msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" msgstr "Пожалуйста, установите счет затрат на проданные товары в компании {0} для учета прибыли и убытка от округления при перемещении запасов" @@ -38248,7 +38277,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сначала введите {0}." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Пожалуйста, укажите как минимум один атрибут в таблице атрибутов" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Пожалуйста, сформулируйте либо Количество или оценка Оценить или оба" @@ -38419,7 +38448,7 @@ msgstr "Опубликовано" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:890 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -38444,7 +38473,7 @@ msgstr "Опубликовано" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:65 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:181 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 @@ -38559,7 +38588,7 @@ msgstr "Дата и время публикации" msgid "Posting Time" msgstr "Время публикации" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2520 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Дата публикации и размещения время является обязательным" @@ -38738,6 +38767,12 @@ msgstr "Профилактическое обслуживание" msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns." msgstr "" +#. Description of the 'Disable last purchase rate' (Check) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Prevents the system from automatically using the rate from the last purchase transaction when creating new purchase orders or transactions." +msgstr "" + #. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -39031,7 +39066,9 @@ msgstr "Требуется цена или скидка на продукцию" msgid "Price per Unit (Stock UOM)" msgstr "Цена за единицу (складские единицы измерения)" +#. Label of the pricing_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -40386,6 +40423,7 @@ msgstr "Расходы на закупку для товара {0}" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:53 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:48 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21 @@ -40422,6 +40460,12 @@ msgstr "Авансовый счет на покупку" msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "Счет на покупку продукта" +#. Label of the purchase_invoice_settings_section (Section Break) field in +#. DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Purchase Invoice Settings" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -40473,6 +40517,7 @@ msgstr "Счета на покупку" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:237 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:47 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39 @@ -40482,7 +40527,7 @@ msgstr "Счета на покупку" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:892 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -40599,7 +40644,7 @@ msgstr "Создан заказ на закупку {0}" msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "Заказ на закупку {0} не проведен" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:864 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:922 msgid "Purchase Orders" msgstr "Заказы" @@ -40662,6 +40707,7 @@ msgstr "Прайс-лист закупки" #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:49 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:360 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:69 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -40676,7 +40722,7 @@ msgstr "Прайс-лист закупки" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Квитанция о покупке" -#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType +#. Description of the 'Auto create Purchase Receipt' (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt." @@ -40942,7 +40988,6 @@ msgstr "" #. DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240 @@ -41530,7 +41575,7 @@ msgstr "Обзор качества" msgid "Quality Review Objective" msgstr "Цель проверки качества" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:830 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:796 msgid "Quantities updated successfully." msgstr "" @@ -41591,7 +41636,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:618 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:500 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51 @@ -41785,7 +41830,7 @@ msgstr "Строка маршрута запроса" msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "Размер очереди должен быть между 5 и 100" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Быстрый журнал запись" @@ -41840,7 +41885,7 @@ msgstr "Предложения/Лиды %" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1229 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:49 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json @@ -42003,7 +42048,6 @@ msgstr "Инициировано (Электронная почта)" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:266 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320 @@ -42413,8 +42457,8 @@ msgstr "Отгрузка сырья клиенту" msgid "Raw SQL" msgstr "Чистый SQL" -#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in -#. DocType 'Buying Settings' +#. Description of the 'Validate consumed quantity (as per BOM)' (Check) field +#. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty" msgstr "Количество потребляемого сырья будет проверяться на основе требуемого количества FG BOM" @@ -42822,11 +42866,10 @@ msgstr "Сверить банковскую транзакцию" #. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log Allocations' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:140 -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:410 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:413 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/utils.ts:259 #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:16 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Reconciled" @@ -43350,7 +43393,7 @@ msgstr "Отклоненный пакет серийных номеров и п msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Склад брака" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:671 msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." msgstr "Склад отклоненных товаров и склад принятых товаров не могут быть одним и тем же." @@ -43400,7 +43443,7 @@ msgid "Remaining Balance" msgstr "Остаток средств" #. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489 msgid "Remark" @@ -43454,7 +43497,7 @@ msgstr "Примечание" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:818 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 @@ -43493,7 +43536,7 @@ msgstr "Удалить нулевые значения" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "Удалить товар, если к нему не применимы сборы" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:568 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:569 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Удалены пункты без изменения в количестве или стоимости." @@ -43898,6 +43941,7 @@ msgstr "Запрос информации" #. Quotation Item' #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:46 #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328 @@ -44171,7 +44215,7 @@ msgstr "Резерв для сборочной единицы" msgid "Reserved" msgstr "Зарезервировано" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1329 msgid "Reserved Batch Conflict" msgstr "Конфликт зарезервированной партии" @@ -44784,7 +44828,7 @@ msgstr "" msgid "Reversal Of" msgstr "Возврат" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:96 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:100 msgid "Reverse Journal Entry" msgstr "Обратная запись журнала" @@ -44933,10 +44977,7 @@ msgstr "Роль, разрешающая превышение по достав #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Accounts #. Settings' -#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying -#. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "Роль, разрешающая обойти остановку действий" @@ -44951,8 +44992,11 @@ msgstr "Роль, разрешающая обойти кредитный лим msgid "Role allowed to bypass period restrictions." msgstr "Роль позволяет обходить ограничения по срокам." +#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling #. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Role allowed to override stop action" msgstr "" @@ -45153,8 +45197,8 @@ msgstr "Резерв на потери от округлений" msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1" msgstr "Резерв на потери от округлений должен быть в пределах от 0 до 1" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:792 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:807 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:793 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:808 msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer" msgstr "Запись о прибыли/убытке от округления при передаче запасов" @@ -45181,11 +45225,11 @@ msgstr "Название маршрута" msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Строка # {0}: Невозможно вернуть более {1} для {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:190 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:191 msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" msgstr "Строка # {0}: Добавьте пакет серийного и партионного учёта для товара {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:209 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:210 msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero." msgstr "Строка # {0}: Укажите количество для товара {1}, так как оно не равно нулю." @@ -45211,7 +45255,7 @@ msgstr "Строка #{0} (таблица платежей): сумма долж msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Строка #{0} (таблица платежей): сумма должна быть положительной" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "Строка #{0}: Запись о заказе на пополнение уже существует для склада {1} с типом пополнения {2}." @@ -45412,7 +45456,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Дублирующая запись в ссылках msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "Строка #{0}: ожидаемая дата поставки не может быть до даты заказа на поставку" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:923 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:924 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "Строка #{0}: Счет расходов не установлен для товара {1}. {2}" @@ -45472,7 +45516,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Необходимо указать поля врем msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "Строка #{0}: пункт добавлен" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1630 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Строка #{0}: Товар {1} нельзя перенести более чем в количестве {2} против {3} {4}" @@ -45500,7 +45544,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Товар {1} на складе {2}: Доступн msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item." msgstr "Строка #{0}: Позиция {1} должна быть субподрядной." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:765 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:766 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Строка #{0}: элемент {1} не является сериализованным / пакетным элементом. Он не может иметь серийный номер / пакетный номер против него." @@ -45553,7 +45597,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Только {1} доступно для резерв msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "Строка #{0}: Начисленная амортизация на начало периода должна быть меньше или равна {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:955 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "Строка #{0}: операция {1} не завершена для {2} количества готовой продукции в рабочем задании {3}. Пожалуйста, обновите статус операции с помощью Карточки работ {4}." @@ -45578,7 +45622,7 @@ msgstr "Строка #{0}: выберите готовый товар, для к msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Строка #{0}: Выберите склад узлов сборки" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:589 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "Строка #{0}: Пожалуйста, укажите количество повторных заказов" @@ -45604,15 +45648,15 @@ msgstr "Строка #{0}: Количество должно быть полож msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "Строка #{0}: Количество должно быть меньше или равно Доступному количеству для резервирования (Фактическое количество - Зарезервированное количество) {1} для товара {2} для партии {3} на складе {4}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1465 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" msgstr "Строка #{0}: Для предмета {1} требуется проверка качества" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1480 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1481 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" msgstr "Строка #{0}: Проверка качества {1} не проведена для позиции: {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1495 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1496 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "Строка #{0}: Проверка качества {1} была отклонена для предмета {2}" @@ -45643,11 +45687,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Количество для резервирован msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "Строка #{0}: Ставка должна быть такой же, как у {1}: {2} ({3} / {4})" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1258 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "Строка #{0}: Тип справочного документа должен быть одним из следующих: Заказ на покупку, Счет-фактура на покупку или Запись в журнале" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1244 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Строка #{0}: Тип ссылочного документа должен быть одним из следующих: Заказ на продажу, Счет-фактура, Запись в журнале или Напоминание." @@ -45693,7 +45737,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Продажный курс для товара {1} msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Строка #{0}: Идентификатор последовательности должен быть {1} или {2} для операции {3}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:307 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:308 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Строка #{0}: серийный номер {1} не принадлежит партии {2}" @@ -45741,11 +45785,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Исходный склад {1} для товара { msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "Строка #{0}: Исходный склад {1} для элемента {2} должен совпадать с исходным складом {3} в рабочем заказе." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1103 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1102 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" msgstr "Строка #{0}: Исходный и целевой склады не могут совпадать для передачи материалов." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1125 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1124 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "Строка #{0}: Размеры исходного, целевого склада и инвентарного запаса не могут быть абсолютно одинаковыми при переносе материала" @@ -45798,11 +45842,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Количество на складе {1} ({2}) дл msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "Строка #{0}: целевой склад должен совпадать со складом клиента {1} из связанного внутреннего заказа субподряда." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:320 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:321 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "Строка #{0}: срок действия пакета {1} уже истек." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:598 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "Строка #{0}: Склад {1} не является дочерним складом группового склада {2}" @@ -45830,7 +45874,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Сумма удержания {1} не соответ msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}" msgstr "Строка #{0}: Заказ на работу существует для полного или частичного количества товара {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:103 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:104 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "Строка #{0}: Нельзя использовать размерность учета '{1}' в документе «Сверка остатков» для изменения количества или оценочной стоимости. Сверка остатков с размерностями предназначена исключительно для ввода начальных остатков." @@ -45866,23 +45910,23 @@ msgstr "Строка #{1}: Склад является обязательным msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." msgstr "Строка #{idx}: невозможно выбрать склад поставщика при подаче сырья субподрядчику." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:583 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:573 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "Строка #{idx}: Стоимость товара была обновлена в соответствии с оценочной ставкой, поскольку это внутреннее перемещение запасов." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1032 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1022 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "Строка #{idx}: Укажите местоположение для ОС {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." msgstr "Строка #{idx}: Полученное количество должно быть равно принятому + отклоненному количеству для товара {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:689 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679 msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." msgstr "Строка #{idx}: {field_label} не может быть отрицательным для {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:642 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:632 msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." msgstr "Строка #{idx}: {field_label} обязательна." @@ -45890,7 +45934,7 @@ msgstr "Строка #{idx}: {field_label} обязательна." msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "Строка #{idx}: {from_warehouse_field} и {to_warehouse_field} не могут быть одинаковыми." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1149 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "Строка #{idx}: {schedule_date} не может быть раньше {transaction_date}." @@ -45955,7 +45999,7 @@ msgstr "Строка #{}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "Строка № {}: {} {} не существует." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1520 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "Строка №{}: {} {} не принадлежит компании {}. Выберите допустимый {}." @@ -45971,7 +46015,7 @@ msgstr "Строка {0}: требуется операция против эл msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "В строке {0} выбранное количество меньше требуемого, требуется дополнительно {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Строка {0}# Товар {1} не найден в таблице 'Поставленное сырье' в {2} {3}" @@ -46003,7 +46047,7 @@ msgstr "Строка {0}: Выделенная сумма {1} должна бы msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Строка {0}: Выделенная сумма {1} должна быть меньше или равна оставшейся сумме платежа {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1315 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "Строка {0}: Поскольку {1} включен, сырье не может быть добавлено в запись {2}. Используйте запись {3} для расходования сырья." @@ -46062,7 +46106,7 @@ msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory. msgstr "Строка {0}: Обязательно укажите либо товар накладной, либо ссылку на упакованный товар." #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1373 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Строка {0}: Курс является обязательным" @@ -46103,7 +46147,7 @@ msgstr "Строка {0}: От времени и времени является msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Строка {0}: От времени и времени {1} перекрывается с {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1561 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1562 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Строка {0}: Склад отправления обязателен для внутренних перемещений" @@ -46227,7 +46271,7 @@ msgstr "Строка {0}: Количество должно быть больш msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "Строка {0}: Количество не может быть отрицательным." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1030 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1029 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "Строка {0}: количество недоступно для {4} на складе {1} во время проводки записи ({2} {3})" @@ -46239,11 +46283,11 @@ msgstr "Строка {0}: Счет-фактура {1} уже создана дл msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Строка {0}: Смена не может быть изменена, так как амортизация уже обработана" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1667 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1666 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Строка {0}: Субподрядный элемент является обязательным для сырья {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1552 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1553 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Строка {0}: Целевой склад обязателен для внутренних переводов" @@ -46267,7 +46311,7 @@ msgstr "Строка {0}: Счет {3} {1} не принадлежит комп msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "Строка {0}: Чтобы задать периодичность {1}, разница между датами «от» и «по» должна быть больше или равна {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3578 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3577 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "Строка {0}: Передаваемое количество не может превышать запрошенное количество." @@ -46320,7 +46364,7 @@ msgstr "Строка {0}: {2} Товар {1} не существует в {2} {3 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "Строка {1}: Количество ({0}) не может быть дробью. Чтобы разрешить это, отключите «{2}» в единице измерения {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1014 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1004 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "Строка №{idx}: Серия наименования ОС обязательна для автосоздания ОС для позиции {item_code}." @@ -46350,7 +46394,7 @@ msgstr "Строки с одинаковыми заголовками счето msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Были найдены строки с повторяющимися датами в других строках: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148 msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "В строках {0} указан тип ссылки 'Платежная операция'. Этот параметр не должен задаваться вручную." @@ -46416,7 +46460,7 @@ msgstr "" msgid "Rules evaluation started" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:54 msgid "Rules for configuring series" msgstr "" @@ -46713,7 +46757,7 @@ msgstr "Входящая цена продажи" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1115 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:51 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -46887,7 +46931,7 @@ msgstr "Возможности продаж по источникам" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:50 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41 @@ -47010,8 +47054,8 @@ msgstr "Сделка требуется для Продукта {0}" msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "Заказ на продажу {0} уже существует для заказа на покупку клиента {1}. Чтобы разрешить несколько заказов на продажу, включите {2} в {3}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1927 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1940 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1921 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934 msgid "Sales Order {0} is not available for production" msgstr "" @@ -47422,7 +47466,7 @@ msgstr "Тот же товар" msgid "Same day" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "Такая же комбинация товара и склада уже введена." @@ -47459,7 +47503,7 @@ msgstr "Склад для хранения образцов" msgid "Sample Size" msgstr "Размер образца" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4071 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4070 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Количество образцов {0} не может быть больше, чем полученное количество {1}" @@ -47748,7 +47792,7 @@ msgstr "Поиск по коду товара, серийному номеру msgid "Search company..." msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:335 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:338 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:146 msgid "Search transactions" msgstr "" @@ -47893,7 +47937,7 @@ msgstr "Выберите бренд..." msgid "Select Columns and Filters" msgstr "Выберите столбцы и фильтры" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:156 msgid "Select Company" msgstr "Выберите компанию" @@ -48589,7 +48633,7 @@ msgstr "Диапазон серийных номеров" msgid "Serial No Reserved" msgstr "Серийный номер зарезервирован" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:495 msgid "Serial No Series Overlap" msgstr "Серийный без наложения серий" @@ -48650,7 +48694,7 @@ msgstr "Серийный номер обязателен" msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" msgstr "Серийный номер является обязательным для продукта {0}" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:604 msgid "Serial No {0} already exists" msgstr "Серийный номер {0} уже существует" @@ -48936,7 +48980,7 @@ msgstr "Серийные номера для товара {0} на складе #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -48962,7 +49006,7 @@ msgstr "Серийные номера для товара {0} на складе #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:34 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -49360,12 +49404,6 @@ msgstr "Установить целевой склад" msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" msgstr "Установить ставку оценки на основе исходного склада" -#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in -#. DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials" -msgstr "Установить оценочную стоимость для отклоненных материалов" - #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254 msgid "Set Warehouse" msgstr "Установить склад" @@ -49471,6 +49509,12 @@ msgstr "" msgid "Set up rules to automatically classify transactions. Drag and drop rules to reorder their priority." msgstr "" +#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in +#. DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Set valuation rate for rejected Materials" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "Установить {0} в категории активов {1} для компании {2}" @@ -49969,7 +50013,7 @@ msgstr "Показать остатки в плане счетов" msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions" msgstr "Показать поле штрих-кода в операциях с запасами" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 msgid "Show Cancelled Entries" msgstr "Показать отмененные записи" @@ -49977,7 +50021,7 @@ msgstr "Показать отмененные записи" msgid "Show Completed" msgstr "Показать завершенные" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:203 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:209 msgid "Show Credit / Debit in Company Currency" msgstr "Показывать Кредит/Дебет в валюте компании" @@ -50060,7 +50104,7 @@ msgstr "Показать связанные заметки о доставке" #. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType #. 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:198 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204 msgid "Show Net Values in Party Account" msgstr "Показать чистые суммы в счете контрагента" @@ -50072,7 +50116,7 @@ msgstr "" msgid "Show Open" msgstr "Показать открытые" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187 msgid "Show Opening Entries" msgstr "Показать вступительные записи" @@ -50085,11 +50129,6 @@ msgstr "Показать начальный и конечный баланс" msgid "Show Operations" msgstr "Показать операции" -#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal" -msgstr "Показать кнопку «Оплатить» на портале заказов на покупку" - #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40 msgid "Show Payment Details" msgstr "Показать данные платежа" @@ -50105,7 +50144,7 @@ msgstr "Показать график платежей в печатном ви #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:219 msgid "Show Remarks" msgstr "Показать замечания" @@ -50172,6 +50211,11 @@ msgstr "Показать только точки продаж" msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "Показать только ближайший предстоящий срок" +#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Show pay button in Purchase Order portal" +msgstr "" + #: erpnext/stock/utils.py:569 msgid "Show pending entries" msgstr "Показать записи, находящиеся в ожидании" @@ -50460,11 +50504,11 @@ msgstr "" msgid "Source Stock Entry (Manufacture)" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:908 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:907 msgid "Source Stock Entry {0} belongs to Work Order {1}, not {2}. Please use a manufacture entry from the same Work Order." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2353 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2352 msgid "Source Stock Entry {0} has no finished goods quantity" msgstr "" @@ -50530,7 +50574,7 @@ msgstr "Исходный склад {0} должен совпадать со с msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "Источник и целевое местоположение не могут быть одинаковыми" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:874 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "Источник и цель склад не может быть одинаковым для ряда {0}" @@ -50544,8 +50588,8 @@ msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "Источник финансирования (обязательства)" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:864 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:863 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Источник склад является обязательным для ряда {0}" @@ -50710,8 +50754,8 @@ msgstr "Расходы по стандартным тарифам" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283 -#: erpnext/tests/utils.py:2504 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:289 erpnext/tests/utils.py:283 +#: erpnext/tests/utils.py:2518 msgid "Standard Selling" msgstr "Стандартный Продажа" @@ -51044,7 +51088,7 @@ msgstr "Журнал закрытия торгов" msgid "Stock Details" msgstr "Подробности о запасах" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "Записи по запасам уже созданы для заказа на работу {0}: {1}" @@ -51315,7 +51359,7 @@ msgstr "Запас получен, но не выписан счет" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -51327,7 +51371,7 @@ msgstr "Инвентаризация запасов" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "Товар с Сверки Запасов" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "Сверка запасов" @@ -51365,7 +51409,7 @@ msgstr "Настройки пересоздания записей по запа #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:175 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:743 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:680 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1246 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1653 @@ -51393,7 +51437,7 @@ msgstr "Записи о резервировании запасов отмене #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:880 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:874 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1786 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Записи о резервировании запасов созданы" @@ -51775,7 +51819,7 @@ msgstr "Прекращенный рабочий заказ не может бы #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:330 erpnext/tests/utils.py:248 msgid "Stores" msgstr "Магазины" @@ -51853,10 +51897,6 @@ msgstr "Вспомогательные операции" msgid "Sub Procedure" msgstr "Вспомогательная процедура" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129 -msgid "Sub Total" -msgstr "Итого" - #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:625 msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again." msgstr "Отсутствуют ссылки на элементы узлов. Пожалуйста, повторно заберите узлы и сырье." @@ -52073,7 +52113,7 @@ msgstr "Субподрядная услуга по внутреннему зак msgid "Subcontracting Order" msgstr "Заказ на субподряд" -#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in +#. Description of the 'Auto create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order." @@ -52099,7 +52139,7 @@ msgstr "Пункт обслуживания заказа на субподряд msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "Поставляемая позиция по субподрядному заказу" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:907 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "Заказ на субподряд {0} создан." @@ -52188,7 +52228,7 @@ msgstr "" msgid "Subdivision" msgstr "Подразделение" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:903 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1122 msgid "Submit Action Failed" msgstr "Не удалось выполнить действие" @@ -52363,7 +52403,7 @@ msgstr "Успешно согласовано" msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "Поставщик успешно установлен" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:408 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "Единица измерения запаса успешно изменена, пожалуйста, переопределите коэффициенты пересчета для новой единицы измерения." @@ -52519,6 +52559,7 @@ msgstr "Поставляемое кол-во" #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:44 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:185 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:270 @@ -52560,8 +52601,8 @@ msgstr "Поставляемое кол-во" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.js:8 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json @@ -52609,6 +52650,12 @@ msgstr "Адреса и контакты поставщика" msgid "Supplier Contact" msgstr "Контакты поставщика" +#. Label of the supplier_defaults_section (Section Break) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Supplier Defaults" +msgstr "" + #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -52703,7 +52750,7 @@ msgstr "Дата выставления счета поставщиком" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:813 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Поставщик Счет №" @@ -52983,19 +53030,10 @@ msgstr "Поставщик товаров или услуг." msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "Поставщик {0} не найден в {1}" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:67 msgid "Supplier(s)" msgstr "Поставщик(и)" -#. Label of a Link in the Buying Workspace -#. Name of a report -#. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json -#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json -msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" -msgstr "Аналитика продаж в разрезе поставщиков" - #. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Suppliers" @@ -53057,7 +53095,7 @@ msgstr "Отдел тех. поддержки" msgid "Support Tickets" msgstr "Заявки на поддержку" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:89 msgid "Supported Variables:" msgstr "" @@ -53316,8 +53354,8 @@ msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcon msgstr "Целевой склад {0} должен совпадать со складом доставки {1} в позиции внутреннего заказа субподряда." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:846 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:868 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:852 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:867 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Целевая склад является обязательным для ряда {0}" @@ -53785,7 +53823,7 @@ msgstr "Налог удерживается только с суммы, прев #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249 msgid "Taxable Amount" msgstr "Налогооблагаемая сумма" @@ -53946,7 +53984,7 @@ msgstr "Налоги и сборы вычтенные" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Налоги и сборы вычтенные (валюта компании)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:421 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgstr "Строка налогов #{0}: {1} не может быть меньше {2}" @@ -54136,7 +54174,6 @@ msgstr "Шаблон условий" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:155 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -54328,7 +54365,7 @@ msgstr "Доступ к запросу коммерческого предлож msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "Спецификация, которая будет заменена" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1546 msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry." msgstr "В партии {0} отрицательное количество партии {1}. Чтобы исправить это, перейдите к партии и нажмите «Пересчитать количество партии». Если проблема не устранена, создайте входящую запись." @@ -54372,7 +54409,7 @@ msgstr "Условие платежа в строке {0}, возможно, я msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Список выбора, имеющий записи резервирования запасов, не может быть обновлен. Если вам необходимо внести изменения, мы рекомендуем отменить существующие записи резервирования запасов перед обновлением списка выбора." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2805 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2804 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Количество потерь в процессе было сброшено в соответствии с количеством потерь в карточках рабочих заданий" @@ -54388,7 +54425,7 @@ msgstr "Серийный номер в строке #{0}: {1} отсутству msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Серийный номер {0} зарезервирован для {1} {2} и не может быть использован для какой-либо другой транзакции." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1822 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1821 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Набор серийных номеров и партий {0} недействителен для этой операции. Тип операции должен быть \"Исходящий\" вместо \"Входящий\" в наборе серийных номеров и партий {0}" @@ -54424,7 +54461,7 @@ msgstr "" msgid "The bank account is not a company account. Please select a company account" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1317 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318 msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "Пакет {0} уже зарезервирован в {1} {2}, поэтому невозможно продолжить работу с {3} {4}, который создан для {5} {6}." @@ -54530,7 +54567,7 @@ msgstr "Срок годности следующих партий истек, п msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

{1}

Kindly delete these entries before continuing." msgstr "Существуют следующие отмененные записи о репостах для {0}:

{1}

Пожалуйста, удалите эти записи перед продолжением." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:961 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "Следующие удаленные атрибуты существуют в вариантах, но не в шаблоне. Вы можете удалить варианты или оставить атрибут (ы) в шаблоне." @@ -54574,15 +54611,15 @@ msgstr "Праздник на {0} не между From Date и To Date" msgid "The invoice is not fully allocated as there is a difference of {0}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1213 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1203 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "Элемент {item} не отмечен как элемент {type_of} . Вы можете включить его как элемент {type_of} в его мастере элементов." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:688 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "Товары {0} и {1} присутствуют в следующем {2}:" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "Предметы {items} не отмечены как предметы {type_of} . Вы можете включить их как предметы {type_of} в их мастер-классах." @@ -54738,7 +54775,7 @@ msgstr "Акций не существует с {0}" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Запас товара {0} на складе {1} был отрицательным на {2}. Вам нужно создать положительную запись {3} до даты {4} и времени {5}, чтобы корректно зафиксировать стоимость. Для получения подробной информации, пожалуйста, прочитайте документацию." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:736 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "Запасы зарезервированы для следующих товаров и складов, снимите резерв с {0} сверки запасов:

{1}" @@ -54760,11 +54797,11 @@ msgstr "" msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "Система создаст счёт на продажу или счёт точки продаж через интерфейс точки продаж в зависимости от этой настройки. Для транзакций с большим объёмом рекомендуется использовать счёт точки продаж." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1031 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1032 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Задача была поставлена в качестве фонового задания. В случае возникновения каких-либо проблем с обработкой в фоновом режиме система добавит комментарий об ошибке в этой сверке запасов и вернется к этапу черновика" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1042 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1043 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "Задача поставлена в очередь как фоновое задание. В случае возникновения проблем при обработке в фоновом режиме система добавит комментарий об ошибке в этой сверке запасов и вернется к этапу «Отправлено»" @@ -54836,7 +54873,7 @@ msgstr "{0} ({1}) должен быть равен {2} ({3})" msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} Содержит товары с ценой за единицу." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:492 msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error." msgstr "Префикс {0} '{1}' уже существует. Пожалуйста, измените серию серийного номера, иначе Вы получите ошибку Duplicate Entry." @@ -54889,7 +54926,7 @@ msgstr "" msgid "There are no slots available on this date" msgstr "Нет доступных слотов на эту дату" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:290 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289 msgid "There are no transactions in the system for the selected bank account and dates that match the filters." msgstr "" @@ -54933,7 +54970,7 @@ msgstr "Не найдено ни одной партии для {0}: {1}" msgid "There is one unreconciled transaction before {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "В этой записи о движении товаров должно быть хотя бы одно готовое изделие" @@ -54989,11 +55026,11 @@ msgstr "Этот продукт является вариантом {0} (Шаб msgid "This Month's Summary" msgstr "Резюме этого месяца" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974 msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "Данный заказ на поставку был полностью передан субподрядчику." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2193 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2187 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "Данный заказ на продажу был полностью передан субподрядчику." @@ -55794,7 +55831,7 @@ msgstr "" msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Для учета налога в строке {0} в размере Item, налоги в строках должны быть также включены {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:710 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "Чтобы объединить, следующие свойства должны быть одинаковыми для обоих пунктов" @@ -55829,7 +55866,7 @@ msgstr "Чтобы использовать другую финансовую к #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:318 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "Чтобы использовать другую финансовую книгу, снимите галочку с параметра \"Включать записи по умолчанию для финансовой книги\"" @@ -55980,7 +56017,7 @@ msgstr "Всего выделено" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:66 #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54 msgid "Total Amount" msgstr "Общая сумма" @@ -56403,7 +56440,7 @@ msgstr "Общая сумма запроса платежа не может пр msgid "Total Payments" msgstr "Всего платежей" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:730 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "Общее количество подобранных товаров {0} больше заказанного количества {1}. Вы можете установить допуск на подбор сверх нормы в настройках запаса." @@ -56435,7 +56472,7 @@ msgstr "Общая стоимость покупки (по счету-факту #. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:65 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139 msgid "Total Qty" msgstr "Общее количество" @@ -56821,7 +56858,7 @@ msgstr "URL отслеживания" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:219 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -56832,7 +56869,7 @@ msgstr "Транзакция" #. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 msgid "Transaction Currency" msgstr "Валюта транзакции" @@ -57504,11 +57541,11 @@ msgstr "Настройки НДС в ОАЭ" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:101 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:60 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:186 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:59 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11 #: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17 @@ -57580,7 +57617,7 @@ msgstr "Фактор Единица измерения преобразован msgid "UOM Name" msgstr "Название единицы измерения" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3993 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3992 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Требуется коэффициент преобразования для единицы измерения: {0} в товаре: {1}" @@ -57656,7 +57693,7 @@ msgstr "Не удалось найти результат, начинающий msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Не удалось найти временной интервал в ближайшие {0} дней для операции {1}. Пожалуйста, увеличьте «Планирование мощности на (дней)» в {2}." -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:91 msgid "Unable to find variable:" msgstr "Не удалось найти переменную:" @@ -57775,7 +57812,7 @@ msgstr "Единица измерения" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "Единица измерения (ЕИ)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:453 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "Единица измерения {0} был введен более чем один раз в таблицу преобразования Factor" @@ -57895,10 +57932,9 @@ msgid "Unreconcile Transaction" msgstr "Несогласованная транзакция" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:411 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:414 #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:13 msgid "Unreconciled" msgstr "Несверенный" @@ -57921,10 +57957,6 @@ msgstr "Несогласованные записи" msgid "Unreconciled Transactions" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175 -msgid "Unreconciled successfully" -msgstr "" - #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 @@ -57970,7 +58002,7 @@ msgstr "Незапланированный" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Необеспеченных кредитов" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1730 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1712 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "Отменить привязку платежной записи и запроса на оплату" @@ -58185,12 +58217,6 @@ msgstr "Обновить запасы" msgid "Update Type" msgstr "Обновить тип" -#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Update frequency of Project" -msgstr "Частота обновления проекта" - #. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM #. Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json @@ -58231,7 +58257,7 @@ msgstr "Обновлены {0} строки финансового отчета msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgstr "Обновление полей себестоимости и выставления счетов по этому проекту..." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1504 msgid "Updating Variants..." msgstr "Обновление вариантов..." @@ -58689,12 +58715,6 @@ msgstr "Проверить примененное правило" msgid "Validate Components and Quantities Per BOM" msgstr "Проверка компонентов и количества по спецификации" -#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)" -msgstr "Проверить потребленное количество (согласно спецификации)" - #. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -58718,6 +58738,12 @@ msgstr "Проверить правило ценообразования" msgid "Validate Stock on Save" msgstr "Проверить наличие товара на складе при сохранении" +#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Validate consumed quantity (as per BOM)" +msgstr "" + #. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -58824,11 +58850,11 @@ msgstr "Оценка ставки отсутствует" msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Курс оценки для Предмета {0}, необходим для ведения бухгалтерских записей для {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:314 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Ставка оценки является обязательной, если введен начальный запас" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:788 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:789 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Коэффициент оценки требуется для позиции {0} в строке {1}" @@ -58838,7 +58864,7 @@ msgstr "Коэффициент оценки требуется для позиц msgid "Valuation and Total" msgstr "Оценка и итог" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1009 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "Оценочная стоимость для товаров, предоставленных клиентами, установлена на уровне нуля." @@ -58988,7 +59014,7 @@ msgstr "Дисперсия ({})" msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "Ошибка атрибута варианта" @@ -59007,7 +59033,7 @@ msgstr "Вариант спецификации" msgid "Variant Based On" msgstr "Вариант на основе" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "Вариант на основе не может быть изменен" @@ -59025,7 +59051,7 @@ msgstr "Поле вариантов" msgid "Variant Item" msgstr "Вариант товара" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974 msgid "Variant Items" msgstr "Варианты предметов" @@ -59406,7 +59432,7 @@ msgstr "Наименование документа" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 @@ -59446,7 +59472,7 @@ msgstr "Количество по документу" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:745 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:762 msgid "Voucher Subtype" msgstr "Подтип документа" @@ -59478,7 +59504,7 @@ msgstr "Подтип документа" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:760 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 @@ -59713,7 +59739,7 @@ msgstr "Склад {0} не существует" msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "Склад {0} не допускается для заказа на продажу {1}, он должен быть {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:820 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:821 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." msgstr "Склад {0} не привязан ни к одному счету, пожалуйста, укажите счет в записи склада или установите счет инвентаризации по умолчанию в компании {1}." @@ -59760,7 +59786,7 @@ msgstr "Склады с существующей транзакции не мо #. (Select) field in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative #. Expense' (Select) field in DocType 'Budget' -#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in +#. Option for the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales #. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings' @@ -59816,6 +59842,12 @@ msgstr "Предупреждение о новом запросе на пред msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order." msgstr "" +#. Description of the 'Maintain same rate throughout the purchase cycle' +#. (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Purchase Invoice or Purchase Receipt generated from a Purchase Order." +msgstr "" + #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "Предупреждение — Строка {0}: Количество часов для выставления счета больше фактически затраченных часов" @@ -59999,7 +60031,7 @@ msgstr "Технические характеристики вебсайта" msgid "Website:" msgstr "Сайт:" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:95 msgid "Week of the year" msgstr "" @@ -60373,7 +60405,7 @@ msgstr "Использованные материалы по заказу на msgid "Work Order Item" msgstr "Продукт под заказ" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910 msgid "Work Order Mismatch" msgstr "" @@ -60435,11 +60467,11 @@ msgstr "Рабочий заказ не создан" msgid "Work Order {0} created" msgstr "Производственный заказ {0} создан" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2369 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2368 msgid "Work Order {0} has no produced qty" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Заказ на работу {0}: карточка задания не найдена для операции {1}" @@ -60755,11 +60787,11 @@ msgstr "Название года" msgid "Year Start Date" msgstr "Дата начала года" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:92 msgid "Year in 2 digits" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:91 msgid "Year in 4 digits" msgstr "" @@ -60812,7 +60844,7 @@ msgstr "Вы также можете скопировать и вставить msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "Вы также можете установить учетную запись CWIP по умолчанию в Company {}" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:87 msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots" msgstr "" @@ -60966,6 +60998,10 @@ msgstr "" msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager." msgstr "" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:576 +msgid "You don't have permission to update Received Qty DocField for item {0}" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440 msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager." msgstr "" @@ -60994,7 +61030,7 @@ msgstr "Вы включили {0} и {1} в {2}. Это может привес msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "Вы ввели дубликат транспортной накладной в строке" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:54 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:64 msgid "You have not added any bank accounts to your company." msgstr "" @@ -61002,7 +61038,7 @@ msgstr "" msgid "You have not performed any reconciliations in this session yet." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1180 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "Вы должны включить автоматический повторный заказ в настройках запаса, чтобы поддерживать уровни повторного заказа." @@ -61073,8 +61109,11 @@ msgstr "Нулевая ставка" msgid "Zero quantity" msgstr "Нулевое количество" +#. Label of the zero_quantity_line_items_section (Section Break) field in +#. DocType 'Buying Settings' #. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Zero-Quantity Line Items" msgstr "" @@ -61186,7 +61225,7 @@ msgstr "exchangerate.host" msgid "fieldname" msgstr "имя поля" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:97 msgid "fieldname on the document e.g." msgstr "" @@ -61404,6 +61443,10 @@ msgstr "" msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" msgstr "уникальный код, например SAVE20, для получения скидки" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:606 +msgid "updated delivered quantity for item {0} to {1}" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9 msgid "variance" msgstr "отклонение" @@ -61462,7 +61505,8 @@ msgstr "Использован {0} купон: {1}. Допустимое кол msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Дайджест" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:263 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:403 msgid "{0} Naming Series" msgstr "" @@ -61482,7 +61526,7 @@ msgstr "{0} Операции: {1}" msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0} Запрос на {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:392 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} Сохранение образца основано на партии, пожалуйста, проверьте «Hes Batch No», чтобы сохранить образец товара" @@ -61595,7 +61639,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} введен дважды в налог продукта" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "{0} введено дважды {1} в Налоги на товары" @@ -61763,7 +61807,7 @@ msgstr "Недопустимый параметр {0}" msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "{0} записи оплаты не могут быть отфильтрованы по {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1740 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "{0} количество товара {1} поступает на склад {2} вместимостью {3}." @@ -61776,7 +61820,7 @@ msgstr "{0} до {1}" msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:727 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} единиц зарезервировано для товара {1} на складе {2}, пожалуйста, снимите резервирование с {3} для сверки запасов." @@ -61978,7 +62022,7 @@ msgstr "{0} {1}: Счет {2} неактивен" msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1}: Бухгалтерская запись для {2} может быть сделана только в валюте: {3}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:952 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:953 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}: Центр затрат является обязательным для элемента {2}" @@ -62064,23 +62108,23 @@ msgstr "{0}: {1} не существует" msgid "{0}: {1} is a group account." msgstr "{0}: {1} — групповая учетная запись." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:993 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:975 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} должно быть меньше {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:991 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:981 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "Создано {count} ОС для {item_code}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:891 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:881 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} отменено или закрыто." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2146 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2147 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "Размер выборки {item_name}({sample_size}) не может быть больше, чем допустимое количество ({accepted_quantity})" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:702 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:692 msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." msgstr "{ref_doctype} {ref_name} имеет статус {status}."