From a24efc6e348e1a350847993c06a3b6a093784ae6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Sun, 22 Feb 2026 22:08:33 +0530 Subject: [PATCH] fix: Thai translations --- erpnext/locale/th.po | 2186 ++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1548 insertions(+), 638 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/th.po b/erpnext/locale/th.po index 3b70e5aa9cd..f9146924fe5 100644 --- a/erpnext/locale/th.po +++ b/erpnext/locale/th.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:02\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-22 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-22 16:38\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 46\n" "Language: th_TH\n" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1468 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1474 msgid "\n" -"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." -msgstr "\n" -"\t\t\tสินค้าล็อต {0} รายการ {1} มีสต็อกติดลบในคลังสินค้า {2} กรุณาเพิ่มปริมาณสต็อกเป็น {3} เพื่อดำเนินการบันทึกรายการนี้ต่อไป" +"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}{3}.\n" +"\t\t\tPlease add a stock quantity of {4} to proceed with this entry.\n" +"\t\t\tIf it is not possible to make an adjustment entry, please enable 'Allow Negative Stock for Batch' in Stock Settings to proceed.\n" +"\t\t\tHowever, enabling this setting may lead to negative stock in the system.\n" +"\t\t\tSo please ensure the stock levels are adjusted as soon as possible to maintain the correct valuation rate." +msgstr "" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -33,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid " Address" msgstr " ที่อยู่" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:605 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:604 msgid " Amount" msgstr " จำนวน" @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr " เป็นงานเหมาช่วง" msgid " Item" msgstr " รายการสินค้า" -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:153 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:151 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128 msgid " Name" msgstr " ชื่อ" @@ -70,7 +73,7 @@ msgstr " ชื่อ" msgid " Phantom Item" msgstr " รายการผี" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:596 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:595 msgid " Rate" msgstr " อัตรา/ราคา" @@ -170,8 +173,8 @@ msgstr "% ติดตั้งแล้ว" msgid "% Occupied" msgstr "% ไม่ว่าง" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:277 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:329 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:278 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:330 msgid "% Of Grand Total" msgstr "% ของยอดรวมทั้งหมด" @@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "% ของวัสดุที่ถูกเรียกเก็บ msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "'บัญชี' ในส่วนบัญชีของลูกค้า" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:358 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:359 msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'" msgstr "'ยอมให้มีใบสั่งซื้อหลายใบที่อ้างอิงใบสั่งซื้อเดียวกันของลูกค้า'" @@ -599,7 +602,7 @@ msgstr "90 ขึ้นไป" msgid "<0" msgstr "<0" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:544 msgid "Cannot create asset.

You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}." msgstr "ไม่สามารถสร้างสินทรัพย์ได้

คุณกำลังพยายามสร้าง {0} สินทรัพย์จาก {2} {3}.
อย่างไรก็ตาม มีเพียง {1} รายการที่ซื้อเท่านั้นและ {4} สินทรัพย์ที่มีอยู่แล้วสำหรับ {5}." @@ -793,7 +796,7 @@ msgid "
  • Payment document required for row(s): {0}
  • " msgstr "
  • เอกสารการชำระเงินที่ต้องการสำหรับแถว: {0}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:163 -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:35 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:37 msgid "
  • {}
  • " msgstr "
  • {}
  • " @@ -953,11 +956,11 @@ msgstr "ทางลัดของคุณ\n" msgid "Your Shortcuts" msgstr "ทางลัดของคุณ" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "ยอดรวมทั้งหมด: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1009 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "จำนวนเงินคงเหลือ: {0}" @@ -1027,7 +1030,7 @@ msgstr "A - B" msgid "A - C" msgstr "A - C" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:354 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "มีกลุ่มลูกค้าที่ใช้ชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว กรุณาเปลี่ยนชื่อลูกค้าหรือเปลี่ยนชื่อกลุ่มลูกค้า" @@ -1089,6 +1092,10 @@ msgstr "เกิดความขัดแย้งในชุดการต msgid "A new appointment has been created for you with {0}" msgstr "มีการสร้างนัดหมายใหม่ให้คุณกับ {0}" +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3 +msgid "A new fiscal year has been automatically created." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" msgstr "มีเทมเพลตสำหรับหมวดหมู่ภาษี {0} อยู่แล้ว อนุญาตให้มีเทมเพลตเดียวสำหรับแต่ละหมวดหมู่ภาษี" @@ -1139,12 +1146,22 @@ msgstr "หมดอายุ AMC (หมายเลขซีเรียล)" msgid "AMC Expiry Date" msgstr "วันที่หมดอายุ AMC" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "AP Summary" +msgstr "" + #. Label of the api_details_section (Section Break) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "API Details" msgstr "รายละเอียด API" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "AR Summary" +msgstr "" + #. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "AWB Number" @@ -1266,9 +1283,11 @@ msgstr "ยอดคงเหลือในบัญชี" #. Label of the account_category (Link) field in DocType 'Account' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:167 #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Account Category" msgstr "หมวดหมู่บัญชี" @@ -1385,7 +1404,7 @@ msgstr "ไม่พบบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:409 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:681 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:678 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:480 msgid "Account Name" msgstr "ชื่อบัญชี" @@ -1398,7 +1417,7 @@ msgstr "ไม่พบบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:133 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:416 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:688 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:685 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:487 msgid "Account Number" msgstr "เลขที่บัญชี" @@ -1488,7 +1507,7 @@ msgstr "ต้องระบุบัญชีเพื่อรับราย msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าบัญชีสำหรับแผนภูมิแดชบอร์ด {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:902 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:905 msgid "Account not Found" msgstr "ไม่พบบัญชี" @@ -1620,6 +1639,7 @@ msgstr "นักบัญชี" #. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Shipping #. Rule' #. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier' +#. Label of a Desktop Icon #. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer' #. Label of a Card Break in the Home Workspace #. Label of the accounting (Tab Break) field in DocType 'Item' @@ -1630,6 +1650,7 @@ msgstr "นักบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json +#: erpnext/desktop_icon/accounting.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1 #: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -1686,12 +1707,15 @@ msgstr "รายละเอียดทางบัญชี" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Repair' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json msgid "Accounting Dimension" msgstr "มิติทางการบัญชี" @@ -1879,9 +1903,9 @@ msgstr "ตัวกรองมิติทางการบัญชี" msgid "Accounting Entries" msgstr "รายการทางบัญชี" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:936 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:951 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:939 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:954 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:543 msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับสินทรัพย์" @@ -1890,7 +1914,7 @@ msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับสินท msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับ LCV ในรายการสต็อก {0}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:873 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:874 msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับใบสำคัญต้นทุนที่ดินสำหรับ SCR {0}" @@ -1912,7 +1936,7 @@ msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับบริก #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:930 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:709 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับสต็อก" @@ -1942,8 +1966,10 @@ msgstr "ข้อมูลหลักทางการบัญชี" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Accounting Period" msgstr "รอบระยะเวลาบัญชี" @@ -2015,12 +2041,16 @@ msgstr "บัญชีที่หายไปจากรายงาน" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:154 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110 +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Accounts Payable" msgstr "เจ้าหนี้การค้า" @@ -2035,6 +2065,7 @@ msgstr "สรุปเจ้าหนี้การค้า" #. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -2042,6 +2073,9 @@ msgstr "สรุปเจ้าหนี้การค้า" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162 +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Accounts Receivable" msgstr "ลูกหนี้การค้า" @@ -2084,12 +2118,22 @@ msgstr "ลูกหนี้/เจ้าหนี้การค้า" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Accounts Settings" msgstr "การตั้งค่าบัญชี" +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +msgid "Accounts Setup" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1319 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "ตารางบัญชีต้องไม่ว่างเปล่า" @@ -2295,8 +2339,10 @@ msgstr "กิจกรรม" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Activity Cost" msgstr "ค่าใช้จ่ายกิจกรรม" @@ -2314,6 +2360,7 @@ msgstr "ต้นทุนกิจกรรมต่อพนักงาน" #. Label of the activity_type (Data) field in DocType 'Activity Type' #. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Timesheet Detail' #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json @@ -2322,6 +2369,7 @@ msgstr "ต้นทุนกิจกรรมต่อพนักงาน" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/public/js/projects/timer.js:9 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:25 +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Activity Type" msgstr "ประเภทกิจกรรม" @@ -2926,6 +2974,7 @@ msgstr "จำนวนส่วนลดเพิ่มเติม ({discount_ msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "เปอร์เซ็นต์ส่วนลดเพิ่มเติม" +#. Label of the addtional_info (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #. Label of the more_information (Section Break) field in DocType 'Sales @@ -2941,6 +2990,7 @@ msgstr "เปอร์เซ็นต์ส่วนลดเพิ่มเต #. Label of the more_info (Section Break) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Receipt' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -3005,7 +3055,7 @@ msgstr "ปริมาณที่โอนเพิ่มเติม {0}\n" msgid "Additional information regarding the customer." msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับลูกค้า" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:590 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:591 msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction" msgstr "จำเป็นต้องใช้ชิ้นส่วนเพิ่มเติม {0} {1} ของรายการ {2} ตาม BOM เพื่อดำเนินการธุรกรรมนี้ให้เสร็จสมบูรณ์" @@ -3063,8 +3113,10 @@ msgstr "ที่อยู่และข้อมูลติดต่อ" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Address And Contacts" msgstr "ที่อยู่และข้อมูลติดต่อ" @@ -3329,7 +3381,7 @@ msgstr "คัดค้าน" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:750 msgid "Against Account" msgstr "เทียบกับบัญชี" @@ -3447,7 +3499,7 @@ msgstr "อ้างอิงใบแจ้งหนี้ผู้จัดจ #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 msgid "Against Voucher" msgstr "อ้างอิงใบสำคัญ" @@ -3471,7 +3523,7 @@ msgstr "อ้างอิงหมายเลขใบสำคัญ" #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:781 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183 msgid "Against Voucher Type" msgstr "อ้างอิงประเภทใบสำคัญ" @@ -3609,7 +3661,7 @@ msgstr "ทุกกิจกรรม" msgid "All Activities HTML" msgstr "HTML ทุกกิจกรรม" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:370 msgid "All BOMs" msgstr "BOM ทั้งหมด" @@ -3742,7 +3794,7 @@ msgstr "การจัดสรรทั้งหมดได้รับกา msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "การสื่อสารทั้งหมดรวมถึงที่สูงกว่านี้จะถูกย้ายไปยังปัญหาใหม่" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:964 msgid "All items are already requested" msgstr "สินค้าทุกรายการถูกร้องขอแล้ว" @@ -4482,7 +4534,7 @@ msgstr "ถามเสมอ" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4515,8 +4567,8 @@ msgstr "ถามเสมอ" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:44 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:267 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:319 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:268 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:201 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:44 @@ -4806,7 +4858,7 @@ msgstr "บันทึกงบประมาณอีกฉบับหนึ msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "มีบันทึกการจัดสรรศูนย์ต้นทุน {0} อื่นที่ใช้ได้ตั้งแต่ {1} ดังนั้นการจัดสรรนี้จะใช้ได้ถึง {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:758 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "มีคำขอชำระเงินอื่นกำลังดำเนินการอยู่แล้ว" @@ -5092,12 +5144,16 @@ msgid "Apply to Document" msgstr "ใช้กับเอกสาร" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Appointment" msgstr "การนัดหมาย" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Appointment Booking Settings" msgstr "การตั้งค่าการจองนัดหมาย" @@ -5247,11 +5303,11 @@ msgstr "เนื่องจากมีธุรกรรมที่ส่ง msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "เนื่องจากมีสต็อกที่ถูกจองไว้ คุณไม่สามารถปิดใช้งาน {0} ได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1088 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1084 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." msgstr "เนื่องจากมีรายการชิ้นส่วนย่อยเพียงพอ จึงไม่จำเป็นต้องมีคำสั่งงานสำหรับคลังสินค้า {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1824 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1830 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "เนื่องจากมีวัตถุดิบเพียงพอ จึงไม่จำเป็นต้องมีคำขอวัสดุสำหรับคลังสินค้า {0}" @@ -5281,6 +5337,7 @@ msgstr "รายการชิ้นส่วนประกอบ" #. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment' #. Label of a Link in the Assets Workspace #. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json @@ -5302,6 +5359,7 @@ msgstr "รายการชิ้นส่วนประกอบ" #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:192 #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset" msgstr "สินทรัพย์" @@ -5313,18 +5371,22 @@ msgstr "บัญชีสินทรัพย์" #. Name of a DocType #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: erpnext/assets/report/asset_activity/asset_activity.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Activity" msgstr "กิจกรรมสินทรัพย์" #. Group in Asset's connections #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Capitalization" msgstr "การเพิ่มมูลค่าสินทรัพย์" @@ -5352,6 +5414,7 @@ msgstr "รายการสต็อกที่เพิ่มมูลค่ #. Label of a Link in the Assets Workspace #. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Item' #. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197 @@ -5366,6 +5429,7 @@ msgstr "รายการสต็อกที่เพิ่มมูลค่ #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Category" msgstr "หมวดหมู่สินทรัพย์" @@ -5390,8 +5454,10 @@ msgstr "ศูนย์ต้นทุนค่าเสื่อมราคา #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Depreciation Ledger" msgstr "บัญชีแยกประเภทค่าเสื่อมราคาสินทรัพย์" @@ -5423,8 +5489,10 @@ msgstr "ตารางค่าเสื่อมราคาสินทรั #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Depreciations and Balances" msgstr "ค่าเสื่อมราคาสินทรัพย์และยอดคงเหลือ" @@ -5459,18 +5527,22 @@ msgstr "ตำแหน่งสินทรัพย์" #. Log' #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18 #: erpnext/assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Maintenance" msgstr "การบำรุงรักษาสินทรัพย์" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Maintenance Log" msgstr "บันทึกการบำรุงรักษาสินทรัพย์" @@ -5481,16 +5553,20 @@ msgstr "งานบำรุงรักษาสินทรัพย์" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Maintenance Team" msgstr "ทีมบำรุงรักษาสินทรัพย์" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:203 +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Movement" msgstr "การเคลื่อนย้ายสินทรัพย์" @@ -5499,10 +5575,6 @@ msgstr "การเคลื่อนย้ายสินทรัพย์" msgid "Asset Movement Item" msgstr "รายการการเคลื่อนย้ายสินทรัพย์" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1182 -msgid "Asset Movement record {0} created" -msgstr "สร้างบันทึกการเคลื่อนย้ายสินทรัพย์ {0} แล้ว" - #. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Asset' #. Label of the target_asset_name (Data) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -5560,11 +5632,13 @@ msgstr "สินทรัพย์ที่ได้รับแต่ยัง #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and #. Batch Bundle' #. Label of the asset_repair (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:105 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Repair" msgstr "การซ่อมแซมสินทรัพย์" @@ -5621,9 +5695,11 @@ msgstr "มูลค่าสินทรัพย์" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:97 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "การปรับมูลค่าสินทรัพย์" @@ -5641,15 +5717,15 @@ msgstr "การวิเคราะห์มูลค่าสินทรั msgid "Asset cancelled" msgstr "สินทรัพย์ถูกยกเลิก" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:732 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:735 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "ไม่สามารถยกเลิกสินทรัพย์ได้ เนื่องจากมันอยู่ในสถานะ {0} แล้ว" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:393 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:394 msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry." msgstr "ไม่สามารถทิ้งสินทรัพย์ได้ก่อนการบันทึกค่าเสื่อมราคาครั้งสุดท้าย" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:598 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "สินทรัพย์ถูกเพิ่มมูลค่าหลังจากการส่งการเพิ่มมูลค่าสินทรัพย์ {0}" @@ -5657,7 +5733,7 @@ msgstr "สินทรัพย์ถูกเพิ่มมูลค่าห msgid "Asset created" msgstr "สินทรัพย์ถูกสร้าง" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1423 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1438 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "สินทรัพย์ถูกสร้างหลังจากแยกออกจากสินทรัพย์ {0}" @@ -5677,11 +5753,11 @@ msgstr "สินทรัพย์ไม่สามารถใช้งาน msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}" msgstr "สินทรัพย์ได้รับที่ตำแหน่ง {0} และออกให้พนักงาน {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:454 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:455 msgid "Asset restored" msgstr "สินทรัพย์ถูกกู้คืน" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:606 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "สินทรัพย์ถูกกู้คืนหลังจากการยกเลิกการเพิ่มมูลค่าสินทรัพย์ {0}" @@ -5689,11 +5765,11 @@ msgstr "สินทรัพย์ถูกกู้คืนหลังจา msgid "Asset returned" msgstr "สินทรัพย์ถูกคืน" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:441 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:442 msgid "Asset scrapped" msgstr "สินทรัพย์ถูกทิ้ง" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:443 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:444 msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" msgstr "สินทรัพย์ถูกทิ้งผ่านรายการบัญชี {0}" @@ -5710,7 +5786,7 @@ msgstr "สินทรัพย์ถูกส่ง" msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "สินทรัพย์ถูกย้ายไปยังตำแหน่ง {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1432 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1447 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "สินทรัพย์ถูกอัปเดตหลังจากแยกออกเป็นสินทรัพย์ {0}" @@ -5718,11 +5794,11 @@ msgstr "สินทรัพย์ถูกอัปเดตหลังจา msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}." msgstr "สินทรัพย์ถูกอัปเดตเนื่องจากการซ่อมแซมสินทรัพย์ {0} {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:375 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:376 msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่สามารถทิ้งได้ เนื่องจากมันอยู่ในสถานะ {1} แล้ว" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:196 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่ได้เป็นของรายการ {1}" @@ -5738,12 +5814,12 @@ msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่ถือเป็นของ msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่เป็นที่ตั้งของสถานที่ {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:647 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:738 msgid "Asset {0} does not exist" msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่มีอยู่" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:573 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "สินทรัพย์ {0} ถูกอัปเดตแล้ว โปรดตั้งค่ารายละเอียดค่าเสื่อมราคาหากมีและส่ง" @@ -5759,11 +5835,11 @@ msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่ได้ตั้งค่า msgid "Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding." msgstr "สินทรัพย์ {0} ยังไม่ได้รับการส่ง กรุณาส่งสินทรัพย์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:373 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:374 msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "สินทรัพย์ {0} ต้องถูกส่ง" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1013 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1030 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "สินทรัพย์ {assets_link} ถูกสร้างสำหรับ {item_code}" @@ -5784,20 +5860,23 @@ msgstr "มูลค่าสินทรัพย์ถูกปรับหล #. Label of the assets (Table) field in DocType 'Asset Movement' #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Assets Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:249 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json -#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json +#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Assets" msgstr "สินทรัพย์" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1031 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1048 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "สินทรัพย์ไม่ได้ถูกสร้างสำหรับ {item_code} คุณจะต้องสร้างสินทรัพย์ด้วยตนเอง" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1018 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1035 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "สินทรัพย์ {assets_link} ถูกสร้างสำหรับ {item_code}" @@ -5829,7 +5908,7 @@ msgstr "ที่แถว #{0}: ปริมาณที่เลือก {1} msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "ที่แถว #{0}: ปริมาณที่เลือก {1} สำหรับสินค้า {2} มากกว่าสต็อกที่มีอยู่ {3} ในคลังสินค้า {4}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1357 msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0" msgstr "ที่แถว {0}: ใน Serial และ Batch Bundle {1} ต้องมีสถานะเอกสารเป็น 1 และไม่ใช่ 0" @@ -5837,7 +5916,7 @@ msgstr "ที่แถว {0}: ใน Serial และ Batch Bundle {1} ต้ msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" msgstr "ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งบัญชีสำหรับกำไรหรือขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1288 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1296 msgid "At least one asset has to be selected." msgstr "ต้องเลือกสินทรัพย์อย่างน้อยหนึ่งรายการ" @@ -5886,7 +5965,7 @@ msgstr "ที่แถว #{0}: รหัสลำดับ {1} ต้องไ msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "ที่แถว #{0}: คุณได้เลือกบัญชีผลต่าง {1} ซึ่งเป็นบัญชีประเภทต้นทุนขาย กรุณาเลือกบัญชีอื่น" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "ที่แถว {0}: หมายเลขชุดการผลิตเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับสินค้า {1}" @@ -5894,11 +5973,11 @@ msgstr "ที่แถว {0}: หมายเลขชุดการผลิ msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "ที่แถว {0}: ไม่สามารถตั้งค่าหมายเลขแถวแม่สำหรับสินค้า {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1104 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "ที่แถว {0}: ปริมาณเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับชุดการผลิต {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "ที่แถว {0}: หมายเลขซีเรียลเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับสินค้า {1}" @@ -5910,7 +5989,7 @@ msgstr "ที่แถว {0}: ชุดซีเรียลและชุด msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}" msgstr "ที่แถว {0}: ตั้งค่าหมายเลขแถวแม่สำหรับสินค้า {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:225 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:226 msgid "Atleast one raw material for Finished Good Item {0} should be customer provided." msgstr "อย่างน้อยหนึ่งวัตถุดิบสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {0} ควรได้รับการจัดหาจากลูกค้า" @@ -6362,8 +6441,10 @@ msgstr "สต็อกที่ใช้ได้" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Available Stock for Packing Items" msgstr "สต็อกที่ใช้ได้สำหรับสินค้าแพ็ค" @@ -6384,7 +6465,7 @@ msgstr "ปริมาณที่มีอยู่คือ {0} คุณต msgid "Available {0}" msgstr "มีอยู่ {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:491 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" msgstr "วันที่พร้อมใช้งานควรอยู่หลังวันที่ซื้อ" @@ -6490,6 +6571,7 @@ msgstr "ปริมาณในช่องเก็บ" #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order Item' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -6513,6 +6595,7 @@ msgstr "ปริมาณในช่องเก็บ" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:525 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM" msgstr "รายการวัตถุดิบ" @@ -6520,7 +6603,7 @@ msgstr "รายการวัตถุดิบ" msgid "BOM 1" msgstr "บิลรายการ 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1760 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "BOM 1 {0} และ BOM 2 {1} ไม่ควรเหมือนกัน" @@ -6529,8 +6612,10 @@ msgid "BOM 2" msgstr "บิลรายการ 2" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Comparison Tool" msgstr "เครื่องมือเปรียบเทียบ BOM" @@ -6541,8 +6626,10 @@ msgstr "สร้าง BOM แล้ว" #. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Creator" msgstr "ผู้สร้าง BOM" @@ -6650,8 +6737,10 @@ msgstr "การดำเนินการ BOM" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Operations Time" msgstr "เวลาการดำเนินการ BOM" @@ -6670,8 +6759,10 @@ msgstr "รายการเศษ BOM" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Search" msgstr "ค้นหา BOM" @@ -6682,9 +6773,11 @@ msgstr "คำนวณสต็อก BOM แล้ว" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:1 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Stock Report" msgstr "รายงานสต็อก BOM" @@ -6713,8 +6806,10 @@ msgstr "บันทึกการอัปเดต BOM" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "BOM Update Tool" msgstr "เครื่องมืออัปเดต BOM" @@ -6769,23 +6864,23 @@ msgstr "BOM ไม่มีรายการสต็อกใด ๆ" msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "การวนซ้ำ BOM: {0} ไม่สามารถเป็นลูกของ {1} ได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:751 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:758 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "การวนซ้ำ BOM: {1} ไม่สามารถเป็นพ่อแม่หรือลูกของ {0} ได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1486 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1495 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "BOM {0} ไม่ได้เป็นของรายการ {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1468 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1477 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "BOM {0} ต้องเปิดใช้งาน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1471 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1480 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "BOM {0} ต้องถูกส่ง" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:839 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:848 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" msgstr "ไม่พบ BOM {0} สำหรับรายการ {1}" @@ -6846,8 +6941,8 @@ msgstr "เบิกจ่ายวัตถุดิบของงานเห #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71 msgid "Balance" msgstr "ยอดคงเหลือ" @@ -6856,7 +6951,7 @@ msgstr "ยอดคงเหลือ" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "ยอดคงเหลือ (เดบิต - เครดิต)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:704 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702 msgid "Balance ({0})" msgstr "ยอดคงเหลือ ({0})" @@ -6896,6 +6991,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียลคงเหลือ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of the column_break_16 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json @@ -6903,6 +6999,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียลคงเหลือ" #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:311 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Balance Sheet" msgstr "งบแสดงฐานะการเงิน" @@ -6963,6 +7060,7 @@ msgstr "ยอดคงเหลือต้องเป็น" #. Label of the bank (Link) field in DocType 'Payment Request' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json @@ -6976,6 +7074,7 @@ msgstr "ยอดคงเหลือต้องเป็น" #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99 #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank" msgstr "ธนาคาร" @@ -7001,6 +7100,7 @@ msgstr "เลขที่บัญชีธนาคาร" #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order Reference' #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Request' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json @@ -7015,6 +7115,7 @@ msgstr "เลขที่บัญชีธนาคาร" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Account" msgstr "บัญชีธนาคาร" @@ -7045,16 +7146,20 @@ msgid "Bank Account No" msgstr "เลขที่บัญชีธนาคาร" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Account Subtype" msgstr "ประเภทย่อยของบัญชีธนาคาร" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Account Type" msgstr "ประเภทบัญชีธนาคาร" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:379 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:381 msgid "Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {}" msgstr "บัญชีธนาคาร {} ในธุรกรรมธนาคาร {} ไม่ตรงกับบัญชีธนาคาร {}" @@ -7083,8 +7188,10 @@ msgstr "บัญชีค่าธรรมเนียมธนาคาร" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Clearance" msgstr "การเคลียร์เช็คผ่านธนาคาร" @@ -7125,7 +7232,9 @@ msgid "Bank Entry" msgstr "รายการธนาคาร" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Bank Guarantee" msgstr "หนังสือค้ำประกันของธนาคาร" @@ -7153,6 +7262,11 @@ msgstr "ชื่อธนาคาร" msgid "Bank Overdraft Account" msgstr "บัญชีเงินเบิกเกินบัญชี" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:1 @@ -7178,7 +7292,10 @@ msgid "Bank Statement balance as per General Ledger" msgstr "ยอดคงเหลือในใบแจ้งยอดธนาคารตามบัญชีแยกประเภททั่วไป" #. Name of a DocType +#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry +#. Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32 msgid "Bank Transaction" msgstr "ธุรกรรมธนาคาร" @@ -7207,7 +7324,7 @@ msgstr "ธุรกรรมธนาคาร {0} ถูกเพิ่มเ msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" msgstr "ธุรกรรมธนาคาร {0} ถูกเพิ่มเป็นรายการชำระเงิน" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:150 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:152 msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled" msgstr "ธุรกรรมธนาคาร {0} ได้รับการกระทบยอดเรียบร้อยแล้ว" @@ -7244,9 +7361,13 @@ msgstr "บัญชีธนาคาร/เงินสด {0} ไม่ได #. Label of the banking_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/desktop_icon/banking.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8 +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Banking" msgstr "การธนาคาร" @@ -7449,8 +7570,10 @@ msgstr "ต้องระบุรหัสล็อต" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Batch Item Expiry Status" msgstr "สถานะการหมดอายุของสินค้าตามล็อต" @@ -7478,6 +7601,7 @@ msgstr "สถานะการหมดอายุของสินค้า #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Supplied Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -7505,6 +7629,7 @@ msgstr "สถานะการหมดอายุของสินค้า #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:64 #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:50 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:68 +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:33 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:81 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:160 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:19 @@ -7512,14 +7637,15 @@ msgstr "สถานะการหมดอายุของสินค้า #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:77 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Batch No" msgstr "หมายเลขล็อต" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1122 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "ต้องระบุหมายเลขล็อต" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3261 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3284 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "ไม่มีหมายเลขล็อต {0}" @@ -7527,7 +7653,7 @@ msgstr "ไม่มีหมายเลขล็อต {0}" msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "หมายเลขล็อต {0} เชื่อมโยงกับสินค้า {1} ซึ่งมีหมายเลขซีเรียล กรุณาสแกนหมายเลขซีเรียลแทน" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:437 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "ไม่มีหมายเลขล็อต {0} ใน {1} {2} ต้นฉบับ ดังนั้นคุณไม่สามารถคืนสินค้าโดยอ้างอิง {1} {2} ได้" @@ -7542,7 +7668,7 @@ msgstr "เลขที่แบตช์" msgid "Batch Nos" msgstr "เลขที่แบทช์" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1852 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1875 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "สร้างเลขที่แบทช์เรียบร้อยแล้ว" @@ -7619,8 +7745,10 @@ msgstr "แบทช์ {0} ของสินค้า {1} ถูกปิด #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Batch-Wise Balance History" msgstr "ประวัติยอดคงเหลือตามแบทช์" @@ -7655,7 +7783,7 @@ msgstr "แผนการสมัครสมาชิกด้านล่า #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1211 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill Date" msgstr "วันที่ในบิล" @@ -7664,7 +7792,7 @@ msgstr "วันที่ในบิล" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:212 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill No" msgstr "เลขที่บิล" @@ -7677,7 +7805,7 @@ msgstr "เรียกเก็บเงินสำหรับปริมา #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1327 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:692 @@ -7972,11 +8100,13 @@ msgstr "บรรทัดว่าง" #. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Blanket Order" msgstr "ใบสั่งซื้อแบบครอบคลุม" @@ -8243,6 +8373,9 @@ msgstr "ขนาดถัง" #. Settings' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:45 @@ -8255,6 +8388,7 @@ msgstr "ขนาดถัง" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:334 #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:448 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/desktop_icon/budget.json erpnext/workspace_sidebar/budget.json msgid "Budget" msgstr "งบประมาณ" @@ -8322,6 +8456,11 @@ msgstr "รายการงบประมาณ" msgid "Budget Start Date" msgstr "วันที่เริ่มต้นงบประมาณ" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json +msgid "Budget Variance" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:77 @@ -8435,19 +8574,22 @@ msgstr "ผู้ซื้อสินค้าและบริการ" #. Group in Subscription's connections #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Buying Workspace +#. Label of a Desktop Icon #. Group in Incoterm's connections #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Terms and Conditions' #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Item Price' #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Price List' +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json -#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json erpnext/desktop_icon/buying.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Buying" msgstr "การซื้อ" @@ -8471,9 +8613,11 @@ msgstr "อัตราการซื้อ" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Buying Settings" msgstr "การตั้งค่าการซื้อ" @@ -8506,6 +8650,11 @@ msgstr "ข้ามการตรวจสอบวงเงินเครด msgid "CC To" msgstr "สำเนาถึง" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +msgid "COA Importer" +msgstr "" + #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "CODE-39" @@ -8521,8 +8670,11 @@ msgid "COGS Debit" msgstr "COGS เดบิต" #. Name of a Workspace +#. Label of a Desktop Icon #. Label of a Card Break in the Home Workspace -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/setup/workspace/home/home.json +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/desktop_icon/crm.json +#: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "CRM" msgstr "ระบบบริหารความสัมพันธ์ลูกค้า" @@ -8532,7 +8684,10 @@ msgid "CRM Note" msgstr "บันทึก CRM" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "CRM Settings" msgstr "การตั้งค่า CRM" @@ -8745,8 +8900,9 @@ msgstr "แคลอรี่/วินาที" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Campaign Efficiency" msgstr "ประสิทธิภาพของแคมเปญ" @@ -8787,7 +8943,7 @@ msgstr "แคมเปญ {0} ไม่พบ" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "สามารถอนุมัติโดย {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2512 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2521 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "ไม่สามารถปิดใบสั่งงานได้ เนื่องจากมีบัตรงาน {0} ใบอยู่ในสถานะ 'กำลังดำเนินการ'" @@ -8942,7 +9098,7 @@ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการบันทึก msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "ไม่สามารถยกเลิกเอกสารนี้ได้ เนื่องจากเอกสารนี้เชื่อมโยงกับการปรับปรุงมูลค่าสินทรัพย์ที่ยื่นไว้แล้ว {0}กรุณายกเลิกการปรับปรุงมูลค่าสินทรัพย์เพื่อดำเนินการต่อ" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1122 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "ไม่สามารถยกเลิกเอกสารนี้ได้เนื่องจากเชื่อมโยงกับสินทรัพย์ที่ส่งแล้ว {asset_link} กรุณายกเลิกสินทรัพย์เพื่อดำเนินการต่อ" @@ -8954,10 +9110,6 @@ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกธุรกรรมสำ msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนคุณลักษณะได้หลังจากมีธุรกรรมสต็อกแล้ว ให้สร้างสินค้าใหม่และโอนสต็อกไปยังสินค้าใหม่" -#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49 -msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved." -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนวันที่เริ่มต้นปีงบประมาณและวันที่สิ้นสุดปีงบประมาณได้เมื่อบันทึกปีงบประมาณแล้ว" - #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:73 msgid "Cannot change Reference Document Type." msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนประเภทเอกสารอ้างอิงได้" @@ -8998,7 +9150,7 @@ msgstr "ไม่สามารถแปลงเป็นกลุ่มได msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการสำรองสต็อกสำหรับใบรับสินค้าที่ลงวันที่ในอนาคตได้" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1888 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1900 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:219 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเลือกสินค้าสำหรับใบสั่งขาย {0} ได้เนื่องจากมีการสำรองสต็อกไว้ กรุณายกเลิกการสำรองสต็อกเพื่อสร้างรายการเลือกสินค้า" @@ -9011,7 +9163,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการบัญช msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "ไม่สามารถสร้างการคืนสินค้าสำหรับใบแจ้งหนี้รวม {0} ได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1184 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "ไม่สามารถปิดใช้งานหรือยกเลิก BOM ได้เนื่องจากเชื่อมโยงกับ BOM อื่น" @@ -9057,8 +9209,8 @@ msgstr "ไม่สามารถถอดประกอบเกินกว msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานบัญชีสินค้าคงคลังแบบรายรายการได้ เนื่องจากมีรายการบัญชีสต็อกคงเหลืออยู่แล้วสำหรับบริษัท {0} โดยใช้บัญชีสินค้าคงคลังแบบแยกตามคลังสินค้า กรุณายกเลิกรายการธุรกรรมสต็อกก่อนแล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:782 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:805 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "ไม่สามารถรับประกันการจัดส่งด้วยหมายเลขซีเรียลได้ เนื่องจากสินค้า {0} ถูกเพิ่มทั้งแบบมีและไม่มีการรับประกันการจัดส่งด้วยหมายเลขซีเรียล" @@ -9121,7 +9273,7 @@ msgstr "ไม่สามารถดึงโทเค็นลิงก์ไ msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" msgstr "ไม่สามารถเลือกประเภทค่าใช้จ่ายเป็น 'ตามจำนวนเงินแถวก่อนหน้า' หรือ 'ตามยอดรวมแถวก่อนหน้า' สำหรับแถวแรกได้" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:287 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:290 msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made." msgstr "ไม่สามารถตั้งเป็น 'สูญหาย' ได้เนื่องจากมีการสร้างใบสั่งขายแล้ว" @@ -9133,6 +9285,10 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าการอนุมั msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นของสินค้าหลายรายการสำหรับบริษัทเดียวได้" +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:108 +msgid "Cannot set multiple account rows for the same company" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3885 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าปริมาณน้อยกว่าปริมาณที่จัดส่งแล้ว" @@ -9297,9 +9453,11 @@ msgstr "รายการเงินสด" #. Template' #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Cash Flow" msgstr "กระแสเงินสด" @@ -9418,8 +9576,8 @@ msgstr "รายละเอียดหมวดหมู่" msgid "Category-wise Asset Value" msgstr "มูลค่าสินทรัพย์ตามหมวดหมู่" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:294 -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:130 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:298 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:131 msgid "Caution" msgstr "คำเตือน" @@ -9533,7 +9691,7 @@ msgstr "เปลี่ยนประเภทบัญชีเป็น 'ล msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "เปลี่ยนวันที่นี้ด้วยตนเองเพื่อตั้งค่าวันที่เริ่มต้นการซิงโครไนซ์ครั้งถัดไป" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:158 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "เปลี่ยนชื่อลูกค้าเป็น '{}' เนื่องจากมี '{}' อยู่แล้ว" @@ -9604,6 +9762,7 @@ msgstr "โครงสร้างของผัง" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company' #. Label of a Link in the Home Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69 #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52 @@ -9612,6 +9771,8 @@ msgstr "โครงสร้างของผัง" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Chart of Accounts" msgstr "ผังบัญชี" @@ -9625,9 +9786,11 @@ msgid "Chart of Accounts Importer" msgstr "ตัวนำเข้าผังบัญชี" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:196 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Chart of Cost Centers" msgstr "ผังศูยน์ต้นทุน" @@ -9959,11 +10122,11 @@ msgstr "เอกสารที่ปิดแล้ว" msgid "Closed Documents" msgstr "เอกสารที่ปิดแล้ว" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2435 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2444 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "ใบสั่งงานที่ปิดแล้วไม่สามารถหยุดหรือเปิดใหม่ได้" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:536 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:537 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." msgstr "คำสั่งซื้อที่ปิดแล้วไม่สามารถยกเลิกได้ กรุณาเปิดใหม่เพื่อยกเลิก" @@ -9984,7 +10147,7 @@ msgstr "ปิด (เครดิต)" msgid "Closing (Dr)" msgstr "ปิด (เดบิต)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:399 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "ปิด (เปิด + ทั้งหมด)" @@ -10013,7 +10176,7 @@ msgstr "จำนวนเงินปิด" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:232 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:230 msgid "Closing Balance" msgstr "ยอดคงเหลือปิดบัญชี" @@ -10200,6 +10363,7 @@ msgstr "พิมพ์รายการสินค้าแบบย่อ" #. Health Monitor' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:26 msgid "Companies" msgstr "บริษัท" @@ -10354,6 +10518,7 @@ msgstr "บริษัท" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Issue' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8 #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:12 @@ -10421,6 +10586,7 @@ msgstr "บริษัท" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:24 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:8 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8 @@ -10447,9 +10613,9 @@ msgstr "บริษัท" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:8 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:224 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:269 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:270 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:8 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:8 @@ -10551,7 +10717,7 @@ msgstr "บริษัท" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:72 -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:33 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:36 #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16 #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:8 @@ -10619,6 +10785,7 @@ msgstr "บริษัท" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:8 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137 #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:8 +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.js:8 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:114 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8 @@ -10647,6 +10814,7 @@ msgstr "บริษัท" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:8 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:8 +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Company" msgstr "บริษัท" @@ -11190,6 +11358,11 @@ msgstr "ใบลดหนี้รวมยอด" msgid "Consolidated Financial Statement" msgstr "งบการเงินรวม" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Consolidated Report" +msgstr "" + #. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge #. Log' @@ -11310,7 +11483,7 @@ msgstr "ปริมาณที่ใช้ไป" msgid "Consumed Stock Items" msgstr "รายการสต็อกที่ใช้ไป" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:286 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" msgstr "ต้องระบุรายการสต็อกที่ใช้ไป, รายการสินทรัพย์ที่ใช้ไป หรือรายการบริการที่ใช้ไปสำหรับการบันทึกเป็นทุน" @@ -11470,7 +11643,9 @@ msgid "Contra Entry" msgstr "รายการปรับปรุงบัญชี" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Contract" msgstr "สัญญา" @@ -11815,6 +11990,7 @@ msgstr "ต้นทุน" #. Item' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Supplied Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json @@ -11859,14 +12035,14 @@ msgstr "ต้นทุน" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:298 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:52 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:251 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:252 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:79 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -11900,13 +12076,16 @@ msgstr "ต้นทุน" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json msgid "Cost Center" msgstr "ศูนย์ต้นทุน" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json msgid "Cost Center Allocation" msgstr "การจัดสรรศูนย์ต้นทุน" @@ -11974,7 +12153,7 @@ msgstr "ศูนย์ต้นทุน {} ไม่ได้เป็นข msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "ศูนย์ต้นทุน {} เป็นศูนย์ต้นทุนกลุ่มและศูนย์ต้นทุนกลุ่มไม่สามารถใช้ในธุรกรรมได้" -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:658 msgid "Cost Center: {0} does not exist" msgstr "ศูนย์ต้นทุน: {0} ไม่มีอยู่" @@ -12089,7 +12268,7 @@ msgstr "ฟิลด์การคิดต้นทุนและการเ msgid "Could Not Delete Demo Data" msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลตัวอย่างได้" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:614 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:621 msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "ไม่สามารถสร้างลูกค้าอัตโนมัติได้เนื่องจากขาดฟิลด์บังคับต่อไปนี้:" @@ -12144,12 +12323,14 @@ msgstr "ประเทศต้นกำเนิด" #. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Quotation' #. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Coupon Code" msgstr "รหัสคูปอง" @@ -12502,17 +12683,17 @@ msgstr "กำลังสร้าง {} จาก {} {}" msgid "Creation" msgstr "การสร้าง" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:210 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:212 msgid "Creation of {1}(s) successful" msgstr "การสร้าง {1} สำเร็จ" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:227 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:229 msgid "Creation of {0} failed.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "การสร้าง {0} ล้มเหลว\n" "\t\t\t\tตรวจสอบ บันทึกธุรกรรมเป็นกลุ่ม" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:218 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:220 msgid "Creation of {0} partially successful.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "การสร้าง {0} สำเร็จบางส่วน\n" @@ -12529,23 +12710,23 @@ msgstr "การสร้าง {0} สำเร็จบางส่วน\n" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:451 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:522 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34 msgid "Credit" msgstr "เครดิต" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:722 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "เครดิต (ธุรกรรม)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695 msgid "Credit ({0})" msgstr "เครดิต ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637 msgid "Credit Account" msgstr "บัญชีเครดิต" @@ -12623,7 +12804,7 @@ msgstr "วันเครดิต" msgid "Credit Limit" msgstr "วงเงินเครดิต" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:631 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "เกินวงเงินเครดิต" @@ -12666,6 +12847,7 @@ msgstr "เดือนเครดิต" #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' #. Label of the credit_note (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 @@ -12675,6 +12857,7 @@ msgstr "เดือนเครดิต" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Credit Note" msgstr "ใบลดหนี้ (Credit Note)" @@ -12714,16 +12897,16 @@ msgstr "เครดิตไปยัง" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "เครดิตในสกุลเงินบริษัท" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:597 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:654 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "เกินวงเงินเครดิตสำหรับลูกค้า {0} ({1}/{2})" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:383 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "มีการกำหนดวงเงินเครดิตสำหรับบริษัท {0} แล้ว" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:653 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "ถึงวงเงินเครดิตสำหรับลูกค้า {0}" @@ -12835,16 +13018,21 @@ msgstr "ถ้วย" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Currency Exchange" msgstr "การแลกเปลี่ยนสกุลเงิน" #. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Currency Exchange Settings" msgstr "การตั้งค่าการแลกเปลี่ยนสกุลเงิน" @@ -12910,7 +13098,7 @@ msgstr "สกุลเงินสำหรับ {0} ต้องเป็น msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "สกุลเงินของบัญชีปิดต้องเป็น {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:692 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "สกุลเงินของรายการราคา {0} ต้องเป็น {1} หรือ {2}" @@ -13077,8 +13265,10 @@ msgstr "API แบบกำหนดเอง" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Template' #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Custom Financial Statement" msgstr "งบการเงินตามความต้องการ" @@ -13157,6 +13347,7 @@ msgstr "ตัวคั่นที่กำหนดเอง" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warranty Claim' #. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Call Log' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json @@ -13178,12 +13369,12 @@ msgstr "ตัวคั่นที่กำหนดเอง" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:214 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:44 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:120 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:181 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:21 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:187 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184 @@ -13264,6 +13455,10 @@ msgstr "ตัวคั่นที่กำหนดเอง" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 #: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/home.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Customer" msgstr "ลูกค้า" @@ -13289,8 +13484,10 @@ msgstr "ลูกค้า > กลุ่มลูกค้า > พื้นท #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customer Acquisition and Loyalty" msgstr "การได้มาของลูกค้าและความภักดี" @@ -13318,7 +13515,9 @@ msgid "Customer Address" msgstr "ที่อยู่ลูกค้า" #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customer Addresses And Contacts" msgstr "ที่อยู่และผู้ติดต่อของลูกค้า" @@ -13351,9 +13550,12 @@ msgstr "อีเมลผู้ติดต่อของลูกค้า" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customer Credit Balance" msgstr "ยอดเครดิตของลูกค้า" @@ -13427,6 +13629,7 @@ msgstr "ข้อเสนอแนะจากลูกค้า" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json @@ -13442,11 +13645,11 @@ msgstr "ข้อเสนอแนะจากลูกค้า" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:423 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:202 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json @@ -13469,6 +13672,7 @@ msgstr "ข้อเสนอแนะจากลูกค้า" #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:42 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customer Group" msgstr "กลุ่มลูกค้า" @@ -13510,6 +13714,11 @@ msgstr "ใบสั่งซื้อของลูกค้า" msgid "Customer LPO No." msgstr "หมายเลขใบสั่งซื้อของลูกค้า" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Customer Ledger" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json @@ -13554,8 +13763,8 @@ msgstr "หมายเลขมือถือของลูกค้า" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:430 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:221 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:193 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json @@ -13686,7 +13895,7 @@ msgstr "คลังสินค้าลูกค้า" msgid "Customer Warehouse (Optional)" msgstr "คลังสินค้าของลูกค้า (ไม่บังคับ)" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:145 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:146 msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}." msgstr "คลังสินค้าลูกค้า {0} ไม่ใช่ของลูกค้า {1}" @@ -13713,7 +13922,7 @@ msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" msgstr "จำเป็นต้องมีลูกค้าสำหรับ 'ส่วนลดตามลูกค้า'" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:432 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:433 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "ลูกค้า {0} ไม่ได้เป็นของโครงการ {1}" @@ -13784,8 +13993,10 @@ msgstr "ลูกค้า" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Customers Without Any Sales Transactions" msgstr "ลูกค้าที่ไม่มีธุรกรรมการขายใด ๆ" @@ -13824,7 +14035,7 @@ msgstr "ดี - อี" msgid "DFS" msgstr "ดีเอฟเอส" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:676 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "สรุปโครงการรายวันสำหรับ {0}" @@ -13839,8 +14050,10 @@ msgstr "เวลาส่งรายวัน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Daily Timesheet Summary" msgstr "สรุปตารางเวลารายวัน" @@ -14061,19 +14274,19 @@ msgstr "ตัวแทนจำหน่าย" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:444 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:239 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:275 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:515 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27 msgid "Debit" msgstr "เดบิต" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:715 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:713 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "เดบิต (ธุรกรรม)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:688 msgid "Debit ({0})" msgstr "เดบิต ({0})" @@ -14083,7 +14296,7 @@ msgstr "เดบิต ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "วันที่บันทึกใบแจ้งหนี้/ใบลดหนี้" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 msgid "Debit Account" msgstr "บัญชีเดบิต" @@ -14121,6 +14334,7 @@ msgstr "จำนวนเงินเดบิตในสกุลเงิน #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Template' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 @@ -14129,6 +14343,7 @@ msgstr "จำนวนเงินเดบิตในสกุลเงิน #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45 +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Debit Note" msgstr "ใบลดหนี้" @@ -14254,6 +14469,11 @@ msgstr "หักจาก" msgid "Deductee Details" msgstr "รายละเอียดผู้ถูกหัก" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json +msgid "Deduction Certificate" +msgstr "" + #. Label of the deductions_or_loss_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -14323,7 +14543,7 @@ msgstr "BOM เริ่มต้น" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "BOM เริ่มต้น ({0}) ต้องเปิดใช้งานสำหรับสินค้านี้หรือเทมเพลตของมัน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2232 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2234 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "BOM เริ่มต้นสำหรับ {0} ไม่พบ" @@ -14331,7 +14551,7 @@ msgstr "BOM เริ่มต้นสำหรับ {0} ไม่พบ" msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "ไม่พบ BOM เริ่มต้นสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2231 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "ไม่พบ BOM เริ่มต้นสำหรับสินค้า {0} และโครงการ {1}" @@ -14855,8 +15075,10 @@ msgstr "รายงานคำสั่งซื้อที่ล่าช้ #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Delayed Tasks Summary" msgstr "สรุปงานที่ล่าช้า" @@ -15082,6 +15304,7 @@ msgstr "ผู้จัดการการจัดส่ง" #. Inspection' #. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Shipment Delivery Note' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:332 @@ -15089,8 +15312,8 @@ msgstr "ผู้จัดการการจัดส่ง" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:283 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:244 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:284 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1042 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -15103,6 +15326,7 @@ msgstr "ผู้จัดการการจัดส่ง" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Delivery Note" msgstr "ใบส่งของ" @@ -15135,9 +15359,11 @@ msgstr "รายการที่บรรจุในใบส่งของ #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Delivery Note Trends" msgstr "แนวโน้มใบส่งของ" @@ -15169,7 +15395,10 @@ msgid "Delivery Schedule Item" msgstr "กำหนดการส่งมอบรายการ" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Delivery Settings" msgstr "การตั้งค่าการจัดส่ง" @@ -15198,10 +15427,12 @@ msgstr "การจัดส่งจนถึงปัจจุบัน" #. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:280 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Delivery Trip" msgstr "การเดินทางจัดส่ง" @@ -15214,10 +15445,8 @@ msgstr "การเดินทางจัดส่ง" msgid "Delivery User" msgstr "ผู้ใช้การจัดส่ง" -#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the delivery_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Inward Order Item' -#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json msgid "Delivery Warehouse" msgstr "คลังสินค้าสำหรับการจัดส่ง" @@ -15228,7 +15457,7 @@ msgstr "คลังสินค้าสำหรับการจัดส่ msgid "Delivery to" msgstr "จัดส่งถึง" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:451 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:452 msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" msgstr "ต้องการคลังสินค้าสำหรับการจัดส่งสำหรับรายการสต็อก {0}" @@ -15383,11 +15612,11 @@ msgstr "รายการค่าเสื่อมราคา" msgid "Depreciation Entry Posting Status" msgstr "สถานะการลงรายการค่าเสื่อมราคา" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1256 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1261 msgid "Depreciation Entry against asset {0}" msgstr "รายการค่าเสื่อมราคาต่อสินทรัพย์ {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:255 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:256 msgid "Depreciation Entry against {0} worth {1}" msgstr "รายการค่าเสื่อมราคาสำหรับ {0} มูลค่า {1}" @@ -15399,7 +15628,7 @@ msgstr "รายการค่าเสื่อมราคาสำหรั msgid "Depreciation Expense Account" msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายค่าเสื่อมราคา" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:302 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:303 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายค่าเสื่อมราคาควรเป็นบัญชีรายได้หรือค่าใช้จ่าย" @@ -15426,7 +15655,7 @@ msgstr "ตัวเลือกค่าเสื่อมราคา" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "วันที่ลงรายการค่าเสื่อมราคา" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:910 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "วันที่ลงรายการค่าเสื่อมราคาต้องไม่มาก่อนวันที่พร้อมใช้งาน" @@ -15434,7 +15663,7 @@ msgstr "วันที่ลงรายการค่าเสื่อมร msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "แถวค่าเสื่อมราคา {0}: วันที่ลงรายการค่าเสื่อมราคาต้องไม่มาก่อนวันที่พร้อมใช้งาน" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:720 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" msgstr "แถวค่าเสื่อมราคา {0}: มูลค่าคาดหวังหลังสิ้นสุดอายุการใช้งานต้องมากกว่าหรือเท่ากับ {1}" @@ -15449,10 +15678,12 @@ msgstr "แถวค่าเสื่อมราคา {0}: มูลค่า #. Label of the depreciation_schedule (Table) field in DocType 'Asset Shift #. Allocation' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Depreciation Schedule" msgstr "ตารางค่าเสื่อมราคา" @@ -15461,7 +15692,7 @@ msgstr "ตารางค่าเสื่อมราคา" msgid "Depreciation Schedule View" msgstr "มุมมองตารางค่าเสื่อมราคา" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:485 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" msgstr "ไม่สามารถคำนวณค่าเสื่อมราคาสำหรับสินทรัพย์ที่คิดค่าเสื่อมราคาเต็มจำนวนแล้ว" @@ -16169,7 +16400,7 @@ msgstr "ชื่อที่แสดง" msgid "Disposal Date" msgstr "วันที่จำหน่าย" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:833 msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset." msgstr "วันที่จำหน่าย {0} ต้องไม่มาก่อนวันที่ {1} {2} ของสินทรัพย์" @@ -16336,7 +16567,7 @@ msgstr "ห้ามแสดงสัญลักษณ์ใดๆ เช่ msgid "Do not update variants on save" msgstr "ห้ามอัปเดตตัวแปรเมื่อบันทึก" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:948 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "คุณต้องการกู้คืนสินทรัพย์ที่จำหน่ายแล้วนี้จริงๆ หรือ?" @@ -16403,6 +16634,10 @@ msgstr "ค้นหาเอกสาร" msgid "Document Count" msgstr "จำนวนเอกสาร" +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78 +msgid "Document No" +msgstr "" + #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Subscription Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgid "Document Type " @@ -16496,15 +16731,19 @@ msgstr "เวลาหยุดทำงาน (เป็นชั่วโม #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Downtime Analysis" msgstr "การวิเคราะห์เวลาหยุดทำงาน" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Downtime Entry" msgstr "รายการเวลาหยุดทำงาน" @@ -16514,7 +16753,7 @@ msgstr "รายการเวลาหยุดทำงาน" msgid "Downtime Reason" msgstr "เหตุผลของเวลาหยุดทำงาน" -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:248 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:246 msgid "Dr/Cr" msgstr "เดบิต/เครดิต" @@ -16604,8 +16843,10 @@ msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before { msgstr "เนื่องจากการปิดสต็อก {0} คุณไม่สามารถโพสต์การประเมินมูลค่าสินค้าใหม่ก่อน {1}" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156 +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Dunning" msgstr "การแจ้งเตือนการชำระเงิน" @@ -16645,8 +16886,10 @@ msgstr "ระดับการแจ้งเตือนการชำระ #. Label of the dunning_type (Link) field in DocType 'Dunning' #. Name of a DocType #. Label of the dunning_type (Data) field in DocType 'Dunning Type' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Dunning Type" msgstr "ประเภทการแจ้งเตือนการชำระเงิน" @@ -16674,7 +16917,7 @@ msgstr "กลุ่มสินค้าซ้ำ" msgid "Duplicate Item Under Same Parent" msgstr "รายการซ้ำภายใต้ผู้ปกครองเดียวกัน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:79 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:80 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.py:37 msgid "Duplicate Operating Component {0} found in Operating Components" msgstr "ส่วนประกอบการทำงานซ้ำซ้อน {0} พบในส่วนประกอบการทำงาน" @@ -16792,8 +17035,17 @@ msgstr "EMU ของประจุ" msgid "EMU of current" msgstr "EMU ของกระแส" +#. Label of a Desktop Icon +#: erpnext/desktop_icon/erpnext.json +msgid "ERPNext" +msgstr "เออีอาร์พีเน็กซ์" + +#. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/erpnext_settings.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "ERPNext Settings" msgstr "การตั้งค่า ERPNext" @@ -16968,7 +17220,9 @@ msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}" msgstr "ที่อยู่อีเมลต้องไม่ซ้ำกัน มีการใช้งานแล้วใน {0}" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Email Campaign" msgstr "แคมเปญอีเมล" @@ -17022,7 +17276,7 @@ msgstr "ใบเสร็จอีเมล" msgid "Email Sent" msgstr "ส่งอีเมลแล้ว" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:358 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:359 msgid "Email Sent to Supplier {0}" msgstr "ส่งอีเมลถึงผู้จัดจำหน่าย {0}" @@ -17222,7 +17476,7 @@ msgstr "จำเป็นต้องมีพนักงานในขณะ msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" msgstr "พนักงาน {0} ไม่ได้เป็นพนักงานของบริษัท {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:357 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:358 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "พนักงาน {0} กำลังทำงานอยู่ที่สถานีงานอื่น โปรดกำหนดพนักงานคนอื่น" @@ -17613,11 +17867,11 @@ msgstr "ป้อนอีเมลของลูกค้า" msgid "Enter customer's phone number" msgstr "ป้อนหมายเลขโทรศัพท์ของลูกค้า" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:918 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:919 msgid "Enter date to scrap asset" msgstr "ป้อนวันที่เพื่อทิ้งสินทรัพย์" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:480 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:483 msgid "Enter depreciation details" msgstr "ป้อนรายละเอียดค่าเสื่อมราคา" @@ -17732,11 +17986,11 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการประเมินสู msgid "Error getting details for {0}: {1}" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงรายละเอียดสำหรับ {0}: {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:310 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:312 msgid "Error in party matching for Bank Transaction {0}" msgstr "ข้อผิดพลาดในการจับคู่ฝ่ายสำหรับธุรกรรมธนาคาร {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:319 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:320 msgid "Error while posting depreciation entries" msgstr "ข้อผิดพลาดขณะโพสต์รายการค่าเสื่อมราคา" @@ -17832,7 +18086,7 @@ msgstr "บทบาทผู้อนุมัติงบประมาณข msgid "Excess Materials Consumed" msgstr "วัสดุที่ใช้เกิน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1115 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1116 msgid "Excess Transfer" msgstr "การโอนเกิน" @@ -18087,7 +18341,7 @@ msgstr "วันที่ปิดที่คาดหวัง" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "วันที่ส่งมอบที่คาดหวัง" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:413 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:414 msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date" msgstr "วันที่ส่งมอบที่คาดหวังควรอยู่หลังวันที่คำสั่งขาย" @@ -18202,7 +18456,7 @@ msgstr "บัญชีค่าใช้จ่าย/ความแตกต #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:46 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:245 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -18337,7 +18591,7 @@ msgstr "ประวัติการทำงานภายนอก" msgid "Extra Consumed Qty" msgstr "ปริมาณที่ใช้เกิน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255 msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "ปริมาณบัตรงานเพิ่มเติม" @@ -18397,6 +18651,11 @@ msgstr "คิวสต็อก FIFO (ปริมาณ, อัตรา)" msgid "FIFO/LIFO Queue" msgstr "คิว FIFO/LIFO" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +msgid "FX Revaluation" +msgstr "" + #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fahrenheit" @@ -18487,6 +18746,11 @@ msgstr "ฟาทอม" msgid "Feedback By" msgstr "ข้อเสนอแนะโดย" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json +msgid "Feedback Template" +msgstr "" + #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json @@ -18688,6 +18952,7 @@ msgstr "ผลิตภัณฑ์สุดท้าย" #. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Finance Book' #. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Shift Allocation' #. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json @@ -18718,6 +18983,7 @@ msgstr "ผลิตภัณฑ์สุดท้าย" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:48 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:373 +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Finance Book" msgstr "สมุดการเงิน" @@ -18755,7 +19021,9 @@ msgid "Financial Report Row" msgstr "รายงานทางการเงิน แถว" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Financial Report Template" msgstr "แบบรายงานทางการเงิน" @@ -18768,7 +19036,14 @@ msgid "Financial Report Template {0} not found" msgstr "เทมเพลตรายงานทางการเงิน {0} ไม่พบ" #. Name of a Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/desktop_icon/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Financial Reports" msgstr "รายงานทางการเงิน" @@ -18987,15 +19262,18 @@ msgstr "เวลาการตอบกลับครั้งแรก" #. Name of a report #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "First Response Time for Issues" msgstr "เวลาการตอบกลับครั้งแรกสำหรับปัญหา" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "First Response Time for Opportunity" msgstr "เวลาการตอบกลับครั้งแรกสำหรับโอกาส" @@ -19012,11 +19290,11 @@ msgstr "ระบอบการคลังเป็นสิ่งจำเป #. Certificate' #. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Target Detail' #. Label of the fiscal_year (Data) field in DocType 'Stock Ledger Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json -#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:1 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:18 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:16 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38 @@ -19033,6 +19311,7 @@ msgstr "ระบอบการคลังเป็นสิ่งจำเป #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:15 #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Fiscal Year" msgstr "ปีงบประมาณ" @@ -19041,14 +19320,14 @@ msgstr "ปีงบประมาณ" msgid "Fiscal Year Company" msgstr "บริษัทปีงบประมาณ" -#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65 +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:5 +msgid "Fiscal Year Details" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:47 msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date" msgstr "วันที่สิ้นสุดปีงบประมาณควรเป็นหนึ่งปีหลังจากวันที่เริ่มต้นปีงบประมาณ" -#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129 -msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}" -msgstr "วันที่เริ่มต้นปีงบประมาณและวันที่สิ้นสุดปีงบประมาณถูกตั้งค่าแล้วในปีงบประมาณ {0}" - #: erpnext/controllers/trends.py:53 msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist" msgstr "ปีงบประมาณ {0} ไม่มีอยู่" @@ -19085,7 +19364,7 @@ msgstr "สินทรัพย์ถาวร" #. Capitalization Asset Item' #. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category #. Account' -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Fixed Asset Account" @@ -19101,7 +19380,9 @@ msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "รายการสินทรัพย์ถาวรต้องเป็นรายการที่ไม่ใช่สต็อก" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json +#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json msgid "Fixed Asset Register" msgstr "ทะเบียนสินทรัพย์ถาวร" @@ -19109,7 +19390,7 @@ msgstr "ทะเบียนสินทรัพย์ถาวร" msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" msgstr "อัตราส่วนการหมุนเวียนของสินทรัพย์ถาวร" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:749 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "รายการสินทรัพย์ถาวร {0} ไม่สามารถใช้ใน BOM ได้" @@ -19187,7 +19468,7 @@ msgstr "ติดตามเดือนปฏิทิน" msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "คำขอวัสดุต่อไปนี้ถูกยกขึ้นโดยอัตโนมัติตามระดับการสั่งซื้อใหม่ของรายการ" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:821 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:824 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "ฟิลด์ต่อไปนี้เป็นสิ่งจำเป็นในการสร้างที่อยู่:" @@ -19355,11 +19636,11 @@ msgstr "สำหรับรายการ {0} มีเพียง {0 msgid "Manufacturers used in Items" msgstr "ผู้ผลิตที่ใช้ในรายการ" +#. Label of a Desktop Icon #. Label of the work_order_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan Sub Assembly Item' #. Name of a Workspace @@ -27627,7 +28019,9 @@ msgstr "ผู้ผลิตที่ใช้ในรายการ" #. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item' #. Label of the section_break_wuqi (Section Break) field in DocType 'Item Lead #. Time' +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:30 +#: erpnext/desktop_icon/manufacturing.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29 @@ -27638,6 +28032,7 @@ msgstr "ผู้ผลิตที่ใช้ในรายการ" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:20 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order_dashboard.py:13 +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Manufacturing" msgstr "การผลิต" @@ -27687,8 +28082,10 @@ msgstr "ส่วนการผลิต" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Manufacturing Settings" msgstr "การตั้งค่าการผลิต" @@ -27870,8 +28267,10 @@ msgstr "การส่งอีเมลจำนวนมาก" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Master Production Schedule" msgstr "แผนการผลิตหลัก" @@ -27924,6 +28323,11 @@ msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าการใช้วั msgid "Material Issue" msgstr "การเบิกจ่ายวัสดุ" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json +msgid "Material Planning" +msgstr "" + #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:77 @@ -27961,6 +28365,7 @@ msgstr "การรับวัสดุ" #. Item' #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:519 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -27994,6 +28399,7 @@ msgstr "การรับวัสดุ" #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Material Request" msgstr "คำขอวัสดุ" @@ -28067,7 +28473,7 @@ msgstr "รายการในแผนใบขอวัสดุ" msgid "Material Request Type" msgstr "ประเภทใบขอวัสดุ" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1834 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1846 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "ไม่ได้สร้างใบขอวัสดุ เนื่องจากมีปริมาณวัตถุดิบเพียงพอแล้ว" @@ -28195,12 +28601,17 @@ msgstr "เอกสารจากลูกค้า" msgid "Material to Supplier" msgstr "วัสดุให้ซัพพลายเออร์" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json +msgid "Materials To Be Transferred" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "ได้รับวัสดุสำหรับ {0} {1} แล้ว" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:181 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:836 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:837 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" msgstr "ต้องโอนวัสดุไปยังคลังสินค้าระหว่างทำสำหรับใบงาน {0}" @@ -28438,8 +28849,8 @@ msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages msgstr "ข้อความที่ยาวกว่า 160 ตัวอักษรจะถูกแบ่งเป็นหลายข้อความ" #: erpnext/setup/install.py:127 -msgid "Messaging CRM Campagin" -msgstr "แคมเปญ CRM การส่งข้อความ" +msgid "Messaging CRM Campaign" +msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -28730,10 +29141,14 @@ msgstr "หายไป" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3027 -#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:116 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:126 msgid "Missing Account" msgstr "บัญชีที่หายไป" +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:191 +msgid "Missing Accounts" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:430 msgid "Missing Asset" msgstr "สินทรัพย์ที่หายไป" @@ -28759,7 +29174,7 @@ msgstr "สมุดการเงินที่หายไป" msgid "Missing Finished Good" msgstr "สินค้าสำเร็จรูปที่หายไป" -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:308 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:310 msgid "Missing Formula" msgstr "สูตรที่หายไป" @@ -28775,6 +29190,10 @@ msgstr "แอปการชำระเงินที่หายไป" msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "ชุดหมายเลขซีเรียลที่หายไป" +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:156 +msgid "Missing account configuration for company {0}." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:154 msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "ไม่มีแม่แบบอีเมลสำหรับการจัดส่ง โปรดตั้งค่าในการตั้งค่าการจัดส่ง" @@ -28783,7 +29202,7 @@ msgstr "ไม่มีแม่แบบอีเมลสำหรับกา msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "ไม่มีตัวกรองที่จำเป็น: {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465 msgid "Missing value" msgstr "ค่าที่หายไป" @@ -28799,10 +29218,10 @@ msgstr "เงื่อนไขผสม" msgid "Mobile: " msgstr "มือถือ: " -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:210 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:240 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:200 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:223 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:224 msgid "Mode Of Payment" msgstr "วิธีการชำระเงิน" @@ -28828,6 +29247,7 @@ msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Sales Invoice Payment' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json @@ -28852,6 +29272,7 @@ msgstr "วิธีการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:40 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:33 +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Mode of Payment" msgstr "วิธีการชำระเงิน" @@ -28928,9 +29349,11 @@ msgstr "คำสั่งงานที่เสร็จสิ้นราย #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:69 #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Monthly Distribution" msgstr "การกระจายรายเดือน" @@ -29024,7 +29447,7 @@ msgstr "หลายสกุลเงิน" msgid "Multi-level BOM Creator" msgstr "ตัวสร้าง BOM หลายระดับ" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:427 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:428 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "พบโปรแกรมสะสมคะแนนหลายรายการสำหรับลูกค้า {} โปรดเลือกด้วยตนเอง" @@ -29070,7 +29493,7 @@ msgstr "ดนตรี" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1412 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:567 msgid "Must be Whole Number" msgstr "ต้องเป็นจำนวนเต็ม" @@ -29143,7 +29566,7 @@ msgstr "คำนำหน้าชุดการตั้งชื่อ" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "ชุดการตั้งชื่อและค่าเริ่มต้นราคา" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:94 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "ชุดการตั้งชื่อเป็นสิ่งจำเป็น" @@ -29186,11 +29609,16 @@ msgstr "ก๊าซธรรมชาติ" msgid "Needs Analysis" msgstr "การวิเคราะห์ความต้องการ" +#. Name of a report +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.json +msgid "Negative Batch Report" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีปริมาณติดลบ" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1477 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1491 #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521 msgid "Negative Stock Error" msgstr "ข้อผิดพลาดของสินค้าคงคลังติดลบ" @@ -29346,11 +29774,11 @@ msgstr "กำไร/ขาดทุนสุทธิ" msgid "Net Purchase Amount" msgstr "จำนวนเงินซื้อสุทธิ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:453 msgid "Net Purchase Amount is mandatory" msgstr "จำนวนเงินซื้อสุทธิเป็นข้อบังคับ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:563 msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." msgstr "จำนวนเงินซื้อสุทธิควรเท่ากับจำนวนเงินซื้อของสินทรัพย์เพียงรายการเดียว" @@ -29449,8 +29877,8 @@ msgstr "อัตราสุทธิ (สกุลเงินบริษั #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:252 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:284 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:253 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:285 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -29584,6 +30012,10 @@ msgstr "อัตราแลกเปลี่ยนใหม่" msgid "New Expenses" msgstr "ค่าใช้จ่ายใหม่" +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:1 +msgid "New Fiscal Year - {0}" +msgstr "" + #. Label of the income (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Income" @@ -29670,14 +30102,10 @@ msgstr "ชื่อคลังสินค้าใหม่" msgid "New Workplace" msgstr "สถานที่ทำงานใหม่" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:392 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:393 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "วงเงินเครดิตใหม่ต่ำกว่ายอดค้างชำระปัจจุบันสำหรับลูกค้า วงเงินเครดิตต้องไม่น้อยกว่า {0}" -#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3 -msgid "New fiscal year created :- " -msgstr "สร้างปีงบประมาณใหม่แล้ว :- " - #. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in #. DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json @@ -29805,7 +30233,7 @@ msgstr "ไม่พบโปรไฟล์ POS กรุณาสร้าง msgid "No Permission" msgstr "ไม่มีสิทธิ์" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:793 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:785 msgid "No Purchase Orders were created" msgstr "ไม่มีการสร้างใบสั่งซื้อ" @@ -29859,17 +30287,17 @@ msgstr "ไม่พบใบแจ้งหนี้และการชำร msgid "No Unreconciled Payments found for this party" msgstr "ไม่พบการชำระเงินที่ยังไม่กระทบยอดสำหรับคู่ค้านี้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:790 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:249 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:782 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:250 msgid "No Work Orders were created" msgstr "ไม่มีการสร้างใบสั่งงาน" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:826 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:860 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:861 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "ไม่มีรายการบัญชีสำหรับคลังสินค้าต่อไปนี้" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:795 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "ไม่พบ BOM ที่ใช้งานอยู่สำหรับสินค้า {0} ไม่สามารถรับประกันการจัดส่งด้วยหมายเลขซีเรียลได้" @@ -29889,7 +30317,7 @@ msgstr "ไม่พบอีเมลสำหรับเรียกเก็ msgid "No contacts with email IDs found." msgstr "ไม่พบผู้ติดต่อที่มีอีเมล" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:134 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:137 msgid "No data for this period" msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับช่วงเวลานี้" @@ -29938,7 +30366,7 @@ msgstr "ไม่มีรายการในรถเข็น" msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "ไม่มีการจับคู่ที่เกิดขึ้นผ่านการกระทบยอดอัตโนมัติ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1037 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1033 msgid "No material request created" msgstr "ไม่มีการสร้างคำขอวัสดุ" @@ -30064,8 +30492,8 @@ msgstr "ไม่พบธุรกรรมล่าสุด" msgid "No recipients found for campaign {0}" msgstr "ไม่พบผู้รับสำหรับแคมเปญ {0}" -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:46 #: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18 msgid "No record found" msgstr "ไม่พบบันทึก" @@ -30129,8 +30557,10 @@ msgstr "งานที่ยังไม่เสร็จสิ้น" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Non Conformance" msgstr "ไม่สอดคล้อง" @@ -30144,7 +30574,7 @@ msgstr "หมวดหมู่ที่ไม่สามารถหักค msgid "Non Profit" msgstr "ไม่แสวงหากำไร" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1584 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1593 msgid "Non stock items" msgstr "รายการที่ไม่ใช่สต็อก" @@ -30273,7 +30703,7 @@ msgstr "หมายเหตุ: วันที่ครบกำหนดเ msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "หมายเหตุ: จะไม่ส่งอีเมลไปยังผู้ใช้ที่ถูกปิดใช้งาน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:754 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:761 msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material." msgstr "หมายเหตุ: หากคุณต้องการใช้สินค้าสำเร็จรูป {0} เป็นวัตถุดิบ ให้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย 'Do Not Explode' ในตารางรายการสำหรับวัตถุดิบเดียวกัน" @@ -30738,11 +31168,11 @@ msgstr "เฉพาะสินทรัพย์ที่มีอยู่" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "อนุญาตเฉพาะโหนดใบในธุรกรรม" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:340 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:342 msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee." msgstr "เมื่อใช้ค่าธรรมเนียมยกเว้น ควรมีเพียงรายการฝากหรือถอนรายการเดียวเท่านั้นที่ไม่เป็นศูนย์" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:325 msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgstr "สามารถเลือก 'Is Final Finished Good' ได้เพียงหนึ่งรายการเท่านั้นเมื่อเปิดใช้งาน 'ติดตามสินค้าครึ่งสำเร็จ'" @@ -30890,13 +31320,15 @@ msgstr "ใบสั่งงานที่เปิดอยู่" msgid "Open a new ticket" msgstr "เปิดตั๋วใหม่" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" msgstr "เปิด" #. Group in POS Profile's connections +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Opening & Closing" msgstr "เปิด & ปิด" @@ -30937,7 +31369,7 @@ msgstr "จำนวนเงินเริ่มต้น" #. Option for the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:189 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:187 msgid "Opening Balance" msgstr "ยอดคงเหลือต้นงวด" @@ -31004,6 +31436,11 @@ msgstr "เครื่องมือสร้างใบแจ้งหนี msgid "Opening Invoice Item" msgstr "รายการใบแจ้งหนี้เปิด" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +msgid "Opening Invoice Tool" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1646 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1990 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

    '{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

    Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." @@ -31097,7 +31534,7 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "ต้นทุนการดำเนินงานต่อปริมาณ BOM" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1680 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงานตามใบสั่งงาน / BOM" @@ -31192,11 +31629,11 @@ msgstr "เวลาในการดำเนินการไม่ได้ msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "การดำเนินการ {0} ถูกเพิ่มหลายครั้งในคำสั่งงาน {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1229 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1230 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "การดำเนินการ {0} ไม่ได้เป็นของคำสั่งงาน {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:433 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:434 msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations" msgstr "การดำเนินการ {0} ยาวนานกว่าชั่วโมงการทำงานที่มีอยู่ในสถานีงาน {1} ให้แบ่งการดำเนินการออกเป็นหลายการดำเนินการ" @@ -31222,7 +31659,7 @@ msgstr "การดำเนินการ" msgid "Operations Routing" msgstr "การกำหนดเส้นทางการดำเนินการ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1201 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "การดำเนินการไม่สามารถเว้นว่างได้" @@ -31249,15 +31686,15 @@ msgstr "โอกาส/ผู้นำ %" msgid "Opportunities" msgstr "โอกาส" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:49 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:52 msgid "Opportunities by Campaign" msgstr "โอกาสตามแคมเปญ" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:50 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:53 msgid "Opportunities by Medium" msgstr "โอกาสตามสื่อ" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:51 msgid "Opportunities by Source" msgstr "โอกาสตามแหล่งที่มา" @@ -31270,6 +31707,7 @@ msgstr "โอกาสตามแหล่งที่มา" #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity' #. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Quotation' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json @@ -31284,6 +31722,7 @@ msgstr "โอกาสตามแหล่งที่มา" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Opportunity" msgstr "โอกาส" @@ -31346,7 +31785,8 @@ msgid "Opportunity Source" msgstr "แหล่งที่มาโอกาส" #. Label of a Link in the CRM Workspace -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage" msgstr "สรุปโอกาสตามขั้นตอนการขาย" @@ -31524,7 +31964,7 @@ msgstr "ปริมาณที่สั่งซื้อ" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:967 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:968 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "คำสั่งซื้อ" @@ -31581,16 +32021,20 @@ msgstr "ข้อมูลอื่นๆ" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Other Reports" msgstr "รายงานอื่น ๆ" #. Label of the other_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Other Settings" msgstr "การตั้งค่าอื่นๆ" @@ -31734,8 +32178,8 @@ msgstr "ค้างชำระ (สกุลเงินบริษัท)" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1224 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:288 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:318 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 msgid "Outstanding Amount" msgstr "จำนวนเงินค้างชำระ" @@ -31763,6 +32207,11 @@ msgstr "ค้างชำระสำหรับ {0} ต้องไม่ต msgid "Outward" msgstr "ขาออก" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json +msgid "Outward Order" +msgstr "" + #. Label of the over_billing_allowance (Currency) field in DocType 'Accounts #. Settings' #. Label of the over_billing_allowance (Float) field in DocType 'Item' @@ -31906,7 +32355,7 @@ msgstr "เป็นเจ้าของ" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:46 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:235 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:236 #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:45 msgid "Owner" msgstr "เจ้าของ" @@ -31957,6 +32406,11 @@ msgstr "รหัส PIN" msgid "PO Supplied Item" msgstr "รายการที่จัดหาโดย PO" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json +msgid "POS" +msgstr "" + #. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Additional Fields" @@ -31972,11 +32426,13 @@ msgstr "ปิด POS" #. Label of the pos_closing_entry (Data) field in DocType 'POS Opening Entry' #. Label of the pos_closing_entry (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Closing Entry" msgstr "รายการปิด POS" @@ -32019,11 +32475,13 @@ msgstr "ฟิลด์ POS" #. Option for the 'Invoice Type Created via POS Screen' (Select) field in #. DocType 'POS Settings' #. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้ POS" @@ -32036,7 +32494,9 @@ msgid "POS Invoice Item" msgstr "รายการใบแจ้งหนี้ POS" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice Merge Log" msgstr "บันทึกการรวมใบแจ้งหนี้ POS" @@ -32098,9 +32558,11 @@ msgstr "ตัวเลือกสินค้า POS" #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Opening Entry" msgstr "รายการเปิด POS" @@ -32147,6 +32609,7 @@ msgstr "วิธีการชำระเงิน POS" #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Opening Entry' #. Name of a DocType #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'Sales Invoice' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json @@ -32156,6 +32619,7 @@ msgstr "วิธีการชำระเงิน POS" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:117 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:188 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:80 +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Profile" msgstr "โปรไฟล์ POS" @@ -32219,8 +32683,11 @@ msgstr "ฟิลด์การค้นหา POS" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Settings" msgstr "การตั้งค่า POS" @@ -32308,9 +32775,11 @@ msgstr "รายการบรรจุ" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:296 #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Packing Slip" msgstr "ใบบรรจุ" @@ -32363,11 +32832,11 @@ msgstr "ชำระแล้ว" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1218 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:203 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:691 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56 -#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277 +#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:279 msgid "Paid Amount" msgstr "จำนวนเงินที่ชำระแล้ว" @@ -32676,6 +33145,7 @@ msgstr "เติมเต็มบางส่วน" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:32 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29 msgid "Partially Ordered" msgstr "สั่งซื้อบางส่วน" @@ -32719,10 +33189,6 @@ msgstr "จองบางส่วน" msgid "Partially Used" msgstr "ใช้บางส่วนแล้ว" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29 -msgid "Partially ordered" -msgstr "สั่งซื้อบางส่วน" - #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88 msgid "Particulars" msgstr "รายละเอียด" @@ -32833,7 +33299,7 @@ msgstr "ส่วนในล้าน" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:754 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 @@ -32938,7 +33404,7 @@ msgstr "ความไม่สอดคล้องของฝ่าย" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:110 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:763 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:761 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22 @@ -33007,7 +33473,7 @@ msgstr "รายการเฉพาะคู่สัญญา" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:753 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 @@ -33145,14 +33611,16 @@ msgstr "เจ้าหนี้" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1164 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:203 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:193 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:234 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:204 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 msgid "Payable Account" msgstr "บัญชีเจ้าหนี้" #. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Payables" msgstr "เจ้าหนี้" @@ -33195,7 +33663,7 @@ msgstr "บัญชีการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50 -#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:273 +#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:275 msgid "Payment Amount" msgstr "จำนวนเงินที่ชำระ" @@ -33266,6 +33734,7 @@ msgstr "รายการชำระเงิน {0} ถูกยกเลิ #. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Order' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json @@ -33276,6 +33745,8 @@ msgstr "รายการชำระเงิน {0} ถูกยกเลิ #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Entry" msgstr "รายการชำระเงิน" @@ -33298,7 +33769,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "รายการชำระเงินถูกแก้ไขหลังจากที่คุณดึง โปรดดึงอีกครั้ง" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:559 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "สร้างรายการชำระเงินแล้ว" @@ -33393,10 +33864,13 @@ msgstr "ตัวเลือกการชำระเงิน" #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Name of a DocType #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Request' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Order" msgstr "คำสั่งชำระเงิน" @@ -33427,8 +33901,10 @@ msgstr "คำสั่งชำระเงิน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Payment Period Based On Invoice Date" msgstr "ระยะเวลาการชำระเงินตามวันที่ใบแจ้งหนี้" @@ -33446,11 +33922,18 @@ msgstr "หมายเหตุใบเสร็จการชำระเง msgid "Payment Received" msgstr "ได้รับการชำระเงิน" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json +msgid "Payment Reconciliaition" +msgstr "" + #. Name of a DocType #. Label of the payment_reconciliation (Table) field in DocType 'POS Closing #. Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Payment Reconciliation" msgstr "การกระทบยอดการชำระเงิน" @@ -33499,6 +33982,7 @@ msgstr "การอ้างอิงการชำระเงิน" #. Label of the payment_request (Link) field in DocType 'Payment Order #. Reference' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json @@ -33510,6 +33994,8 @@ msgstr "การอ้างอิงการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152 +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Request" msgstr "คำขอการชำระเงิน" @@ -33525,11 +34011,11 @@ msgstr "คำขอการชำระเงินที่ค้างอย msgid "Payment Request Type" msgstr "ประเภทคำขอการชำระเงิน" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:632 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "คำขอการชำระเงินสำหรับ {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:573 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:574 msgid "Payment Request is already created" msgstr "สร้างคำขอการชำระเงินแล้ว" @@ -33537,7 +34023,7 @@ msgstr "สร้างคำขอการชำระเงินแล้ว msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "คำขอการชำระเงินใช้เวลานานเกินไปในการตอบสนอง โปรดลองขอการชำระเงินอีกครั้ง" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:546 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "ไม่สามารถสร้างคำขอการชำระเงินกับ: {0}" @@ -33578,6 +34064,7 @@ msgstr "สถานะการชำระเงิน" #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Terms Template #. Detail' #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json @@ -33587,6 +34074,7 @@ msgstr "สถานะการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Payment Term" msgstr "เงื่อนไขการชำระเงิน" @@ -33739,6 +34227,9 @@ msgstr "เงื่อนไขการชำระเงิน {0} ไม่ #. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' +#. Label of a Desktop Icon +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json @@ -33751,8 +34242,11 @@ msgstr "เงื่อนไขการชำระเงิน {0} ไม่ #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:12 +#: erpnext/desktop_icon/payments.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19 +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payments" msgstr "การชำระเงิน" @@ -33843,8 +34337,10 @@ msgstr "อยู่ระหว่างการพิจารณา" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Pending SO Items For Purchase Request" msgstr "รายการ SO รอการดำเนินการสำหรับคำขอซื้อ" @@ -33974,9 +34470,11 @@ msgstr "การตั้งค่าปิดงวด" #. Balance' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Period Closing Voucher" msgstr "ใบสำคัญการปิดงวด" @@ -34180,6 +34678,7 @@ msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156 @@ -34187,6 +34686,7 @@ msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Pick List" msgstr "รายการเลือก" @@ -34355,8 +34855,10 @@ msgstr "รหัสลับ Plaid" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json msgid "Plaid Settings" msgstr "การตั้งค่า Plaid" @@ -34494,9 +34996,11 @@ msgstr "แดชบอร์ดโรงงาน" #. Name of a DocType #. Label of the plant_floor (Link) field in DocType 'Workstation' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:53 +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Plant Floor" msgstr "พื้นที่โรงงาน" @@ -34513,7 +35017,7 @@ msgstr "โปรดเติมสินค้าคงคลังและอ msgid "Please Select a Company" msgstr "โปรดเลือกบริษัท" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:111 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:114 msgid "Please Select a Company." msgstr "โปรดเลือกบริษัท" @@ -34552,7 +35056,7 @@ msgstr "โปรดเพิ่มวิธีการชำระเงิน msgid "Please add Operations first." msgstr "กรุณาเพิ่มฝ่ายปฏิบัติการก่อน" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:200 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:201 msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings." msgstr "โปรดเพิ่มคำขอใบเสนอราคาในแถบด้านข้างในการตั้งค่าพอร์ทัล" @@ -34647,7 +35151,7 @@ msgstr "โปรดคลิกที่ 'สร้างกำหนดกา msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "โปรดคลิกที่ 'สร้างกำหนดการ' เพื่อรับกำหนดการ" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:622 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:623 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "โปรดติดต่อผู้ใช้ใด ๆ ต่อไปนี้เพื่อขยายวงเงินเครดิตสำหรับ {0}: {1}" @@ -34655,7 +35159,7 @@ msgstr "โปรดติดต่อผู้ใช้ใด ๆ ต่อไ msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "โปรดติดต่อผู้ใช้ใด ๆ ต่อไปนี้เพื่อ {} ธุรกรรมนี้" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:615 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:616 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขยายวงเงินเครดิตสำหรับ {0}" @@ -34663,7 +35167,7 @@ msgstr "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของ msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account." msgstr "โปรดแปลงบัญชีหลักในบริษัทลูกที่เกี่ยวข้องให้เป็นบัญชีกลุ่ม" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:616 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:623 msgid "Please create Customer from Lead {0}." msgstr "โปรดสร้างลูกค้าจากลูกค้าเป้าหมาย {0}" @@ -34679,7 +35183,7 @@ msgstr "โปรดสร้างมิติการบัญชีใหม msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "โปรดสร้างการซื้อจากการขายภายในหรือเอกสารการจัดส่งเอง" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:463 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "โปรดสร้างใบรับซื้อหรือใบแจ้งหนี้ซื้อสำหรับรายการ {0}" @@ -34687,11 +35191,11 @@ msgstr "โปรดสร้างใบรับซื้อหรือใบ msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "โปรดลบชุดผลิตภัณฑ์ {0} ก่อนรวม {1} เข้ากับ {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:556 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:557 msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}" msgstr "โปรดปิดใช้งานเวิร์กโฟลว์ชั่วคราวสำหรับรายการบัญชี {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:564 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:567 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." msgstr "โปรดอย่าบันทึกค่าใช้จ่ายของสินทรัพย์หลายรายการกับสินทรัพย์เดียว" @@ -34760,7 +35264,7 @@ msgstr "กรุณาป้อนหมายเลขชุด" msgid "Please enter Cost Center" msgstr "โปรดป้อนศูนย์ต้นทุน" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:419 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:420 msgid "Please enter Delivery Date" msgstr "โปรดป้อนวันที่จัดส่ง" @@ -34894,7 +35398,7 @@ msgstr "กรุณากรอกวันที่จัดส่งครั msgid "Please enter the phone number first" msgstr "โปรดป้อนหมายเลขโทรศัพท์ก่อน" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1170 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1187 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "โปรดป้อน {schedule_date}" @@ -34983,6 +35487,10 @@ msgstr "โปรดแก้ไขและลองอีกครั้ง" msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}." msgstr "โปรดรีเฟรชหรือรีเซ็ตการเชื่อมโยง Plaid ของธนาคาร {}" +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:43 +msgid "Please review the {0} configuration and complete any required financial setup activities." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28 msgid "Please save before proceeding." @@ -35005,7 +35513,7 @@ msgstr "กรุณาเลือก ประเภทเทมเพล msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "โปรดเลือกใช้ส่วนลดใน" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1782 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1792 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "โปรดเลือก BOM สำหรับรายการ {0}" @@ -35031,7 +35539,7 @@ msgstr "โปรดเลือกหมวดหมู่ก่อน" msgid "Please select Charge Type first" msgstr "โปรดเลือกประเภทค่าใช้จ่ายก่อน" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490 msgid "Please select Company" msgstr "โปรดเลือกบริษัท" @@ -35040,7 +35548,7 @@ msgstr "โปรดเลือกบริษัท" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "โปรดเลือกบริษัทและวันที่โพสต์เพื่อรับรายการ" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:736 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "โปรดเลือกบริษัทก่อน" @@ -35059,13 +35567,13 @@ msgstr "โปรดเลือกลูกค้าก่อน" msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "กรุณาเลือกบริษัทที่มีอยู่เพื่อสร้างผังบัญชี" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:210 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:299 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:211 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:281 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "โปรดเลือกรายการสินค้าสำเร็จรูปสำหรับรายการบริการ {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:744 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:759 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:745 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:760 msgid "Please select Item Code first" msgstr "โปรดเลือกรหัสรายการก่อน" @@ -35089,15 +35597,15 @@ msgstr "กรุณาเลือก บัญชีความแตกต msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "โปรดเลือกวันที่โพสต์ก่อนเลือกคู่สัญญา" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:737 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "โปรดเลือกวันที่โพสต์ก่อน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1246 msgid "Please select Price List" msgstr "โปรดเลือกรายการราคา" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1784 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1794 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "โปรดเลือกปริมาณสำหรับรายการ {0}" @@ -35125,18 +35633,18 @@ msgstr "โปรดเลือกคำสั่งจ้างช่วงแ msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "โปรดเลือกบัญชีกำไร/ขาดทุนที่ยังไม่รับรู้หรือเพิ่มบัญชีกำไร/ขาดทุนที่ยังไม่รับรู้เริ่มต้นสำหรับบริษัท {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1492 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1501 msgid "Please select a BOM" msgstr "โปรดเลือก BOM" #: erpnext/accounts/party.py:427 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1618 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1617 msgid "Please select a Company" msgstr "โปรดเลือกบริษัท" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:680 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:276 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:277 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3258 msgid "Please select a Company first." @@ -35150,7 +35658,7 @@ msgstr "โปรดเลือกลูกค้า" msgid "Please select a Delivery Note" msgstr "โปรดเลือกใบส่งของ" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:171 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:153 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." msgstr "โปรดเลือกคำสั่งซื้อจ้างช่วง" @@ -35162,7 +35670,7 @@ msgstr "โปรดเลือกผู้จัดจำหน่าย" msgid "Please select a Warehouse" msgstr "โปรดเลือกคลังสินค้า" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1570 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1571 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "โปรดเลือกคำสั่งงานก่อน" @@ -35170,7 +35678,7 @@ msgstr "โปรดเลือกคำสั่งงานก่อน" msgid "Please select a country" msgstr "โปรดเลือกประเทศ" -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:35 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:36 msgid "Please select a customer for fetching payments." msgstr "โปรดเลือกลูกค้าเพื่อดึงการชำระเงิน" @@ -35199,15 +35707,15 @@ msgstr "กรุณาเลือกความถี่สำหรับก msgid "Please select a row to create a Reposting Entry" msgstr "โปรดเลือกแถวเพื่อสร้างรายการโพสต์ใหม่" -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:34 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35 msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "โปรดเลือกผู้จัดจำหน่ายเพื่อดึงการชำระเงิน" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:160 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." msgstr "โปรดเลือกคำสั่งซื้อที่ถูกต้องที่มีรายการบริการ" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:157 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:139 msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." msgstr "โปรดเลือกคำสั่งซื้อที่ถูกต้องที่กำหนดค่าสำหรับการจ้างช่วง" @@ -35321,11 +35829,11 @@ msgstr "โปรดเลือก {0} ก่อน" msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'" msgstr "โปรดตั้งค่า 'ใช้ส่วนลดเพิ่มเติมใน'" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:783 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:784 msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}" msgstr "โปรดตั้งค่า 'ศูนย์ต้นทุนค่าเสื่อมราคาสินทรัพย์' ในบริษัท {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:781 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:782 msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}" msgstr "โปรดตั้งค่า 'บัญชีกำไร/ขาดทุนจากการจำหน่ายสินทรัพย์' ในบริษัท {0}" @@ -35367,7 +35875,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าบริษัท" msgid "Please set Customer Address to determine if the transaction is an export." msgstr "กรุณาตั้งค่าที่อยู่ลูกค้าเพื่อกำหนดว่าธุรกรรมนี้เป็นการส่งออกหรือไม่" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:745 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:746 msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}" msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชีที่เกี่ยวข้องกับค่าเสื่อมราคาในหมวดสินทรัพย์ {0} หรือบริษัท {1}" @@ -35385,7 +35893,7 @@ msgstr "กรุณาตั้งค่ารหัสภาษีสำหร msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "กรุณาตั้งค่ารหัสการเงินสำหรับการบริหารราชการแผ่นดิน '%s'" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:731 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:732 msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}" msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชีสินทรัพย์ถาวรในหมวดสินทรัพย์ {0}" @@ -35431,7 +35939,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าบริษัท" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "โปรดตั้งค่าศูนย์ต้นทุนสำหรับสินทรัพย์หรือศูนย์ต้นทุนค่าเสื่อมราคาสินทรัพย์สำหรับบริษัท {}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:731 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:732 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "โปรดตั้งค่ารายการวันหยุดเริ่มต้นสำหรับบริษัท {0}" @@ -35517,7 +36025,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าตัวกรองตามราย msgid "Please set one of the following:" msgstr "โปรดตั้งค่าหนึ่งในสิ่งต่อไปนี้:" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:645 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:648 msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "โปรดตั้งค่าจำนวนการหักค่าเสื่อมราคาที่จองไว้" @@ -35537,11 +36045,11 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าศูนย์ต้นทุนเร msgid "Please set the Item Code first" msgstr "โปรดตั้งค่ารหัสรายการก่อน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1633 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1634 msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card" msgstr "โปรดตั้งค่าคลังเป้าหมายในบัตรงาน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1637 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1638 msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card" msgstr "โปรดตั้งค่าคลัง WIP ในบัตรงาน" @@ -35588,7 +36096,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่า {0} เป็น {1} ซึ่งเ msgid "Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1}" msgstr "โปรดตั้งค่าและเปิดใช้งานบัญชีกลุ่มด้วยประเภทบัญชี - {0} สำหรับบริษัท {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:354 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:355 msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." msgstr "โปรดแชร์อีเมลนี้กับทีมสนับสนุนของคุณเพื่อให้พวกเขาสามารถค้นหาและแก้ไขปัญหาได้" @@ -35795,15 +36303,15 @@ msgstr "ค่าส่งไปรษณีย์" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:679 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:176 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:172 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:168 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:184 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:185 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json @@ -35844,7 +36352,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss" msgstr "การสืบทอดวันที่โพสต์สำหรับกำไร/ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:269 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:142 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "วันที่โพสต์ไม่สามารถเป็นวันที่ในอนาคตได้" @@ -35864,6 +36372,7 @@ msgstr "วันที่โพสต์จะเปลี่ยนเป็น #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:27 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:506 msgid "Posting Datetime" msgstr "วันที่และเวลาที่โพสต์" @@ -36067,6 +36576,10 @@ msgstr "ดูตัวอย่างวัสดุที่ต้องกา msgid "Previous Financial Year is not closed" msgstr "ปีการเงินก่อนหน้ายังไม่ปิด" +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:54 +msgid "Previous Qty" +msgstr "" + #. Label of the previous_work_experience (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -36125,6 +36638,7 @@ msgstr "ระดับส่วนลดราคา" #. Name of a DocType #. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -36146,6 +36660,7 @@ msgstr "ระดับส่วนลดราคา" #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Price List" msgstr "รายการราคา" @@ -36311,7 +36826,7 @@ msgstr "ราคาต่อหน่วย ({0})" msgid "Price is not set for the item." msgstr "ไม่ได้ตั้งราคาสำหรับรายการ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:566 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:567 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" msgstr "ไม่พบราคาสำหรับรายการ {0} ในรายการราคา {1}" @@ -36341,12 +36856,14 @@ msgstr "การตั้งราคา" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Pricing Rule" msgstr "กฎการตั้งราคา" @@ -36684,7 +37201,7 @@ msgstr "คำอธิบายกระบวนการ" msgid "Process Loss" msgstr "การสูญเสียกระบวนการ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1229 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "เปอร์เซ็นต์การสูญเสียกระบวนการต้องไม่เกิน 100" @@ -36733,7 +37250,11 @@ msgid "Process Owner Full Name" msgstr "ชื่อเต็มเจ้าของกระบวนการ" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Process Payment Reconciliation" msgstr "ประมวลผลการกระทบยอดการชำระเงิน" @@ -36813,8 +37334,10 @@ msgstr "การจัดซื้อ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Procurement Tracker" msgstr "ตัวติดตามการจัดซื้อ" @@ -36872,6 +37395,7 @@ msgstr "สินค้า" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json @@ -36881,6 +37405,7 @@ msgstr "สินค้า" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Product Bundle" msgstr "ชุดสินค้า" @@ -36946,8 +37471,10 @@ msgstr "การผลิต" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Production Analytics" msgstr "การวิเคราะห์การผลิต" @@ -36989,6 +37516,7 @@ msgstr "ข้อมูลรายการการผลิต" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of the production_plan (Data) field in DocType 'Subcontracting Order' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -36997,6 +37525,7 @@ msgstr "ข้อมูลรายการการผลิต" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Production Plan" msgstr "แผนการผลิต" @@ -37069,8 +37598,10 @@ msgstr "สรุปแผนการผลิต" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Production Planning Report" msgstr "รายงานการวางแผนการผลิต" @@ -37092,11 +37623,13 @@ msgstr "กำไรปีนี้" #. Closing Voucher Detail' #. Label of a chart in the Financial Reports Workspace #. Label of a chart in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:327 +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Profit and Loss" msgstr "กำไรขาดทุน" @@ -37124,14 +37657,18 @@ msgid "Profit for the year" msgstr "กำไรสำหรับปี" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Profitability" msgstr "ความสามารถในการทำกำไร" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Profitability Analysis" msgstr "การวิเคราะห์ความสามารถในการทำกำไร" @@ -37144,7 +37681,7 @@ msgstr "ความคืบหน้าของงานไม่สามา msgid "Progress (%)" msgstr "ความคืบหน้า (%)" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:371 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "คำเชิญร่วมมือโครงการ" @@ -37167,6 +37704,11 @@ msgstr "ผู้จัดการโครงการ" msgid "Project Name" msgstr "ชื่อโครงการ" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json +msgid "Project Profitability" +msgstr "ความสามารถในการทำกำไรของโครงการ" + #: erpnext/templates/pages/projects.html:112 msgid "Project Progress:" msgstr "ความคืบหน้าโครงการ:" @@ -37182,18 +37724,22 @@ msgid "Project Status" msgstr "สถานะโครงการ" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project Summary" msgstr "สรุปโครงการ" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:669 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:670 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "สรุปโครงการสำหรับ {0}" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project Template" msgstr "แม่แบบโครงการ" @@ -37207,18 +37753,22 @@ msgstr "งานแม่แบบโครงการ" #. Name of a DocType #. Label of the project_type (Data) field in DocType 'Project Type' #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json #: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:30 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project Type" msgstr "ประเภทโครงการ" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project Update" msgstr "อัปเดตโครงการ" @@ -37249,7 +37799,9 @@ msgid "Project will be accessible on the website to these users" msgstr "โครงการจะสามารถเข้าถึงได้บนเว็บไซต์สำหรับผู้ใช้เหล่านี้" #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Project wise Stock Tracking" msgstr "การติดตามสต็อกตามโครงการ" @@ -37304,13 +37856,17 @@ msgstr "สูตรปริมาณที่คาดการณ์" msgid "Projected qty" msgstr "ปริมาณที่คาดการณ์" +#. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace -#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:447 +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/desktop_icon/projects.json +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:448 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:25 +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Projects" msgstr "โครงการ" @@ -37323,8 +37879,10 @@ msgstr "ผู้จัดการโครงการ" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Projects Settings" msgstr "การตั้งค่าโครงการ" @@ -37350,10 +37908,12 @@ msgstr "ส่งเสริมการขาย" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Promotional Scheme" msgstr "แผนส่งเสริมการขาย" @@ -37400,10 +37960,12 @@ msgstr "เฉลี่ย" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:36 erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:62 #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Prospect" msgstr "โอกาส" @@ -37433,8 +37995,9 @@ msgstr "การค้นหาโอกาส" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Prospects Engaged But Not Converted" msgstr "โอกาสที่มีการติดต่อแต่ยังไม่เปลี่ยนเป็นลูกค้า" @@ -37539,8 +38102,10 @@ msgstr "จำนวนเงินซื้อ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Analytics" msgstr "การวิเคราะห์การซื้อ" @@ -37612,6 +38177,7 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายในการซื้อสำหรั #. Item' #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -37634,6 +38200,8 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายในการซื้อสำหรั #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336 +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Purchase Invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้ซื้อ" @@ -37657,9 +38225,12 @@ msgstr "รายการใบแจ้งหนี้ซื้อ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Purchase Invoice Trends" msgstr "แนวโน้มใบแจ้งหนี้ซื้อ" @@ -37672,7 +38243,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างใบแจ้งหนี้ msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" msgstr "ใบแจ้งหนี้ซื้อ {0} ถูกส่งแล้ว" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1935 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1931 msgid "Purchase Invoices" msgstr "ใบแจ้งหนี้ซื้อ" @@ -37695,12 +38266,13 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ซื้อ" #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Item' #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:145 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:231 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:215 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:232 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39 @@ -37710,7 +38282,7 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ซื้อ" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:901 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:918 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -37725,6 +38297,8 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ซื้อ" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Purchase Order" msgstr "คำสั่งซื้อ" @@ -37739,9 +38313,11 @@ msgstr "จำนวนเงินคำสั่งซื้อ (สกุล #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Order Analysis" msgstr "การวิเคราะห์คำสั่งซื้อ" @@ -37781,7 +38357,7 @@ msgstr "รายการคำสั่งซื้อ" msgid "Purchase Order Item Supplied" msgstr "รายการคำสั่งซื้อที่จัดหาแล้ว" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:975 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:982 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" msgstr "ไม่มีการอ้างอิงรายการคำสั่งซื้อในใบรับจ้างช่วง {0}" @@ -37805,8 +38381,10 @@ msgstr "ต้องการคำสั่งซื้อสำหรับร #. Name of a report #. Label of a chart in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Order Trends" msgstr "แนวโน้มคำสั่งซื้อ" @@ -37826,7 +38404,7 @@ msgstr "ใบสั่งซื้อสินค้า {0} สร้างข msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "คำสั่งซื้อ {0} ยังไม่ได้ส่ง" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:879 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:887 msgid "Purchase Orders" msgstr "คำสั่งซื้อ" @@ -37841,7 +38419,7 @@ msgstr "จำนวนใบสั่งซื้อ" msgid "Purchase Orders Items Overdue" msgstr "รายการคำสั่งซื้อเกินกำหนด" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:282 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:286 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." msgstr "ไม่อนุญาตคำสั่งซื้อสำหรับ {0} เนื่องจากสถานะคะแนน {1}" @@ -37878,13 +38456,14 @@ msgstr "รายการราคาซื้อ" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:170 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:238 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:222 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:239 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -37898,6 +38477,7 @@ msgstr "รายการราคาซื้อ" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:67 +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Purchase Receipt" msgstr "ใบรับซื้อ" @@ -37948,17 +38528,24 @@ msgstr "ต้องการใบรับซื้อสำหรับรา #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Purchase Receipt Trends" msgstr "แนวโน้มใบรับซื้อ" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +msgid "Purchase Receipt Trends " +msgstr "แนวโน้มใบรับซื้อ " + #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:358 msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "ใบรับซื้อไม่มีรายการใดที่เปิดใช้งานการเก็บตัวอย่าง" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1058 msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "สร้างใบรับซื้อ {0} แล้ว" @@ -37967,7 +38554,9 @@ msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted" msgstr "ใบรับซื้อ {0} ยังไม่ได้ส่ง" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Purchase Register" msgstr "ทะเบียนการซื้อ" @@ -37976,8 +38565,10 @@ msgid "Purchase Return" msgstr "การคืนสินค้า" #. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145 +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Purchase Tax Template" msgstr "แม่แบบภาษีซื้อ" @@ -38234,6 +38825,7 @@ msgstr "จำนวน (ในสต็อก หน่วย)" #. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:66 msgid "Qty After Transaction" msgstr "ปริมาณหลังธุรกรรม" @@ -38278,7 +38870,7 @@ msgstr "ปริมาณที่จะผลิต" msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "ปริมาณที่จะผลิต ({0}) ไม่สามารถเป็นเศษส่วนสำหรับหน่วยวัด {2} ได้ หากต้องการอนุญาต ให้ปิดใช้งาน '{1}' ในหน่วยวัด {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:251 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:252 msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.

    Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}." msgstr "" @@ -38381,7 +38973,7 @@ msgid "Qty to Fetch" msgstr "ปริมาณที่จะดึง" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873 msgid "Qty to Manufacture" msgstr "ปริมาณที่จะผลิต" @@ -38434,13 +39026,17 @@ msgstr "ผ่านคุณสมบัติโดย" msgid "Qualified on" msgstr "ผ่านคุณสมบัติเมื่อ" +#. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace #. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Item' #. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings' +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/quality.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality" msgstr "คุณภาพ" @@ -38448,9 +39044,11 @@ msgstr "คุณภาพ" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Action" msgstr "การดำเนินการด้านคุณภาพ" @@ -38463,9 +39061,11 @@ msgstr "การแก้ไขการดำเนินการด้าน #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Feedback" msgstr "ข้อเสนอแนะด้านคุณภาพ" @@ -38488,8 +39088,10 @@ msgstr "พารามิเตอร์แม่แบบข้อเสนอ #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Goal" msgstr "เป้าหมายด้านคุณภาพ" @@ -38518,6 +39120,7 @@ msgstr "วัตถุประสงค์เป้าหมายด้าน #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -38532,6 +39135,7 @@ msgstr "วัตถุประสงค์เป้าหมายด้าน #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Quality Inspection" msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ" @@ -38567,8 +39171,10 @@ msgstr "การตั้งค่าการตรวจสอบคุณภ #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Quality Inspection Summary" msgstr "สรุปการตรวจสอบคุณภาพ" @@ -38580,6 +39186,7 @@ msgstr "สรุปการตรวจสอบคุณภาพ" #. Inspection' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json @@ -38587,6 +39194,7 @@ msgstr "สรุปการตรวจสอบคุณภาพ" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Quality Inspection Template" msgstr "แม่แบบการตรวจสอบคุณภาพ" @@ -38596,17 +39204,17 @@ msgstr "แม่แบบการตรวจสอบคุณภาพ" msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "ชื่อแม่แบบการตรวจสอบคุณภาพ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:781 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:782 msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" msgstr "การตรวจสอบคุณภาพเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับรายการ {0} ก่อนทำการกรอกบัตรงานให้เสร็จสิ้น {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:792 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:801 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:793 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:802 msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ {0} ไม่ได้ส่งสำหรับรายการ: {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:811 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:820 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:812 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:821 msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ {0} ถูกปฏิเสธสำหรับรายการ: {1}" @@ -38642,8 +39250,10 @@ msgstr "ผู้จัดการคุณภาพ" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Meeting" msgstr "การประชุมด้านคุณภาพ" @@ -38661,9 +39271,11 @@ msgstr "บันทึกการประชุมด้านคุณภา #. Label of the quality_procedure_name (Data) field in DocType 'Quality #. Procedure' #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10 #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Procedure" msgstr "กระบวนการด้านคุณภาพ" @@ -38676,9 +39288,11 @@ msgstr "กระบวนการของกระบวนการด้า #. Minutes' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json +#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json msgid "Quality Review" msgstr "การทบทวนคุณภาพ" @@ -38882,11 +39496,11 @@ msgstr "ปริมาณต้องไม่เกิน {0}" msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" msgstr "ปริมาณของรายการที่ได้รับหลังจากการผลิต/บรรจุใหม่จากปริมาณวัตถุดิบที่กำหนด" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:741 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "ปริมาณที่ต้องการสำหรับรายการ {0} ในแถว {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:678 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:461 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 @@ -38901,7 +39515,7 @@ msgstr "ปริมาณที่จะทำ" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "ปริมาณที่จะผลิต" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2575 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2584 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "ปริมาณที่จะผลิตไม่สามารถเป็นศูนย์สำหรับการดำเนินการ {0}" @@ -38950,7 +39564,7 @@ msgstr "สตริงเส้นทางการค้นหา" msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "ขนาดคิวควรอยู่ระหว่าง 5 ถึง 100" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "การป้อนข้อมูลในสมุดรายวันอย่างรวดเร็ว" @@ -38960,8 +39574,10 @@ msgstr "อัตราส่วนสภาพคล่องขั้นสู #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Quick Stock Balance" msgstr "ยอดคงเหลือสต็อกด่วน" @@ -38989,6 +39605,7 @@ msgstr "เปอร์เซ็นต์การอ้างอิง/กา #. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:300 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:51 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20 @@ -39004,6 +39621,7 @@ msgstr "เปอร์เซ็นต์การอ้างอิง/กา #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Quotation" msgstr "ใบเสนอราคา" @@ -39043,20 +39661,22 @@ msgstr "ใบเสนอราคาถึง" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Quotation Trends" msgstr "แนวโน้มใบเสนอราคา" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:483 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:484 msgid "Quotation {0} is cancelled" msgstr "ใบเสนอราคา {0} ถูกยกเลิก" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:396 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:397 msgid "Quotation {0} not of type {1}" msgstr "ใบเสนอราคา {0} ไม่ใช่ประเภท {1}" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:347 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:350 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57 msgid "Quotations" msgstr "ใบเสนอราคา" @@ -39085,7 +39705,7 @@ msgstr "จำนวนเงินที่เสนอราคา" msgid "RFQ and Purchase Order Settings" msgstr "การตั้งค่าคำขอเสนอราคา (RFQ) และใบสั่งซื้อ" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:120 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตให้ยื่นคำขอเสนอราคา (RFQ) สำหรับ {0} เนื่องจากสถานะคะแนน (scorecard) อยู่ที่ {1}" @@ -39164,8 +39784,8 @@ msgstr "ผู้ดูแล (อีเมล)" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:260 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:312 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:261 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:313 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -39571,7 +40191,7 @@ msgstr "วัตถุดิบที่จัดหาให้" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "วัตถุดิบที่จัดหาให้ ราคา" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:733 msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "วัตถุดิบไม่สามารถเป็นแบบว่างเปล่าได้" @@ -39775,9 +40395,9 @@ msgstr "บัญชีลูกหนี้/เจ้าหนี้" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1162 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:233 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:216 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:270 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:234 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 msgid "Receivable Account" msgstr "บัญชีลูกหนี้" @@ -39792,7 +40412,9 @@ msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}" msgstr "บัญชีลูกหนี้/เจ้าหนี้: {0} ไม่ได้เป็นของบริษัท {1}" #. Label of the invoiced_amount (Check) field in DocType 'Email Digest' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Receivables" msgstr "ลูกหนี้" @@ -40027,6 +40649,11 @@ msgstr "ความคืบหน้าการกระทบยอด" msgid "Reconciliation Queue Size" msgstr "ขนาดคิวการกระทบยอด" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json +msgid "Reconciliation Statement" +msgstr "" + #. Label of the reconciliation_takes_effect_on (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -40311,6 +40938,11 @@ msgstr "สร้างรายการปิดสต็อกใหม่" msgid "Regional" msgstr "ระดับภูมิภาค" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Registers" +msgstr "" + #. Label of the registration_details (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Registration Details" @@ -40483,10 +41115,10 @@ msgstr "ข้อสังเกต" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:794 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:295 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:334 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -40712,7 +41344,10 @@ msgid "Reports to" msgstr "รายงานถึง" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Repost Accounting Ledger" msgstr "โพสต์ใหม่บัญชีแยกประเภท" @@ -40722,7 +41357,10 @@ msgid "Repost Accounting Ledger Items" msgstr "โพสต์ใหม่รายการบัญชีแยกประเภท" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Repost Accounting Ledger Settings" msgstr "โพสต์ใหม่การตั้งค่าบัญชีแยกประเภท" @@ -40738,7 +41376,9 @@ msgid "Repost Error Log" msgstr "บันทึกข้อผิดพลาดการโพสต์ใหม่" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Repost Item Valuation" msgstr "โพสต์ใหม่การประเมินมูลค่ารายการ" @@ -40753,7 +41393,10 @@ msgid "Repost Only Accounting Ledgers" msgstr "โพสต์ซ้ำเฉพาะบัญชีแยกประเภทเท่านั้น" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Repost Payment Ledger" msgstr "โพสต์ใหม่บัญชีแยกประเภทการชำระเงิน" @@ -40894,16 +41537,18 @@ msgstr "คำขอข้อมูล" #. Label of the request_for_quotation (Link) field in DocType 'Supplier #. Quotation Item' #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:311 -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:413 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:312 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:414 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:88 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:270 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202 +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Request for Quotation" msgstr "คำขอใบเสนอราคา" @@ -40934,13 +41579,17 @@ msgstr "ร้องขอ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Requested Items To Be Transferred" msgstr "รายการที่ต้องการโอนย้าย" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Requested Items to Order and Receive" msgstr "รายการที่ร้องขอเพื่อสั่งซื้อและรับ" @@ -42012,8 +42661,8 @@ msgstr "ปัดเศษจำนวนเงินภาษีตามแถ #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:281 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:311 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:282 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:312 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -42105,11 +42754,13 @@ msgstr "การป้อนกำไร/ขาดทุนจากการ #. Label of the routing (Link) field in DocType 'BOM Creator' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:94 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Routing" msgstr "การกำหนดเส้นทาง" @@ -42156,20 +42807,20 @@ msgstr "แถว #{0} (ตารางการชำระเงิน): จ msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "แถว #{0}: มีรายการสั่งซื้อใหม่สำหรับคลังสินค้า {1} ที่มีประเภทการสั่งซื้อใหม่ {2} อยู่แล้ว" -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:327 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:329 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect." msgstr "แถว #{0}: สูตรเกณฑ์การยอมรับไม่ถูกต้อง" -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:307 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:309 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." msgstr "แถว #{0}: ต้องการสูตรเกณฑ์การยอมรับ" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:534 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:535 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าที่รับและคลังสินค้าที่ปฏิเสธไม่สามารถเป็นคลังเดียวกันได้" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:527 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:528 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าที่รับเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับรายการที่รับ {1}" @@ -42190,7 +42841,7 @@ msgstr "แถว #{0}: จำนวนเงินที่จัดสรร msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" msgstr "แถว #{0}: จำนวนเงินที่จัดสรร:{1} มากกว่าจำนวนเงินค้างชำระ:{2} สำหรับเงื่อนไขการชำระเงิน {3}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:276 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" msgstr "แถว #{0}: จำนวนเงินต้องเป็นตัวเลขบวก" @@ -42202,11 +42853,11 @@ msgstr "แถว #{0}: สินทรัพย์ {1} ไม่สามาร msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold" msgstr "แถว #{0}: สินทรัพย์ {1} ถูกขายไปแล้ว" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:330 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:334 msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "แถว #{0}: ไม่ได้ระบุ BOM สำหรับรายการจ้างช่วง {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:298 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:299 msgid "Row #{0}: BOM not found for FG Item {1}" msgstr "แถว #{0}: ไม่พบ BOM สำหรับรายการ FG {1}" @@ -42262,7 +42913,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถลบรายการ {1} msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถตั้งค่าอัตราได้หากจำนวนเงินที่เรียกเก็บมากกว่าจำนวนเงินสำหรับรายการ {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1110 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1111 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถโอนมากกว่าปริมาณที่ต้องการ {1} สำหรับรายการ {2} กับบัตรงาน {3}" @@ -42270,23 +42921,23 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถโอนมากกว่ msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" msgstr "แถว #{0}: รายการย่อยไม่ควรเป็นชุดสินค้า โปรดลบรายการ {1} และบันทึก" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:250 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:251 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" msgstr "แถว #{0}: สินทรัพย์ที่ใช้ {1} ไม่สามารถเป็นร่างได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:253 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:254 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" msgstr "แถว #{0}: สินทรัพย์ที่ใช้ {1} ไม่สามารถยกเลิกได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:235 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:236 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" msgstr "แถว #{0}: สินทรัพย์ที่ใช้ {1} ไม่สามารถเป็นสินทรัพย์เป้าหมายเดียวกันได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:244 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:245 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" msgstr "แถว #{0}: สินทรัพย์ที่ใช้ {1} ไม่สามารถเป็น {2} ได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:258 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:259 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" msgstr "แถว #{0}: สินทรัพย์ที่ใช้ {1} ไม่ได้เป็นของบริษัท {2}" @@ -42341,11 +42992,11 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัด msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row in group {1}" msgstr "แถว #{0}: วันที่ทับซ้อนกับแถวอื่นในกลุ่ม {1}" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:354 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:358 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "แถว #{0}: ไม่พบ BOM เริ่มต้นสำหรับรายการ FG {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:681 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:684 msgid "Row #{0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "แถว #{0}: ต้องการวันที่เริ่มต้นการหักค่าเสื่อมราคา" @@ -42353,7 +43004,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ต้องการวันที่เริ่ม msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}" msgstr "แถว #{0}: รายการซ้ำในอ้างอิง {1} {2}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:328 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:329 msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "แถว #{0}: วันที่ส่งมอบที่คาดไว้ไม่สามารถก่อนวันที่คำสั่งซื้อได้" @@ -42365,18 +43016,18 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่ได้ตั้งค่าบัญชี msgid "Row #{0}: Expense account {1} is not valid for Purchase Invoice {2}. Only expense accounts from non-stock items are allowed." msgstr "แถว #{0}: บัญชีค่าใช้จ่าย {1} ไม่ถูกต้องสำหรับใบแจ้งหนี้การซื้อ {2}. อนุญาตเฉพาะบัญชีค่าใช้จ่ายจากสินค้าที่ไม่มีสต็อกเท่านั้น" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:359 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:301 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:363 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:302 msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero" msgstr "แถว #{0}: ปริมาณรายการสินค้าสำเร็จรูปไม่สามารถเป็นศูนย์ได้" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:341 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:281 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:345 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:282 msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}" msgstr "แถว #{0}: ไม่ได้ระบุรายการสินค้าสำเร็จรูปสำหรับรายการบริการ {1}" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:348 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:288 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:352 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:289 msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "แถว #{0}: รายการสินค้าสำเร็จรูป {1} ต้องเป็นรายการจ้างช่วง" @@ -42384,7 +43035,7 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการสินค้าสำเร็จ msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "แถว #{0}: สินค้าสำเร็จรูปต้องเป็น {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:515 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:516 msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "แถว #{0}: การอ้างอิงสินค้าสำเร็จรูปเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับรายการเศษ {1}" @@ -42401,7 +43052,7 @@ msgstr "แถว #{0}: สำหรับ {1} คุณสามารถเล msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "แถว #{0}: สำหรับ {1} คุณสามารถเลือกเอกสารอ้างอิงได้เฉพาะเมื่อบัญชีถูกหัก" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:667 msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero" msgstr "แถว #{0}: ความถี่ของการคิดค่าเสื่อมราคาต้องมากกว่าศูนย์" @@ -42409,7 +43060,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ความถี่ของการคิดค่ msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "แถว #{0}: วันที่เริ่มต้นไม่สามารถก่อนวันที่สิ้นสุดได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:862 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:863 msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required" msgstr "แถว #{0}: ต้องการฟิลด์เวลาเริ่มต้นและเวลาสิ้นสุด" @@ -42454,11 +43105,11 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ใช่รายกา msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}" msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของคำสั่งซื้อรับช่วงเข้า {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:270 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ใช่รายการบริการ" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:224 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ใช่รายการสต็อก" @@ -42474,15 +43125,19 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ตรงกัน ไ msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "แถว #{0}: รายการสมุดรายวัน {1} ไม่มีบัญชี {2} หรือจับคู่กับใบสำคัญอื่นแล้ว" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:675 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:149 +msgid "Row #{0}: Missing {1} for company {2}." +msgstr "" + +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:678 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "แถว #{0}: วันที่หักค่าเสื่อมราคาครั้งถัดไปไม่สามารถก่อนวันที่พร้อมใช้งานได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:670 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:673 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "แถว #{0}: วันที่หักค่าเสื่อมราคาครั้งถัดไปไม่สามารถก่อนวันที่ซื้อได้" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:668 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:669 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "แถว #{0}: ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนผู้จัดจำหน่ายเนื่องจากมีคำสั่งซื้ออยู่แล้ว" @@ -42490,7 +43145,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่อนุญาตให้เปลี่ย msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "แถว #{0}: มีเพียง {1} ที่สามารถจองสำหรับรายการ {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:638 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:641 msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "แถว #{0}: การหักค่าเสื่อมราคาสะสมเริ่มต้นต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับ {1}" @@ -42503,11 +43158,11 @@ msgstr "แถว #{0}: การดำเนินการ {1} ยังไม msgid "Row #{0}: Overconsumption of Customer Provided Item {1} against Work Order {2} is not allowed in the Subcontracting Inward process." msgstr "แถว #{0}: การใช้งานเกินของรายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ตามใบสั่งงาน {2} ไม่ได้รับอนุญาตในกระบวนการรับงานช่วงเข้า" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1048 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "แถว #{0}: โปรดเลือกรหัสรายการในรายการประกอบ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1051 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "แถว #{0}: โปรดเลือกหมายเลข BOM ในรายการประกอบ" @@ -42515,7 +43170,7 @@ msgstr "แถว #{0}: โปรดเลือกหมายเลข BOM ใ msgid "Row #{0}: Please select the Finished Good Item against which this Customer Provided Item will be used." msgstr "แถว #{0}: กรุณาเลือกสินค้าสำเร็จรูปที่ต้องการใช้กับสินค้าที่ลูกค้าจัดหาให้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1049 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1045 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "แถว #{0}: โปรดเลือกคลังสินค้าย่อย" @@ -42531,8 +43186,8 @@ msgstr "โปรดอัปเดตบัญชีรายได้/ค่ msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" msgstr "ปริมาณเพิ่มขึ้น {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226 -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:272 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:227 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "ปริมาณต้องเป็นตัวเลขบวก" @@ -42584,7 +43239,7 @@ msgstr "ประเภทเอกสารอ้างอิงต้องเ msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "ประเภทเอกสารอ้างอิงต้องเป็นหนึ่งในคำสั่งขาย, ใบแจ้งหนี้ขาย, รายการสมุดรายวัน หรือการติดตามหนี้" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:508 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:509 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." msgstr "ปริมาณที่ปฏิเสธไม่สามารถตั้งค่าสำหรับรายการเศษ {1} ได้" @@ -42608,7 +43263,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ปริมาณที่คืนไม่สาม msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}" msgstr "แถว #{0}: ปริมาณที่ส่งคืนไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่มีอยู่เพื่อส่งคืนสำหรับรายการ {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:503 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:504 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" msgstr "ปริมาณรายการเศษไม่สามารถเป็นศูนย์ได้" @@ -42654,11 +43309,11 @@ msgstr "วันที่เริ่มต้นบริการไม่ส msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting" msgstr "ต้องการวันที่เริ่มต้นและสิ้นสุดบริการสำหรับการบัญชีรอตัดบัญชี" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:491 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:492 msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" msgstr "ตั้งค่าผู้จัดจำหน่ายสำหรับรายการ {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1059 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055 msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items" msgstr "แถว #{0}: เนื่องจาก 'ติดตามสินค้าครึ่งสำเร็จรูป' ถูกเปิดใช้งานแล้ว BOM {1} ไม่สามารถใช้กับรายการย่อยประกอบได้" @@ -42682,11 +43337,11 @@ msgstr "แถว #{0}: แหล่งและเป้าหมายขอ msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "แถว #{0}: แหล่งที่มา, คลังสินค้าเป้าหมาย และมิติของสินค้าคงคลังไม่สามารถเหมือนกันได้สำหรับการโอนย้ายวัสดุ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:106 msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required" msgstr "ต้องการเวลาเริ่มต้นและเวลาสิ้นสุด" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:108 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:109 msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time" msgstr "เวลาเริ่มต้นต้องก่อนเวลาสิ้นสุด" @@ -42743,15 +43398,15 @@ msgstr "แบทช์ {1} หมดอายุแล้ว" msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "คลังสินค้า {1} ไม่ใช่คลังสินค้าย่อยของคลังสินค้ากลุ่ม {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:181 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:182 msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" msgstr "เวลาขัดแย้งกับแถว {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:651 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "จำนวนการหักค่าเสื่อมราคาทั้งหมดต้องไม่น้อยกว่าหรือเท่ากับจำนวนการหักค่าเสื่อมราคาที่จองไว้" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:663 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero" msgstr "แถว #{0}: จำนวนรวมของการคิดค่าเสื่อมราคาต้องมากกว่าศูนย์" @@ -42775,7 +43430,7 @@ msgstr "คุณต้องเลือกสินทรัพย์สำห msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}" msgstr "{1} ไม่สามารถเป็นค่าลบสำหรับรายการ {2}" -#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:320 +#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:322 msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description." msgstr "{1} ไม่ใช่ฟิลด์การอ่านที่ถูกต้อง โปรดดูคำอธิบายฟิลด์" @@ -42799,7 +43454,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเลือกคลังสินค้า msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "อัตรารายการได้รับการอัปเดตตามอัตราการประเมินมูลค่าเนื่องจากเป็นการโอนสต็อกภายใน" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1043 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1060 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "โปรดป้อนตำแหน่งสำหรับรายการสินทรัพย์ {item_code}" @@ -42819,7 +43474,7 @@ msgstr "{field_label} เป็นสิ่งจำเป็น" msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "{from_warehouse_field} และ {to_warehouse_field} ไม่สามารถเป็นคลังเดียวกันได้" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1162 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1179 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "{schedule_date} ไม่สามารถก่อน {transaction_date} ได้" @@ -42843,7 +43498,7 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ POS {} ไม่ได้อยู่ก msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" msgstr "ใบแจ้งหนี้ POS {} ยังไม่ได้ส่ง" -#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41 +#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:43 msgid "Row #{}: Please assign task to a member." msgstr "โปรดมอบหมายงานให้กับสมาชิก" @@ -42884,7 +43539,7 @@ msgstr "{} {} ไม่ได้เป็นของบริษัท {} โ msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "{1} หมายเลขแถว {0}: จำเป็นต้องมีคลังสินค้า กรุณากำหนดคลังสินค้าเริ่มต้นสำหรับรายการ และบริษัท {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:729 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:730 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "แถว {0} : ต้องการการดำเนินการสำหรับรายการวัตถุดิบ {1}" @@ -42896,7 +43551,7 @@ msgstr "แถว {0} ปริมาณที่เลือกน้อยก msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "แถว {0}# รายการ {1} ไม่พบในตาราง 'วัตถุดิบที่จัดหา' ใน {2} {3}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:273 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274 msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่ยอมรับและปริมาณที่ปฏิเสธไม่สามารถเป็นศูนย์พร้อมกันได้" @@ -42936,7 +43591,7 @@ msgstr "แถว {0}: ไม่พบใบกำกับวัสดุสำ msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "แถว {0}: ค่าเดบิตและเครดิตไม่สามารถเป็นศูนย์ได้" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:550 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:551 msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n" "\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table." msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่ใช้ไปแล้ว {1} {2} ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับปริมาณที่มีอยู่สำหรับการบริโภค\n" @@ -42958,7 +43613,7 @@ msgstr "แถว {0}: ต้องการศูนย์ต้นทุนส msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "แถว {0}: รายการเครดิตไม่สามารถเชื่อมโยงกับ {1} ได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:538 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:539 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "แถว {0}: สกุลเงินของ BOM #{1} ควรเท่ากับสกุลเงินที่เลือก {2}" @@ -42987,11 +43642,11 @@ msgstr "แถว {0}: ต้องการการอ้างอิงรา msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "แถว {0}: อัตราแลกเปลี่ยนเป็นสิ่งจำเป็น" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative" msgstr "แถว {0}: ค่าที่คาดหวังหลังอายุการใช้งานไม่สามารถเป็นค่าลบได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:615 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount" msgstr "แถว {0}: มูลค่าตามคาดหลังอายุการใช้งานต้องน้อยกว่าจำนวนเงินสุทธิที่ซื้อ" @@ -43007,7 +43662,7 @@ msgstr "แถว {0}: หัวข้อค่าใช้จ่ายเปล msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}" msgstr "แถว {0}: หัวข้อค่าใช้จ่ายเปลี่ยนเป็น {1} เนื่องจากค่าใช้จ่ายถูกบันทึกในบัญชีนี้ในใบรับซื้อ {2}" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:142 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:143 msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email" msgstr "แถว {0}: สำหรับผู้จัดจำหน่าย {1} ต้องการที่อยู่อีเมลเพื่อส่งอีเมล" @@ -43015,7 +43670,7 @@ msgstr "แถว {0}: สำหรับผู้จัดจำหน่าย msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." msgstr "แถว {0}: เวลาเริ่มต้นและเวลาสิ้นสุดเป็นสิ่งจำเป็น" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:306 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:307 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "แถว {0}: เวลาเริ่มต้นและเวลาสิ้นสุดของ {1} ทับซ้อนกับ {2}" @@ -43024,7 +43679,7 @@ msgstr "แถว {0}: เวลาเริ่มต้นและเวลา msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "แถว {0}: คลังสินค้าเริ่มต้นเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการโอนภายใน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:297 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:298 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" msgstr "แถว {0}: เวลาเริ่มต้นต้องน้อยกว่าเวลาสิ้นสุด" @@ -43188,7 +43843,7 @@ msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่โอนไม่สามา msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "แถว {0}: ปัจจัยการแปลงหน่วยวัดเป็นสิ่งจำเป็น" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1212 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:410 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "แถว {0}: สถานีงานหรือประเภทสถานีงานเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการดำเนินการ {1}" @@ -43217,11 +43872,11 @@ msgstr "แถว {0}: {1} {2} ไม่ตรงกับ {3}" msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "แถว {0}: รายการ {2} {1} ไม่มีอยู่ใน {2} {3}" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:561 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:562 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "แถว {1}: ปริมาณ ({0}) ไม่สามารถเป็นเศษส่วนได้ หากต้องการอนุญาต ให้ปิดใช้งาน '{2}' ในหน่วยวัด {3}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1025 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1042 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "แถว {idx}: ชุดการตั้งชื่อสินทรัพย์เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการสร้างสินทรัพย์อัตโนมัติสำหรับรายการ {item_code}" @@ -43343,7 +43998,9 @@ msgid "SLA will be applied on every {0}" msgstr "SLA จะถูกใช้ในทุก {0}" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "SMS Center" msgstr "ศูนย์ SMS" @@ -43440,8 +44097,10 @@ msgstr "บัญชีขาย" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Analytics" msgstr "การวิเคราะห์การขาย" @@ -43465,9 +44124,11 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายในการขายสินค้า #. Schedule' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Sales Forecast" msgstr "การคาดการณ์ยอดขาย" @@ -43478,10 +44139,12 @@ msgstr "การคาดการณ์ยอดขาย รายการ" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7 -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:46 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:49 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Funnel" msgstr "กรวยการขาย" @@ -43513,6 +44176,7 @@ msgstr "อัตราการขายที่เข้ามา" #. Label of a shortcut in the Home Workspace #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json @@ -43536,6 +44200,8 @@ msgstr "อัตราการขายที่เข้ามา" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:347 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:67 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json +#: erpnext/workspace_sidebar/home.json erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้ขาย" @@ -43585,9 +44251,12 @@ msgstr "ธุรกรรมใบแจ้งหนี้ขาย" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Invoice Trends" msgstr "แนวโน้มใบแจ้งหนี้ขาย" @@ -43619,7 +44288,7 @@ msgstr "โหมดใบแจ้งหนี้ขายถูกเปิด msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "ใบแจ้งหนี้ขาย {0} ถูกส่งแล้ว" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:587 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:588 msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order" msgstr "ใบแจ้งหนี้ขาย {0} ต้องถูกลบก่อนที่จะยกเลิกคำสั่งขายนี้" @@ -43628,15 +44297,15 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ขาย {0} ต้องถูกลบ msgid "Sales Monthly History" msgstr "ประวัติการขายรายเดือน" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:150 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:153 msgid "Sales Opportunities by Campaign" msgstr "โอกาสการขายตามแคมเปญ" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:152 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:155 msgid "Sales Opportunities by Medium" msgstr "โอกาสการขายตามสื่อ" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:148 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:151 msgid "Sales Opportunities by Source" msgstr "โอกาสการขายตามแหล่งที่มา" @@ -43654,6 +44323,8 @@ msgstr "โอกาสการขายตามแหล่งที่มา #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Sales #. Order' +#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Sub +#. Assembly Item' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Project' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' @@ -43666,12 +44337,13 @@ msgstr "โอกาสการขายตามแหล่งที่มา #. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:278 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:276 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:237 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:277 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:238 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/controllers/selling_controller.py:494 @@ -43684,6 +44356,7 @@ msgstr "โอกาสการขายตามแหล่งที่มา #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155 @@ -43712,15 +44385,19 @@ msgstr "โอกาสการขายตามแหล่งที่มา #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:30 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74 #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Sales Order" msgstr "คำสั่งขาย" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Order Analysis" msgstr "การวิเคราะห์คำสั่งขาย" @@ -43738,6 +44415,8 @@ msgstr "วันที่คำสั่งขาย" #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item #. Reference' +#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Sub +#. Assembly Item' #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Work Order' #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Delivery Schedule #. Item' @@ -43756,6 +44435,7 @@ msgstr "วันที่คำสั่งขาย" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:336 @@ -43795,8 +44475,10 @@ msgstr "สถานะคำสั่งขาย" #. Name of a report #. Label of a chart in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Order Trends" msgstr "แนวโน้มคำสั่งขาย" @@ -43804,7 +44486,7 @@ msgstr "แนวโน้มคำสั่งขาย" msgid "Sales Order required for Item {0}" msgstr "ต้องการคำสั่งขายสำหรับรายการ {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:352 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:353 msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "คำสั่งขาย {0} มีอยู่แล้วสำหรับคำสั่งซื้อของลูกค้า {1} หากต้องการอนุญาตคำสั่งขายหลายรายการ ให้เปิดใช้งาน {2} ใน {3}" @@ -43866,6 +44548,7 @@ msgstr "คำสั่งขายที่จะส่งมอบ" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a DocType #. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json @@ -43886,6 +44569,7 @@ msgstr "คำสั่งขายที่จะส่งมอบ" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Partner" msgstr "พันธมิตรการขาย" @@ -43916,7 +44600,9 @@ msgid "Sales Partner Target" msgstr "เป้าหมายพันธมิตรการขาย" #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group" msgstr "ความแตกต่างของเป้าหมายพันธมิตรการขายตามกลุ่มสินค้า" @@ -43939,16 +44625,21 @@ msgstr "ประเภทพันธมิตรการขาย" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Partners Commission" msgstr "ค่าคอมมิชชั่นพันธมิตรการขาย" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Sales Payment Summary" msgstr "สรุปการชำระเงินการขาย" @@ -43966,6 +44657,7 @@ msgstr "สรุปการชำระเงินการขาย" #. Label of the sales_person (Link) field in DocType 'Sales Team' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137 @@ -43987,6 +44679,7 @@ msgstr "สรุปการชำระเงินการขาย" #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:116 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Person" msgstr "พนักงานขาย" @@ -44006,8 +44699,10 @@ msgstr "ชื่อพนักงานขาย" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group" msgstr "ความแปรปรวนเป้าหมายพนักงานขายตามกลุ่มรายการ" @@ -44019,23 +44714,28 @@ msgstr "เป้าหมายพนักงานขาย" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Person-wise Transaction Summary" msgstr "สรุปธุรกรรมตามพนักงานขาย" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:47 +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:50 +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Sales Pipeline" msgstr "กระบวนการขาย" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Sales Pipeline Analytics" msgstr "การวิเคราะห์กระบวนการขาย" -#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:154 +#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:157 msgid "Sales Pipeline by Stage" msgstr "กระบวนการขายตามขั้นตอน" @@ -44044,7 +44744,10 @@ msgid "Sales Price List" msgstr "รายการราคาขาย" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Sales Register" msgstr "ทะเบียนการขาย" @@ -44060,11 +44763,12 @@ msgstr "การคืนสินค้า" #. Label of the sales_stage (Link) field in DocType 'Opportunity' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69 -#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json +#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Sales Stage" msgstr "ขั้นตอนการขาย" @@ -44073,8 +44777,10 @@ msgid "Sales Summary" msgstr "สรุปการขาย" #. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:133 +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Sales Tax Template" msgstr "แม่แบบภาษีการขาย" @@ -44197,7 +44903,7 @@ msgstr "การรวมกันของรายการและคลั msgid "Same item cannot be entered multiple times." msgstr "ไม่สามารถป้อนรายการเดียวกันหลายครั้งได้" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:112 msgid "Same supplier has been entered multiple times" msgstr "ผู้จัดจำหน่ายเดียวกันถูกป้อนหลายครั้ง" @@ -44484,7 +45190,7 @@ msgstr "ต้นทุนวัสดุเศษ (สกุลเงินข msgid "Scrap Warehouse" msgstr "โกดังเศษวัสดุ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:384 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:385 msgid "Scrap date cannot be before purchase date" msgstr "วันที่ยกเลิกไม่สามารถเป็นก่อนวันที่ซื้อ" @@ -44886,7 +45592,7 @@ msgstr "เลือกคลังสินค้า" msgid "Select the customer or supplier." msgstr "เลือกลูกค้าหรือผู้จัดจำหน่าย" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:921 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:922 msgid "Select the date" msgstr "เลือกวันที่" @@ -44953,22 +45659,22 @@ msgstr "เอกสารที่เลือกต้องอยู่ใน msgid "Self delivery" msgstr "การจัดส่งด้วยตนเอง" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:633 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 msgid "Sell" msgstr "ขาย" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:168 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:621 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:622 msgid "Sell Asset" msgstr "ขายสินทรัพย์" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:627 msgid "Sell Qty" msgstr "ขายจำนวน" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:643 msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity" msgstr "จำนวนการขายไม่สามารถเกินจำนวนสินทรัพย์" @@ -44976,7 +45682,7 @@ msgstr "จำนวนการขายไม่สามารถเกิน msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)." msgstr "จำนวนการขายไม่สามารถเกินจำนวนสินทรัพย์ได้ สินทรัพย์ {0} มีเพียง {1} รายการเท่านั้น" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:639 msgid "Sell quantity must be greater than zero" msgstr "จำนวนขายต้องมากกว่าศูนย์" @@ -44985,6 +45691,7 @@ msgstr "จำนวนขายต้องมากกว่าศูนย์ #. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' #. Group in Subscription's connections +#. Label of a Desktop Icon #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order' #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace @@ -44992,16 +45699,19 @@ msgstr "จำนวนขายต้องมากกว่าศูนย์ #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Terms and Conditions' #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Item Price' #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Price List' +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json +#: erpnext/desktop_icon/selling.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Selling" msgstr "การขาย" @@ -45021,10 +45731,12 @@ msgstr "อัตราการขาย" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222 +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Selling Settings" msgstr "การตั้งค่าการขาย" @@ -45199,6 +45911,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขชุ #. Supplied Item' #. Label of the serial_no (Link) field in DocType 'Warranty Claim' #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -45218,7 +45931,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขชุ #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:159 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -45237,6 +45950,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขชุ #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No" msgstr "หมายเลขซีเรียล" @@ -45260,8 +45974,10 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล ไม่ระบุจำ #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No Ledger" msgstr "เลขที่ซีเรียล หนังสือใหญ่" @@ -45269,7 +45985,7 @@ msgstr "เลขที่ซีเรียล หนังสือใหญ msgid "Serial No Range" msgstr "หมายเลขประจำเครื่อง ช่วง" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2538 msgid "Serial No Reserved" msgstr "หมายเลขซีเรียลสงวนไว้" @@ -45286,15 +46002,19 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล สัญญาบริก #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No Status" msgstr "หมายเลขซีเรียล สถานะ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No Warranty Expiry" msgstr "หมายเลขซีเรียล การหมดอายุการรับประกัน" @@ -45315,12 +46035,14 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้หมายเลขซีเรี #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "หมายเลขซีเรียลและการตรวจสอบย้อนกลับของชุดการผลิต" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1114 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "หมายเลขซีเรียลเป็นข้อบังคับ" @@ -45349,11 +46071,11 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่ได้เป msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่พบ" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3278 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่พบ" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:358 msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ได้ถูกส่งมอบแล้ว คุณไม่สามารถใช้งานอีกครั้งในรายการการผลิต / การบรรจุใหม่" @@ -45365,7 +46087,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ได้ถูกเพ msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ได้รับการกำหนดให้กับลูกค้า {1}แล้ว สามารถคืนได้เฉพาะกับลูกค้า {1}เท่านั้น" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:430 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่พบใน {1} {2}ดังนั้นคุณไม่สามารถคืนสินค้าตามหมายเลข {1} {2}ได้" @@ -45389,7 +46111,7 @@ msgstr "หมายเลขเครื่อง: {0} ได้ถูกทำ #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:159 msgid "Serial Nos" msgstr "หมายเลขประจำเครื่อง" @@ -45403,7 +46125,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขล็ msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "หมายเลขประจำเครื่องและชุดการผลิต" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1801 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1824 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "หมายเลขซีเรียลถูกสร้างขึ้นสำเร็จ" @@ -45411,7 +46133,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียลถูกสร้างขึ msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "หมายเลขซีเรียลถูกสำรองไว้ในรายการสำรองสินค้า คุณจำเป็นต้องยกเลิกการสำรองก่อนดำเนินการต่อ" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:364 msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "หมายเลขเครื่อง {0} ได้จัดส่งแล้ว คุณไม่สามารถใช้งานหมายเลขเหล่านี้ได้อีกในรายการการผลิต/การบรรจุใหม่" @@ -45460,6 +46182,7 @@ msgstr "ซีเรียล และ ชุด" #. DocType 'Stock Settings' #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -45482,14 +46205,15 @@ msgstr "ซีเรียล และ ชุด" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "บันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุด" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2023 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2046 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "สร้างชุดบันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุดแล้ว" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2095 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2118 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "อัปเดตบันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุด" @@ -45611,7 +46335,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียลไม่พร้อมใช #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -45748,7 +46472,7 @@ msgid "Service Item {0} is disabled." msgstr "รายการบริการ {0} ถูกปิดใช้งาน" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:67 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:183 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:165 msgid "Service Item {0} must be a non-stock item." msgstr "รายการบริการ {0} ต้องเป็นรายการที่ไม่มีในสต็อก" @@ -45768,9 +46492,11 @@ msgstr "รายการบริการ" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Support Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Service Level Agreement" msgstr "ข้อตกลงระดับการให้บริการ" @@ -46118,15 +46844,15 @@ msgstr "ตั้งค่าสถานะด้วยตนเอง" msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." msgstr "ตั้งค่านี้หากลูกค้าเป็นบริษัทการบริหารสาธารณะ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:897 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:900 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "ตั้งค่า {0} ในหมวดหมู่สินทรัพย์ {1} สำหรับบริษัท {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1230 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1235 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" msgstr "ตั้งค่า {0} ในหมวดหมู่สินทรัพย์ {1} หรือบริษัท {2}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1232 msgid "Set {0} in company {1}" msgstr "ตั้งค่า {0} ในบริษัท {1}" @@ -46193,7 +46919,7 @@ msgstr "การตั้งค่าบัญชีเป็นบัญชี msgid "Setting up company" msgstr "กำลังตั้งค่าบริษัท" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1191 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1464 msgid "Setting {0} is required" msgstr "การตั้งค่า {0} เป็นสิ่งจำเป็น" @@ -46223,32 +46949,42 @@ msgstr "ตั้งค่าองค์กรของคุณ" #. Label of the share_balance (Table) field in DocType 'Shareholder' #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:21 #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Share Balance" msgstr "แชร์ยอดคงเหลือ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:27 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Share Ledger" msgstr "แชร์บัญชีแยกประเภท" #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/desktop_icon/share_management.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Share Management" msgstr "การจัดการหุ้น" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Share Transfer" msgstr "แชร์การโอน" @@ -46265,12 +47001,14 @@ msgstr "ประเภทการแชร์" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.js:16 #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:57 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:16 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json msgid "Shareholder" msgstr "ผู้ถือหุ้น" @@ -46434,6 +47172,7 @@ msgstr "เขตการขนส่ง" #. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -46446,6 +47185,7 @@ msgstr "เขตการขนส่ง" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Shipping Rule" msgstr "กฎการขนส่ง" @@ -46854,11 +47594,15 @@ msgstr "สูตร Python ง่าย ๆ ที่ใช้กับฟิ msgid "Simultaneous" msgstr "พร้อมกัน" +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:183 +msgid "Since there are active depreciable assets under this category, the following accounts are required.

    " +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:688 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "เนื่องจากมีการสูญเสียกระบวนการ {0} หน่วยสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {1} คุณควรลดปริมาณลง {0} หน่วยสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {1} ในตารางรายการ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:318 msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." msgstr "เนื่องจากคุณได้เปิดใช้งาน 'ติดตามสินค้าครึ่งสำเร็จรูป' แล้ว อย่างน้อยหนึ่งกระบวนการจะต้องมีการเลือก 'Is Final Finished Good' สำหรับการตั้งค่านี้ ให้ตั้งค่า FG / Semi FG Item เป็น {0} สำหรับกระบวนการนั้น" @@ -47034,6 +47778,7 @@ msgstr "ประเภทต้นทาง" #. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Item' #. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation' +#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Item' #. Label of the s_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -47049,6 +47794,7 @@ msgstr "ประเภทต้นทาง" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:564 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:227 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:716 @@ -47132,7 +47878,7 @@ msgstr "ระบุเงื่อนไขในการคำนวณจำ msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}" msgstr "การใช้จ่ายสำหรับบัญชี {0} ({1}) ระหว่างวันที่ {2} ถึง {3} ได้เกินงบประมาณที่จัดสรรใหม่แล้ว ใช้จ่าย: {4}งบประมาณ: {5}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:683 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:183 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114 @@ -47140,7 +47886,7 @@ msgid "Split" msgstr "แยก" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:666 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:667 msgid "Split Asset" msgstr "แยกสินทรัพย์" @@ -47163,11 +47909,11 @@ msgstr "แยกจาก" msgid "Split Issue" msgstr "แยกปัญหา" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:672 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:673 msgid "Split Qty" msgstr "แยกปริมาณ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1369 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1384 msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity" msgstr "ปริมาณที่แยกต้องน้อยกว่าปริมาณสินทรัพย์" @@ -47351,11 +48097,11 @@ msgstr "วันที่เริ่มต้นของรอบบิลป msgid "Start date should be less than end date for Item {0}" msgstr "วันที่เริ่มต้นควรน้อยกว่าวันที่สิ้นสุดสำหรับรายการ {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:37 +#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39 msgid "Start date should be less than end date for task {0}" msgstr "วันที่เริ่มต้นควรน้อยกว่าวันที่สิ้นสุดสำหรับงาน {0}" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:44 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:46 msgid "Started a background job to create {1} {0}. {2}" msgstr "เริ่มงานพื้นหลังเพื่อสร้าง {1} {0}. {2}" @@ -47398,7 +48144,7 @@ msgstr "ภาพประกอบสถานะ" msgid "Status and Reference" msgstr "สถานะและอ้างอิง" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:713 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "สถานะต้องเป็น ยกเลิก หรือ เสร็จสมบูรณ์" @@ -47416,17 +48162,21 @@ msgid "Statutory info and other general information about your Supplier" msgstr "ข้อมูลตามกฎหมายและข้อมูลทั่วไปอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้จัดหาของคุณ" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' +#. Label of a Desktop Icon #. Group in Incoterm's connections #. Label of a Card Break in the Home Workspace #. Name of a Workspace +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:57 +#: erpnext/desktop_icon/stock.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14 #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock" msgstr "สต็อก" @@ -47449,17 +48199,21 @@ msgstr "บัญชีปรับสต็อก" #. Closing Balance' #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Ageing" msgstr "การเก็บรักษาสินค้าคงคลัง" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Analytics" msgstr "การวิเคราะห์หุ้น" @@ -47480,12 +48234,14 @@ msgstr "มีสินค้าในสต็อก" #. Label of the stock_balance (Button) field in DocType 'Quotation Item' #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:90 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Balance" msgstr "ยอดคงเหลือในสต็อก" @@ -47552,6 +48308,7 @@ msgstr "รายการสต็อกถูกสร้างขึ้นแ #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json @@ -47561,6 +48318,9 @@ msgstr "รายการสต็อกถูกสร้างขึ้นแ #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Stock Entry" msgstr "รายการสต็อก" @@ -47591,7 +48351,7 @@ msgstr "รายการสินค้าเข้า" msgid "Stock Entry Type" msgstr "ประเภทของรายการสต็อก" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1437 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1436 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "รายการสต็อกถูกสร้างขึ้นแล้วสำหรับรายการเลือกนี้" @@ -47599,7 +48359,7 @@ msgstr "รายการสต็อกถูกสร้างขึ้นแ msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "สร้างรายการสต็อก {0} แล้ว" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1496 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1497 msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "รายการสต็อก {0} ถูกสร้างขึ้นแล้ว" @@ -47631,6 +48391,7 @@ msgstr "รายการสต็อก" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:67 #: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:37 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:100 @@ -47638,6 +48399,7 @@ msgstr "รายการสต็อก" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:35 +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Ledger" msgstr "บัญชีแยกประเภทสต็อก" @@ -47742,9 +48504,11 @@ msgstr "การวางแผนสต็อก" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:110 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Projected Qty" msgstr "ปริมาณสต็อกที่คาดการณ์" @@ -47753,8 +48517,8 @@ msgstr "ปริมาณสต็อกที่คาดการณ์" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item' -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:251 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:303 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:252 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:304 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json @@ -47789,10 +48553,12 @@ msgstr "ได้รับสินค้าแล้วแต่ยังไม #. Name of a DocType #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Reconciliation" msgstr "การกระทบยอดสต็อก" @@ -47811,7 +48577,10 @@ msgid "Stock Reports" msgstr "รายงานสต็อก" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Reposting Settings" msgstr "การตั้งค่าโพสต์สต็อกใหม่" @@ -47862,13 +48631,13 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "ยกเลิกรายการจองสต็อกแล้ว" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2112 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2248 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2114 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "สร้างรายการจองสต็อกแล้ว" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:412 msgid "Stock Reservation Entries created" msgstr "รายการสำรองสินค้าที่สร้างขึ้น" @@ -47927,12 +48696,15 @@ msgstr "ปริมาณสต็อกที่จอง (ในหน่ว #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Settings" msgstr "การตั้งค่าสต็อก" @@ -48003,8 +48775,8 @@ msgstr "การตั้งค่าธุรกรรมสต็อก" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:253 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:254 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -48342,9 +49114,11 @@ msgstr "คำสั่งจ้างช่วง" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontract Order Summary" msgstr "สรุปคำสั่งจ้างช่วง" @@ -48396,25 +49170,31 @@ msgstr "ปริมาณที่จ้างช่วง" msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred" msgstr "วัตถุดิบที่จ้างช่วงที่จะถูกโอน" +#. Label of a Desktop Icon #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the subcontracting_section (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan Sub Assembly Item' #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' #. Name of a Workspace +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/subcontracting.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10 #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting" msgstr "การจ้างช่วง" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting BOM" msgstr "BOM การจ้างช่วง" @@ -48430,11 +49210,13 @@ msgstr "ปัจจัยการแปลงการจ้างช่วง #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:132 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:158 #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting Delivery" msgstr "การจ้างช่วงงาน" @@ -48508,6 +49290,7 @@ msgstr "การจ้างช่วงงานภายใน" #. Receipt Item' #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:399 #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json @@ -48517,6 +49300,7 @@ msgstr "การจ้างช่วงงานภายใน" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:140 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting Order" msgstr "คำสั่งจ้างช่วง" @@ -48546,7 +49330,7 @@ msgstr "รายการบริการคำสั่งจ้างช่ msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "รายการที่จัดหาสำหรับคำสั่งจ้างช่วง" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:930 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "คำสั่งจ้างช่วง {0} ถูกสร้างขึ้นแล้ว" @@ -48578,6 +49362,7 @@ msgstr "คำสั่งซื้อการจ้างช่วง" #. Inspection' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json @@ -48586,6 +49371,7 @@ msgstr "คำสั่งซื้อการจ้างช่วง" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:643 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "ใบรับจ้างช่วง" @@ -48628,8 +49414,8 @@ msgstr "การตั้งค่าการจ้างช่วง" msgid "Subdivision" msgstr "การแบ่งย่อย" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:912 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1047 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:926 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1054 msgid "Submit Action Failed" msgstr "การส่งล้มเหลว" @@ -48653,10 +49439,12 @@ msgstr "ส่งรายการวารสาร" msgid "Submit this Work Order for further processing." msgstr "ส่งคำสั่งงานนี้เพื่อดำเนินการต่อ" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:296 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:297 msgid "Submit your Quotation" msgstr "ส่งใบเสนอราคาของคุณ" +#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Journal +#. Entry' #. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Process Subscription' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -48666,6 +49454,10 @@ msgstr "ส่งใบเสนอราคาของคุณ" #. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Desktop Icon +#. Title of a Workspace Sidebar +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26 @@ -48674,9 +49466,11 @@ msgstr "ส่งใบเสนอราคาของคุณ" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16 +#: erpnext/desktop_icon/subscription.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:34 +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Subscription" msgstr "การสมัครสมาชิก" @@ -48711,8 +49505,10 @@ msgstr "ระยะเวลาการสมัครสมาชิก" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Subscription Plan" msgstr "แผนการสมัครสมาชิก" @@ -48732,8 +49528,6 @@ msgstr "แผนการสมัครสมาชิก" msgid "Subscription Price Based On" msgstr "ราคาการสมัครสมาชิกขึ้นอยู่กับ" -#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Journal -#. Entry' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment #. Entry' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment @@ -48742,7 +49536,6 @@ msgstr "ราคาการสมัครสมาชิกขึ้นอย #. Invoice' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -48752,8 +49545,11 @@ msgstr "ส่วนการสมัครสมาชิก" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Subscription Settings" msgstr "การตั้งค่าการสมัครสมาชิก" @@ -48933,6 +49729,7 @@ msgstr "จำนวนที่จัดหา" #. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment' #. Label of the delivery_supplier (Link) field in DocType 'Shipment' #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:112 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -48944,9 +49741,9 @@ msgstr "จำนวนที่จัดหา" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:184 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:170 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:171 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -48993,6 +49790,9 @@ msgstr "จำนวนที่จัดหา" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524 #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json msgid "Supplier" msgstr "ผู้จัดจำหน่าย" @@ -49026,7 +49826,9 @@ msgid "Supplier Address Details" msgstr "รายละเอียดที่อยู่ของผู้จัดจำหน่าย" #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Addresses And Contacts" msgstr "ที่อยู่และข้อมูลติดต่อของผู้จัดจำหน่าย" @@ -49065,6 +49867,7 @@ msgstr "รายละเอียดผู้จัดจำหน่าย" #. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Import Supplier #. Invoice' #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -49074,9 +49877,9 @@ msgstr "รายละเอียดผู้จัดจำหน่าย" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1261 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:180 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:185 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:55 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:499 @@ -49088,6 +49891,7 @@ msgstr "รายละเอียดผู้จัดจำหน่าย" #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26 #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:70 #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Group" msgstr "กลุ่มผู้จัดจำหน่าย" @@ -49121,22 +49925,18 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่าย" msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "วันที่ใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่าย" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1750 -msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" -msgstr "วันที่ใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่ายต้องไม่มากกว่าวันที่โพสต์" - #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:791 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:789 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "หมายเลขใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่าย" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1777 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1773 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" msgstr "หมายเลขใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่ายมีอยู่ในใบแจ้งหนี้ซื้อ {0}" @@ -49155,6 +49955,11 @@ msgstr "รายการผู้จัดจำหน่าย" msgid "Supplier Lead Time (days)" msgstr "เวลานำของผู้จัดจำหน่าย (วัน)" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +msgid "Supplier Ledger" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json @@ -49176,8 +49981,8 @@ msgstr "สรุปบัญชีแยกประเภทผู้จัด #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1178 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:190 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:176 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:191 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:35 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:73 #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -49256,26 +50061,30 @@ msgstr "ผู้ติดต่อหลักของผู้จัดจำ #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:544 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:234 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:235 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:60 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:256 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:81 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:208 +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Quotation" msgstr "ใบเสนอราคาผู้จัดจำหน่าย" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:154 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Quotation Comparison" msgstr "การเปรียบเทียบใบเสนอราคาผู้จัดจำหน่าย" @@ -49287,7 +50096,7 @@ msgstr "การเปรียบเทียบใบเสนอราคา msgid "Supplier Quotation Item" msgstr "รายการใบเสนอราคาผู้จัดจำหน่าย" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:482 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:485 msgid "Supplier Quotation {0} Created" msgstr "สร้างใบเสนอราคาผู้จัดจำหน่าย {0} แล้ว" @@ -49307,15 +50116,19 @@ msgstr "คะแนนผู้จัดจำหน่าย" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Scorecard" msgstr "การ์ดคะแนนผู้จัดจำหน่าย" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Scorecard Criteria" msgstr "เกณฑ์การ์ดคะแนนผู้จัดจำหน่าย" @@ -49346,15 +50159,19 @@ msgstr "การตั้งค่าการ์ดคะแนนผู้จ #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Scorecard Standing" msgstr "สถานะการ์ดคะแนนผู้จัดจำหน่าย" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier Scorecard Variable" msgstr "ตัวแปรการ์ดคะแนนผู้จัดจำหน่าย" @@ -49395,7 +50212,7 @@ msgstr "หมายเลขผู้จัดจำหน่ายที่ก msgid "Supplier of Goods or Services." msgstr "ผู้จัดจำหน่ายสินค้าและบริการ" -#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:187 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:188 msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "ไม่พบผู้จัดจำหน่าย {0} ใน {1}" @@ -49405,8 +50222,10 @@ msgstr "ผู้จัดจำหน่าย" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" msgstr "การวิเคราะห์การขายตามผู้จัดจำหน่าย" @@ -49425,11 +50244,15 @@ msgstr "อุปกรณ์ที่อยู่ภายใต้ข้อก msgid "Supply" msgstr "การจัดหา" +#. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace +#. Title of a Workspace Sidebar +#: erpnext/desktop_icon/support.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:23 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:24 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:298 #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Support" msgstr "การสนับสนุน" @@ -49450,8 +50273,10 @@ msgstr "แหล่งค้นหาการสนับสนุน" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Support Settings" msgstr "การตั้งค่าการสนับสนุน" @@ -49535,7 +50360,9 @@ msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount " msgstr "ระบบจะแจ้งให้ทราบเพื่อเพิ่มหรือลดปริมาณหรือจำนวน " #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "TDS Computation Summary" msgstr "สรุปการคำนวณ TDS" @@ -49571,23 +50398,23 @@ msgstr "เป้าหมาย ({})" msgid "Target Asset" msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:209 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} ไม่สามารถยกเลิกได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:207 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} ไม่สามารถส่งได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:203 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} ไม่สามารถ {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:213 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} ไม่เป็นของบริษัท {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:192 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} จำเป็นต้องเป็นสินทรัพย์แบบผสม" @@ -49633,7 +50460,7 @@ msgstr "เป้าหมายอัตราขาเข้า" msgid "Target Item Code" msgstr "รหัสสินค้าเป้าหมาย" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:183 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" msgstr "รายการเป้าหมาย {0} ต้องเป็นรายการสินทรัพย์ถาวร" @@ -49890,6 +50717,7 @@ msgstr "การแยกภาษี" #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Item Tax' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/custom/address.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -49909,6 +50737,7 @@ msgstr "การแยกภาษี" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Category" msgstr "หมวดหมู่ภาษี" @@ -49943,8 +50772,8 @@ msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภา #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:141 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:191 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:214 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75 @@ -50006,8 +50835,10 @@ msgstr "ข้อพิพาททางภาษี" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Rule" msgstr "กฎภาษี" @@ -50021,11 +50852,16 @@ msgstr "ข้อขัดแย้งของกฎภาษีกับ {0}" msgid "Tax Settings" msgstr "การตั้งค่าภาษี" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json +msgid "Tax Template" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:83 msgid "Tax Template is mandatory." msgstr "แบบฟอร์มภาษีเป็นสิ่งที่ต้องใช้" -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:294 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:295 msgid "Tax Total" msgstr "ภาษีรวม" @@ -50034,6 +50870,12 @@ msgstr "ภาษีรวม" msgid "Tax Type" msgstr "ประเภทภาษี" +#. Label of the tax_withholding_tab (Tab Break) field in DocType 'Journal +#. Entry' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json +msgid "Tax Withholding" +msgstr "ภาษีหัก ณ ที่จ่าย" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgid "Tax Withholding Account" @@ -50055,6 +50897,7 @@ msgstr "บัญชีหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Lower #. Deduction Certificate' #. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Customer' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json @@ -50065,11 +50908,14 @@ msgstr "บัญชีหักภาษี ณ ที่จ่าย" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Withholding Category" msgstr "ประเภทการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Withholding Details" msgstr "รายละเอียดการหักภาษี ณ ที่จ่าย" @@ -50088,8 +50934,6 @@ msgstr "รายละเอียดการหักภาษี ณ ที msgid "Tax Withholding Entries" msgstr "รายการหักภาษี ณ ที่จ่าย" -#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType -#. 'Journal Entry' #. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType #. 'Payment Entry' #. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType @@ -50097,7 +50941,6 @@ msgstr "รายการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType #. 'Sales Invoice' #. Name of a DocType -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -50117,6 +50960,7 @@ msgstr "รายการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Rate' #. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Customer' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -50126,6 +50970,7 @@ msgstr "รายการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Tax Withholding Group" msgstr "กลุ่มการหักภาษี ณ ที่จ่าย" @@ -50192,9 +51037,11 @@ msgstr "ประเภทเอกสารที่ต้องเสียภ #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription' +#. Label of a Desktop Icon #. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Group' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item' +#. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -50202,9 +51049,10 @@ msgstr "ประเภทเอกสารที่ต้องเสียภ #: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42 +#: erpnext/desktop_icon/taxes.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Taxes" msgstr "ภาษี" @@ -50480,7 +51328,9 @@ msgid "Terms & Conditions" msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไข" #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Supplier Quotation' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Terms Template" msgstr "แม่แบบเงื่อนไข" @@ -50509,6 +51359,7 @@ msgstr "แม่แบบเงื่อนไข" #. Name of a DocType #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Terms and Conditions' #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Purchase Receipt' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json @@ -50524,6 +51375,7 @@ msgstr "แม่แบบเงื่อนไข" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json +#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json msgid "Terms and Conditions" msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไข" @@ -50589,6 +51441,7 @@ msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขแม่แบ #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #. Label of the territory (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json @@ -50600,12 +51453,12 @@ msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขแม่แบ #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 -#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171 +#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:436 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:208 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:252 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:209 #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json @@ -50641,6 +51494,7 @@ msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขแม่แบ #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Territory" msgstr "เขตแดน" @@ -50661,8 +51515,10 @@ msgstr "ชื่อเขตแดน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Territory Target Variance Based On Item Group" msgstr "ความแปรปรวนเป้าหมายเขตแดนตามกลุ่มรายการ" @@ -50692,7 +51548,7 @@ msgstr "ข้อความที่แสดงในงบการเงิ msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." msgstr "ช่อง 'หมายเลขชุดที่' ต้องไม่ว่างเปล่าหรือมีค่าต่ำกว่า 1" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:398 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:399 msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." msgstr "การเข้าถึงเพื่อขอใบเสนอราคาจากพอร์ทัลถูกปิดใช้งาน หากต้องการให้เข้าถึงได้ กรุณาเปิดใช้งานในตั้งค่าพอร์ทัล" @@ -50717,7 +51573,7 @@ msgstr "บริษัท {0} ของการคาดการณ์ยอ msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement" msgstr "ประเภทเอกสาร {0} ต้องมีฟิลด์สถานะเพื่อกำหนดค่าข้อตกลงระดับการให้บริการ" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:335 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:337 msgid "The Excluded Fee is bigger than the Deposit it is deducted from." msgstr "ค่าธรรมเนียมที่ถูกหักออกมีมูลค่ามากกว่าเงินมัดจำที่ถูกหักออกไป" @@ -50733,7 +51589,7 @@ msgstr "รายการ GL จะถูกยกเลิกในเบื msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "โปรแกรมสะสมคะแนนไม่สามารถใช้ได้กับบริษัทที่เลือก" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:981 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "คำขอชำระเงิน {0} ได้รับการชำระเงินแล้ว ไม่สามารถดำเนินการชำระเงินซ้ำได้" @@ -50757,7 +51613,7 @@ msgstr "พนักงานขายเชื่อมโยงกับ {0}" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "หมายเลขซีเรียลที่แถว #{0}: {1} ไม่มีในคลังสินค้า {2}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2535 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ถูกสงวนไว้สำหรับ {1} {2} และไม่สามารถใช้กับธุรกรรมอื่นใดได้" @@ -50775,7 +51631,7 @@ msgstr "การบันทึกสินค้าคงคลังประ msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "บัญชีหลักภายใต้หนี้สินหรือส่วนของเจ้าของ ซึ่งจะมีการบันทึกกำไร/ขาดทุน" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:876 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "จำนวนเงินที่จัดสรรมีมากกว่าจำนวนคงเหลือของคำขอชำระเงิน {0}" @@ -50787,7 +51643,7 @@ msgstr "จำนวนเงินของ {0} ที่กำหนดไว msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "ชุดการผลิต {0} ได้ถูกจองไว้แล้วใน {1} {2}ดังนั้น ไม่สามารถดำเนินการกับ {3} {4}ซึ่งถูกสร้างขึ้นตาม {5} {6}ได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1302 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1303 msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}." msgstr "ปริมาณที่ดำเนินการเสร็จสิ้น {0} ของการดำเนินการ {1} ไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่ดำเนินการเสร็จสิ้น {2} ของการดำเนินการก่อนหน้า {3}" @@ -50832,6 +51688,10 @@ msgstr "ฟิลด์ {0} ในแถว {1} ไม่ได้ตั้ง msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank" msgstr "ฟิลด์จากผู้ถือหุ้นและถึงผู้ถือหุ้นต้องไม่ว่างเปล่า" +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40 +msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:240 msgid "The folio numbers are not matching" msgstr "หมายเลขโฟลิโอไม่ตรงกัน" @@ -50844,7 +51704,7 @@ msgstr "รายการต่อไปนี้ที่มีข้อกำ msgid "The following Purchase Invoices are not submitted:" msgstr "ใบแจ้งหนี้การซื้อต่อไปนี้ไม่ได้ถูกส่ง:" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:344 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:345 msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "สินทรัพย์ต่อไปนี้ล้มเหลวในการโพสต์รายการค่าเสื่อมราคาโดยอัตโนมัติ: {0}" @@ -50885,7 +51745,7 @@ msgstr "น้ำหนักรวมของแพ็คเกจ โดย msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "วันหยุดใน {0} ไม่อยู่ระหว่างวันที่เริ่มต้นและวันที่สิ้นสุด" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1229 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1246 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "รายการ {item} ไม่ได้ถูกทำเครื่องหมายเป็นรายการ {type_of} คุณสามารถเปิดใช้งานเป็นรายการ {type_of} ได้จากมาสเตอร์รายการ" @@ -50893,15 +51753,15 @@ msgstr "รายการ {item} ไม่ได้ถูกทำเครื msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "รายการ {0} และ {1} มีอยู่ใน {2} ต่อไปนี้:" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1222 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1239 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "รายการ {items} ไม่ได้ถูกทำเครื่องหมายเป็นรายการ {type_of} คุณสามารถเปิดใช้งานเป็นรายการ {type_of} ได้จากมาสเตอร์รายการของพวกเขา" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:549 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:550 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete." msgstr "การ์ดงาน {0} อยู่ในสถานะ {1} และคุณไม่สามารถทำให้เสร็จได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:543 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:544 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again." msgstr "การ์ดงาน {0} อยู่ในสถานะ {1} และคุณไม่สามารถเริ่มต้นใหม่ได้" @@ -50999,7 +51859,7 @@ msgstr "บัญชีเปลี่ยนแปลงที่เลือก msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "รายการที่เลือกไม่สามารถมีแบทช์ได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:648 msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.

    Do you want to continue?" msgstr "ปริมาณการขายน้อยกว่าปริมาณสินทรัพย์ทั้งหมด ปริมาณที่เหลือจะถูกแบ่งเป็นสินทรัพย์ใหม่ การกระทำนี้ไม่สามารถยกเลิกได้

    คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่" @@ -51007,8 +51867,8 @@ msgstr "ปริมาณการขายน้อยกว่าปริม msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "ผู้ขายและผู้ซื้อไม่สามารถเป็นคนเดียวกันได้" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:175 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:176 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "ชุดซีเรียลและแบทช์ {0} ไม่ได้เชื่อมโยงกับ {1} {2}" @@ -51106,7 +51966,7 @@ msgstr "คลังสินค้าที่คุณเก็บวัตถ msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "คลังสินค้าที่รายการของคุณจะถูกโอนเมื่อคุณเริ่มการผลิต คลังสินค้ากลุ่มยังสามารถเลือกเป็นคลังสินค้างานระหว่างทำได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:875 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:876 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) ต้องเท่ากับ {2} ({3})" @@ -51126,7 +51986,7 @@ msgstr "สร้าง {0} {1} สำเร็จแล้ว" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgstr "{0} {1} ไม่ตรงกับ {0} {2} ใน {3} {4}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:979 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "{0} {1} ถูกใช้ในการคำนวณต้นทุนการประเมินมูลค่าสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {2}" @@ -51134,7 +51994,7 @@ msgstr "{0} {1} ถูกใช้ในการคำนวณต้นทุ msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc." msgstr "จากนั้นกฎการกำหนดราคาจะถูกกรองออกตามลูกค้า, กลุ่มลูกค้า, พื้นที่, ผู้จัดจำหน่าย, ประเภทผู้จัดจำหน่าย, แคมเปญ, หุ้นส่วนการขาย ฯลฯ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:730 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." msgstr "มีการบำรุงรักษาหรือซ่อมแซมที่กำลังดำเนินการกับสินทรัพย์นี้อยู่ คุณต้องดำเนินการให้เสร็จสิ้นทั้งหมดก่อนที่จะยกเลิกสินทรัพย์นี้" @@ -51146,7 +52006,7 @@ msgstr "มีความไม่สอดคล้องกันระหว msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report" msgstr "มีรายการบัญชีในสมุดบัญชีสำหรับบัญชีนี้ การเปลี่ยน {0} เป็น non-{1} ในระบบจริงจะทำให้รายงาน 'บัญชี {2}' แสดงผลลัพธ์ไม่ถูกต้อง" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:67 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:69 msgid "There are no Failed transactions" msgstr "ไม่มีรายการธุรกรรมที่ล้มเหลว" @@ -51233,11 +52093,11 @@ msgstr "รายการนี้เป็นตัวแปรของ {0} ( msgid "This Month's Summary" msgstr "สรุปเดือนนี้" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:925 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:939 msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "ใบสั่งซื้อใบนี้ได้ถูกมอบหมายให้ผู้รับเหมาช่วงดำเนินการทั้งหมดแล้ว" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2052 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2064 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "ใบสั่งขายนี้ได้รับการว่าจ้างช่วงเต็มจำนวนแล้ว" @@ -51253,7 +52113,7 @@ msgstr "การกระทำนี้จะหยุดการเรีย msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" msgstr "การกระทำนี้จะยกเลิกการเชื่อมโยงบัญชีนี้จากบริการภายนอกที่รวม ERPNext กับบัญชีธนาคารของคุณ ไม่สามารถย้อนกลับได้ คุณแน่ใจหรือไม่?" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:431 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:432 msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category." msgstr "หมวดหมู่สินทรัพย์นี้ถูกทำเครื่องหมายว่าไม่สามารถคิดค่าเสื่อมราคาได้ โปรดปิดใช้งานการคำนวณค่าเสื่อมราคาหรือเลือกหมวดหมู่อื่น" @@ -51386,7 +52246,7 @@ msgstr "สามารถเลือกตัวเลือกนี้เพ msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเมื่อสินทรัพย์ {0} ถูกปรับผ่านการปรับมูลค่าสินทรัพย์ {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:476 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเมื่อสินทรัพย์ {0} ถูกใช้ผ่านการเพิ่มทุนสินทรัพย์ {1}" @@ -51398,11 +52258,11 @@ msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเ msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation." msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเมื่อสินทรัพย์ {0} ถูกคืนค่าเนื่องจากการยกเลิกใบแจ้งหนี้ขาย {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584 +#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:585 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเมื่อสินทรัพย์ {0} ถูกคืนค่าเนื่องจากการยกเลิกการเพิ่มทุนสินทรัพย์ {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:458 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:459 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเมื่อสินทรัพย์ {0} ถูกคืนค่า" @@ -51410,11 +52270,11 @@ msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเ msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเมื่อสินทรัพย์ {0} ถูกคืนผ่านใบแจ้งหนี้ขาย {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:417 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:418 msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเมื่อสินทรัพย์ {0} ถูกทิ้ง" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1504 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1519 msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}." msgstr "กำหนดการนี้ถูกสร้างขึ้นเมื่อสินทรัพย์ {0} ถูก {1} เป็นสินทรัพย์ใหม่ {2}" @@ -51573,7 +52433,7 @@ msgstr "เวลาเป็นนาที" msgid "Time in mins." msgstr "เวลาเป็นนาที" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:854 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:855 msgid "Time logs are required for {0} {1}" msgstr "จำเป็นต้องมีบันทึกเวลาสำหรับ {0} {1}" @@ -51596,19 +52456,23 @@ msgstr "เวลาเกินกำหนดที่ตั้งไว้" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1066 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/templates/pages/projects.html:65 +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Timesheet" msgstr "แบบบันทึกเวลาทำงาน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json +#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json msgid "Timesheet Billing Summary" msgstr "สรุปการเรียกเก็บเงินจากใบลงเวลา" @@ -51631,7 +52495,7 @@ msgstr "Timesheet {0} ไม่สามารถออกใบแจ้งห #. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects #. Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json -#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:572 +#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:581 #: erpnext/templates/pages/projects.html:60 msgid "Timesheets" msgstr "แบบบันทึกเวลาทำงาน" @@ -51930,7 +52794,7 @@ msgstr "เพื่อยกเลิกใบแจ้งหนี้ขาย msgid "To create a Payment Request reference document is required" msgstr "เพื่อสร้างคำขอชำระเงิน จำเป็นต้องมีเอกสารอ้างอิง" -#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:120 msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting," msgstr "เพื่อเปิดใช้งานการบัญชีงานระหว่างทำ" @@ -51979,7 +52843,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset msgstr "เพื่อใช้สมุดการเงินที่แตกต่าง โปรดยกเลิกการเลือก 'รวมสินทรัพย์ FB เริ่มต้น'" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" @@ -52022,6 +52886,7 @@ msgstr "คอลัมน์มากเกินไป ส่งออกร #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:578 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:61 @@ -52033,6 +52898,8 @@ msgstr "คอลัมน์มากเกินไป ส่งออกร #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" @@ -52247,12 +53114,12 @@ msgstr "รวมค่าคอมมิชชั่น" #. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:871 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" msgstr "รวมปริมาณที่เสร็จสิ้น" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:188 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:189 msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" msgstr "จำเป็นต้องมีจำนวนที่เสร็จสิ้นทั้งหมดสำหรับบัตรงาน {0}กรุณาเริ่มและกรอกบัตรงานให้เสร็จสมบูรณ์ก่อนการส่ง" @@ -52486,7 +53353,7 @@ msgstr "รวมคำสั่งซื้อที่พิจารณา" msgid "Total Order Value" msgstr "รวมมูลค่าคำสั่งซื้อ" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:622 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:621 msgid "Total Other Charges" msgstr "รวมค่าธรรมเนียมอื่นๆ" @@ -52529,7 +53396,7 @@ msgstr "จำนวนคำขอชำระเงินรวมต้อง msgid "Total Payments" msgstr "รวมการชำระเงิน" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:723 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "ปริมาณที่เลือกทั้งหมด {0} มากกว่าปริมาณที่สั่ง {1} คุณสามารถตั้งค่าค่าเผื่อการเลือกเกินในการตั้งค่าสต็อก" @@ -52656,8 +53523,8 @@ msgstr "รวมเป้าหมาย" msgid "Total Tasks" msgstr "รวมงาน" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:615 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:262 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263 msgid "Total Tax" msgstr "รวมภาษี" @@ -52821,7 +53688,7 @@ msgstr "เวลาทั้งหมดที่ใช้กับเวิร msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่จัดสรรสำหรับทีมขายควรเป็น 100" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:192 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:193 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "เปอร์เซ็นต์การสนับสนุนรวมควรเท่ากับ 100" @@ -53039,6 +53906,10 @@ msgstr "ข้อมูลธุรกรรม" msgid "Transaction Name" msgstr "ชื่อธุรกรรม" +#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:60 +msgid "Transaction Qty" +msgstr "" + #. Label of the transaction_settings_section (Tab Break) field in DocType #. 'Buying Settings' #. Label of the sales_transactions_settings_section (Section Break) field in @@ -53085,7 +53956,7 @@ msgstr "ธุรกรรมที่มีการหักภาษี ณ msgid "Transaction from which tax is withheld" msgstr "ธุรกรรมที่มีการหักภาษี ณ ที่จ่าย" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:847 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:848 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำธุรกรรมกับคำสั่งงานที่หยุด {0}" @@ -53287,8 +54158,12 @@ msgstr "ต้นไม้ของขั้นตอน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Trial Balance" msgstr "บัญชีแยกประเภท" @@ -53299,8 +54174,10 @@ msgstr "งบทดลอง (แบบง่าย)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Trial Balance for Party" msgstr "งบทดลองสำหรับฝ่าย" @@ -53396,8 +54273,10 @@ msgstr "ประเภทของกิจกรรมสำหรับบั #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json +#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "UAE VAT 201" msgstr "ภาษีมูลค่าเพิ่มของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ 201" @@ -53555,6 +54434,7 @@ msgstr "รายละเอียดการแปลงหน่วย" #. Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Pick List Item' #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json @@ -53568,6 +54448,7 @@ msgstr "รายละเอียดการแปลงหน่วย" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "ปัจจัยการแปลงหน่วย" @@ -53757,8 +54638,10 @@ msgstr "หน่วยวัด" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "หน่วยวัด (UOM)" @@ -53858,7 +54741,11 @@ msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers" msgstr "บัญชีกำไร/ขาดทุนที่ยังไม่รับรู้สำหรับการโอนภายในบริษัท" #. Name of a DocType +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json +#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json +#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Unreconcile Payment" msgstr "ยกเลิกการกระทบยอดการชำระเงิน" @@ -54164,7 +55051,7 @@ msgstr "อัปเดตความถี่ของโครงการ" msgid "Update latest price in all BOMs" msgstr "อัปเดตราคาล่าสุดใน BOM ทั้งหมด" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:471 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:474 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" msgstr "ต้องเปิดใช้งานการอัปเดตสต็อกสำหรับใบแจ้งหนี้ซื้อ {0}" @@ -54394,7 +55281,7 @@ msgstr "ใช้ฟิลด์หมายเลขซีเรียล/แ msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "ใช้อัตราแลกเปลี่ยนตามวันที่ธุรกรรม" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:563 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:564 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "ใช้ชื่อที่แตกต่างจากชื่อโครงการก่อนหน้า" @@ -54430,7 +55317,7 @@ msgstr "ไม่ได้ตั้งค่ารหัสผู้ใช้ส #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry #. Account' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "User Remark" @@ -54605,11 +55492,11 @@ msgstr "ใช้ได้สำหรับประเทศ" msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative" msgstr "ฟิลด์วันที่เริ่มใช้และวันที่ใช้ได้ถึงเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการสะสม" -#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:169 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:170 msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date" msgstr "วันที่ใช้ได้ถึงต้องไม่ก่อนวันที่ทำธุรกรรม" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:158 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:159 msgid "Valid till date cannot be before transaction date" msgstr "วันที่ใช้ได้ถึงต้องไม่ก่อนวันที่ทำธุรกรรม" @@ -54678,7 +55565,7 @@ msgstr "ความถูกต้องและการใช้งาน" msgid "Validity in Days" msgstr "ความถูกต้องในวัน" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:366 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:371 msgid "Validity period of this quotation has ended." msgstr "ระยะเวลาความถูกต้องของใบเสนอราคานี้สิ้นสุดลงแล้ว" @@ -55176,8 +56063,8 @@ msgstr "การตั้งค่าสายเสียง" msgid "Volt-Ampere" msgstr "โวลต์แอมแปร์" -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:162 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:178 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:179 msgid "Voucher" msgstr "ใบสำคัญ" @@ -55246,7 +56133,7 @@ msgstr "อ้างอิงรายละเอียดใบสำคัญ #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:746 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 @@ -55274,7 +56161,7 @@ msgstr "อ้างอิงรายละเอียดใบสำคัญ msgid "Voucher No" msgstr "หมายเลขใบสำคัญ" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1337 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1340 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "หมายเลขใบสำคัญเป็นสิ่งจำเป็น" @@ -55286,7 +56173,7 @@ msgstr "ปริมาณใบสำคัญ" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:740 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:738 msgid "Voucher Subtype" msgstr "ประเภทใบสำคัญย่อย" @@ -55317,11 +56204,11 @@ msgstr "ประเภทใบสำคัญย่อย" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:738 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:736 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165 -#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:157 -#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:173 +#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 +#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:174 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:71 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -55348,7 +56235,7 @@ msgstr "ประเภทใบสำคัญย่อย" msgid "Voucher Type" msgstr "ประเภทใบสำคัญ" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:198 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:200 msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}" msgstr "ใบสำคัญ {0} ถูกจัดสรรเกินโดย {1}" @@ -55472,8 +56359,10 @@ msgstr "ประเภทคลังสินค้า" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Warehouse Wise Stock Balance" msgstr "ยอดคงเหลือสต็อกตามคลังสินค้า" @@ -55671,7 +56560,7 @@ msgstr "คำเตือน: ปริมาณที่ขอวัสดุ msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." msgstr "คำเตือน: ปริมาณเกินปริมาณสูงสุดที่สามารถผลิตได้ ตามปริมาณวัตถุดิบที่ได้รับผ่านคำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า {0}." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:345 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:346 msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}" msgstr "คำเตือน: คำสั่งขาย {0} มีอยู่แล้วสำหรับคำสั่งซื้อของลูกค้า {1}" @@ -55702,10 +56591,12 @@ msgstr "สถานะการรับประกัน / AMC" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Support Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:103 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json +#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Warranty Claim" msgstr "การเรียกร้องการรับประกัน" @@ -56076,6 +56967,7 @@ msgstr "งานที่กำลังดำเนินการ" #. Entry' #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:217 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -56101,6 +56993,7 @@ msgstr "งานที่กำลังดำเนินการ" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:512 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:142 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45 +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Work Order" msgstr "คำสั่งงาน" @@ -56114,8 +57007,10 @@ msgstr "การวิเคราะห์คำสั่งงาน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Work Order Consumed Materials" msgstr "วัสดุที่ใช้ในคำสั่งงาน" @@ -56148,8 +57043,10 @@ msgstr "รายงานสต็อกคำสั่งงาน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Work Order Summary" msgstr "สรุปคำสั่งงาน" @@ -56161,8 +57058,8 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างคำสั่งงานไ msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "ไม่สามารถสร้างคำสั่งงานสำหรับแม่แบบรายการได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2439 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2519 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2448 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2528 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "คำสั่งงานได้ถูก {0}" @@ -56248,6 +57145,7 @@ msgstr "ชั่วโมงทำงาน" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Item #. Lead Time' +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -56263,6 +57161,7 @@ msgstr "ชั่วโมงทำงาน" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:70 +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Workstation" msgstr "สถานีงาน" @@ -56309,12 +57208,14 @@ msgstr "สถานะสถานีงาน" #. Name of a DocType #. Label of the workstation_type (Data) field in DocType 'Workstation Type' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Workstation Type" msgstr "ประเภทสถานีงาน" @@ -56323,7 +57224,7 @@ msgstr "ประเภทสถานีงาน" msgid "Workstation Working Hour" msgstr "ชั่วโมงทำงานสถานีงาน" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:453 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:454 msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}" msgstr "สถานีงานปิดในวันที่ต่อไปนี้ตามรายการวันหยุด: {0}" @@ -56477,6 +57378,7 @@ msgstr "วันที่สิ้นปี" #. Label of the year (Data) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json +#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:9 msgid "Year Name" msgstr "ชื่อปี" @@ -56490,7 +57392,7 @@ msgstr "วันที่เริ่มปี" msgid "Year of Passing" msgstr "ปีที่จบการศึกษา" -#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111 +#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:85 msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company" msgstr "วันที่เริ่มปีหรือวันที่สิ้นปีทับซ้อนกับ {0} เพื่อหลีกเลี่ยงโปรดตั้งค่าบริษัท" @@ -56526,7 +57428,7 @@ msgstr "คุณสามารถเพิ่มใบแจ้งหนี้ msgid "You can also copy-paste this link in your browser" msgstr "คุณยังสามารถคัดลอก-วางลิงก์นี้ในเบราว์เซอร์ของคุณ" -#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:113 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:123 msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "คุณยังสามารถตั้งค่าบัญชี CWIP เริ่มต้นในบริษัท {}" @@ -56534,6 +57436,10 @@ msgstr "คุณยังสามารถตั้งค่าบัญชี msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนบัญชีหลักเป็นบัญชีงบดุลหรือเลือกบัญชีอื่น" +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:186 +msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows:

    " +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "คุณไม่สามารถป้อนใบสำคัญปัจจุบันในคอลัมน์ 'Against Journal Entry' ได้" @@ -56563,11 +57469,11 @@ msgstr "คุณสามารถตั้งค่าเป็นชื่อ msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later." msgstr "คุณสามารถใช้ {0} เพื่อตรวจสอบความถูกต้องกับ {1} ในภายหลังได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1314 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1315 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงใด ๆ กับการ์ดงานได้เนื่องจากคำสั่งงานถูกปิด" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:218 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:219 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "คุณไม่สามารถประมวลผลหมายเลขซีเรียล {0} ได้เนื่องจากถูกใช้ใน SABB {1} แล้ว {2} หากคุณต้องการรับหมายเลขซีเรียลเดียวกันหลายครั้ง ให้เปิดใช้งาน 'อนุญาตให้หมายเลขซีเรียลที่มีอยู่ถูกผลิต/รับอีกครั้ง' ใน {3}" @@ -56607,7 +57513,7 @@ msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขโหนดราก msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." msgstr "คุณไม่สามารถเปิดใช้งานการตั้งค่าทั้งสอง '{0}' และ '{1}' ได้พร้อมกัน" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse." msgstr "คุณไม่สามารถติดตามสินค้าภายนอกได้จาก {0} เนื่องจากสินค้าถูกจัดส่งแล้ว อยู่ในสถานะไม่ใช้งาน หรืออยู่ในคลังสินค้าที่ต่างกัน" @@ -56655,7 +57561,7 @@ msgstr "คุณมีข้อผิดพลาด {} ขณะสร้า msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "คุณได้เลือกรายการจาก {0} {1} แล้ว" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:363 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:364 msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "คุณได้รับเชิญให้ร่วมมือในโครงการ {0}" @@ -56775,6 +57681,10 @@ msgstr "เป็นชื่อเรื่อง" msgid "as a percentage of finished item quantity" msgstr "เป็นเปอร์เซ็นต์ของปริมาณรายการที่เสร็จสมบูรณ์" +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1472 +msgid "as of {0}" +msgstr "" + #: erpnext/www/book_appointment/index.html:43 msgid "at" msgstr "ที่" @@ -57055,7 +57965,7 @@ msgstr "ผ่านการซ่อมแซมสินทรัพย์" msgid "via BOM Update Tool" msgstr "ผ่านเครื่องมืออัปเดต BOM" -#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:111 +#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:121 msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table" msgstr "คุณต้องเลือกบัญชีงานทุนที่กำลังดำเนินการในตารางบัญชี" @@ -57103,7 +58013,7 @@ msgstr "สรุป {0}" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "หมายเลข {0} {1} ถูกใช้แล้วใน {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1638 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "{0} ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน {1}" @@ -57180,14 +58090,14 @@ msgstr "{0} ไม่สามารถใช้เป็นศูนย์ต msgid "{0} cannot be zero" msgstr "{0} ไม่สามารถเป็นศูนย์ได้" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:919 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1035 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1259 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:322 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:915 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1031 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1258 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:323 msgid "{0} created" msgstr "{0} สร้างแล้ว" -#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:31 +#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:33 msgid "{0} creation for the following records will be skipped." msgstr "{0} การสร้างสำหรับบันทึกต่อไปนี้จะถูกข้ามไป" @@ -57195,11 +58105,11 @@ msgstr "{0} การสร้างสำหรับบันทึกต่ msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." msgstr "สกุลเงิน {0} ต้องเหมือนกับสกุลเงินเริ่มต้นของบริษัท โปรดเลือกบัญชีอื่น" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:291 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:295 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} ปัจจุบันมีสถานะ Supplier Scorecard {1} และควรออกคำสั่งซื้อให้กับผู้จัดจำหน่ายนี้ด้วยความระมัดระวัง" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:127 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:128 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} ปัจจุบันมีสถานะ Supplier Scorecard {1} และควรออกคำขอใบเสนอราคาให้กับผู้จัดจำหน่ายนี้ด้วยความระมัดระวัง" @@ -57267,7 +58177,7 @@ msgstr "{0} กำลังทำงานอยู่สำหรับ {1}" msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "{0} ถูกบล็อกดังนั้นธุรกรรมนี้ไม่สามารถดำเนินการต่อได้" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:508 msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset." msgstr "{0} อยู่ในร่าง กรุณาส่งก่อนที่จะสร้างสินทรัพย์" @@ -57288,7 +58198,7 @@ msgstr "{0} เป็นสิ่งจำเป็น อาจไม่มี msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} เป็นสิ่งจำเป็น อาจไม่มีการสร้างระเบียนอัตราแลกเปลี่ยนสำหรับ {1} ถึง {2}" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:234 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:235 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0} ไม่ใช่บัญชีธนาคารของบริษัท" @@ -57348,7 +58258,7 @@ msgstr "{0} ต้องเป็นค่าลบในเอกสารค msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "{0} ไม่อนุญาตให้ทำธุรกรรมกับ {1} โปรดเปลี่ยนบริษัทหรือเพิ่มบริษัทในส่วน 'อนุญาตให้ทำธุรกรรมด้วย' ในระเบียนลูกค้า" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:573 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:574 msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "ไม่พบ {0} สำหรับรายการ {1}" @@ -57368,13 +58278,13 @@ msgstr "ปริมาณ {0} ของรายการ {1} กำลัง msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} หน่วยถูกจองไว้สำหรับรายการ {1} ในคลังสินค้า {2} โปรดยกเลิกการจองเพื่อ {3} การกระทบยอดสต็อก" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1017 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1016 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "{0} หน่วยของรายการ {1} ไม่มีในคลังสินค้าใด ๆ" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1009 -msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." -msgstr "{0} หน่วยของรายการ {1} ถูกเลือกในรายการเลือกอื่น" +msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses. Other Pick Lists exist for this item." +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144 msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction." @@ -57417,7 +58327,7 @@ msgstr "จะให้ส่วนลด {0}" msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items" msgstr "{0} จะถูกตั้งค่าเป็น {1} ในรายการที่ถูกสแกนในภายหลัง" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:987 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:988 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}การแปล: \"การแปล\"" @@ -57455,8 +58365,8 @@ msgstr "{0} {1} ได้รับการชำระเงินเต็ม msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." msgstr "{0} {1} ได้รับการชำระเงินบางส่วนแล้ว โปรดใช้ปุ่ม 'รับใบแจ้งหนี้ค้างชำระ' หรือ 'รับคำสั่งซื้อค้างชำระ' เพื่อรับยอดค้างชำระล่าสุด" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:431 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:596 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:435 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:597 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:247 msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh." msgstr "{0} {1} ถูกแก้ไขแล้ว โปรดรีเฟรช" @@ -57615,8 +58525,8 @@ msgstr "{0}% ของมูลค่ารวมในใบแจ้งหน msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "{1} ของ {0} ไม่สามารถอยู่หลังวันที่สิ้นสุดที่คาดไว้ของ {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1286 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1294 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1287 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1295 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0}, โปรดทำการดำเนินการ {1} ให้เสร็จก่อนการดำเนินการ {2}" @@ -57652,11 +58562,11 @@ msgstr "{0}: {1} เป็นบัญชีกลุ่ม" msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} ต้องน้อยกว่า {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1019 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "สร้างสินทรัพย์ {count} สำหรับ {item_code}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:900 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:917 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} ถูกยกเลิกหรือปิดแล้ว" @@ -57697,7 +58607,7 @@ msgstr "{} {} ถูกเชื่อมโยงกับ {} อื่นแ msgid "{} {} is already linked with {} {}" msgstr "{} {} ถูกเชื่อมโยงกับ {} {} แล้ว" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:388 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:390 msgid "{} {} is not affecting bank account {}" msgstr "{} {} ไม่ส่งผลต่อบัญชีธนาคาร {}"