fix: Serbian (Cyrillic) translations

This commit is contained in:
MochaMind
2026-02-11 18:59:32 +05:30
parent d1217dfedd
commit 97d6a35edc

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:59\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-11 12:28\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465
msgid "\n" msgid "\n"
"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." "\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry."
msgstr "" msgstr "\n"
"\t\t\tШаржа {0} ставке {1} има негативне залихе у складишту {2}. Молимо Вас да додате количину залиха од {3} да бисте наставили са овим уносом."
#. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -4168,7 +4169,7 @@ msgstr "Дозволи кориснику да уређује цене"
#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Warehouse" msgid "Allow User to Edit Warehouse"
msgstr "" msgstr "Дозволи кориснику уређивање складишта"
#. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant #. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Settings' #. Settings'
@@ -4758,7 +4759,7 @@ msgstr "Аналитичар"
#. Settings' #. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Analytical Accounting" msgid "Analytical Accounting"
msgstr "" msgstr "Аналитичко рачуноводство"
#: erpnext/public/js/utils.js:93 #: erpnext/public/js/utils.js:93
msgid "Annual Billing: {0}" msgid "Annual Billing: {0}"
@@ -4923,7 +4924,7 @@ msgstr "Применљиво на књижење стварних трошков
#. Profile' #. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Applicable only on Transactions made using POS" msgid "Applicable only on Transactions made using POS"
msgstr "" msgstr "Примењиво само на трансакције извршене у малопродаји"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
@@ -5065,7 +5066,7 @@ msgstr "Примени споразума о нивоу услуге за вре
#. 'Accounts Settings' #. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Apply discounts and margins on products" msgid "Apply discounts and margins on products"
msgstr "" msgstr "Примени попусте и марже на производе"
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter' #. 'Accounting Dimension Filter'
@@ -5599,7 +5600,7 @@ msgstr "Статус имовине"
#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset' #. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Type" msgid "Asset Type"
msgstr "" msgstr "Врста имовине"
#. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization #. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Asset Item' #. Asset Item'
@@ -6250,7 +6251,7 @@ msgstr "Доступно"
#. DocType 'Bin' #. DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Available / Future Inventory" msgid "Available / Future Inventory"
msgstr "" msgstr "Доступан / Будући инвентар"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -6363,7 +6364,7 @@ msgstr "Доступне залихе за паковање ставки"
#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' #. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Available for Use Date" msgid "Available for Use Date"
msgstr "" msgstr "Датум доступности за употребу"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382
msgid "Available for use date is required" msgid "Available for use date is required"
@@ -9657,11 +9658,11 @@ msgstr "Проверите да ли унос преноса материјал
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58
msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts" msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts"
msgstr "" msgstr "Проверите ред {0} за рачун {1}: Врста странке је дозвољена само за рачуне потраживања или обавеза"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65
msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set" msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set"
msgstr "" msgstr "Проверите ред {0} за рачун {1}: Странка је дозвољена само уколико је постављена врста странке"
#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
@@ -11022,12 +11023,12 @@ msgstr "Назив компоненте"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset" msgid "Composite Asset"
msgstr "" msgstr "Композитна имовина"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Component" msgid "Composite Component"
msgstr "" msgstr "Композитна компонента"
#. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset' #. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -11086,7 +11087,7 @@ msgstr "Датум потврде"
#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair' #. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "" msgstr "Веза"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175
msgid "Consider Accounting Dimensions" msgid "Consider Accounting Dimensions"
@@ -13620,7 +13621,7 @@ msgstr "Купац детаљи поруџбенице"
#. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer POS ID" msgid "Customer POS ID"
msgstr "" msgstr "ИД купца у малопродаји"
#. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer' #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -17232,7 +17233,7 @@ msgstr "Ems (Pica)"
#. Settings' #. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Accounting Dimensions" msgid "Enable Accounting Dimensions"
msgstr "" msgstr "Омогући рачуноводствене димензије"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
@@ -17307,7 +17308,7 @@ msgstr "Омогућите обрачунавање попуста за прод
#. Settings' #. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Discounts and Margin" msgid "Enable Discounts and Margin"
msgstr "" msgstr "Омогући попусте и маржу"
#. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid #. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid
#. Settings' #. Settings'
@@ -17343,7 +17344,7 @@ msgstr "Омогући рачун инвентара по ставкама"
#. Settings' #. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Loyalty Point Program" msgid "Enable Loyalty Point Program"
msgstr "" msgstr "Омогући програм лојалти поена"
#. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock #. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings' #. Reposting Settings'
@@ -17378,7 +17379,7 @@ msgstr "Омогући праћење YouTube-а"
#. 'Accounts Settings' #. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions" msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr "" msgstr "Омогући трошковне центре, пројекте и друге прилагођене рачуноводствене димензије"
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List' #. 'Pick List'
@@ -17405,7 +17406,7 @@ msgstr "Омогући примену споразума о нивоу услу
#. 'Selling Settings' #. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable tracking sales commissions" msgid "Enable tracking sales commissions"
msgstr "" msgstr "Омогући праћење провизија од продаје"
#. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in #. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in
#. DocType 'Projects Settings' #. DocType 'Projects Settings'
@@ -18000,7 +18001,7 @@ msgstr "Изложба"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Existing Asset" msgid "Existing Asset"
msgstr "" msgstr "Постојећа имовина"
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company' #. 'Company'
@@ -19328,7 +19329,7 @@ msgstr "За ставку {0}, цена мора бити позитиван б
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "" msgstr "За операцију {0} у реду {1}, молимо Вас да додате сировине или доделите саставницу."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
@@ -22465,7 +22466,7 @@ msgstr "Рачун прихода"
#. 'POS Profile' #. 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Income and Expense" msgid "Income and Expense"
msgstr "" msgstr "Приходи и расходи"
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace #. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -22998,7 +22999,7 @@ msgstr "Интерни"
#. 'Customer' #. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Internal Customer Accounting" msgid "Internal Customer Accounting"
msgstr "" msgstr "Рачуноводство интерног купца"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254
msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
@@ -23371,7 +23372,7 @@ msgstr "Коефицијент обрта залиха"
#. 'Item' #. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory Valuation" msgid "Inventory Valuation"
msgstr "" msgstr "Вредновање инвентара"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
msgid "Investment Banking" msgid "Investment Banking"
@@ -27374,7 +27375,7 @@ msgstr "Управљај трошковима операција"
#. DocType 'Selling Settings' #. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions" msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions"
msgstr "" msgstr "Управљање провизијама продајних партнера и продајног тима"
#: erpnext/utilities/activation.py:95 #: erpnext/utilities/activation.py:95
msgid "Manage your orders" msgid "Manage your orders"
@@ -28675,7 +28676,7 @@ msgstr "Минути"
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr "Разно"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224
@@ -30701,7 +30702,7 @@ msgstr "Приликом примене искључене накнаде, са
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "" msgstr "Само једна операција може имати означено 'Финални готов производ' када је омогућено 'Праћење полупроизвода'."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
@@ -31871,7 +31872,7 @@ msgstr "Власник"
#. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Ownership" msgid "Ownership"
msgstr "" msgstr "Власништво"
#. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period #. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher' #. Closing Voucher'
@@ -31959,7 +31960,7 @@ msgstr "Затварање малопродаје није успело прил
#. Profile' #. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Configurations" msgid "POS Configurations"
msgstr "" msgstr "Конфигурација малопродаје"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
@@ -32039,7 +32040,7 @@ msgstr "Фискални рачуни ће бити деконсолидован
#. Profile' #. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Details" msgid "POS Item Details"
msgstr "" msgstr "Детаљи малопродајне ставке"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
@@ -32050,7 +32051,7 @@ msgstr "Група ставки малопродаје"
#. Profile' #. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Selector" msgid "POS Item Selector"
msgstr "" msgstr "Селектор малопродајне ставке"
#. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
@@ -33344,7 +33345,7 @@ msgstr "Начин плаћања"
#. 'Accounts Settings' #. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Payment Options" msgid "Payment Options"
msgstr "" msgstr "Опције плаћања"
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -36109,7 +36110,7 @@ msgstr "Ценовник"
#. DocType 'POS Profile' #. DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Price List & Currency" msgid "Price List & Currency"
msgstr "" msgstr "Ценовник и валута"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
@@ -38544,17 +38545,17 @@ msgstr "Назив шаблона инспекције квалитета"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783
msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}"
msgstr "" msgstr "Инспекција квалитета је обавезна за ставку {0} пре завршетка радне картице {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803
msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}"
msgstr "" msgstr "Инспекција квалитета {0} није поднета за ставку: {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822
msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}"
msgstr "" msgstr "Инспекција квалитета {0} је одбијена за ставку: {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197
@@ -41113,7 +41114,7 @@ msgstr "Конфликт резервисане шарже"
#. 'Bin' #. 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Inventory" msgid "Reserved Inventory"
msgstr "" msgstr "Резервисани инвентар"
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
@@ -42557,7 +42558,10 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,\n"
"\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n" "\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n"
"\t\t\t\t\tthis validation." "\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr "" msgstr "Ред #{0}: Продајна цена за ставку {1} је нижа од њене {2}.\n"
"\t\t\t\t\tПродајна {3} мора бити најмање {4}. <br><br>Алтернативно,\n"
"\t\t\t\t\tможете онемогућити '{5}' у {6} да бисте заобишли\n"
"\t\t\t\t\tову проверу."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
@@ -46791,7 +46795,7 @@ msgstr "Пошто постоје губици у процесу од {0} јед
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr "" msgstr "Пошто је омогућено 'Праћење полупроизвода', најмање једна операција мора имати означено 'Финални готов производ'. За то поставите готов производ / полупроизвод као {0} уз одговарајућу операцију."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111
msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation." msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation."
@@ -52185,7 +52189,7 @@ msgstr "Укупна завршена количина"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190
msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission"
msgstr "" msgstr "Укупна завршена количина је обавезна за радну картицу {0}, молимо Вас да започнете и завршите радну картицу пре подношења"
#. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType #. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType
#. 'Project' #. 'Project'
@@ -52815,7 +52819,7 @@ msgstr "Укупно (количина)"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Totals (Company Currency)" msgid "Totals (Company Currency)"
msgstr "" msgstr "Укупно (валута компаније)"
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability" msgid "Traceability"