diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index c37ffc135e4..6f53a817ab1 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-10 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:02\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-17 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-18 10:08\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid " Address" msgstr " Adres" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:658 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:657 msgid " Amount" msgstr " Tutar" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr " Ürün" msgid " Name" msgstr "İsim" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:649 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:648 msgid " Rate" msgstr " Fiyat" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "% Occupied" msgstr "% Dolu" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:338 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:339 msgid "% Of Grand Total" msgstr "% Genel Toplam" @@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "'{0}' şirket para birimi {1} olmalıdır." #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:106 msgid "(A) Qty After Transaction" msgstr "(A) İşlem Sonrası Miktar" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:208 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:111 msgid "(B) Expected Qty After Transaction" msgstr "(B) İşlem Sonrası Beklenen Miktar" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:223 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:126 msgid "(C) Total Qty in Queue" msgstr "(C) Kuyruktaki Toplam Miktar" @@ -307,18 +307,18 @@ msgstr "(C) Kuyruktaki Toplam Miktar" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:233 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:134 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:136 msgid "(D) Balance Stock Value" msgstr "(D) Stok Değeri Bakiyesi" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:139 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:141 msgid "(E) Balance Stock Value in Queue" msgstr "(E) Kuyruktaki Stok Değeri Bakiyesi" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:248 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:149 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:151 msgid "(F) Change in Stock Value" msgstr "(F) Stok Değerindeki Değişim" @@ -327,12 +327,12 @@ msgid "(Forecast)" msgstr "(Tahmin)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:154 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156 msgid "(G) Sum of Change in Stock Value" msgstr "(F) Stok Değerindeki Değişim" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:164 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166 msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)" msgstr "(H) Stok Değerindeki Değişim (FIFO Kuyruğu)" @@ -347,17 +347,17 @@ msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" msgstr "(Saat Ücreti / 60) * Gerçek Çalışma Süresi" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176 msgid "(I) Valuation Rate" msgstr "(I) Değerleme Oranı" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:179 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181 msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO" msgstr "(J) FIFO'ya göre Değerleme Oranı" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:189 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191 msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)" msgstr "(K) Değerleme = Değer (D) ÷ Miktar (A)" @@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "\n" "
\n\n\n\n\n\n\n" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:213 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:116 msgid "A - B" msgstr "A - B" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:189 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:228 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:131 msgid "A - C" msgstr "A - C" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi, Satılan, Alınan veya Her İkisi de Olan Ürün Fiyatlar msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock." msgstr "Alınan, satılan veya stokta tutulan bir Ürün veya Hizmet." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:534 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:538 msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "Aynı filtreler için {0} numaralı bir Mutabakat İşi çalışıyor. Şu anda mutabakat yapılamaz" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Stok Biriminde Kabul Edilen Miktar" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2284 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2289 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Muhasebe Girişleri" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Varlık İçin Muhasebe Girişi" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:728 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:730 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "Hizmet için Muhasebe Girişi" @@ -1867,14 +1867,14 @@ msgstr "Hizmet için Muhasebe Girişi" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1405 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:534 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:551 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:821 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1579 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1593 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:823 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1590 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:561 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Stok İçin Muhasebe Girişi" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:659 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:661 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "{0} için Muhasebe Girişi" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Varlık Değerini Ayarla" msgid "Adjustment Against" msgstr "Karşılığına Yapılan Düzenleme" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:582 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:584 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "Satın Alma Faturası oranına göre düzeltme" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Peşin Vergiler ve Harçlar" msgid "Advance amount" msgstr "Avans Tutarı" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:767 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:794 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "{0} Avans miktarı {1} tutarından fazla olamaz." @@ -3535,7 +3535,6 @@ msgid "Against Blanket Order" msgstr "Genel Siparişe Karşılık" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:961 -#: erpnext/patches/v15_0/update_invoice_remarks.py:22 msgid "Against Customer Order {0}" msgstr "Müşteri Siparişi {0} Karşılığında" @@ -3627,7 +3626,6 @@ msgid "Against Stock Entry" msgstr "Stok Girişi Karşılığı" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:327 -#: erpnext/patches/v15_0/update_invoice_remarks.py:38 msgid "Against Supplier Invoice {0}" msgstr "Tedarikçi Faturasına Karşı {0}" @@ -3951,7 +3949,7 @@ msgstr "Tüm tahsisatların mutabakatı başarıyla sağlandı" msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "Bu ve bunun üzerindeki tüm iletişimler yeni Sayıya taşınacaktır." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1130 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1139 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Tüm ürünler zaten Faturalandırıldı/İade Edildi" @@ -3959,11 +3957,11 @@ msgstr "Tüm ürünler zaten Faturalandırıldı/İade Edildi" msgid "All items have already been received" msgstr "Tüm ürünler zaten alındı" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2397 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2394 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Bu İş Emri için tüm öğeler zaten aktarıldı." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2373 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2378 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "Bu belgedeki tüm Ürünlerin zaten bağlantılı bir Kalite Kontrolü var." @@ -4428,7 +4426,7 @@ msgstr "{1} kullanıcısı için {0} pos profilinde varsayılan olarak varsayıl #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:201 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:163 #: erpnext/public/js/utils.js:503 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:249 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:253 msgid "Alternate Item" msgstr "Alternatif Ürün" @@ -4749,7 +4747,7 @@ msgstr "Değiştirildi" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:275 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:328 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:329 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:195 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43 @@ -6075,6 +6073,10 @@ msgstr "Satır #{0}: Ürün {2} için seçilen miktar {1}, depo {5} içindeki pa msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "Satır #{0}: Ürün {2} için seçilen miktar {1}, depo {4} içinde mevcut stok {3} değerinden fazladır." +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:84 +msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1069 msgid "At least one asset has to be selected." msgstr "En azından bir varlığın seçilmesi gerekiyor." @@ -6108,7 +6110,7 @@ msgstr "En az bir Depo zorunludur" msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgstr "Satır #{0}: Sıra numarası {1}, önceki satırın sıra numarası {2} değerinden küçük olamaz" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:708 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:711 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "Satır {0}: Parti No, {1} Ürünü için zorunludur" @@ -6116,11 +6118,11 @@ msgstr "Satır {0}: Parti No, {1} Ürünü için zorunludur" msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "Satır {0}: Üst Satır No, {1} öğesi için ayarlanamıyor" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:693 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:696 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "Satır {0}: {1} partisi için miktar zorunludur" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:700 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:703 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "Satır {0}: Seri No, {1} Ürünü için zorunludur" @@ -6739,7 +6741,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1019 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:300 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:637 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:641 #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:38 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -6750,7 +6752,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı" msgid "BOM 1" msgstr "Ürün Ağacı 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1412 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1409 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "Ürün Ağacı 1 {0} ve Ürün Ağacı 2 {1} aynı olmamalıdır" @@ -6826,7 +6828,7 @@ msgid "BOM Item" msgstr "Ürün Ağacı Ürünü" #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:60 -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:166 msgid "BOM Level" msgstr "Ürün Ağacı Seviyesi" @@ -6969,7 +6971,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı Web Sitesi Ürünü" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Ürün Ağacı Web Sitesi Operasyonu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1183 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1187 msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required" msgstr "Ürün Ağacı ve Üretim Miktarı gereklidir." @@ -6980,7 +6982,7 @@ msgid "BOM and Production" msgstr "Ürün Ağacı ve Üretim" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:332 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:689 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:693 msgid "BOM does not contain any stock item" msgstr "Ürün Ağacı herhangi bir stok kalemi içermiyor" @@ -6992,15 +6994,15 @@ msgstr "Ürün Ağacı yinelemesi: {0}, {1} alt öğesi olamaz" msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "Ürün Ağacı yinelemesi: {1}, {0} girişinin üst öğesi veya alt öğesi olamaz" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1283 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "{0} Ürün Ağacı {1} Ürününe ait değil" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1265 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1262 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "{0} Ürün Ağacı aktif olmalıdır" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1268 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1265 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "{0} Ürün Ağacı kaydedilmelidir" @@ -7669,7 +7671,7 @@ msgstr "Birim Fiyat" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:329 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:78 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch" msgstr "Toplu İşlem" @@ -7735,7 +7737,7 @@ msgstr "Parti Ürünü Son Kullanma Durumu" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2310 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2315 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:260 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:438 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -7761,11 +7763,11 @@ msgstr "Parti Ürünü Son Kullanma Durumu" msgid "Batch No" msgstr "Parti No" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:711 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:714 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Parti Numarası Zorunlu" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2391 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2390 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Parti No {0} mevcut değil" @@ -7784,7 +7786,7 @@ msgstr "Parti No." msgid "Batch Nos" msgstr "Parti Numaraları" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1283 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1282 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Parti Numaraları başarıyla oluşturuldu" @@ -7841,12 +7843,12 @@ msgstr "Parti {0} ve Depo" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "{0} partisi {1} deposunda mevcut değil" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2560 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2557 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:288 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "{0} partisindeki {1} ürününün ömrü doldu." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2566 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2563 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "{0} partisindeki {1} isimli ürün devre dışı bırakıldı." @@ -7859,7 +7861,7 @@ msgstr "Partiye Göre Bakiye Geçmişi" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:164 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:84 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86 msgid "Batchwise Valuation" msgstr "Toplu Değerleme" @@ -7910,10 +7912,10 @@ msgstr "Alış Faturasında Reddedilen Miktar Faturası" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1139 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1136 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:99 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:619 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:623 msgid "Bill of Materials" msgstr "Ürün Ağacı" @@ -9334,11 +9336,11 @@ msgstr "Hesap Türü seçili olduğundan Gruba dönüştürülemiyor." msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "Hesap Türü seçili olduğundan Gruba dönüştürülemiyor." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:900 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:902 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "İleri tarihli Alış İrsaliyeleri için Stok Rezervasyon Girişleri oluşturulamıyor." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1642 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1650 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Rezerve stok olduğundan {0} Satış Siparişi için bir Çekme Listesi oluşturulamıyor. Çekme Listesi oluşturmak için lütfen stok rezervini kaldırın." @@ -9347,7 +9349,7 @@ msgstr "Rezerve stok olduğundan {0} Satış Siparişi için bir Çekme Listesi msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" msgstr "Devre dışı bırakılan hesaplar için muhasebe girişleri oluşturulamıyor: {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:995 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:992 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "Diğer Ürün Ağaçları ile bağlantılı olan bir Ürün Ağacı iptal edilemez." @@ -9428,7 +9430,7 @@ msgstr "Güncelleme için bağlantı token'ı alınamıyor. Daha fazla bilgi iç #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1726 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2720 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 -#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455 +#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:456 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" msgstr "İlk satır için ücret türü 'Önceki Satır Tutarı Üzerinden' veya 'Önceki Satır Toplamı Üzerinden' olarak seçilemiyor" @@ -10014,7 +10016,7 @@ msgstr "Çek Genişliği" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2221 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2226 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "Çek Vade Tarihi" @@ -10777,7 +10779,7 @@ msgstr "Şirketler" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:232 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:278 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:279 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:8 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:8 @@ -11117,7 +11119,7 @@ msgstr "Teslimat Adresi" msgid "Company Tax ID" msgstr "Şirket Vergi Numarası" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:605 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:619 msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "Şirket ve Kaydetme Tarihi zorunludur" @@ -11126,7 +11128,7 @@ msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company T msgstr "Şirketler Arası İşlemler için her iki şirketin para birimlerinin eşleşmesi gerekir." #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:326 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:683 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:687 msgid "Company field is required" msgstr "Şirket alanı gereklidir" @@ -11719,7 +11721,7 @@ msgid "Consumer Products" msgstr "Tüketici Ürünleri" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:198 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:101 msgid "Consumption Rate" msgstr "Tüketim Oranı" @@ -11977,7 +11979,7 @@ msgid "Content Type" msgstr "İçerik Türü" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2234 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2239 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:359 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" @@ -12364,7 +12366,7 @@ msgstr "Maliyet" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:682 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:317 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:307 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:52 @@ -12446,7 +12448,7 @@ msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converte msgstr "Maliyet Merkezi, Maliyet Merkezi Tahsisinin bir parçasıdır, dolayısıyla bir gruba dönüştürülemez" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1356 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:787 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:789 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "{1} türü için Vergiler tablosundaki {0} satırında Maliyet Merkezi gereklidir" @@ -12796,7 +12798,7 @@ msgstr "Alacak" #: erpnext/public/js/communication.js:41 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:309 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:310 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2351 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2356 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:176 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:127 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:136 @@ -12853,10 +12855,10 @@ msgstr "Alacak" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:281 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:290 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:166 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:168 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:241 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1258 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:245 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1262 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:199 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:232 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:242 @@ -13012,7 +13014,7 @@ msgid "Create Receiver List" msgstr "Alıcı Listesi Oluştur" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:44 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:76 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:92 msgid "Create Reposting Entries" msgstr "Yeniden Gönderim Girişleri Oluştur" @@ -13034,7 +13036,7 @@ msgstr "Satış Siparişi Oluştur" msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time" msgstr "İşinizi planlamanıza ve zamanında teslim etmenize yardımcı olmak için Satış Siparişleri oluşturun" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:403 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:407 msgid "Create Sample Retention Stock Entry" msgstr "Numune Saklama Stok Hareketi Oluştur" @@ -13094,7 +13096,7 @@ msgstr "Yeni bir bileşik varlık oluşturun" msgid "Create a variant with the template image." msgstr "Şablon görselini kullanarak bir varyant oluşturun." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1830 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1831 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "Ürün için yeni bir stok girişi oluşturun." @@ -13191,7 +13193,7 @@ msgstr "{} / {} {} Oluşturuluyor" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:141 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:46 msgid "Creation" msgstr "Oluşturma" @@ -13587,7 +13589,7 @@ msgstr "Fincan" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:633 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:380 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:690 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:689 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:214 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229 @@ -13958,7 +13960,7 @@ msgstr "Özel" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:338 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:222 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:223 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:44 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:120 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:181 @@ -14025,7 +14027,7 @@ msgstr "Özel" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:350 #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:36 #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:121 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:36 @@ -14204,7 +14206,7 @@ msgstr "Müşteri Görüşleri" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:55 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:164 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:209 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:210 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:202 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json @@ -14310,7 +14312,7 @@ msgstr "Müşteri Mobil No" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:91 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:34 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:229 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:230 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:193 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json @@ -14541,7 +14543,7 @@ msgstr "Döngü/Saniye" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:204 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:243 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:146 msgid "D - E" msgstr "D - E" @@ -15942,7 +15944,7 @@ msgstr "Sevkiyat Yöneticisi" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:35 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:20 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:292 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:293 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:673 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 @@ -16486,7 +16488,7 @@ msgstr "Tam amortismana tabi varlıklar için amortisman hesaplanamaz" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:255 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:194 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71 #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json @@ -16527,7 +16529,7 @@ msgstr "Tam amortismana tabi varlıklar için amortisman hesaplanamaz" #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2298 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2303 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json @@ -16710,7 +16712,7 @@ msgstr "Fark Hesabı" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Bu Stok Girişi bir Açılış Girişi olduğu için Fark Hesabı bir Varlık/Yükümlülük tipi hesap olmalıdır" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:866 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:867 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Fark Hesabı, bu Stok Mutabakatı bir Açılış Girişi olduğundan Varlık/Yükümlülük türü bir hesap olmalıdır" @@ -17459,7 +17461,7 @@ msgstr "Gerçekten bu hurdaya ayrılmış varlığı geri getirmek istiyor musun msgid "Do you still want to enable negative inventory?" msgstr "Hala negatif envanteri etkinleştirmek istiyor musunuz?" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1034 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1039 msgid "Do you want to clear the selected {0}?" msgstr "Seçilen {0} öğesini temizlemek istiyor musunuz?" @@ -17505,7 +17507,7 @@ msgstr "DocType" #. Label of the document_name (Dynamic Link) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:141 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:160 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:42 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:102 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:111 @@ -17527,7 +17529,7 @@ msgstr "Belge Adı" #: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:134 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:153 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:100 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:106 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:186 @@ -17971,7 +17973,7 @@ msgid "Duplicate Item Group" msgstr "Ürün Grubunu Çoğalt" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:62 msgid "Duplicate POS Invoices found" msgstr "Yinelenen POS Faturaları bulundu" @@ -18022,7 +18024,7 @@ msgstr "Süre (Gün)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:133 -#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:251 +#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:254 msgid "Duties and Taxes" msgstr "Gümrük ve Vergiler" @@ -18811,7 +18813,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi, Başlangıç Tarihi'nden önce olamaz." msgid "End Time" msgstr "Bitiş Zamanı" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:272 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:276 msgid "End Transit" msgstr "Taşımayı Sonlandır" @@ -19183,7 +19185,7 @@ msgstr "Örnek: ABCD.#####\n" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "Örnek: ABCD.#####. Seri ayarlanmışsa ve işlemlerde Parti No belirtilmemişse, bu seriye göre otomatik parti numarası oluşturulacaktır. Bu kalem için her zaman açıkça Parti No belirtmek istiyorsanız, bunu boş bırakın. Not: Bu ayar, Stok Ayarları'ndaki Seri Öneki Adlandırma'ya göre öncelikli olacaktır." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2117 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2118 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "Örnek: Seri No {0} {1} adresinde ayrılmıştır." @@ -19323,7 +19325,7 @@ msgstr "Döviz Kuru aynı olmalıdır {0} {1} ({2})" msgid "Excise Entry" msgstr "Özel Tüketim Vergisi Girişi" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1251 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1255 msgid "Excise Invoice" msgstr "ÖTV Faturası" @@ -19615,7 +19617,7 @@ msgstr "Değerlemeye Dahil Giderler" msgid "Expired" msgstr "Günü Geçmiş" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:366 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370 msgid "Expired Batches" msgstr "Süresi Dolan Partiler" @@ -19732,7 +19734,7 @@ msgstr "FIFO Stok Kuyruğu (miktar, oran)" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:179 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:218 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:119 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:121 msgid "FIFO/LIFO Queue" msgstr "FIFO/LIFO Sırası" @@ -19942,7 +19944,7 @@ msgid "Fetch Value From" msgstr "Değeri Şuradan Getir" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:318 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:660 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:664 msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)" msgstr "Patlatılmış Ürün Ağacını Getir" @@ -19953,7 +19955,7 @@ msgid "Fetch items based on Default Supplier." msgstr "Varsayılan tedarikçiye göre öğeleri getirin." #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1194 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1199 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "Döviz kurları alınıyor ..." @@ -20228,7 +20230,7 @@ msgstr "Tamamla" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43 -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:119 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:138 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good" msgstr "Bitmiş Ürün" @@ -20361,7 +20363,7 @@ msgstr "Ürün Kabul Deposu" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Bitmiş Ürün Operasyon Maliyeti" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1343 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1340 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Bitmiş Ürün {0} İş Emri {1} ile eşleşmiyor" @@ -20657,7 +20659,7 @@ msgstr "Varsayılan Tedarikçi (İsteğe Bağlı)" msgid "For Item" msgstr "Ürün için" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1132 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1141 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgstr "{0} Ürünü için {2} {3} karşılığında {1} miktarından fazla alınamaz." @@ -20756,7 +20758,7 @@ msgstr "{0} Ürünü için oran pozitif bir sayı olmalıdır. Negatif oranlara msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "{0} Operasyonu için: Miktar ({1}) bekleyen ({2}) miktarıdan büyük olamaz" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1381 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1378 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "{0} Miktarı izin verilen {1} miktarından büyük olmamalıdır" @@ -21521,7 +21523,7 @@ msgid "Future date is not allowed" msgstr "Gelecek tarihe izin verilmiyor" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:258 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:161 msgid "G - D" msgstr "G - D" @@ -21811,11 +21813,11 @@ msgstr "Ürünleri Getir" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:192 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:156 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:260 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:313 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:360 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:388 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:463 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:623 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:317 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:364 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:392 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:467 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:627 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:121 msgid "Get Items From" msgstr "Ürünleri Getir" @@ -21827,8 +21829,8 @@ msgid "Get Items From Purchase Receipts" msgstr "Ürünleri Satın Alma İrsaliyesinden Getir" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:295 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:663 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:676 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:667 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:680 msgid "Get Items from BOM" msgstr "Ürün Ağacından Getir" @@ -22026,7 +22028,7 @@ msgstr "Taşıma Halindeki Ürünler" msgid "Goods Transferred" msgstr "Transfer Edilen Mallar" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1740 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1737 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "{0} numaralı çıkış kaydına karşılık mallar zaten alınmış" @@ -22440,7 +22442,7 @@ msgid "Growth View" msgstr "Büyüme Görünümü" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:268 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:169 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:171 msgid "H - F" msgstr "H - F" @@ -22684,7 +22686,7 @@ msgstr "İşletmenizde mevsimsel çalışma varsa Bütçeyi/Hedefi aylara dağı msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "Yukarıda bahsedilen başarısız amortisman girişleri için hata kayıtları şunlardır: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1815 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1816 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "İşleme devam etmek için seçenekleriniz:" @@ -22898,12 +22900,12 @@ msgid "Hundredweight (US)" msgstr "Kantar (ABD)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:283 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:186 msgid "I - J" msgstr "I - J" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:293 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:196 msgid "I - K" msgstr "I - K" @@ -23173,7 +23175,7 @@ msgstr "Sistem, bu Roldeki kullanıcılara belirli bir ürün ve depo için en s msgid "If more than one package of the same type (for print)" msgstr "Aynı türden birden fazla paket varsa (baskı için)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1825 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1826 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "Aksi takdirde, bu girişi İptal Edebilir veya Gönderebilirsiniz" @@ -23198,7 +23200,7 @@ msgstr "Ürün Ağacının Hurda malzemeyle sonuçlanması durumunda Hurda Depos msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "Eğer hesap dondurulursa, yeni girişleri belirli kullanıcılar yapabilir." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1818 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1819 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "Eğer ürünün değerinin sıfır olmasını istiyorsanız, Ürünler tablosundan \"Sıfır Değerlemeye İzin Ver\" kutusunu işaretleyebilirsiniz." @@ -23987,7 +23989,7 @@ msgstr "Varsayılan FD Varlıklarını Dahil Et" msgid "Include Default FB Entries" msgstr "Varsayılan Defter Girişlerini Dahil Et" -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:55 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:71 msgid "Include Disabled" msgstr "Kapatılanları Göster" @@ -24143,7 +24145,7 @@ msgstr "Gelir" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:53 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:77 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:299 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:300 msgid "Income Account" msgstr "Gelir Hesabı" @@ -24180,7 +24182,7 @@ msgstr "Gelen Arama Ayarları" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:279 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:94 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96 msgid "Incoming Rate" msgstr "Gelen Ürün Fiyatı" @@ -24408,13 +24410,13 @@ msgstr "Yeni Kayıt Ekle" msgid "Inspected By" msgstr "Kontrol Eden" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1030 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1039 msgid "Inspection Rejected" msgstr "Kalite Kontrol Rededildi" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1004 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1006 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1013 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1015 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" msgstr "Kalite Kontrol Gerekli" @@ -24431,7 +24433,7 @@ msgstr "Teslim Almadan Önce Kontrol Gerekli" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Satın Almadan Önce Kontrol Gerekli" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1017 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1026 msgid "Inspection Submission" msgstr "" @@ -24519,12 +24521,12 @@ msgstr "Yetersiz Yetki" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:896 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:765 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:988 erpnext/stock/stock_ledger.py:1512 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1985 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:990 erpnext/stock/stock_ledger.py:1513 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1986 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Yetersiz Stok" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2000 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2001 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "Parti için Yetersiz Stok" @@ -24710,7 +24712,7 @@ msgstr "İç Transferler" msgid "Internal Work History" msgstr "Firma İçindeki Geçmişi" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1097 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1106 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "İç transferler yalnızca şirketin varsayılan para biriminde yapılabilir" @@ -24760,7 +24762,7 @@ msgstr "Geçersiz Otomatik Tekrar Tarihi" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "Geçersiz Barkod. Bu barkoda bağlı bir Ürün yok." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2536 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2541 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "Seçilen Müşteri ve Ürün için Geçersiz Genel Sipariş" @@ -24849,7 +24851,7 @@ msgstr "Geçersiz Birincil Rol" msgid "Invalid Priority" msgstr "Geçersiz Öncelik" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1044 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1041 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "Geçersiz Proses Kaybı Yapılandırması" @@ -24875,7 +24877,7 @@ msgstr "Geçersiz Program" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Geçersiz Satış Fiyatı" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1420 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1417 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Geçersiz Seri ve Parti" @@ -24940,6 +24942,7 @@ msgstr "Envanter" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json +#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:180 msgid "Inventory Dimension" msgstr "Envanter Boyutu" @@ -24969,7 +24972,7 @@ msgstr "Yatırımlar" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:177 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:195 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:196 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" @@ -25779,7 +25782,7 @@ msgstr "" msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "Ürünlerin birleştirilmesinden sonra doğru stok değerlerinin görünür hale gelmesi birkaç saat sürebilir." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1997 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2002 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "Ürün Detaylarını almak için gereklidir." @@ -25829,7 +25832,7 @@ msgstr "Toplam tutar sıfır olduğunda ücretleri eşit olarak dağıtmak mümk #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1044 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1071 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:911 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -25890,7 +25893,7 @@ msgstr "Toplam tutar sıfır olduğunda ücretleri eşit olarak dağıtmak mümk #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:49 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57 #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21 @@ -26059,7 +26062,7 @@ msgstr "Ürün Sepeti" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:36 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:234 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:150 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:168 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:169 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:36 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json @@ -26104,7 +26107,7 @@ msgstr "Ürün Sepeti" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2272 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2277 #: erpnext/public/js/utils.js:495 erpnext/public/js/utils.js:650 #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json @@ -26287,7 +26290,7 @@ msgstr "Ürün Detayları" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:164 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:65 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:182 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:183 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:70 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -26306,7 +26309,7 @@ msgstr "Ürün Detayları" #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:156 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:155 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:30 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:35 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54 @@ -26368,7 +26371,7 @@ msgstr "Ürün Grubu İsmi" msgid "Item Group Tree" msgstr "Ürün Grubu Ağacı" -#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:516 +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:519 msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}" msgstr "" @@ -26489,7 +26492,7 @@ msgstr "Üretici Firma" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:241 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:174 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:175 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:70 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json @@ -26527,11 +26530,11 @@ msgstr "Üretici Firma" #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:109 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:106 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158 -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:125 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:144 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2278 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2283 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 @@ -26860,7 +26863,7 @@ msgstr "Ürün ve Depo" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Ürün ve Garanti Detayları" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2539 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2536 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "{0} satırındaki Kalem Malzeme Talebi ile eşleşmiyor" @@ -26894,7 +26897,7 @@ msgstr "Operasyon" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Ürün miktarı güncellenemez çünkü hammaddeler zaten işlenmiş durumda." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:870 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Aşağıdaki kalemler için Sıfır Değerlemeye İzin Ver işaretlendiğinden, fiyat sıfır olarak güncellenmiştir: {0}" @@ -26981,7 +26984,7 @@ msgstr "Ürün {0} bir serileştirilmiş Ürün değildir" msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Ürün {0} bir stok ürünü değildir" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1657 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Ürün {0} aktif değil veya kullanım süresinin sonuna gelindi" @@ -27001,7 +27004,7 @@ msgstr "{0} Ürünü Alt Yüklenici Kalemi olmalıdır" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "{0} kalemi stok dışı bir ürün olmalıdır" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1160 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1157 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "" @@ -27017,7 +27020,7 @@ msgstr "{0} ürünü {1} adetten daha az sipariş edilemez. Bu ayar ürün sayfa msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "{0} Ürünü {1} adet üretildi. " -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1290 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1291 msgid "Item {} does not exist." msgstr "{0} Ürünü mevcut değil." @@ -27166,7 +27169,7 @@ msgstr "Alt Yüklenici Siparişi {0} Satın Alma Siparişine karşı oluşturuld msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "Hammadde Talebi için Ürünler" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:869 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:866 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Aşağıdaki kalemler için Sıfır Değerleme Oranına İzin Ver işaretlendiğinden kalem oranı sıfır olarak güncellenmiştir: {0}" @@ -28995,7 +28998,7 @@ msgstr "Genel Müdür" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:245 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2658 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2663 #: erpnext/public/js/utils/party.js:317 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json @@ -29113,8 +29116,8 @@ msgstr "Manuel giriş oluşturulamaz! Hesap ayarlarında ertelenmiş muhasebe i #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:950 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:961 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:958 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29250,7 +29253,7 @@ msgstr "Üretim Tarihi" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Üretim Müdürü" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1867 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1864 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Üretim Miktarı zorunludur" @@ -29467,12 +29470,12 @@ msgstr "Malzeme Tüketimi" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:121 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:951 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Üretim İçin Malzeme Tüketimi" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:500 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:504 msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings." msgstr "Malzeme Tüketimi Üretim Ayarlarında ayarlanmamış." @@ -29560,8 +29563,8 @@ msgstr "Stok Girişi" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:214 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:317 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:218 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:321 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json @@ -29645,7 +29648,7 @@ msgstr "Malzeme İhtiyaç Planlama" msgid "Material Request Type" msgstr "Malzeme Talep Türü" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1588 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1596 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Hammaddeler için miktar zaten mevcut olduğundan Malzeme Talebi oluşturulmadı." @@ -29845,11 +29848,11 @@ msgstr "Maksimum Net Oran" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "Maksimum Ödeme Tutarı" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3060 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3057 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Maksimum Numuneler - {0} Parti {1} ve Ürün {2} için saklanabilir." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3051 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3048 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Maksimum Numuneler - {0} zaten {1} Partisi ve {3}Partisi için {2} Ürünü için saklandı." @@ -29936,7 +29939,7 @@ msgstr "Megajoule" msgid "Megawatt" msgstr "Megawatt" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1831 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1832 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "Ürün ana verisinde Değerleme Oranını belirtin." @@ -30339,7 +30342,7 @@ msgstr "Çeşitli Giderler" msgid "Mismatch" msgstr "Uyuşmazlık" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1291 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1292 msgid "Missing" msgstr "Eksik" @@ -30365,7 +30368,7 @@ msgstr "Maliyet Merkezi Eksik" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Kayıp Finans Kitabı" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1359 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1356 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Eksik Bitmiş Ürün" @@ -30393,7 +30396,7 @@ msgstr "Gerekli Eksik Değerler" msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "Sevkiyat için e-posta şablonu eksik. Lütfen Teslimat Ayarlarında bir tane belirleyin." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1003 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1000 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1056 msgid "Missing value" msgstr "Eksik Değer" @@ -30460,7 +30463,7 @@ msgid "Mobile Number" msgstr "Cep Telefonu" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:218 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:249 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:250 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:224 msgid "Mode Of Payment" @@ -30855,7 +30858,7 @@ msgstr "Çoklu Depo Hesapları" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "{0} tarihi için birden fazla mali yıl var. Lütfen Mali Yıl'da şirketi ayarlayın" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1366 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1363 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Birden fazla ürün bitmiş ürün olarak işaretlenemez" @@ -30906,7 +30909,7 @@ msgstr "N / A" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:29 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:44 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:488 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:496 #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:276 #: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json @@ -31040,11 +31043,11 @@ msgstr "Doğal gaz" msgid "Needs Analysis" msgstr "İhtiyaç Analizi" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:532 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:533 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Negatif Miktara izin verilmez" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:537 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:538 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Negatif Değerleme Oranına izin verilmez" @@ -31053,10 +31056,16 @@ msgstr "Negatif Değerleme Oranına izin verilmez" msgid "Negotiation/Review" msgstr "Müzakere/İnceleme" +#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and +#. Charges' #. Label of the net_amount (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item' +#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and +#. Charges' #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item' +#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and +#. Charges' #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation #. Item' @@ -31064,10 +31073,13 @@ msgstr "Müzakere/İnceleme" #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item' +#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json +#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json @@ -31077,11 +31089,17 @@ msgstr "Müzakere/İnceleme" msgid "Net Amount" msgstr "Net Tutar" +#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and +#. Charges' #. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' +#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and +#. Charges' #. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Item' +#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and +#. Charges' #. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order #. Item' #. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation @@ -31092,9 +31110,12 @@ msgstr "Net Tutar" #. Item' #. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' +#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json +#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json @@ -31692,7 +31713,7 @@ msgstr "Bu Cari için Uzlaşılmamış Ödeme bulunamadı" msgid "No Work Orders were created" msgstr "Hiçbir İş Emri oluşturulmadı" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:717 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:719 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:689 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Aşağıdaki depolar için muhasebe kaydı yok" @@ -31831,11 +31852,11 @@ msgstr "Açık etkinlik yok" msgid "No open task" msgstr "Açık görev yok" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329 msgid "No outstanding invoices found" msgstr "Ödenmemiş fatura bulunamadı" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:313 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327 msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" msgstr "Döviz kuru yeniden değerlemesi gerektiren ödenmemiş fatura yok" @@ -31861,15 +31882,15 @@ msgstr "Hiçbir ürün bulunamadı." msgid "No record found" msgstr "Kayıt Bulunamadı" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:688 msgid "No records found in Allocation table" msgstr "Tahsis tablosunda kayıt bulunamadı" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:583 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:587 msgid "No records found in the Invoices table" msgstr "Fatura tablosunda kayıt bulunamadı" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:586 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:590 msgid "No records found in the Payments table" msgstr "Ödemeler tablosunda kayıt bulunamadı" @@ -31917,7 +31938,7 @@ msgstr "Uygunsuzluk" msgid "Non Profit" msgstr "Kâr Amacı Gütmeyen" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1371 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1368 msgid "Non stock items" msgstr "Stok dışı ürünler" @@ -31931,7 +31952,7 @@ msgstr "Sıfır Olmayanlar" msgid "None" msgstr "Yok" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:465 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:466 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Ürünlerin hiçbirinde miktar veya değer değişikliği yoktur." @@ -32048,7 +32069,7 @@ msgstr "Stokta Yok" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1474 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1541 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:791 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1574 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1582 msgid "Not permitted" msgstr "İzin Verilmedi" @@ -32067,8 +32088,8 @@ msgstr "İzin Verilmedi" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:497 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565 #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1367 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:884 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1364 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:885 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" msgstr "Not" @@ -32561,7 +32582,7 @@ msgstr "İşlemlerde sadece alt elemanlar kullanılanbilir." msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one." msgstr "Bir Satın Alma Siparişine karşı yalnızca bir Alt Yüklenici Siparişi oluşturulabilir, yeni bir Alt Yüklenici Siparişi oluşturmak için mevcut Siparişi iptal edin." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:960 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:957 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "İş Emri {1} için yalnızca bir {0} girişi oluşturulabilir" @@ -32912,7 +32933,7 @@ msgstr "Operasyon Maliyeti (Şirket Para Birimi)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "Ürün Ağacındaki Miktara Göre Operasyon Maliyeti" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1387 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1384 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "İş Emri / Ürün Ağacına Göre İşletme Maliyeti" @@ -33087,7 +33108,7 @@ msgstr "Operasyonlar" msgid "Operations Routing" msgstr "Operasyonların Rotası" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1012 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1009 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "Operasyonlar boş bırakılamaz" @@ -33298,7 +33319,7 @@ msgid "Order Information" msgstr "Sipariş Bilgisi" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142 -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:148 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:167 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371 msgid "Order Qty" msgstr "Sipariş Miktarı" @@ -33653,7 +33674,7 @@ msgstr "Fazla Teslimat/Alınan Ürün Ödeneği (%)" msgid "Over Picking Allowance" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1263 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1272 msgid "Over Receipt" msgstr "" @@ -34039,7 +34060,7 @@ msgstr "Paketli Ürün" msgid "Packed Items" msgstr "Paketli Ürünler" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1101 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1110 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "Paketlenmiş Ürünler dahili olarak transfer edilemez" @@ -34514,7 +34535,9 @@ msgid "Parties" msgstr "Taraflar" #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:23 msgid "Partly Billed" msgstr "Kısmen Faturalandırıldı" @@ -34778,7 +34801,7 @@ msgstr "Partiye Özel Ürün" msgid "Party Type" msgstr "Cari Türü" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:612 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:626 msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account" msgstr "{0} hesabı için Cari Türü ve Cari zorunludur" @@ -35573,7 +35596,7 @@ msgstr "Bekleyen Tutar" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:218 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:270 -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:174 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1231 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" @@ -36288,7 +36311,7 @@ msgstr "Lütfen {0} için Kök Hesap ekleyin" msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts" msgstr "Lütfen Hesap Planına bir Geçici Açılış hesabı ekleyin" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:629 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:645 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "Lütfen en az bir Seri No / Parti No ekleyin" @@ -36308,7 +36331,7 @@ msgstr "Lütfen hesabın kök bölgesindeki Şirkete ekleyin - {}" msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "Lütfen {0} kullanıcısına {1} rolünü ekleyin." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1274 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1283 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "Lütfen miktarı ayarlayın veya devam etmek için {0} öğesini düzenleyin." @@ -36473,7 +36496,7 @@ msgstr "Değişim Miktarı Hesabı girin" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Lütfen Onaylayan Rolü veya Onaylayan Kullanıcıyı girin" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:851 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:852 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Lütfen maliyet merkezini girin" @@ -36485,7 +36508,7 @@ msgstr "Lütfen Teslimat Tarihini giriniz" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Lütfen bu satış elemanının Personel Kimliğini girin" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:860 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:861 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Lütfen Gider Hesabını girin" @@ -36494,7 +36517,7 @@ msgstr "Lütfen Gider Hesabını girin" msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "Parti Numarasını almak için lütfen Ürün Kodunu girin" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2409 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2414 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "Parti numarasını almak için lütfen Ürün Kodunu girin" @@ -36701,12 +36724,12 @@ msgstr "Lütfen önce kaydedin" msgid "Please select Template Type to download template" msgstr "Şablonu indirmek için lütfen Şablon Türünü seçin" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:664 -#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:690 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:691 +#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:703 msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Lütfen indirim uygula seçeneğini belirleyin" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1539 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1547 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Lütfen {0} Ürününe karşı Ürün Ağacını Seçin" @@ -36788,11 +36811,11 @@ msgstr "Cariyi seçmeden önce Gönderme Tarihi seçiniz" msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Lütfen önce Gönderi Tarihini seçin" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1057 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1054 msgid "Please select Price List" msgstr "Lütfen Fiyat Listesini Seçin" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1541 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1549 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "" @@ -36808,7 +36831,7 @@ msgstr "Lütfen rezerve etmek için Seri/Parti Numaralarını seçin veya Rezerv msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "Ürün {0} için Başlangıç ve Bitiş tarihini seçiniz" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1281 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1278 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "Lütfen Satın Alma Siparişi yerine Alt Yüklenici Siparişini seçin {0}" @@ -36816,7 +36839,7 @@ msgstr "Lütfen Satın Alma Siparişi yerine Alt Yüklenici Siparişini seçin { msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "Lütfen Gerçekleşmemiş Kâr / Zarar hesabını seçin veya {0} şirketi için varsayılan Gerçekleşmemiş Kâr / Zarar hesabı hesabını ekleyin" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1289 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1286 msgid "Please select a BOM" msgstr "Ürün Ağacı Seçin" @@ -36828,7 +36851,7 @@ msgstr "Bir Şirket Seçiniz" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:570 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:245 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2658 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2663 msgid "Please select a Company first." msgstr "Lütfen önce bir Şirket seçin." @@ -36848,7 +36871,7 @@ msgstr "Lütfen bir Alt Yüklenici Siparişi seçin." msgid "Please select a Supplier" msgstr "Lütfen bir Tedarikçi Seçin" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:633 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:649 msgid "Please select a Warehouse" msgstr "Lütfen bir Depo seçin" @@ -36938,7 +36961,7 @@ msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry" msgstr "Yeniden Yayınlama Girişi oluşturmak için lütfen yalnızca bir satır seçin" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:59 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:91 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:107 msgid "Please select rows to create Reposting Entries" msgstr "Yeniden Yayınlama Girişi oluşturmak için lütfen bir satır seçin" @@ -36978,7 +37001,7 @@ msgid "Please select {0}" msgstr "Lütfen {0} seçin" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1186 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:579 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:583 #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:82 msgid "Please select {0} first" msgstr "Lütfen Önce {0} Seçin" @@ -37011,7 +37034,7 @@ msgstr "Lütfen Tutar Değişikliği için Hesap ayarlayın" msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}" msgstr "Lütfen Depoda Hesap {0} veya Şirkette Varsayılan Envanter Hesabı {1} olarak ayarlayın" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:282 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:283 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" msgstr "Lütfen {} içinde Muhasebe Boyutunu {} ayarlayın" @@ -37069,11 +37092,11 @@ msgstr "Lütfen Kök Türünü Ayarlayın" msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" msgstr "Lütfen müşteri için Vergi Kimliğini ayarlayın '%s'" -#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324 +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:338 msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}" msgstr "Lütfen Şirkette Gerçekleştirilmemiş Döviz Kazancı/Zararı Hesabı ayarlayın {0}" -#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54 +#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:56 msgid "Please set VAT Accounts in {0}" msgstr "Lütfen KDV Hesaplarını {0} olarak ayarlayın" @@ -37176,7 +37199,7 @@ msgstr "Lütfen filtreleri ayarlayın" msgid "Please set one of the following:" msgstr "Lütfen aşağıdakilerden birini ayarlayın:" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2127 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2132 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "Lütfen kaydettikten sonra yinelemeyi ayarlayın" @@ -37234,7 +37257,7 @@ msgstr "Lütfen {1} şirketi için Hesap Türü {0} olan bir grup hesabı kurun msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." msgstr "Sorunu bulup çözebilmeleri için lütfen bu e-postayı destek ekibinizle paylaşın." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1995 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2000 msgid "Please specify" msgstr "Lütfen belirtin" @@ -37262,7 +37285,7 @@ msgstr "Lütfen {0} belirtin" msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Lütfen Özellikler tablosunda en az bir özelliği belirtin" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:527 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:528 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Miktar veya Birim Fiyatı ya da her ikisini de belirtiniz" @@ -37451,7 +37474,7 @@ msgstr "Posta Giderleri" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:602 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:222 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:202 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:137 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:172 @@ -37482,12 +37505,12 @@ msgstr "Posta Giderleri" #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:112 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:34 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6 msgid "Posting Date" msgstr "Tarih" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:249 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:251 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:126 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "Kaydetme Tarihi gelecekteki bir tarih olamaz" @@ -37535,12 +37558,12 @@ msgstr "Gönderim Tarih ve Saati" #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:39 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Posting Time" msgstr "Gönderme Saati" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1815 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1812 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Gönderi tarihi ve gönderi saati zorunludur" @@ -38460,7 +38483,7 @@ msgstr "İşlem Başarısız" msgid "Process Loss" msgstr "Proses Kaybı" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1040 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1037 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "Proses Kaybı Yüzdesi 100'den büyük olamaz" @@ -38596,7 +38619,7 @@ msgstr "Tedarik Takibi" msgid "Produce Qty" msgstr "Üretim Adeti" -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:150 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:169 msgid "Produced / Received Qty" msgstr "Üretilen / Alınan Miktar" @@ -38799,7 +38822,7 @@ msgid "Production Plan Sub-assembly Item" msgstr "Üretim Planı Alt Montaj Öğesi" #. Name of a report -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:92 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:91 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json msgid "Production Plan Summary" msgstr "Üretim Planı Özeti" @@ -38963,7 +38986,7 @@ msgstr "İlerleme (%)" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:78 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:271 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:272 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:207 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:73 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230 @@ -39483,7 +39506,7 @@ msgstr "Satın Alma Detayları" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:30 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:298 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:302 msgid "Purchase Invoice" msgstr "Alış Faturası" @@ -39517,8 +39540,8 @@ msgstr "Alış Faturası Trend Grafikleri" msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" msgstr "Satın Alma Faturası mevcut bir varlığa karşı yapılamaz {0}" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:393 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:407 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:395 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:409 msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" msgstr "Satınalma Faturası {0} zaten gönderildi" @@ -39695,7 +39718,7 @@ msgstr "Satın Alma Emirleri Trendleri" msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "Tüm Satış Siparişi kalemleri için Satın Alma Emri zaten oluşturuldu" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:315 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:317 msgid "Purchase Order number required for Item {0}" msgstr "{0} kalemi için Satın Alma Emri gereklidir" @@ -39834,7 +39857,7 @@ msgstr "Alış İrsaliyesi Eğilimleri" msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "Satın Alma İrsaliyesinde Numune Sakla ayarı etkinleştirilmiş bir Ürün bulunmamaktadır." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:809 msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "{0} Alış İrsaliyesi oluşturuldu." @@ -39948,7 +39971,7 @@ msgstr "Satın alma emirleri planı ve alışverişlerinizi takip edin" msgid "Purchased" msgstr "Satın alındı" -#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:180 +#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185 msgid "Purchases" msgstr "Alımlar" @@ -39979,7 +40002,7 @@ msgstr "Mor" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:333 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:337 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json @@ -40112,7 +40135,7 @@ msgstr "BOMa göre Mik" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:169 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:188 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:89 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:91 msgid "Qty Change" msgstr "Miktar Değişimi" @@ -40453,7 +40476,7 @@ msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "Kalite Kontrol Şablonu Adı" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:307 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:161 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:165 msgid "Quality Inspection(s)" msgstr "Kalite Kontrolleri" @@ -40573,7 +40596,7 @@ msgstr "Kalite Hedefi Amaçları" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:218 #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:515 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:477 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:485 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46 @@ -40586,7 +40609,7 @@ msgstr "Kalite Hedefi Amaçları" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:656 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:660 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36 @@ -40612,6 +40635,10 @@ msgstr "Stok Birimine göre satın alınması veya satılması gereken miktar" msgid "Quantity & Stock" msgstr "Miktar ve Stok" +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:53 +msgid "Quantity (A - B)" +msgstr "" + #. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json @@ -40677,7 +40704,7 @@ msgstr "Miktar ve Fiyat" msgid "Quantity and Warehouse" msgstr "Miktar ve Depo" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1349 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1346 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" msgstr "Satır {0} ({1}) deki miktar üretilen miktar {2} ile aynı olmalıdır" @@ -41061,7 +41088,7 @@ msgstr "Aralık" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:268 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:321 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:322 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -41640,7 +41667,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account" msgstr "Alacak / Borç Hesabı" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:70 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:242 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:243 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 msgid "Receivable Account" @@ -41765,7 +41792,7 @@ msgstr "Stok Biriminde Alınan Miktar" msgid "Received Quantity" msgstr "Alınan Miktar" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:282 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:286 msgid "Received Stock Entries" msgstr "Alınan Stok Girişleri" @@ -42095,7 +42122,7 @@ msgstr "Referans #{0} tarih {1}" msgid "Reference Date" msgstr "Referans Tarihi" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2233 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2238 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "" @@ -42417,6 +42444,10 @@ msgstr "Düzenli" msgid "Rejected" msgstr "Reddedildi" +#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:202 +msgid "Rejected " +msgstr "Reddedildi " + #. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Rejected Qty" @@ -42473,7 +42504,7 @@ msgstr "Reddedilen Seri ve Parti" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Red Deposu" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:637 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:653 msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." msgstr "Red Deposu ile Kabul Deposu aynı olamaz." @@ -42603,10 +42634,14 @@ msgstr "Ürünler Tablosunda Üst Satır Numarasını Kaldır" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:473 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:474 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Miktarında veya değerinde değişiklik olmayan ürünler kaldırıldı." +#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:87 +msgid "Removing rows without exchange gain or loss" +msgstr "" + #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:24 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" @@ -43275,7 +43310,7 @@ msgstr "Ayrılan Miktar" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "Üretim İçin Ayrılan Miktar" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2123 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2124 msgid "Reserved Serial No." msgstr "Ayrılmış Seri No." @@ -43289,11 +43324,11 @@ msgstr "Ayrılmış Seri No." #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:482 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2107 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2108 msgid "Reserved Stock" msgstr "Ayrılmış Stok" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2153 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2154 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "Parti için Ayrılmış Stok" @@ -43575,7 +43610,7 @@ msgstr "Birikmiş Kazançlar" msgid "Retention Stock Entry" msgstr "Stok Tutma Girişi" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:530 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:534 msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided" msgstr "Saklama Stok Girişi zaten oluşturuldu veya Örnek Miktarı sağlanmadı" @@ -44092,11 +44127,11 @@ msgstr "Rota" msgid "Routing Name" msgstr "Rota İsmi" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:589 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:590 msgid "Row #" msgstr "Satır #" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:489 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490 msgid "Row # {0}:" msgstr "Satır # {0}:" @@ -44316,7 +44351,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} öğesi mevcut değil" msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "Satır #{0}: Ürün {1} toplandı, lütfen Toplama Listesinden stok ayırın." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:651 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:652 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Satır #{0}: Ürün {1}, Serili/Partili bir ürün değil. Seri No/Parti No’su atanamaz." @@ -44567,15 +44602,15 @@ msgstr "Satır #{}: Birden fazla kullandığınız için Finans Defteri boş olm msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}." msgstr "Satır #{}: Ürün Kodu: {}, {} deposunda mevcut değil." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:90 msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}" msgstr "Satır # {}: POS Faturası {} {}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:71 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}" msgstr "Satır #{}: POS Faturası {} müşteriye ait değil {}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:85 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:86 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" msgstr "Satır #{}: POS Faturası {} henüz gönderilmedi" @@ -44595,7 +44630,7 @@ msgstr "Satır #{}: Seri No {}, orijinal faturada işlem görmediği için iade msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}." msgstr "Satır #{}: {} deposu altındaki Ürün Kodu: {} için stok miktarı yeterli değil. Mevcut miktar {}." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:100 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:101 msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated." msgstr "Satır #{}: İade faturasının {} orijinal Faturası {} birleştirilmemiştir." @@ -44639,11 +44674,11 @@ msgstr "Satır {0} : Hammadde öğesine karşı işlem gerekiyor {1}" msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1212 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1209 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1236 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1233 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "" @@ -44667,15 +44702,15 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "Satır {0}: Tedarikçiye karşı avans borçlandırılmalıdır" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:678 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:682 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}" msgstr "Satır {0}: Tahsis edilen tutar {1}, fatura kalan tutarı {2}’den az veya ona eşit olmalıdır" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:670 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:674 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Satır {0}: Tahsis edilen tutar {1}, kalan ödeme tutarı {2} değerinden az veya ona eşit olmalıdır." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:945 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:942 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "" @@ -44733,7 +44768,7 @@ msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}" msgstr "Satır {0}: Varlık kalemi için konum girin {1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:960 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1146 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1154 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Satır {0}: Döviz Kuru zorunludur" @@ -44766,7 +44801,7 @@ msgstr "Satır {0}: Başlangıç Saati ve Bitiş Saati zorunludur." msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1092 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1101 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Satır {0}: İç transferler için Gönderen Depo zorunludur." @@ -44782,7 +44817,7 @@ msgstr "Satır {0}: Saat değeri sıfırdan büyük olmalıdır." msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "Satır {0}: Geçersiz referans {1}" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:132 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:134 msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "Satır {0}: Ürün Vergi şablonu geçerliliğe ve uygulanan orana göre güncellendi" @@ -44883,11 +44918,11 @@ msgstr "Satır {0}: Girişin kayıt zamanında ({2} {3}) depo {1} için {4} mikt msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Satır {0}: Amortisman zaten işlenmiş olduğundan vardiya değiştirilemez" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1249 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1246 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Satır {0}: Hammadde {1} için alt yüklenici kalemi zorunludur" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1083 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1092 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Satır {0}: İç transferler için Hedef Depo zorunludur." @@ -44915,7 +44950,7 @@ msgstr "Satır {0}: Toplam Amortisman Sayısı, Kayıtlı Amortismanların Açı msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Satır {0}: Ölçü Birimi Dönüşüm Faktörü zorunludur" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1023 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1020 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:200 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Satır {0}: Bir Operasyon için İş İstasyonu veya İş İstasyonu Türü zorunludur {1}" @@ -45142,7 +45177,7 @@ msgstr "Maaş Ödemesi" #: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:9 #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:15 -#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:180 +#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:347 @@ -45400,7 +45435,7 @@ msgstr "Kaynağa Göre Satış Fırsatları" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:242 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:285 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:286 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:238 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json @@ -45416,7 +45451,7 @@ msgstr "Kaynağa Göre Satış Fırsatları" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32 -#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:127 +#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:146 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:127 @@ -45942,7 +45977,7 @@ msgstr "Aynı şirket birden fazla kızılır" msgid "Same Item" msgstr "Aynı Ürün" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:505 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:506 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "Aynı Ürün ve Depo kombinasyonu zaten girilmiş." @@ -45969,12 +46004,12 @@ msgstr "Numune Saklama Deposu" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2291 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2296 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "Numune Boyutu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3042 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3039 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Numune miktarı {0} alınan miktardan fazla olamaz {1}" @@ -46299,7 +46334,7 @@ msgstr "Hurdaya çıkarma tarihi satın alma tarihinden önce olamaz" msgid "Scrapped" msgstr "Hurda" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:147 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:146 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51 #: erpnext/templates/pages/help.html:14 msgid "Search" @@ -46330,7 +46365,7 @@ msgstr "Müşteri adı, telefon numarası, e-posta adresi ile arama yapın." msgid "Search by invoice id or customer name" msgstr "Fatura numarasına veya müşteri adına göre arama yapın" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:149 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:148 msgid "Search by item code, serial number or barcode" msgstr "Ürün kodu, seri numarası veya barkoda göre arama" @@ -46502,7 +46537,7 @@ msgstr "Ürünleri Seçin" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "Ürünleri Teslimat Tarihine Göre Seçin" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2321 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2326 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "Kalite Kontrolü için Ürün Seçimi" @@ -46648,7 +46683,7 @@ msgstr "Önce şirket adını seçin." msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "{1} satırındaki {0} kalemi için finans defterini seçin" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:159 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:158 msgid "Select item group" msgstr "Ürün Grubunu Seçin" @@ -47013,7 +47048,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Numaraları" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2304 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2309 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:421 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -47099,7 +47134,7 @@ msgstr "Seri / Parti Alanlarını Kullan etkinleştirildiğinde Seri No ve Parti msgid "Serial No and Batch for Finished Good" msgstr "Bitmiş Ürün İçin Seri No ve Parti No" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:703 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:706 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "Seri No zorunludur" @@ -47107,7 +47142,7 @@ msgstr "Seri No zorunludur" msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" msgstr "Ürün {0} için Seri no zorunludur" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:570 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:586 msgid "Serial No {0} already exists" msgstr "Seri No {0} zaten mevcut" @@ -47128,7 +47163,7 @@ msgstr "Seri No {0} {1} Ürününe ait değildir" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Seri No {0} mevcut değil" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2385 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2384 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Seri No {0} mevcut değil" @@ -47173,11 +47208,11 @@ msgstr "Seri Numaraları Uyuşmuyor" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "Seri No ve Partiler" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1232 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1231 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "Seri Numaraları başarıyla oluşturuldu" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2113 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2114 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "Seri Numaraları Stok Rezervasyon Girişlerinde rezerve edilmiştir, devam etmeden önce rezervasyonlarını kaldırmanız gerekmektedir." @@ -47246,11 +47281,11 @@ msgstr "Seri No ve Parti" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "Seri ve Parti Paketi" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1460 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1459 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "Seri ve Toplu Paket oluşturuldu" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1526 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1525 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "Seri ve Toplu Paket güncellendi" @@ -47595,12 +47630,12 @@ msgid "Service Stop Date" msgstr "Servis Durdurma Tarihi" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1368 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1373 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "Hizmet Durdurma Tarihi, Hizmet Bitiş Tarihinden sonra olamaz" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1365 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1370 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "Hizmet Durdurma Tarihi, Hizmet Başlangıç Tarihinden önce olamaz" @@ -47904,7 +47939,7 @@ msgstr "Hesabın Şirket Hesabı olarak ayarlanması Banka Mutabakatı için ger msgid "Setting up company" msgstr "Şirket kuruluyor" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1002 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:999 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1055 msgid "Setting {} is required" msgstr "{} Ayarı Gerekli" @@ -48822,7 +48857,7 @@ msgstr "Kaynak Türü" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:628 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:224 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:647 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:651 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Source Warehouse" msgstr "Kaynak Depo" @@ -49697,7 +49732,7 @@ msgstr "Stok Defteri Kayıtları ve Genel Muhasebe Kayıtları seçilen Satın A #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:113 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:138 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:28 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:30 msgid "Stock Ledger Entry" msgstr "Stok Defteri Girişi" @@ -49789,7 +49824,7 @@ msgstr "Öngörülen Stok Miktarı" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:259 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:312 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:313 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json @@ -49853,7 +49888,7 @@ msgstr "Stok Yeniden Gönderim Ayarları" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:128 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:143 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:629 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:500 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:954 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:967 @@ -49977,7 +50012,7 @@ msgstr "Stok İşlemleri Ayarları" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:261 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:314 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:315 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json @@ -50477,7 +50512,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:883 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:801 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805 msgid "Submit Action Failed" msgstr "Gönderim Eylemi Başarısız Oldu" @@ -50703,7 +50738,7 @@ msgstr "Başarı Ayarları" msgid "Successful" msgstr "Başarılı" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:542 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:546 msgid "Successfully Reconciled" msgstr "Başarıyla Uzlaştırıldı" @@ -51846,7 +51881,7 @@ msgstr "Hedef Seri No" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:231 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:653 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:657 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Target Warehouse" msgstr "Hedef Depo" @@ -52035,7 +52070,7 @@ msgstr "Vergi Tutarı satır (öğeler) düzeyinde yuvarlanacaktır" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:23 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35 -#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:251 +#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:254 msgid "Tax Assets" msgstr "Vergi Varlıkları" @@ -52309,7 +52344,7 @@ msgstr "Vergi sadece kümülatif eşiği aşan tutar için kesilecektir" #. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withheld #. Vouchers' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1044 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1071 msgid "Taxable Amount" msgstr "Vergilendirilebilir Tutar" @@ -52741,7 +52776,7 @@ msgstr "Şartlar ve Koşullar" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:352 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:260 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:261 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:209 #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json @@ -52873,7 +52908,7 @@ msgstr "{0} satırındaki Ödeme Süresi muhtemelen bir tekrardır." msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri olan Seçim Listesi güncellenemez. Değişiklik yapmanız gerekiyorsa, Seçim Listesini güncellemeden önce mevcut Stok Rezervasyon Girişlerini iptal etmenizi öneririz." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1947 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1944 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "" @@ -52881,7 +52916,7 @@ msgstr "" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1417 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1414 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "" @@ -52889,7 +52924,7 @@ msgstr "" msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "'Üretim' türündeki Stok Girişi geri akış olarak bilinir. Bitmiş ürünleri üretmek için tüketilen ham maddeler geri akış olarak bilinir.

Üretim Girişi oluştururken, ham madde kalemleri üretim kaleminin BOM'una göre geri akışlanır. Ham madde kalemlerinin bunun yerine o İş Emrine karşı yapılan Malzeme Transferi girişine göre geri akışını istiyorsanız, bunu bu alanın altına ayarlayabilirsiniz." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1761 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" msgstr "Sökme Emri için İş Emri zorunludur" @@ -53025,7 +53060,7 @@ msgstr "{0} işlemi birden fazla eklenemez" msgid "The operation {0} can not be the sub operation" msgstr "{0} işlemi alt işlem olamaz" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105 msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." msgstr "Orijinal fatura, iade faturasından önce veya iade faturasıyla birlikte birleştirilmelidir." @@ -53113,7 +53148,7 @@ msgstr "{0} ile paylaşımlar mevcut değil" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "Stok aşağıdaki Ürünler ve Depolar için rezerve edilmiştir, Stok Sayımı {0} için rezerve edilmeyen hale getirin:

{1}" @@ -53126,11 +53161,11 @@ msgstr "Senkronizasyon arka planda başladı, lütfen yeni kayıtlar için {0} l msgid "The task has been enqueued as a background job." msgstr "Görev arka plan işi olarak kuyruğa alındı." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:906 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:907 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Görev arka plan işi olarak sıraya alındı. Arka planda işlemede herhangi bir sorun olması durumunda, sistem bu Stok Sayımı hata hakkında bir yorum ekleyecek ve Taslak aşamasına geri dönecektir." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:917 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:918 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "Görev arka plan işi olarak kuyruğa alındı. Arka planda işlem yapılmasında herhangi bir sorun olması durumunda sistem bu Stok Sayımı hata hakkında yorum ekleyecek ve Gönderildi aşamasına geri dönecektir." @@ -53240,7 +53275,7 @@ msgstr "{1} isimli Bitmiş Ürün için aktif bir Alt Yüklenici {0} Ürün Ağa msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "{0} için grup bulunamadı: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1358 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1355 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "Bu Stok Girişinde en az 1 Bitmiş Ürün bulunmalıdır" @@ -54345,7 +54380,7 @@ msgstr "Torr" #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:654 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:415 -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:682 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:681 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:332 @@ -54353,7 +54388,7 @@ msgstr "Torr" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json -#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:195 +#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:200 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:28 @@ -54803,7 +54838,7 @@ msgstr "Dikkate Alınan Toplam Sipariş" msgid "Total Order Value" msgstr "Toplam Sipariş Değeri" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:675 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:674 msgid "Total Other Charges" msgstr "Toplam Diğer Masraflar" @@ -54983,7 +55018,7 @@ msgstr "Toplam Hedef" msgid "Total Tasks" msgstr "Toplam Görevler" -#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:668 +#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:667 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263 msgid "Total Tax" msgstr "Toplam Vergi" @@ -55463,7 +55498,7 @@ msgstr "Bir Personele transfer yapılamaz. Lütfen Varlığın {0} transfer edil msgid "Transit" msgstr "Taşıma" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:443 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:447 msgid "Transit Entry" msgstr "" @@ -55868,7 +55903,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi Dönüşüm faktörü {0} satırında gereklidir" msgid "UOM Name" msgstr "Ölçü Birimi Adı" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2992 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2989 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Ürünü içinde: {1} ölçü birimi için: {0} dönüştürme faktörü gereklidir" @@ -56902,6 +56937,10 @@ msgstr "Bu teklifin geçerlilik süresi sona ermiştir." msgid "Valuation" msgstr "Değerleme" +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63 +msgid "Valuation (I - K)" +msgstr "" + #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:96 msgid "Valuation Field Type" @@ -56909,7 +56948,7 @@ msgstr "Değerleme Alan Türü" #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:61 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:63 msgid "Valuation Method" msgstr "Değerleme Yöntemi" @@ -56958,11 +56997,11 @@ msgstr "Değerleme Fiyatı / Oranı" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "Değerleme Fiyatı (Giriş / Çıkış)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1834 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1835 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "Değerleme Fiyatı Eksik" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1812 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1813 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "" @@ -56970,7 +57009,7 @@ msgstr "" msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Açılış Stoku girilirse Değerleme Oranı zorunludur" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:674 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:675 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "{1} nolu satırdaki {0} Ürünü için Değerleme Oranı gereklidir" @@ -56980,7 +57019,7 @@ msgstr "{1} nolu satırdaki {0} Ürünü için Değerleme Oranı gereklidir" msgid "Valuation and Total" msgstr "Değerleme ve Toplam" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:883 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:884 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "Müşteri tarafından sağlanan ürünler için değerleme oranı sıfır olarak ayarlandı." @@ -57026,6 +57065,10 @@ msgstr "Değerleme türü ücretleri Dahil olarak işaretlenemez" msgid "Value" msgstr "Değer" +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:58 +msgid "Value (G - D)" +msgstr "" + #. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset' #. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset #. Finance Book' @@ -57271,7 +57314,7 @@ msgstr "Video Ayarları" #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:104 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:98 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:97 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:109 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:126 #: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:76 @@ -57290,7 +57333,7 @@ msgstr "Video Ayarları" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:129 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:218 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:229 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:291 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:295 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:46 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:62 msgid "View" @@ -57469,11 +57512,11 @@ msgstr "Belge Adı" #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:72 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74 msgid "Voucher No" msgstr "Belge Numarası" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:935 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:934 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "" @@ -57540,7 +57583,7 @@ msgstr "Giriş Türü" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:320 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:66 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68 msgid "Voucher Type" msgstr "Belge Türü" @@ -57759,7 +57802,7 @@ msgstr "Rezervasyonsuz Müşteri" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:257 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:55 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:57 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:122 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:16 @@ -57873,7 +57916,7 @@ msgstr "Depo Zorunludur" msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "Hesap {0} karşılığında depo bulunamadı." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:522 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:523 msgid "Warehouse not found in the system" msgstr "Depo sistemde bulunamadı" @@ -58999,7 +59042,7 @@ msgstr "Dondurulmuş değeri ayarlama yetkiniz yok" msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:109 msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed." msgstr "" @@ -59232,7 +59275,7 @@ msgstr "[Önemli] [ERPNext] Otomatik Yeniden Sıralama Hataları" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "`Ürünler için Negatif değerlere izin ver`" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1826 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1827 msgid "after" msgstr "" @@ -59437,7 +59480,7 @@ msgstr "ödeme uygulaması yüklü değil. Lütfen {} veya {} adresinden yükley msgid "per hour" msgstr "Saat Başı" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1827 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1828 msgid "performing either one below:" msgstr "aşağıdakilerden birini gerçekleştirin:" @@ -59611,7 +59654,7 @@ msgstr "{0} İşlem Uzlaştırıldı" msgid "{0} account is not of type {1}" msgstr "{0} hesabı {1} türünde değil" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:449 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:451 msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "{0} Satın Alma İrsaliyesi gönderilirken hesap bulunamadı" @@ -59716,7 +59759,7 @@ msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} i msgstr "{0} zorunlu bir Muhasebe Boyutudur.
Lütfen Muhasebe Boyutları bölümünde {0} için bir değer ayarlayın." #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:57 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:58 msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}" msgstr "{0} satırlara birden çok kez eklendi: {1}" @@ -59824,11 +59867,11 @@ msgstr "{0} parametresi geçersiz" msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "{0} ödeme girişleri {1} ile filtrelenemez" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1266 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1275 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "{1} ürününden {0} miktarı, {3} kapasiteli {2} deposuna alınmaktadır." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:612 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:613 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} birim {1} Ürünü için {2} Deposunda rezerve edilmiştir, lütfen Stok Doğrulamasını {3} yapabilmek için stok rezevini kaldırın." @@ -59844,16 +59887,16 @@ msgstr "" msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1485 erpnext/stock/stock_ledger.py:1976 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1990 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1486 erpnext/stock/stock_ledger.py:1977 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1991 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "Bu işlemi tamamlamak için {5} için {3} {4} üzerinde {2} içinde {0} birim {1} gereklidir." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2100 erpnext/stock/stock_ledger.py:2146 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2101 erpnext/stock/stock_ledger.py:2147 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1479 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1480 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "Bu işlemi yapmak için {2} içinde {0} birim {1} gerekli." @@ -60089,7 +60132,7 @@ msgstr "{0}: {1} {2} değerinden küçük olmalıdır" msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support" msgstr "{0}{1} Öğeyi yeniden adlandırdınız mı? Lütfen Yönetici / Teknik destek ile iletişime geçin" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1527 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1536 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr ""