added spanish

This commit is contained in:
Rushabh Mehta
2013-01-24 15:55:30 +05:30
parent 27254d9440
commit 908d09d058
304 changed files with 5605 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"Batch": "Lote",
"Batch Finished Date": "Terminado batch Fecha",
"Batch ID": "Identificaci\u00f3n de lote",
"Batch Started Date": "Iniciado Fecha de lotes",
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Expiry Date": "Fecha de caducidad",
"Item": "Art\u00edculo",
"Stock": "Valores",
"Trash Reason": "Trash Raz\u00f3n"
}

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
{
"Actual Quantity": "Cantidad real",
"Bin": "Papelera",
"FCFS Rate": "Tasa FCFS",
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Moving Average Rate": "Tarifa media m\u00f3vil",
"Ordered Quantity": "Cantidad ordenada",
"Planned Qty": "Cantidad de Planificaci\u00f3n",
"Projected Qty": "Cantidad proyectada",
"Quantity Requested for Purchase": "Cantidad de la petici\u00f3n de compra",
"Reserved Quantity": "Cantidad reservada",
"Stock": "Valores",
"Stock Value": "Valor de la",
"UOM": "UOM",
"Valuation Rate": "Valoraci\u00f3n de tipo",
"Warehouse": "Almac\u00e9n",
"Warehouse Type": "Dep\u00f3sito de tipo"
}

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
{
"% Amount Billed": "Importe% Anunciada",
"% Installed": "Instalado%",
"% of materials billed against this Delivery Note": "% De los materiales facturados en contra de esta nota de entrega",
"% of materials delivered against this Delivery Note": "% De los materiales entregados en contra de esta nota de entrega",
"Advertisement": "Anuncio",
"Amended From": "De modificada",
"Amendment Date": "Enmienda Fecha",
"Billing Status": "Facturaci\u00f3n de Estado",
"Calculate Charges": "C\u00e1lculo de Cargos",
"Campaign": "Campa\u00f1a",
"Cancel Reason": "Cancelar Raz\u00f3n",
"Cancelled": "Cancelado",
"Challan Date": "Challan Fecha",
"Challan No": "No Challan",
"Cold Calling": "Llamadas en fr\u00edo",
"Commission Rate (%)": "Comisi\u00f3n de Tarifas (%)",
"Company": "Empresa",
"Contact": "Contacto",
"Contact Email": "Correo electr\u00f3nico de contacto",
"Contact Info": "Informaci\u00f3n de contacto",
"Contact Person": "Persona de Contacto",
"Conversion Rate": "Conversi\u00f3n de Tasa de",
"Currency": "Moneda",
"Customer": "Cliente",
"Customer Group": "Grupo de clientes",
"Customer Name": "Nombre del cliente",
"Customer's Currency": "Cliente de divisas",
"Customer's Vendor": "Cliente Proveedor",
"DN": "DN",
"Date on which lorry started from your warehouse": "Fecha en la que el cami\u00f3n comenz\u00f3 a partir de su almac\u00e9n",
"Delivery Note": "Nota de entrega",
"Delivery Note Items": "Art\u00edculos de entrega Nota",
"Draft": "Borrador",
"Excise Page Number": "N\u00famero de p\u00e1gina Impuestos Especiales",
"Exhibition": "Exposici\u00f3n",
"Existing Customer": "Ya es cliente",
"File List": "Lista de archivos",
"Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.": "Rellenar Informaci\u00f3n adicional sobre la nota de entrega le ayudar\u00e1 a analizar mejor sus datos.",
"Fiscal Year": "A\u00f1o Fiscal",
"Fully Billed": "Totalmente Anunciada",
"Get Items": "Obtener elementos",
"Get Taxes and Charges": "Obtener Impuestos y Cargos",
"Get Terms and Conditions": "C\u00f3mo T\u00e9rminos y Condiciones",
"Grand Total": "Gran Total",
"Grand Total (Export)": "Total general (Exportaci\u00f3n)",
"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Si ha creado un modelo est\u00e1ndar en el Impuesto de Ventas y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el bot\u00f3n de abajo.",
"In Words": "En las palabras",
"In Words (Export)": "En las palabras (Exportaci\u00f3n)",
"In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.": "En las palabras (Export) ser\u00e1 visible una vez que se guarda el albar\u00e1n de entrega.",
"In Words will be visible once you save the Delivery Note.": "En palabras ser\u00e1n visibles una vez que se guarda el albar\u00e1n de entrega.",
"Installation Status": "Instalaci\u00f3n de estado",
"Instructions": "Instrucciones",
"Items": "Art\u00edculos",
"LR Date": "LR Fecha",
"LR No": "LR No",
"Letter Head": "Carta Head",
"Mass Mailing": "Mass Mailing",
"Mobile No": "Mobile No",
"More Info": "M\u00e1s informaci\u00f3n",
"Net Total*": "* Total Neto",
"Not Billed": "No Anunciado",
"P.O. Date": "PO Fecha",
"P.O. No": "PO No",
"Packing Details": "Detalles del embalaje",
"Packing List": "Contenido del paquete",
"Partly Billed": "Mayormente Anunciado",
"Posting Date": "Fecha de Publicaci\u00f3n",
"Posting Time": "Hora de publicaci\u00f3n",
"Price List": "Precio de lista",
"Price List Currency": "Precio de Lista Currency",
"Price List Currency Conversion Rate": "Lista de precios de divisas Conversi\u00f3n de Tasa de",
"Price List and Currency": "Lista de precios y de divisas",
"Print Without Amount": "Imprimir sin Importe",
"Project Name": "Nombre del proyecto",
"Rate at which Price list currency is converted to company's base currency": "Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base de la compa\u00f1\u00eda de",
"Rate at which customer's currency is converted to company's base currency": "Grado en el que la moneda del cliente se convierten a la moneda base de la compa\u00f1\u00eda de",
"Re-Calculate Values": "Vuelva a calcular los valores",
"Reference": "Referencia",
"Required only for sample item.": "Se requiere s\u00f3lo para el tema de la muestra.",
"Rounded Total": "Total redondeado",
"Rounded Total (Export)": "Total redondeado (Exportaci\u00f3n)",
"Sales BOM Help": "Ayuda Venta BOM",
"Sales Order No": "Ventas de orden",
"Sales Partner": "Sales Partner",
"Sales Taxes and Charges": "Ventas Impuestos y Cargos",
"Sales Team": "Equipo de ventas",
"Sales Team1": "Ventas Team1",
"Select Print Heading": "Seleccione Imprimir Encabezado",
"Select Shipping Address": "Seleccione direcci\u00f3n de env\u00edo",
"Select Terms and Conditions": "Seleccione T\u00e9rminos y Condiciones",
"Select the currency in which price list is maintained": "Seleccione la moneda en la que se mantiene la lista de precios",
"Select the price list as entered in \"Price List\" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in \"Item\" master.": "Seleccione la lista de precios seg\u00fan la inscripci\u00f3n en la "Lista de Precios" maestro. Esto har\u00e1 que los tipos de referencia de art\u00edculos en contra de esta lista de precios como se especifica en el "Item" maestro.",
"Select the relevant company name if you have multiple companies": "Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene m\u00faltiples empresas",
"Series": "Serie",
"Shipping Address": "Direcci\u00f3n de env\u00edo",
"Source": "Fuente",
"Status": "Estado",
"Stock": "Valores",
"Submitted": "Enviado",
"Supplier Reference": "Proveedor de referencia",
"Taxes": "Impuestos",
"Taxes and Charges": "Impuestos y Cargos",
"Taxes and Charges Calculation": "Los impuestos y cargos de c\u00e1lculo",
"Taxes and Charges Total": "Los impuestos y cargos totales",
"Terms and Conditions": "T\u00e9rminos y Condiciones",
"Terms and Conditions Details": "T\u00e9rminos y Condiciones Detalles",
"Terms and Conditions HTML": "T\u00e9rminos y Condiciones HTML",
"Territory": "Territorio",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "La fecha en la que la entrada actual se corrige en el sistema.",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "La fecha en la que la entrada actual se consigue o se ejecuta realmente.",
"Time at which items were delivered from warehouse": "Momento en que los art\u00edculos fueron entregados desde el almac\u00e9n",
"To Warehouse": "Para Almac\u00e9n",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gestionar m\u00faltiples series por favor vaya a Configuraci\u00f3n> Administrar Series",
"Total Commission": "Total Comisi\u00f3n",
"Totals": "Totales",
"Track this Delivery Note against any Project": "Seguir este albar\u00e1n en contra de cualquier proyecto",
"Transporter Info": "Transportador Info",
"Transporter Name": "Transportador Nombre",
"Transporter lorry number": "Transportador n\u00famero cami\u00f3n",
"You can make a delivery note from multiple sales orders. Select sales orders one by one and click on the button below.": "Usted puede hacer una nota de entrega de los pedidos de ventas m\u00faltiples. Seleccione las \u00f3rdenes de venta de uno en uno y haga clic en el bot\u00f3n de abajo."
}

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
{
"Against Document Date": "Contra Fecha del Documento",
"Against Document Detail No": "Contra Detalle documento n",
"Against Document No": "Contra el documento n \u00ba",
"Amount": "Cantidad",
"Amount*": "Importe *",
"Available Qty at Warehouse": "Cantidad Disponible en almac\u00e9n",
"Barcode": "C\u00f3digo de barras",
"Batch No": "Lote n \u00ba",
"Billed Amt": "Billed Amt",
"Brand Name": "Marca",
"Customer's Item Code": "Cliente C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Delivery Note Item": "Nota de entrega del art\u00edculo",
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Discount (%)": "Descuento (%)",
"Document Type": "Tipo de documento",
"Installed Qty": "Cantidad instalada",
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Item Group": "Grupo de art\u00edculos",
"Item Name": "Nombre del elemento",
"Item Tax Rate": "Art\u00edculo Tasa Impositiva",
"Packed Quantity": "Cantidad Embalado",
"Page Break": "Salto de p\u00e1gina",
"Price List Rate": "Precio Califica",
"Price List Rate*": "Lista de precios * Evaluar",
"Quantity": "Cantidad",
"Rate": "Velocidad",
"Rate*": "* Evaluar",
"Serial No": "N\u00famero de orden",
"Stock": "Valores",
"UOM": "UOM",
"Warehouse": "Almac\u00e9n"
}

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
{
"Actual Qty": "Cantidad real",
"Batch No": "Lote n \u00ba",
"Delivery Note Packing Item": "Nota de Entrega Embalaje art\u00edculo",
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Item Name": "Nombre del elemento",
"Page Break": "Salto de p\u00e1gina",
"Parent Detail docname": "Padres VER MAS Extracto dentro detalle",
"Parent Item": "Art\u00edculo principal",
"Prevdoc DocType": "Prevdoc DocType",
"Projected Qty": "Cantidad proyectada",
"Qty": "Cantidad",
"Serial No": "N\u00famero de orden",
"Stock": "Valores",
"UOM": "UOM",
"Warehouse": "Almac\u00e9n"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Featured Item": "Producto destacado",
"Featured Item in Item Group": "Producto destacado en el Grupo del art\u00edculo",
"Item": "Art\u00edculo",
"Stock": "Valores"
}

View File

@@ -0,0 +1,116 @@
{
"<a href=\"#!Sales Browser/Item Group\">Manage Item Groups</a>": "<a href=\"#!Sales Browser/Item Group\">Gestionar grupos de art\u00edculos</a>",
"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.": "Un producto o un servicio que se compra, se vende o se mantienen en stock.",
"Allow Bill of Materials": "Permitir Lista de materiales",
"Allow Production Order": "Permitir orden de producci\u00f3n",
"Allow Samples": "Deje que las muestras",
"Allowance Percent": "Asignaci\u00f3n porcentual",
"Barcode": "C\u00f3digo de barras",
"Brand": "Marca",
"Buying Cost": "Comprar Costo",
"Buying Cost will be updated from Purchase Orders and Purchase Receipts. <br>The buying cost will calculated by moving average method.": "Costo de Adquisici\u00f3n ser\u00e1 actualizada de las \u00f3rdenes de compra y recibos de compra. <br> El precio de compra se calcula moviendo m\u00e9todo promedio.",
"Cost Center": "De centros de coste",
"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.": "Crear una lista de precios de maestro Lista de precios y entrar en las tarifas est\u00e1ndar ref contra cada uno de ellos. Al seleccionar una lista de precios de cotizaci\u00f3n, orden de venta o nota de entrega, la tasa de ref correspondiente ser\u00e1 descargado por este concepto.",
"Customer Code": "C\u00f3digo de Cliente",
"Customer Codes": "C\u00f3digos de clientes",
"Default BOM": "Por defecto BOM",
"Default Cost Center": "Defecto de centros de coste",
"Default Cost Center for tracking expense for this item.": "Defecto de centros de coste para el seguimiento de los gastos por este concepto.",
"Default Expense Account": "Cuenta predeterminada de gastos",
"Default Income Account": "Cuenta predeterminada de Ingresos",
"Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.": "Cuenta predeterminada de compra en las que el precio del art\u00edculo ser\u00e1 debitada.",
"Default Reserved Warehouse": "Por defecto Reservado Almac\u00e9n",
"Default Unit of Measure": "Defecto Unidad de medida",
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Description HTML": "Descripci\u00f3n HTML",
"End of Life": "Fin de la Vida",
"FIFO": "FIFO",
"File List": "Lista de archivos",
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para la comodidad de los clientes, estos c\u00f3digos se puede utilizar en formato impreso como facturas y albaranes",
"Generate Description HTML": "Descripci\u00f3n Generar HTML",
"Generates HTML to include selected image in the description": "Genera HTML para incluir la imagen seleccionada en la descripci\u00f3n",
"Has Batch No": "Tiene Lote n \u00ba",
"Has Serial No": "No tiene de serie",
"Image": "Imagen",
"Image View": "Ver imagen",
"Inspection Criteria": "Criterios de Inspecci\u00f3n",
"Inspection Required": "Inspecci\u00f3n Requerida",
"Inventory": "Inventario",
"Is Asset Item": "Es la partida del activo",
"Is Purchase Item": "Es objeto de compra",
"Is Sales Item": "Es el punto de venta",
"Is Service Item": "Es el elemento de servicio",
"Is Stock Item": "Es el punto de",
"Is Sub Contracted Item": "Es Art\u00edculo Sub Contratadas",
"Item": "Art\u00edculo",
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Item Group": "Grupo de art\u00edculos",
"Item Image (if not slideshow)": "Imagen del art\u00edculo (si no presentaci\u00f3n de diapositivas)",
"Item Name": "Nombre del elemento",
"Item Prices": "Precios de los art\u00edculos",
"Item Quality Inspection Parameter": "Calidad Inspecci\u00f3n Tema Par\u00e1metro",
"Item Supplier Details": "Elemento Detalles del Proveedor",
"Item Tax": "Art\u00edculo Tributaria",
"Item Tax1": "Art\u00edculo Tax1",
"Item Website Specifications": "Elemento Especificaciones generales",
"Item will be saved by this name in the data base.": "El art\u00edculo ser\u00e1 salvado por este nombre en la base de datos.",
"Last Purchase Rate": "Tarifa de \u00daltimo",
"Lead Time Days": "Plomo d\u00edas Tiempo",
"Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Purchase Request when you select this item.": "Lead Time d\u00eda es el n\u00famero de d\u00edas en que se espera para este art\u00edculo en su almac\u00e9n. Estos d\u00edas se recupera en solicitud de compra al seleccionar este elemento.",
"List this Item in multiple groups on the website.": "Enumero este art\u00edculo en varios grupos en la web.",
"Mandatory if Stock Item is \"Yes\"": "Punto Obligatorio de si es &quot;S\u00ed&quot;",
"Manufacturer": "Fabricante",
"Manufacturer Part Number": "C\u00f3digo de Fabricante",
"Manufacturing": "Fabricaci\u00f3n",
"Max Discount (%)": "Max Descuento (%)",
"Minimum Order Qty": "Cantidad m\u00ednima de pedido",
"Moving Average": "Media m\u00f3vil",
"Net Weight": "Peso neto",
"Net Weight of each Item": "Peso neto de cada art\u00edculo",
"No": "No",
"Notify by Email on Re-order": "Notificar por correo electr\u00f3nico en la Re-order",
"Page Name": "Nombre p\u00e1gina",
"Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.": "Variaci\u00f3n porcentual de la cantidad que se le permita al recibir o entregar este art\u00edculo.",
"Price Lists and Rates": "Listas de precios y tarifas",
"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.": "Los productos ser\u00e1n ordenados por peso-edad en las b\u00fasquedas por defecto. M\u00e1s del peso-edad, mayor es el producto aparecer\u00e1 en la lista.",
"Purchase Details": "Detalles compra",
"Quality Inspection Parameters": "Par\u00e1metros de Calidad Inspecci\u00f3n",
"Re-Order Level": "Re-Order Nivel",
"Re-Order Qty": "Re-Order Cantidad",
"Sales Details": "Ventas Details",
"Sales Rate": "Ventas Precio",
"Select \"Yes\" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.": "Seleccione &quot;S\u00ed&quot; si este art\u00edculo se va a enviar a un cliente o recibido de un proveedor como muestra. Albaranes y facturas de compra se actualizar\u00e1n los niveles de existencias, pero no habr\u00e1 ninguna factura en contra de este art\u00edculo.",
"Select \"Yes\" if this item is used for some internal purpose in your company.": "Seleccione &quot;S\u00ed&quot; si este elemento se utiliza para un prop\u00f3sito interno de su empresa.",
"Select \"Yes\" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.": "Seleccione &quot;S\u00ed&quot; si esta partida representa un trabajo como la formaci\u00f3n, el dise\u00f1o, consultor\u00eda, etc",
"Select \"Yes\" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.": "Seleccione &quot;S\u00ed&quot; si usted est\u00e1 manteniendo un balance de este art\u00edculo en su inventario.",
"Select \"Yes\" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.": "Seleccione &quot;S\u00ed&quot; si usted suministra materias primas a su proveedor para la fabricaci\u00f3n de este art\u00edculo.",
"Selecting \"Yes\" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.": "Si selecciona &quot;S\u00ed&quot; permitir\u00e1 que este elemento aparezca en la orden de compra, recibo de compra.",
"Selecting \"Yes\" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note": "Si selecciona &quot;S\u00ed&quot; permitir\u00e1 a este art\u00edculo a figurar en \u00f3rdenes de venta, nota de entrega",
"Selecting \"Yes\" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.": "Si selecciona &quot;S\u00ed&quot; le permitir\u00e1 crear listas de materiales que muestra la materia prima y los costos operativos incurridos para la fabricaci\u00f3n de este art\u00edculo.",
"Selecting \"Yes\" will allow you to make a Production Order for this item.": "Si selecciona &quot;S\u00ed&quot; le permitir\u00e1 hacer una orden de producci\u00f3n para este art\u00edculo.",
"Selecting \"Yes\" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.": "Si selecciona &quot;S\u00ed&quot; le dar\u00e1 una identidad \u00fanica a cada entidad de este art\u00edculo que se puede ver en la serie No maestro.",
"Send an email to users of role \"Material Manager\" and \"Purchase Manager\" when re-order level is crossed.": "Enviar un correo electr\u00f3nico a los usuarios de &quot;Administrador de Material&quot; papel y &quot;Administrador de compra&quot; cuando re-ordenar nivel se cruza.",
"Show \"In Stock\" or \"Not in Stock\" based on stock available in this warehouse.": "Mostrar &quot;En Stock&quot; o &quot;no est\u00e1 en stock&quot;, basada en el stock disponible en este almac\u00e9n.",
"Show Price in Website (if set)": "Mostrar Precio en Sitio Web (si est\u00e1 configurado)",
"Show a slideshow at the top of the page": "Mostrar una presentaci\u00f3n de diapositivas en la parte superior de la p\u00e1gina",
"Show in Website": "Mostrar en el sitio web",
"Slideshow": "Presentaci\u00f3n",
"Standard Rate": "Tarifa Est\u00e1ndar",
"Stock": "Valores",
"The quantity for the Purchase Request when the stock goes below re-order level.": "La cantidad de la solicitud de compra cuando la poblaci\u00f3n est\u00e1 por debajo de reordenar nivel.",
"The system will generate a Purchase Request automatically when stock quantity goes below re-order level in warehouse of type \"Stores\" or \"Reserved Warehouse\".": "El sistema generar\u00e1 una solicitud de compra de forma autom\u00e1tica cuando la cantidad de existencias es inferior a re-ordenar nivel en el dep\u00f3sito de tipo &quot;tiendas&quot; o &quot;almac\u00e9n reservada&quot;.",
"UOM Conversion Details": "UOM detalles de la conversi\u00f3n",
"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).": "Unidad de medida de este art\u00edculo (Kg por ejemplo, Unidad, No, par).",
"Valuation Method": "M\u00e9todo de valoraci\u00f3n",
"Warranty Period (in days)": "Per\u00edodo de garant\u00eda (en d\u00edas)",
"Website": "Sitio web",
"Website Description": "Descripci\u00f3n del sitio",
"Website Item Groups": "Sitio Web Grupos de art\u00edculo:",
"Website Price List": "Website Lista de precios",
"Website Warehouse": "Website Almac\u00e9n",
"Weight UOM": "Peso UOM",
"Weightage": "Weightage",
"Yes": "S\u00ed",
"You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.": "Puede introducir la cantidad m\u00ednima de este art\u00edculo para ser ordenado.",
"website page link": "enlace de la p\u00e1gina web"
}

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
{
"Customer Name": "Nombre del cliente",
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para la comodidad de los clientes, estos c\u00f3digos se puede utilizar en formato impreso como facturas y albaranes",
"Item Customer Detail": "Art\u00edculo Detalle Cliente",
"Ref Code": "Ref. C\u00f3digo",
"Stock": "Valores"
}

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"Allow this price in purchase related forms": "Permitir que este precio de compra en las formas conexas",
"Allow this price in sales related forms": "Permitir que este precio de venta en las formas conexas",
"Currency": "Moneda",
"For Buying": "Para la compra de",
"For Selling": "Para la venta de",
"Item Price": "Art\u00edculo Precio",
"Price List Name": "Nombre Precio de lista",
"Ref Rate": "Precio ref",
"Stock": "Valores"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Acceptance Criteria": "Criterios de Aceptaci\u00f3n",
"Item Quality Inspection Parameter": "Calidad Inspecci\u00f3n Tema Par\u00e1metro",
"Parameter": "Par\u00e1metro",
"Stock": "Valores"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Item Supplier": "Art\u00edculo Proveedor",
"Stock": "Valores",
"Supplier": "Proveedor",
"Supplier Part Number": "N\u00famero de pieza del proveedor"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Item Tax": "Art\u00edculo Tributaria",
"Stock": "Valores",
"Tax": "Impuesto",
"Tax Rate": "Tasa de Impuesto"
}

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
{
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Item Website Specification": "Elemento Especificaci\u00f3n web",
"Label": "Etiqueta",
"Stock": "Valores",
"Table for Item that will be shown in Web Site": "Tabla de la partida que se mostrar\u00e1 en el Sitio Web"
}

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
{
"Account Head": "Cuenta Head",
"Amount": "Cantidad",
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Landed Cost Item": "Landed Cost art\u00edculo",
"Stock": "Valores"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Landed Cost Purchase Receipt": "Landed Cost recibo de compra",
"Purchase Receipt": "Recibo de compra",
"Select PR": "Seleccione PR",
"Stock": "Valores"
}

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
{
"Currency": "Moneda",
"From PR Date": "Desde la fecha PR",
"Get Purchase Receipt": "Obtener recibo de compra",
"Landed Cost Items": "Landed Cost Art\u00edculos",
"Landed Cost Purchase Receipts": "Landed Cost recibos de compra",
"Landed Cost Wizard": "Landed Cost Asistente",
"Process": "Proceso",
"Stock": "Valores",
"To PR Date": "Conocer PR",
"Update PR": "Actualizar PR"
}

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
{
"Amended From": "De modificada",
"Amendment Date": "Enmienda Fecha",
"Delivery Note": "Nota de entrega",
"From Package No.": "De Paquete No.",
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.": "Generar albaranes para los paquetes que se entregar\u00e1n. Se utiliza para notificar el n\u00famero de paquetes, el contenido del paquete y su peso.",
"Gross Weight": "Peso Bruto",
"Gross Weight UOM": "UOM Peso Bruto",
"Identification of the package for the delivery (for print)": "Identificaci\u00f3n del paquete para la entrega (para la impresi\u00f3n)",
"If more than one package of the same type (for print)": "Si m\u00e1s de un paquete del mismo tipo (por impresi\u00f3n)",
"Indicates that the package is a part of this delivery": "Indica que el paquete es una parte de esta entrega",
"Items": "Art\u00edculos",
"Misc Details": "Varios detalles",
"Net Weight": "Peso neto",
"Net Weight UOM": "UOM Peso neto",
"PS": "PS",
"Package Item Details": "Detalles del paquete del art\u00edculo",
"Package Weight Details": "Detalles del paquete Peso",
"Packing Slip": "Packing Slip",
"Packing Slip Items": "Packing Slip Art\u00edculos",
"Series": "Serie",
"Stock": "Valores",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "La fecha en la que la entrada actual se corrige en el sistema.",
"The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)": "El peso bruto del paquete. Por lo general, el peso neto + Peso del material de embalaje. (Para imprimir)",
"The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)": "El peso neto de este paquete. (Calculado autom\u00e1ticamente como la suma del peso neto de los art\u00edculos)",
"To Package No.": "Para Paquete No."
}

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Item Name": "Nombre del elemento",
"Net Weight": "Peso neto",
"Packing Slip Item": "Art\u00edculo Embalaje Slip",
"Page Break": "Salto de p\u00e1gina",
"Quantity": "Cantidad",
"Stock": "Valores",
"UOM": "UOM",
"Weight UOM": "Peso UOM"
}

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
{
"% Billed": "Anunciado%",
"% of materials billed against this Purchase Receipt": "% De materiales facturados contra este recibo de compra",
"Add / Edit Taxes and Charges": "Agregar / Editar Impuestos y Cargos",
"Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.": "A\u00f1adir T\u00e9rminos y Condiciones para el recibo de compra. Tambi\u00e9n se puede preparar a un Maestro T\u00e9rminos y Condiciones y el uso de la plantilla.",
"Address": "Direcci\u00f3n",
"Amended From": "De modificada",
"Bill Date": "Bill Fecha",
"Bill No": "Bill no",
"Calculate Tax": "C\u00e1lculo de Impuestos",
"Cancel Reason": "Cancelar Raz\u00f3n",
"Cancelled": "Cancelado",
"Challan Date": "Challan Fecha",
"Challan No": "No Challan",
"Company": "Empresa",
"Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Considere esta lista de precios para ir a buscar cambio. (S\u00f3lo que han &quot;para la compra&quot;, como marcada)",
"Contact": "Contacto",
"Contact Email": "Correo electr\u00f3nico de contacto",
"Contact Info": "Informaci\u00f3n de contacto",
"Contact Person": "Persona de Contacto",
"Currency": "Moneda",
"Currency & Price List": "Moneda y lista de precios",
"Date on which lorry started from supplier warehouse": "Fecha en la que el cami\u00f3n parti\u00f3 de almac\u00e9n proveedor",
"Detailed Breakup of the totals": "Breakup detallada de los totales",
"Draft": "Borrador",
"Exchange Rate": "Tipo de cambio",
"File List": "Lista de archivos",
"Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.": "La presentaci\u00f3n de informaci\u00f3n adicional sobre el recibo de compra le ayudar\u00e1 a analizar mejor sus datos.",
"Fiscal Year": "A\u00f1o Fiscal",
"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of \"Bill of Materials\" of sub - contracted items.": "Tras tabla mostrar\u00e1 valores si los art\u00edculos son sub - contratado. Estos valores se obtienen de la maestra de la &quot;Lista de materiales&quot; de la sub - productos contratados.",
"GRN": "GRN",
"Get Current Stock": "Obtener Stock actual",
"Get Tax Detail": "C\u00f3mo detalle de impuestos",
"Get Terms and Conditions": "C\u00f3mo T\u00e9rminos y Condiciones",
"Grand Total": "Gran Total",
"Grand Total (Import)": "Total general (Import)",
"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Si ha creado una plantilla est\u00e1ndar en los impuestos de compra y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el bot\u00f3n de abajo.",
"In Words": "En las palabras",
"In Words (Import)": "En las palabras (Import)",
"In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.": "En palabras ser\u00e1n visibles una vez que guarde el recibo de compra.",
"Instructions": "Instrucciones",
"Is Subcontracted": "Se subcontrata",
"Items": "Art\u00edculos",
"LR Date": "LR Fecha",
"LR No": "LR No",
"Mobile No": "Mobile No",
"More Info": "M\u00e1s informaci\u00f3n",
"Name": "Nombre",
"Net Total": "Total neto",
"Net Total (Import)": "Total neta (Import)",
"No": "No",
"Other Details": "Otros detalles",
"Posting Date": "Fecha de Publicaci\u00f3n",
"Posting Time": "Hora de publicaci\u00f3n",
"Price List": "Precio de lista",
"Price List Currency": "Precio de Lista Currency",
"Price List Exchange Rate": "Lista de precios Tipo de Cambio",
"Pull Purchase Order Details": "Tire Detalles de \u00f3rdenes de compra",
"Purchase Order": "Orden de Compra",
"Purchase Receipt": "Recibo de compra",
"Purchase Receipt Item Supplieds": "Compra Supplieds recibo del art\u00edculo",
"Purchase Receipt Items": "Comprar art\u00edculos de recibos",
"Purchase Taxes and Charges": "Impuestos y Cargos de compra",
"Range": "Alcance",
"Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency": "Velocidad a la que se convierte la moneda del proveedor a la moneda base empresa",
"Raw Material Details": "Detalles de materias primas",
"Re-Calculate Values": "Vuelva a calcular los valores",
"Rejected Warehouse": "Almac\u00e9n Rechazado",
"Remarks": "Observaciones",
"Rounded Total": "Total redondeado",
"Select \"Yes\" for sub - contracting items": "Seleccione &quot;S\u00ed&quot; para sub - temas de contrataci\u00f3n",
"Select Print Heading": "Seleccione Imprimir Encabezado",
"Select Terms and Conditions": "Seleccione T\u00e9rminos y Condiciones",
"Select the relevant company name if you have multiple companies": "Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene m\u00faltiples empresas",
"Series": "Serie",
"Status": "Estado",
"Stock": "Valores",
"Submitted": "Enviado",
"Supplier": "Proveedor",
"Supplier Address": "Proveedor Direcci\u00f3n",
"Supplier Warehouse": "Proveedor Almac\u00e9n",
"Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting": "Proveedor almac\u00e9n donde se han emitido las materias primas para la sub - contrataci\u00f3n",
"Supplier's currency": "Proveedor de moneda",
"Tax Calculation": "C\u00e1lculo de impuestos",
"Taxes": "Impuestos",
"Taxes and Charges Added": "Los impuestos y cargos adicionales",
"Taxes and Charges Added (Import)": "Los impuestos y cargos adicionales (Import)",
"Taxes and Charges Deducted": "Los impuestos y gastos deducidos",
"Taxes and Charges Deducted (Import)": "Los impuestos y gastos deducidos (Import)",
"Terms and Conditions": "T\u00e9rminos y Condiciones",
"Terms and Conditions HTML": "T\u00e9rminos y Condiciones HTML",
"Terms and Conditions1": "T\u00e9rminos y Condiciones1",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "La fecha en la que la entrada actual se consigue o se ejecuta realmente.",
"Time at which materials were received": "Momento en que los materiales fueron recibidos",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gestionar m\u00faltiples series por favor vaya a Configuraci\u00f3n&gt; Administrar Series",
"Total Tax": "Total de Impuestos",
"Totals": "Totales",
"Transporter Info": "Transportador Info",
"Transporter Name": "Transportador Nombre",
"Transporter lorry number": "Transportador n\u00famero cami\u00f3n",
"Warehouse where you are maintaining stock of rejected items": "Almac\u00e9n donde usted est\u00e1 manteniendo un balance de los art\u00edculos rechazados",
"Yes": "S\u00ed",
"You can make a purchase receipt from multiple purchase orders. Select purchase orders one by one and click on the button below.": "Usted puede hacer un recibo de compra a partir de \u00f3rdenes de compra m\u00faltiples. Seleccione las \u00f3rdenes de compra de uno en uno y haga clic en el bot\u00f3n de abajo."
}

View File

@@ -0,0 +1,42 @@
{
"Accepted Quantity": "Cantidad aceptada",
"Accepted Warehouse": "Almac\u00e9n Aceptado",
"Amount": "Cantidad",
"Amount (Default Curr.)": "Importe (Curr predeterminado.)",
"Batch No": "Lote n \u00ba",
"Billed Quantity": "Cantidad facturada",
"Brand": "Marca",
"Conversion Factor": "Factor de conversi\u00f3n",
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Discount %": "Descuento%",
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Item Group": "Grupo de art\u00edculos",
"Item Name": "Nombre del elemento",
"Item Tax Amount": "Art\u00edculo Cantidad Impuestos",
"Item Tax Rate": "Art\u00edculo Tasa Impositiva",
"PO Date": "PO Fecha",
"PO No": "PO No",
"Page Break": "Salto de p\u00e1gina",
"Prevdoc Doctype": "Prevdoc Doctype",
"Project Name": "Nombre del proyecto",
"Purchase Order Item No": "Compra de art\u00edculo de orden",
"Purchase Receipt Item": "Compra Art\u00edculo Receipt",
"QA No": "No QA",
"Rate": "Velocidad",
"Rate *(Default Curr.)": "* Rate (Curr predeterminado.)",
"Raw Materials Supplied Cost": "Materias primas suministradas Costo",
"Recd Quantity": "Cantidad RECD",
"Ref Rate ": "Precio ref",
"Ref Rate *": "Ref * Tarifa",
"Rejected Quantity": "Cantidad Rechazada",
"Rejected Serial No": "No Rechazado serie",
"Rejected Warehouse": "Almac\u00e9n Rechazado",
"Required By": "Requerido por la",
"Serial No": "N\u00famero de orden",
"Stock": "Valores",
"Stock Qty": "Stock Cantidad",
"Stock UOM": "De la UOM",
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges": "Tabla de impuestos detalle descargue de maestro de art\u00edculos en forma de cadena y se almacenan en esta field.Used de Impuestos y Cargos",
"UOM": "UOM",
"Valuation Rate": "Valoraci\u00f3n de tipo"
}

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
{
"Company": "Empresa",
"Cust/Supp Address": "Cust / Supp Direcci\u00f3n",
"Cust/Supp Name": "Cust / Supp Nombre",
"Customer/Supplier": "Cliente / Proveedor",
"Delivery Note No": "Entrega Nota No",
"Get Items": "Obtener elementos",
"Make Credit Note": "Hacer Nota de Cr\u00e9dito",
"Make Debit Note": "Hacer Nota de D\u00e9bito",
"Make Excise Invoice": "Hacer Factura Impuestos Especiales",
"Make Stock Entry": "Hacer de la entrada",
"Purchase Receipt No": "No recibo de compra",
"Purchase Return": "Comprar Volver",
"Return Date": "Fecha de regreso",
"Return Type": "Devuelto",
"Sales Invoice No": "Ventas factura n \u00ba",
"Sales Return": "Ventas Retorno",
"Sales and Purchase Return Items": "Ventas y comprar art\u00edculos de Retorno",
"Sales and Purchase Return Tool": "Herramienta de ventas y devoluci\u00f3n de compra",
"Stock": "Valores"
}

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have \"Is Stock Item\" as \"No\" and \"Is Sales Item\" as \"Yes\".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials": "Grupo global de productos ** ** en otro art\u00edculo **. ** Esto es \u00fatil si usted est\u00e1 empaquetando un cierto ** ** Los productos en un paquete y usted mantiene un balance de los art\u00edculos envasados \u200b\u200b** ** y no el agregado del art\u00edculo **. ** El paquete ** art\u00edculo ** habr\u00e1 &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;\u00bfSales Item&quot; como &quot;S\u00ed&quot;, por ejemplo:. Si usted est\u00e1 vendiendo computadoras port\u00e1tiles y Mochilas por separado y recibir un descuento si el cliente compra a la vez , entonces el ordenador port\u00e1til + Mochila ser\u00e1 una nueva lista de materiales de ventas Item.Note: BOM = Bill de Materiales",
"List items that form the package.": "Lista de tareas que forman el paquete.",
"Package Items": "Art\u00edculos del embalaje",
"Parent Item": "Art\u00edculo principal",
"Sales BOM": "Ventas BOM",
"Sales BOM Item": "Ventas de art\u00edculo de lista de materiales",
"Sales BOM Items": "Los productos que la lista de materiales de ventas",
"Stock": "Valores",
"The Item that represents the Package. This Item must have \"Is Stock Item\" as \"No\" and \"Is Sales Item\" as \"Yes\"": "El punto que representa el paquete. Este elemento debe tener &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;\u00bfSales Item&quot; como &quot;S\u00ed&quot;"
}

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
{
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Item": "Art\u00edculo",
"Qty": "Cantidad",
"Rate": "Velocidad",
"Sales BOM Item": "Ventas de art\u00edculo de lista de materiales",
"Stock": "Valores",
"UOM": "UOM"
}

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
{
"AMC Expiry Date": "AMC Fecha de Caducidad",
"Brand": "Marca",
"Company": "Empresa",
"Customer": "Cliente",
"Customer Address": "Direcci\u00f3n del cliente",
"Customer Name": "Nombre del cliente",
"Delivered": "Liberado",
"Delivery Address": "Direcci\u00f3n de entrega",
"Delivery Date": "Fecha de Entrega",
"Delivery Details": "Detalles de la entrega",
"Delivery Document No": "Env\u00edo de Documentos No",
"Delivery Document Type": "Entrega Tipo de documento",
"Delivery Note": "Nota de entrega",
"Delivery Time": "Tiempo de Entrega",
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Details": "Detalles",
"Distinct unit of an Item": "Unidad distinta de un elemento",
"File List": "Lista de archivos",
"Fiscal Year": "A\u00f1o Fiscal",
"In Store": "En las tiendas",
"Incoming Rate": "Tasa entrante",
"Incoming Time": "Tiempo entrantes",
"Is Cancelled": "Se cancela",
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Item Group": "Grupo de art\u00edculos",
"Item Name": "Nombre del elemento",
"Maintenance Status": "Mantenimiento de estado",
"More Info": "M\u00e1s informaci\u00f3n",
"No": "No",
"Not in Use": "Sin usar",
"Out of AMC": "Fuera de AMC",
"Out of Warranty": "Fuera de la Garant\u00eda",
"Purchase Date": "Fecha de compra",
"Purchase Details": "Detalles compra",
"Purchase Document No": "Compra documento n",
"Purchase Document Type": "Compra Tipo de documento",
"Purchase Receipt": "Recibo de compra",
"Purchase Returned": "Compra Devuelto",
"SLE Exists": "LES existe",
"Sales Invoice": "Factura de venta",
"Serial No": "N\u00famero de orden",
"Serial No Details": "Detalles N \u00ba de serie",
"Status": "Estado",
"Stock": "Valores",
"Stock Entry": "De la entrada",
"Supplier": "Proveedor",
"Supplier Address": "Proveedor Direcci\u00f3n",
"Supplier Name": "Nombre del proveedor",
"Territory": "Territorio",
"Trash Reason": "Trash Raz\u00f3n",
"Under AMC": "Bajo AMC",
"Under Warranty": "En garant\u00eda",
"Warehouse": "Almac\u00e9n",
"Warranty / AMC Details": "Garant\u00eda / AMC Detalles",
"Warranty Expiry Date": "Garant\u00eda Fecha de caducidad",
"Warranty Period (Days)": "Per\u00edodo de Garant\u00eda (d\u00edas)",
"Yes": "S\u00ed"
}

View File

@@ -0,0 +1,48 @@
{
"Amended From": "De modificada",
"As per Stock UOM": "Seg\u00fan de la UOM",
"BOM No": "No BOM",
"Company": "Empresa",
"Contact Info": "Informaci\u00f3n de contacto",
"Customer": "Cliente",
"Customer Address": "Direcci\u00f3n del cliente",
"Customer Name": "Nombre del cliente",
"Default Source Warehouse": "Predeterminado fuente de dep\u00f3sito",
"Default Target Warehouse": "Por defecto destino de dep\u00f3sito",
"Delivery Note No": "Entrega Nota No",
"Get Items": "Obtener elementos",
"Get Stock and Rate": "C\u00f3mo y Tasa de",
"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.": "Obtener tasa de valorizaci\u00f3n y stock disponible en el almac\u00e9n de origen / destino en la publicaci\u00f3n mencionada fecha y hora. Si serializado art\u00edculo, por favor pulse este bot\u00f3n despu\u00e9s de introducir los n\u00fameros de serie.",
"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.": "Si se selecciona, la lista de materiales para los elementos de sub-ensamble ser\u00e1n considerados para obtener materias primas. De lo contrario, todos los elementos de montaje sub-ser\u00e1 tratada como una materia prima.",
"Items": "Art\u00edculos",
"MTN Details": "MTN Detalles",
"Manufacture/Repack": "Fabricaci\u00f3n / Repack",
"Manufacturing Quantity": "Fabricaci\u00f3n Cantidad",
"Material Issue": "Material de Emisi\u00f3n",
"Material Receipt": "Recibo de Materiales",
"Material Transfer": "Transferencia de material",
"More Info": "M\u00e1s informaci\u00f3n",
"Posting Date": "Fecha de Publicaci\u00f3n",
"Posting Time": "Hora de publicaci\u00f3n",
"Production Order": "Orden de Producci\u00f3n",
"Project Name": "Nombre del proyecto",
"Purchase Receipt No": "No recibo de compra",
"Purchase Return": "Comprar Volver",
"Purpose": "Prop\u00f3sito",
"Reference": "Referencia",
"Remarks": "Observaciones",
"STE": "STE",
"Sales Invoice No": "Ventas factura n \u00ba",
"Sales Return": "Ventas Retorno",
"Select Print Heading": "Seleccione Imprimir Encabezado",
"Series": "Serie",
"Stock": "Valores",
"Stock Entry": "De la entrada",
"Subcontract": "Subcontratar",
"Supplier": "Proveedor",
"Supplier Address": "Proveedor Direcci\u00f3n",
"Supplier Name": "Nombre del proveedor",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "La fecha en la que la entrada actual se consigue o se ejecuta realmente.",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gestionar m\u00faltiples series por favor vaya a Configuraci\u00f3n&gt; Administrar Series",
"Use Multi-Level BOM": "Utilice Multi-Level BOM"
}

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
{
" is mandatory": "es obligatorio",
" or the BOM is cancelled or inactive": "o la lista de materiales se cancela o inactivo",
" should be same as that in ": "deber\u00eda ser la misma que en",
"' does not exists in ": "&#39;No existe en",
"All items have already been transferred \\\t\t\t\tfor this Production Order.": "Todos los art\u00edculos han sido ya traspasada \\ para esta orden de producci\u00f3n.",
"Atleast one warehouse is mandatory": "Atleast un almac\u00e9n es obligatorio",
"For Item ": "Por art\u00edculo",
"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity": "Por lo tanto, el m\u00e1ximo permitido Cantidad Fabricaci\u00f3n",
"Item": "Art\u00edculo",
"Item: '": "Art\u00edculo: &quot;",
"Manufacturing Quantity": "Fabricaci\u00f3n Cantidad",
"Production Order": "Orden de Producci\u00f3n",
"Purpose must be one of ": "Prop\u00f3sito debe ser uno de",
"Quantity already manufactured": "Cantidad ya fabricado",
"Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ": "Cantidad deber\u00eda ser igual a la cantidad de fabricaci\u00f3n.",
"Row #": "Fila #",
"Row # ": "Fila #",
"Source Warehouse": "Fuente de dep\u00f3sito",
"Source and Target Warehouse cannot be same": "Origen y destino de dep\u00f3sito no puede ser el mismo",
"Target Warehouse": "De destino de dep\u00f3sito",
"To fetch items again, click on 'Get Items' button \\\t\t\t\t\t\tor update the Quantity manually.": "Para buscar elementos de nuevo, haga clic en &quot;Obtener elementos&quot; bot\u00f3n \\ o actualizar la cantidad manualmente.",
"does not belong to BOM: ": "no pertenece a la lista de materiales:"
}

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
{
"Actual Qty (at source/target)": "Cantidad real (en origen / destino)",
"Amount": "Cantidad",
"BOM No": "No BOM",
"BOM No. for a Finished Good Item": "No. BOM para un buen art\u00edculo terminado",
"Batch No": "Lote n \u00ba",
"Conversion Factor": "Factor de conversi\u00f3n",
"Description": "Descripci\u00f3n",
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"Qty": "Cantidad",
"Qty as per Stock UOM": "Cantidad de la UOM como por",
"Serial No": "N\u00famero de orden",
"Source Warehouse": "Fuente de dep\u00f3sito",
"Stock": "Valores",
"Stock Entry Detail": "Detalle de la entrada",
"Stock UOM": "De la UOM",
"Target Warehouse": "De destino de dep\u00f3sito",
"UOM": "UOM",
"Valuation Rate": "Valoraci\u00f3n de tipo"
}

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
{
"Stock": "Valores",
"Stock Ledger": "Stock Ledger"
}

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
{
"Actual Qty After Transaction": "Cantidad real despu\u00e9s de la transacci\u00f3n",
"Actual Quantity": "Cantidad real",
"Batch No": "Lote n \u00ba",
"Company": "Empresa",
"Fiscal Year": "A\u00f1o Fiscal",
"Incoming Rate": "Tasa entrante",
"Is Cancelled": "Se cancela",
"Item Code": "C\u00f3digo del art\u00edculo",
"No": "No",
"Posting Date": "Fecha de Publicaci\u00f3n",
"Posting Time": "Hora de publicaci\u00f3n",
"Serial No": "N\u00famero de orden",
"Stock": "Valores",
"Stock Ledger Entry": "Stock Ledger Entry",
"Stock Queue (FIFO)": "De la cola (FIFO)",
"Stock UOM": "De la UOM",
"Stock Value": "Valor de la",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "La fecha en la que la entrada actual se consigue o se ejecuta realmente.",
"Valuation Rate": "Valoraci\u00f3n de tipo",
"Voucher Detail No": "Vale Detalle Desierto",
"Voucher No": "Vale No",
"Voucher Type": "Vale Tipo",
"Warehouse": "Almac\u00e9n",
"Warehouse Type": "Dep\u00f3sito de tipo",
"Yes": "S\u00ed"
}

View File

@@ -0,0 +1 @@
[]

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
[
"Stock Reconciliation file not uploaded",
"Row # ",
"Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.",
"As existing qty for item: ",
"Serialized Item: '",
"' can not be managed using Stock Reconciliation.\\\t\t\t\t\tYou can add/delete Serial No directly, \\\t\t\t\t\tto modify stock of this item.",
"Hey! You seem to be using the wrong template. \\\t\t\t\tClick on 'Download Template' button to get the correct template.",
" is less than equals to zero in the system, \\\t\t\t\t\t\tvaluation rate is mandatory for this item"
]

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
{
"Amended From": "De modificada",
"Posting Date": "Fecha de Publicaci\u00f3n",
"Posting Time": "Hora de publicaci\u00f3n",
"Reconciliation Data": "Reconciliaci\u00f3n de Datos",
"Reconciliation HTML": "Reconciliaci\u00f3n HTML",
"Reconciliation JSON": "Reconciliaci\u00f3n JSON",
"Stock": "Valores",
"Stock Reconciliation": "De la Reconciliaci\u00f3n",
"This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.": "Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoraci\u00f3n de las existencias en el sistema. Se suele utilizar para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes.",
"Upload HTML": "Sube HTML"
}

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
{
" is less than equals to zero in the system, \\\t\t\t\t\t\tvaluation rate is mandatory for this item": "es inferior a igual a cero en el sistema, la tasa de \\ valoraci\u00f3n es obligatoria para este art\u00edculo",
"' can not be managed using Stock Reconciliation.\\\t\t\t\t\tYou can add/delete Serial No directly, \\\t\t\t\t\tto modify stock of this item.": "&#39;No puede gestionarse a trav\u00e9s de la reconciliaci\u00f3n de Valores. \\ Puede a\u00f1adir / eliminar Serial No directamente, \\ para modificar existencias de este art\u00edculo.",
"As existing qty for item: ": "Como Cantidad existente para el art\u00edculo:",
"Hey! You seem to be using the wrong template. \\\t\t\t\tClick on 'Download Template' button to get the correct template.": "Hey! Usted parece estar utilizando el modelo equivocado. \\ Haga clic en el bot\u00f3n &quot;Descargar plantilla&quot; para obtener la plantilla correcta.",
"Row # ": "Fila #",
"Serialized Item: '": "Art\u00edculo serializado: &#39;",
"Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.": "\u00a1Lo siento! S\u00f3lo podemos permitir hasta 100 filas por la Reconciliaci\u00f3n de Valores.",
"Stock Reconciliation file not uploaded": "Foto de archivo de la Reconciliaci\u00f3n no cargado"
}

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
{
"Conversion Factor": "Factor de conversi\u00f3n",
"Current Stock UOM": "UOM Stock actual",
"Item": "Art\u00edculo",
"New Stock UOM": "Nueva UOM Stock",
"Stock": "Valores",
"Stock UOM Replace Utility": "De la UOM utilidad replace",
"Update": "Actualizar"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Conversion Factor": "Factor de conversi\u00f3n",
"Stock": "Valores",
"UOM": "UOM",
"UOM Conversion Detail": "UOM Detalle de conversi\u00f3n"
}

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
{
"Stock": "Valores",
"Valuation Control": "Evaluaci\u00f3n de Control"
}

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
{
"A logical Warehouse against which stock entries are made.": "Un almacen de dep\u00f3sito l\u00f3gico en el que las entradas en existencias est\u00e1n hechos.",
"Address Line 1": "Direcci\u00f3n L\u00ednea 1",
"Address Line 2": "Direcci\u00f3n L\u00ednea 2",
"City": "Ciudad",
"Company": "Empresa",
"Email Id": "Email Id",
"For Reference Only.": "S\u00f3lo de referencia.",
"Merge": "Unir",
"Merge Warehouses": "Combinar Almacenes",
"Merge With": "Combinar con",
"Mobile No": "Mobile No",
"PIN": "PIN",
"Phone No": "No de tel\u00e9fono",
"State": "Estado",
"Stock": "Valores",
"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by \"Merge With\" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.": "Esta caracter\u00edstica es para la fusi\u00f3n de almacenes duplicados. Sustituir\u00e1 a todos los eslabones de esta bodega por &quot;Combinar Con&quot; almac\u00e9n. Despu\u00e9s de la fusi\u00f3n puede eliminar este almac\u00e9n, como el nivel de stock para este almac\u00e9n ser\u00e1 cero.",
"Warehouse": "Almac\u00e9n",
"Warehouse Contact Info": "Almac\u00e9n de informaci\u00f3n de contacto",
"Warehouse Detail": "Almac\u00e9n Detalle",
"Warehouse Name": "Almac\u00e9n Nombre",
"Warehouse Type": "Dep\u00f3sito de tipo"
}

View File

@@ -0,0 +1 @@
[]

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
[
"is not a Stock Item",
"Item",
"Please check",
"reached its end of life on",
"is a cancelled Item"
]

7
stock/locale/es-py.json Normal file
View File

@@ -0,0 +1,7 @@
{
"Item": "Art\u00edculo",
"Please check": "Por favor, compruebe",
"is a cancelled Item": "Es un Tema cancelado",
"is not a Stock Item": "no es un elemento de serie",
"reached its end of life on": "llegado al final de su vida en la"
}

View File

@@ -0,0 +1,22 @@
[
"Serial No Service Contract Expiry",
"Serial No Warranty Expiry",
"Ordered Items To Be Delivered",
"A logical Warehouse against which stock entries are made.",
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes",
"Featured Item in Item Group",
"Stock Analytics",
"Serial No Status",
"Distinct unit of an Item",
"Stock Home",
"Item-Wise Price List",
"This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.",
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have \"Is Stock Item\" as \"No\" and \"Is Sales Item\" as \"Yes\".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials",
"Stock Level",
"Table for Item that will be shown in Web Site",
"Stock Ageing",
"Stock Balance",
"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.",
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.",
"Stock Ledger"
]

View File

@@ -0,0 +1,22 @@
{
"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.": "Un producto o un servicio que se compra, se vende o se mantienen en stock.",
"A logical Warehouse against which stock entries are made.": "Un almacen de dep\u00f3sito l\u00f3gico en el que las entradas en existencias est\u00e1n hechos.",
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have \"Is Stock Item\" as \"No\" and \"Is Sales Item\" as \"Yes\".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials": "Grupo global de productos ** ** en otro art\u00edculo **. ** Esto es \u00fatil si usted est\u00e1 empaquetando un cierto ** ** Los productos en un paquete y usted mantiene un balance de los art\u00edculos envasados \u200b\u200b** ** y no el agregado del art\u00edculo **. ** El paquete ** art\u00edculo ** habr\u00e1 &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;\u00bfSales Item&quot; como &quot;S\u00ed&quot;, por ejemplo:. Si usted est\u00e1 vendiendo computadoras port\u00e1tiles y Mochilas por separado y recibir un descuento si el cliente compra a la vez , entonces el ordenador port\u00e1til + Mochila ser\u00e1 una nueva lista de materiales de ventas Item.Note: BOM = Bill de Materiales",
"Distinct unit of an Item": "Unidad distinta de un elemento",
"Featured Item in Item Group": "Producto destacado en el Grupo del art\u00edculo",
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para la comodidad de los clientes, estos c\u00f3digos se puede utilizar en formato impreso como facturas y albaranes",
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.": "Generar albaranes para los paquetes que se entregar\u00e1n. Se utiliza para notificar el n\u00famero de paquetes, el contenido del paquete y su peso.",
"Item-Wise Price List": "Item-Wise Precio de lista",
"Ordered Items To Be Delivered": "Los art\u00edculos pedidos para ser entregados",
"Serial No Service Contract Expiry": "N\u00famero de orden de servicio de caducidad del contrato",
"Serial No Status": "Serial No Estado",
"Serial No Warranty Expiry": "N\u00famero de serie Garant\u00eda de caducidad",
"Stock Ageing": "El envejecimiento de la",
"Stock Analytics": "An\u00e1lisis de la",
"Stock Balance": "De la balanza",
"Stock Home": "Inicio de la",
"Stock Ledger": "Stock Ledger",
"Stock Level": "Nivel de existencias",
"Table for Item that will be shown in Web Site": "Tabla de la partida que se mostrar\u00e1 en el Sitio Web",
"This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.": "Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoraci\u00f3n de las existencias en el sistema. Se suele utilizar para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes."
}