diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index 0e6604f3d34..2c1889def66 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-24 16:15\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:17\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,36 +18,61 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 46\n" "Language: fa_IR\n" -#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' +#. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json -msgctxt "Email Digest" msgid " " -msgstr " " +msgstr "" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:79 msgid " Address" -msgstr "نشانی" +msgstr " آدرس" -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:658 msgid " Amount" msgstr " میزان" -#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:111 +msgid " BOM" +msgstr " BOM" + +#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json -msgctxt "Inventory Dimension" msgid " Is Child Table" msgstr " جدول فرزند است" -#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:182 +#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card' +#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +msgid " Is Subcontracted" +msgstr " قرارداد فرعی است" + +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:171 +msgid " Item" +msgstr " آیتم" + +#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:184 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107 -#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66 +#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:107 msgid " Name" msgstr " نام" -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:605 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:649 msgid " Rate" msgstr " نرخ" +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:119 +msgid " Raw Material" +msgstr " ماده خام" + +#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation' +#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json +msgid " Skip Material Transfer" +msgstr " صرف نظر از انتقال مواد" + +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:130 +#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:160 +msgid " Sub Assembly" +msgstr " زیر مونتاژ" + #: projects/doctype/project_update/project_update.py:104 msgid " Summary" msgstr " خلاصه" @@ -62,7 +87,7 @@ msgstr "\"آیتم تأمین شده توسط مشتری\" نمی تواند د #: stock/doctype/item/item.py:310 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" -msgstr "علامت \"دارایی ثابت است\" را نمی توان بردارید، زیرا سابقه دارایی در برابر آیتم وجود دارد" +msgstr "علامت \"دارایی ثابت است\" را نمی توان بردارید، زیرا رکورد دارایی در برابر آیتم وجود دارد" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:132 msgid "#" @@ -105,7 +130,7 @@ msgstr "# تنظیمات حساب\n\n" msgid "# Add an Existing Asset\n\n" "If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account." msgstr "# اضافه کردن یک دارایی موجود\n\n" -"اگر به تازگی با ERPNext شروع کرده اید، باید دارایی هایی را که از قبل دارید وارد کنید. می توانید آنها را به عنوان دارایی های ثابت موجود در ERPNext اضافه کنید. لطفاً توجه داشته باشید که باید برای به‌روزرسانی موجودی افتتاحیه در حساب دارایی ثابت، یک ورودی روزنامه به طور جداگانه انجام دهید." +"اگر به تازگی با ERPNext شروع کرده اید، باید دارایی هایی را که از قبل دارید وارد کنید. می توانید آنها را به عنوان دارایی های ثابت موجود در ERPNext اضافه کنید. لطفاً توجه داشته باشید که باید برای به‌روزرسانی موجودی افتتاحیه در حساب دارایی ثابت، یک ثبت دفتر روزنامه به طور جداگانه انجام دهید." #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json @@ -458,62 +483,44 @@ msgid "## Who is a Supplier?\n\n" "Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual." msgstr "" -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" msgid "% Delivered" msgstr "% تحویل داده شده" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% مبلغ صورتحساب" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' -#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json -msgctxt "Purchase Receipt" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% مبلغ صورتحساب" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" -msgid "% Amount Billed" -msgstr "% مبلغ صورتحساب" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Timesheet' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json -msgctxt "Timesheet" +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "% Amount Billed" msgstr "% مبلغ صورتحساب" -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgctxt "Purchase Order" msgid "% Billed" msgstr "% صورتحساب شده" -#. Label of a Select field in DocType 'Project' +#. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json -msgctxt "Project" msgid "% Complete Method" msgstr "روش ٪ تکمیل" -#. Label of a Percent field in DocType 'Project' +#. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json -msgctxt "Project" msgid "% Completed" msgstr "% تکمیل شده" -#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:788 +#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:859 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "% مقدار آیتم تمام شده" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" msgid "% Installed" msgstr "٪ نصب شده است" @@ -522,74 +529,50 @@ msgstr "٪ نصب شده است" msgid "% Occupied" msgstr "٪ مشغول" -#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:284 -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:337 +#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:338 msgid "% Of Grand Total" msgstr "% از کل بزرگ" -#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' +#. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json -msgctxt "Material Request" msgid "% Ordered" msgstr "% سفارش داده شده" -#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' +#. Label of the per_picked (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json -msgctxt "Sales Order" msgid "% Picked" msgstr "% انتخاب شده" -#. Label of a Percent field in DocType 'BOM' +#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'BOM' +#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'Stock +#. Entry' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json -msgctxt "BOM" -msgid "% Process Loss" -msgstr "" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -msgctxt "Stock Entry" msgid "% Process Loss" msgstr "" -#. Label of a Percent field in DocType 'Task' +#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json -msgctxt "Task" msgid "% Progress" msgstr "% پیشرفت" -#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' -#: stock/doctype/material_request/material_request.json -msgctxt "Material Request" -msgid "% Received" -msgstr "% دریافت شده" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request' +#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Subcontracting Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -msgctxt "Purchase Order" -msgid "% Received" -msgstr "% دریافت شده" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order' +#: stock/doctype/material_request/material_request.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json -msgctxt "Subcontracting Order" msgid "% Received" msgstr "% دریافت شده" -#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt' +#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Subcontracting +#. Receipt' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json -msgctxt "Delivery Note" -msgid "% Returned" -msgstr "٪ برگردانده شده" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json -msgctxt "Purchase Receipt" -msgid "% Returned" -msgstr "% برگردانده شده" - -#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json -msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "% Returned" msgstr "% برگردانده شده" @@ -597,18 +580,16 @@ msgstr "% برگردانده شده" #. Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format -msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials billed against this Sales Order" msgstr "" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format -msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:1999 +#: controllers/accounts_controller.py:2003 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "حساب در بخش حسابداری مشتری {0}" @@ -620,7 +601,7 @@ msgstr "اجازه دادن سفارش‌های فروش چندگانه در ب msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" msgstr "بر اساس و \"گروه بر اساس\" نمی توانند یکسان باشند" -#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:230 +#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:233 msgid "'Date' is required" msgstr "'تاریخ' الزامی است" @@ -628,11 +609,11 @@ msgstr "'تاریخ' الزامی است" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "روزهای پس از آخرین سفارش باید بزرگتر یا مساوی صفر باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:2004 +#: controllers/accounts_controller.py:2008 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "«حساب پیش‌فرض {0}» در شرکت {1}" -#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098 +#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1125 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "ورودی ها نمی توانند خالی باشند" @@ -650,7 +631,8 @@ msgstr "«از تاریخ» باید بعد از «تا امروز» باشد" msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "دارای شماره سریال نمی تواند \"بله\" برای کالاهای غیر موجودی باشد" -#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:533 +#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:585 +#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:618 msgid "'Opening'" msgstr "'افتتاح'" @@ -680,11 +662,11 @@ msgstr "«تا تاریخ» مورد نیاز است" msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" msgstr "'به شماره بسته.' نمی تواند کمتر از \"از شماره بسته\" باشد." -#: controllers/sales_and_purchase_return.py:65 +#: controllers/sales_and_purchase_return.py:66 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" msgstr "«به‌روزرسانی موجودی» قابل بررسی نیست زیرا موارد از طریق {0} تحویل داده نمی‌شوند" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:376 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "به روز رسانی موجودی را نمی توان برای فروش دارایی ثابت بررسی کرد" @@ -692,11 +674,11 @@ msgstr "به روز رسانی موجودی را نمی توان برای فرو msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:396 +#: controllers/accounts_controller.py:395 msgid "'{0}' account: '{1}' should match the Return Against Invoice" msgstr "" -#: setup/doctype/company/company.py:202 setup/doctype/company/company.py:213 +#: setup/doctype/company/company.py:204 setup/doctype/company/company.py:215 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." msgstr "\"{0}\" باید به ارز شرکت {1} باشد." @@ -704,7 +686,7 @@ msgstr "\"{0}\" باید به ارز شرکت {1} باشد." #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104 msgid "(A) Qty After Transaction" -msgstr "(A) تعداد پس از معامله" +msgstr "(A) تعداد پس از تراکنش" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109 @@ -758,7 +740,6 @@ msgstr "(H) نرخ ارزش گذاری" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json -msgctxt "Work Order Operation" msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" msgstr "(نرخ ساعت / 60) * زمان عملیات واقعی" @@ -780,22 +761,20 @@ msgstr "(K) ارزش = ارزش (D) ÷ تعداد (A)" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json -msgctxt "Share Transfer" msgid "(including)" msgstr "(شامل)" #. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales #. Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json -msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "* Will be calculated in the transaction." -msgstr "* در معامله محاسبه می شود." +msgstr "* در تراکنش محاسبه می شود." -#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:140 +#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144 msgid ", with the inventory {0}: {1}" msgstr "، با موجودی {0}: {1}" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" msgstr "0-30" @@ -806,67 +785,35 @@ msgstr "0-30 روز" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -msgctxt "Loyalty Program" msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" msgstr "1 امتیاز وفاداری = ارز پایه چقدر است؟" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "1 hr" msgstr "1 ساعت" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "1-10" -msgstr "1-10" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "1-10" -msgstr "1-10" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "1-10" msgstr "1-10" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "1000+" -msgstr "1000+" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "1000+" -msgstr "1000+" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "1000+" msgstr "1000+" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "11-50" -msgstr "11-50" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "11-50" -msgstr "11-50" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "11-50" msgstr "11-50" @@ -878,42 +825,29 @@ msgstr "1{0}" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "2 Yearly" msgstr "2 سالانه" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "201-500" -msgstr "201-500" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "201-500" -msgstr "201-500" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "201-500" msgstr "201-500" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json -msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "3 Yearly" msgstr "3 سالانه" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "30 mins" msgstr "30 دقیقه" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 msgid "30-60" msgstr "30-60" @@ -922,48 +856,27 @@ msgid "30-60 Days" msgstr "30-60 روز" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "501-1000" -msgstr "501-1000" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "501-1000" -msgstr "501-1000" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "501-1000" msgstr "501-1000" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json -msgctxt "Lead" -msgid "51-200" -msgstr "51-200" - #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json -msgctxt "Opportunity" -msgid "51-200" -msgstr "51-200" - #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect' +#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json -msgctxt "Prospect" msgid "51-200" msgstr "51-200" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json -msgctxt "Video Settings" msgid "6 hrs" msgstr "6 ساعت" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" msgstr "60-90" @@ -971,7 +884,7 @@ msgstr "60-90" msgid "60-90 Days" msgstr "60-90 روز" -#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121 +#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" msgstr "90 بالا" @@ -984,7 +897,6 @@ msgstr "از زمان نمی تواند دیرتر از تا زمان< #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #, python-format -msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "
\n" "

Note

\n" "