From 8bb611dfee2fa3afe2d7957f8a0ce2c14d49cbb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Wed, 27 May 2026 05:28:39 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#55239) --- erpnext/locale/ar.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/bs.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/cs.po | 2278 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/da.po | 2278 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/de.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/eo.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/es.po | 2284 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/fa.po | 2326 ++++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/fr.po | 2282 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/hr.po | 2298 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/hu.po | 2278 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/id.po | 2280 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/it.po | 2270 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/my.po | 2278 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/nb.po | 2278 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/nl.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/pl.po | 2278 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/pt.po | 2278 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/pt_BR.po | 2278 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/ru.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/sl.po | 2282 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/sr.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/sr_CS.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/sv.po | 2314 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/th.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/tr.po | 2282 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/vi.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- erpnext/locale/zh.po | 2286 +++++++++++++++++++------------------- 28 files changed, 32022 insertions(+), 31966 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/ar.po b/erpnext/locale/ar.po index 5b907c5f521..3383cb36c95 100644 --- a/erpnext/locale/ar.po +++ b/erpnext/locale/ar.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:20\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-24 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-24 21:21\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2387 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "'على أساس' و 'المجموعة حسب' لا يمكن أن يكو msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "يجب أن تكون \"الأيام منذ آخر طلب\" أكبر من أو تساوي الصفر" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2393 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "{0} الحساب مستخدم بواسطة{1} استخدم حساب آخ msgid "'{0}' has been already added." msgstr "لقد تمت إضافة '{0}' بالفعل." -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:303 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:314 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:307 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:318 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." msgstr "" @@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "1000+" msgid "11-50" msgstr "" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95 -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:107 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:113 msgid "1{0}" msgstr "1{0}" @@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "" msgid "90 Above" msgstr "أكثر من 90" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1272 msgid "<0" msgstr "<0" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" msgid "
  • Clearance date must be after cheque date for row(s): {0}
  • " msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2270 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2271 msgid "
  • Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}
  • " msgstr "" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" msgid "
  • {}
  • " msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2267 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2268 msgid "

    Cannot overbill for the following Items:

    " msgstr "" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" msgid "

    Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.

    Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2279 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2280 msgid "

    To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.

    " msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "A - C" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:355 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:345 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "مجموعة الزبائن موجودة بنفس الاسم أرجو تغير اسم العميل أو اعادة تسمية مجموعة الزبائن\\n
    \\nA Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "" msgid "Abbreviation" msgstr "اسم مختصر" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:238 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:241 msgid "Abbreviation already used for another company" msgstr "الاختصار يستخدم بالفعل لشركة أخرى\\n
    \\nAbbreviation already used for another company" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:238 msgid "Abbreviation is mandatory" msgstr "الاسم المختصر إلزامي" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "الاسم المختصر إلزامي" msgid "Abbreviation: {0} must appear only once" msgstr "الاختصار: يجب أن يظهر {0} مرة واحدة فقط" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268 msgid "Above" msgstr "فوق" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Accepted Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2839 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2841 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" msgstr "كمية مقبولة" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "مفتاح الوصول مطلوب لموفر الخدمة: {0}" msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "وفقًا لـ CEFACT/ICG/2010/IC013 أو CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1075 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:784 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "وفقًا لقائمة المواد {0}، فإن العنصر '{1}' مفقود في إدخال المخزون." @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Account Manager" msgstr "إدارة حساب المستخدم" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2396 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2397 msgid "Account Missing" msgstr "الحساب مفقود" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "الحساب مفقود" msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:373 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:374 msgid "Account Not Found" msgstr "الحساب غير موجود" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "الحساب غير موجود" msgid "Account Number" msgstr "رقم الحساب" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:359 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:360 msgid "Account Number {0} already used in account {1}" msgstr "رقم الحساب {0} بالفعل مستخدم في الحساب {1}" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "نوع الحساب الفرعي" #. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Payment Ledger Entry' #. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Party Type' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:206 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:207 #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:154 #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json @@ -1412,11 +1412,11 @@ msgstr "نوع الحساب" msgid "Account Value" msgstr "قيمة الحساب" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:328 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:329 msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'" msgstr "رصيد الحساب بالفعل دائن ، لا يسمح لك لتعيين ' الرصيد يجب ان يكون ' ك ' مدين '\\n
    \\nAccount balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:322 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:323 msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'" msgstr "رصيد الحساب رصيد مدين، لا يسمح لك بتغييره 'الرصيد يجب أن يكون دائن'" @@ -1483,24 +1483,24 @@ msgstr "" msgid "Account where the cost of this item will be debited on purchase" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:428 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" msgstr "لا يمكن تحويل الحساب إلى دفتر الأستاذ لأن لديه حسابات فرعية\\n
    \\nAccount with child nodes cannot be converted to ledger" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:279 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:280 msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger" msgstr "الحساب لديه حسابات فرعية لا يمكن إضافته لدفتر الأستاذ.\\n
    \\nAccount with child nodes cannot be set as ledger" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:438 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:439 msgid "Account with existing transaction can not be converted to group." msgstr "لا يمكن تحويل حساب جرت عليه أي عملية إلى تصنيف مجموعة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:467 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:468 msgid "Account with existing transaction can not be deleted" msgstr "الحساب لديه معاملات موجودة لا يمكن حذفه\\n
    \\nAccount with existing transaction can not be deleted" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:273 -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:429 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:274 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:430 msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger" msgstr "لا يمكن تحويل الحساب مع الحركة الموجودة إلى دفتر الأستاذ\\n
    \\nAccount with existing transaction cannot be converted to ledger" @@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "لا يمكن تحويل الحساب مع الحركة الموجودة msgid "Account {0} added multiple times" msgstr "تمت إضافة الحساب {0} عدة مرات" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:291 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:292 msgid "Account {0} cannot be converted to Group as it is already set as {1} for {2}." msgstr "لا يمكن تحويل الحساب {0} إلى مجموعة لأنه تم تعيينه على أنه {1} لـ {2}." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:288 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:289 msgid "Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}." msgstr "لا يمكن تعطيل الحساب {0} لأنه تم تعيينه بالفعل على أنه {1} لـ {2}." @@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "لا يمكن تعطيل الحساب {0} لأنه تم تعيينه ب msgid "Account {0} does not belong to company {1}" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:285 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289 msgid "Account {0} does not belong to company: {1}" msgstr "الحساب {0} لا يتنمى للشركة {1}\\n
    \\nAccount {0} does not belong to company: {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:589 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:590 msgid "Account {0} does not exist" msgstr "حساب {0} غير موجود" @@ -1540,15 +1540,15 @@ msgstr "الحساب {0} لا يتطابق مع الشركة {1} في طريقة msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:546 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:547 msgid "Account {0} exists in parent company {1}." msgstr "الحساب {0} موجود في الشركة الأم {1}." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:411 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:412 msgid "Account {0} is added in the child company {1}" msgstr "تتم إضافة الحساب {0} في الشركة التابعة {1}" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:274 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:278 msgid "Account {0} is disabled." msgstr "تم تعطيل الحساب {0}." @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "تم تعطيل الحساب {0}." msgid "Account {0} is frozen" msgstr "الحساب {0} مجمد\\n
    \\nAccount {0} is frozen" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1471 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1472 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "الحساب {0} غير صحيح. يجب أن تكون عملة الحساب {1}" @@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "الحساب {0} غير صحيح. يجب أن تكون عملة الحس msgid "Account {0} should be of type Expense" msgstr "حساب {0} يجب أن يكون من نوع المصروفات" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:152 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:153 msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger" msgstr "الحساب {0}: الحساب الرئيسي {1} لا يمكن أن يكون حساب دفتر أستاذ" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:158 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:159 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}" msgstr "الحساب {0}: الحساب الرئيسي {1} لا ينتمي إلى الشركة: {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:146 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:147 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist" msgstr "الحساب {0}: الحسابه الأب {1} غير موجود" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:149 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:150 msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account" msgstr "الحساب {0}: لا يمكنك جعله حساب رئيسي" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "الحساب: {0} لا يمكن تحديثه إلا من خلال معا msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "الحساب: {0} غير مسموح به بموجب إدخال الدفع" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3287 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3281 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "الحساب: {0} مع العملة: {1} لا يمكن اختياره" @@ -1877,8 +1877,8 @@ msgstr "القيود المحاسبة" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "المدخلات الحسابية للأصول" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2038 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2058 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1148 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1168 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "" @@ -1902,8 +1902,8 @@ msgstr "القيد المحاسبي للخدمة" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:733 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:750 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:941 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1983 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1100 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1114 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "القيود المحاسبية للمخزون" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "القيود المحاسبية للمخزون" msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "القيد المحاسبي لـ {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2437 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2438 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "المدخل المحاسبي ل {0}: {1} يمكن أن يكون فقط بالعملة {1}.\\n
    \\nAccounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" @@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr "تم تجميد القيود المحاسبية حتى هذا التار #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:444 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:448 #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json -#: erpnext/setup/install.py:395 +#: erpnext/setup/install.py:427 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" @@ -2017,8 +2017,8 @@ msgstr "الحسابات المفقودة من التقرير" #. Entry' #. Name of a report #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:154 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:158 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:261 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126 @@ -2118,15 +2118,15 @@ msgstr "جدول الحسابات لا يمكن أن يكون فارغا." msgid "Accounts to Merge" msgstr "الحسابات المراد دمجها" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:158 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:265 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:162 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:270 msgid "Accrued Expenses" msgstr "" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:63 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:112 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:37 msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "إستهلاك متراكم" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "الإجراءات المنجزة" #. Label of the enable_serial_and_batch_no_for_item (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:419 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:412 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Activate Serial / Batch No for Item" msgstr "" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء الفعلي" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "تاريخ الإنتهاء الفعلي (عبر ورقة الوقت)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:230 msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date" msgstr "تاريخ النهاية الفعلي لا يمكن أن يكون قبل تاريخ البداية الفعلي" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "نوع الضريبة الفعلي لا يمكن تضمينه في مع msgid "Ad-hoc Qty" msgstr "الكَميَّة المخصصة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:688 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:675 #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8 msgid "Add / Edit Prices" msgstr "إضافة و تعديل الأسعار" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "معلومة اضافية" msgid "Additional Information updated successfully." msgstr "تم تحديث المعلومات الإضافية بنجاح." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818 msgid "Additional Material Transfer" msgstr "نقل مواد إضافية" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "تكاليف تشغيل اضافية" msgid "Additional Transferred Qty" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711 msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" "\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n" "\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" @@ -3226,11 +3226,6 @@ msgstr "يجب ربط العنوان بشركة. الرجاء إضافة صف ل msgid "Address used to determine Tax Category in transactions" msgstr "العنوان المستخدم لتحديد فئة الضريبة في المعاملات" -#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' -#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json -msgid "Adjust Qty" -msgstr "ضبط الكميَّة" - #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1160 msgid "Adjustment Against" msgstr "" @@ -3243,8 +3238,8 @@ msgstr "" msgid "Administrative Assistant" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:168 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:107 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:173 msgid "Administrative Expenses" msgstr "نفقات إدارية" @@ -3312,7 +3307,7 @@ msgstr "حالة الدفع المسبّق" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:288 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Advance Payments" msgstr "دفعات مقدمة" @@ -3574,11 +3569,11 @@ msgstr "عمر" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1202 msgid "Age (Days)" msgstr "(العمر (أيام" -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:228 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:216 msgid "Age ({0})" msgstr "السن ({0})" @@ -3728,21 +3723,21 @@ msgstr "جميع مجموعات العملاء" #: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9 #: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11 #: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:437 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:445 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:451 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:457 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:469 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:475 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:481 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:487 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:499 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:505 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:511 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:517 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:441 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:444 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:449 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:455 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:467 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:473 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:479 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:485 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:497 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:503 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:509 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:515 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:521 msgid "All Departments" msgstr "جميع الاقسام" @@ -3822,7 +3817,7 @@ msgstr "جميع مجموعات الموردين" msgid "All Territories" msgstr "جميع الأقاليم" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:382 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386 msgid "All Warehouses" msgstr "جميع المخازن" @@ -3844,15 +3839,15 @@ msgstr "جميع العناصر مطلوبة مسبقاً" msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "تم بالفعل تحرير / إرجاع جميع العناصر" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1236 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1277 msgid "All items have already been received" msgstr "تم استلام جميع العناصر مسبقاً" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3319 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:138 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "جميع الإصناف تم نقلها لأمر العمل" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2948 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2950 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "" @@ -3874,11 +3869,11 @@ msgstr "" msgid "All the items have been already returned." msgstr "تم إرجاع جميع العناصر مسبقاً." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1256 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:872 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:913 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "تم بالفعل إصدار فاتورة / إرجاع جميع هذه العناصر" @@ -3994,7 +3989,7 @@ msgstr "الكمية المخصصة" #. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in #. DocType 'Company' -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:544 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:545 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Allow Account Creation Against Child Company" @@ -4058,7 +4053,7 @@ msgstr "السماح في المرتجعات" msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" msgstr "" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:858 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:859 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "" @@ -4448,8 +4443,8 @@ msgid "Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:288 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:165 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:180 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:146 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:161 #: erpnext/public/js/utils.js:587 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:322 msgid "Alternate Item" @@ -4690,7 +4685,7 @@ msgstr "" msgid "Amount" msgstr "كمية" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:34 msgid "Amount (AED)" msgstr "المبلغ (بالدرهم الإماراتي)" @@ -4824,12 +4819,12 @@ msgid "Amount to Bill" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1259 -msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" -msgstr "مبلغ {0} {1} مقابل {2} {3}" +msgid "Amount {0} {1} adjusted against {2} {3}" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1270 -msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}" -msgstr "مبلغ {0} {1} خصم مقابل {2}" +msgid "Amount {0} {1} as adjustment to {2}" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1234 msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}" @@ -4874,7 +4869,7 @@ msgstr "الإجمالي" msgid "An Item Group is a way to classify items based on types." msgstr "مجموعة العناصر هي طريقة لتصنيف العناصر بناءً على الأنواع." -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:601 msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة نشر تقييم العنصر عبر {0}" @@ -5430,7 +5425,7 @@ msgstr "نظراً لوجود مخزون محجوز، لا يمكنك تعطيل msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." msgstr "نظرًا لوجود عناصر تجميع فرعية كافية، فإن أمر العمل غير مطلوب للمستودع {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1839 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1841 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "نظرًا لوجود مواد خام كافية ، فإن طلب المواد ليس مطلوبًا للمستودع {0}." @@ -5745,8 +5740,8 @@ msgstr "كَمَيَّة الأصول" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the asset_received_but_not_billed (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:165 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:279 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:169 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:284 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:38 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Asset Received But Not Billed" @@ -6010,7 +6005,7 @@ msgstr "لم يتم إنشاء الأصول لـ {item_code}. سيكون علي msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "الأصول {assets_link} التي تم إنشاؤها لـ {item_code}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:240 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:709 msgid "Assign Job to Employee" msgstr "إسناد الوظيفة إلى الموظف" @@ -6071,7 +6066,7 @@ msgstr "يجب اختيار واحدة على الأقل من الوحدات ا msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "يجب اختيار واحد على الأقل من خياري البيع أو الشراء" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:317 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:57 msgid "At least one raw material item must be present in the stock entry for the type {0}" msgstr "" @@ -6079,21 +6074,17 @@ msgstr "" msgid "At least one row is required for a financial report template" msgstr "يلزم وجود صف واحد على الأقل في نموذج التقرير المالي" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876 -msgid "At least one warehouse is mandatory" -msgstr "يُشترط وجود مستودع واحد على الأقل" - -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:779 -msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account" -msgstr "في السطر #{0}: يجب ألا يكون حساب الفروقات حسابًا من نوع الأسهم، يُرجى تغيير نوع الحساب {1} أو تحديد حساب مختلف." +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:169 +msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account..." +msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50 msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgstr "في الصف # {0}: لا يمكن أن يكون معرف التسلسل {1} أقل من معرف تسلسل الصف السابق {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:790 -msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" -msgstr "في الصف #{0}: لقد اخترت حساب الفرق {1}، وهو حساب من نوع تكلفة البضائع المباعة. يرجى اختيار حساب مختلف." +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:180 +msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}..." +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1184 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" @@ -6523,7 +6514,7 @@ msgstr "متاح للاستخدام تاريخ" #: erpnext/public/js/utils.js:647 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:177 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:165 msgid "Available Qty" msgstr "الكمية المتاحة" @@ -6612,10 +6603,6 @@ msgstr "" msgid "Available for use date is required" msgstr "مطلوب تاريخ متاح للاستخدام" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1039 -msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" -msgstr "الكمية المتاحة هي {0} ، تحتاج إلى {1}" - #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:251 msgid "Available {0}" msgstr "متاح {0}" @@ -6624,8 +6611,8 @@ msgstr "متاح {0}" msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" msgstr "يجب أن يكون التاريخ متاحًا بعد تاريخ الشراء" -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:178 -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:212 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:166 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:200 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:594 msgid "Average Age" msgstr "متوسط العمر" @@ -6731,7 +6718,7 @@ msgstr "الكمية في الصندوق" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8 #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:216 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:197 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:67 @@ -6754,7 +6741,7 @@ msgstr "قائمة مكونات المواد" msgid "BOM 1" msgstr "BOM 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1832 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "يجب ألا يكون BOM 1 {0} و BOM 2 {1} متطابقين" @@ -6826,11 +6813,6 @@ msgstr "قائمة المواد للصنف المفصص" msgid "BOM ID" msgstr "معرف BOM" -#. Label of the bom_info_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -msgid "BOM Info" -msgstr "معلومات BOM" - #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "BOM Item" @@ -6984,7 +6966,7 @@ msgstr "صنف الموقع الالكتروني بقائمة المواد" msgid "BOM Website Operation" msgstr "عملية الموقع الالكتروني بقائمة المواد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2430 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:156 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" msgstr "يُعدّ كل من قائمة المواد وكمية المنتج النهائي شرطًا أساسيًا لعملية التفكيك." @@ -7052,7 +7034,7 @@ msgstr "إدخال مخزون مؤرخ" #. Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:367 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse" msgstr "مواد التنظيف العكسي من مستودع العمل قيد التنفيذ" @@ -7337,8 +7319,8 @@ msgid "Bank Balance" msgstr "الرصيد المصرفي" #. Label of the bank_charges (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting' -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:133 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:219 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:137 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Bank Charges" msgstr "الرسوم المصرفية" @@ -7453,8 +7435,8 @@ msgstr "نوع الضمان المصرفي" msgid "Bank Name" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:179 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:309 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:183 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:314 msgid "Bank Overdraft Account" msgstr "حساب السحب من البنك بدون رصيد" @@ -7863,7 +7845,7 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2865 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2867 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -7958,7 +7940,7 @@ msgstr "كمية الدفعة" #. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:349 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Batch Size" @@ -7975,7 +7957,7 @@ msgstr "دفعة UOM" msgid "Batch and Serial No" msgstr "رقم الدفعة والرقم التسلسلي" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:938 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "لم يتم إنشاء دفعة للعنصر {} لأنه لا يحتوي على سلسلة دفعات." @@ -7998,12 +7980,12 @@ msgstr "الدفعة {0} والمستودع" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "الدفعة {0} غير متوفرة في المستودع {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3503 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:103 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "الدفعة {0} للعنصر {1} انتهت صلاحيتها\\n
    \\nBatch {0} of Item {1} has expired." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3509 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:98 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "تم تعطيل الدفعة {0} من الصنف {1}." @@ -8058,7 +8040,7 @@ msgstr "" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1187 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill Date" @@ -8067,7 +8049,7 @@ msgstr "تاريخ الفاتورة" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1186 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill No" @@ -8081,11 +8063,13 @@ msgstr "" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of the bom_info_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Bill of Materials" msgstr "فاتورة المواد" @@ -8186,7 +8170,7 @@ msgstr "تفاصيل عنوان الفوترة" msgid "Billing Address Name" msgstr "اسم عنوان تقديم الفواتير" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575 msgid "Billing Address does not belong to the {0}" msgstr "عنوان الفوترة لا ينتمي إلى {0}" @@ -8793,8 +8777,8 @@ msgstr "بناء الشجرة" msgid "Buildable Qty" msgstr "الكمية القابلة للبناء" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:102 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107 msgid "Buildings" msgstr "المباني" @@ -9012,8 +8996,8 @@ msgstr "ملاحظة إدارة علاقات العملاء" msgid "CRM Settings" msgstr "إعدادات إدارة علاقات العملاء" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:122 msgid "CWIP Account" msgstr "حساب CWIP" @@ -9268,7 +9252,7 @@ msgstr "" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "يمكن الموافقة عليها بواسطة {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2581 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "لا يمكن إغلاق أمر العمل. لأن {0} بطاقات العمل في حالة \"قيد التنفيذ\"." @@ -9302,12 +9286,12 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "يمكن إجراء دفعة فقط مقابل فاتورة غير مدفوعة {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3196 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3190 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "لا يمكن الرجوع إلى الصف إلا إذا كان نوع الرسوم هو \"مبلغ الصف السابق\" أو \"إجمالي الصف السابق\"." -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:206 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:181 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" msgstr "لا يمكن تغيير طريقة التقييم، حيث توجد معاملات على بعض البنود التي لا تملك طريقة تقييم خاصة بها." @@ -9349,7 +9333,7 @@ msgstr "لا يمكن تعيين أمين صندوق" msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." msgstr "لا يمكن حساب وقت الوصول حيث أن عنوان برنامج التشغيل مفقود." -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:225 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:228 msgid "Cannot Change Inventory Account Setting" msgstr "لا يمكن تغيير إعدادات حساب المخزون" @@ -9407,7 +9391,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء إدخال حجز المخزون {0}، لأنه msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "لا يمكن الإلغاء لأن معالجة المستندات الملغاة لا تزال قيد الانتظار." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1116 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "لا يمكن الإلغاء لان هناك تدوينات مخزون مقدمة {0} موجوده" @@ -9427,7 +9411,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "لا يمكن إلغاء هذا المستند لأنه مرتبط بالأصل المُرسَل {asset_link}. يُرجى إلغاء الأصل للمتابعة." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:554 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "لا يمكن إلغاء المعاملة لأمر العمل المكتمل." @@ -9435,7 +9419,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء المعاملة لأمر العمل المكت msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "لا يمكن تغيير سمات بعد معاملة الأسهم. جعل عنصر جديد ونقل الأسهم إلى البند الجديد" -#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:73 +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:74 msgid "Cannot change Reference Document Type." msgstr "لا يمكن تغيير نوع المستند المرجعي." @@ -9447,7 +9431,7 @@ msgstr "لا يمكن تغيير تاريخ إيقاف الخدمة للعنصر msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "لا يمكن تغيير خصائص المتغير بعد معاملة المخزون. سيكون عليك عمل عنصر جديد للقيام بذلك." -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:330 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:334 msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency." msgstr "لا يمكن تغيير العملة الافتراضية للشركة، لأن هناك معاملات موجودة. يجب إلغاء المعاملات لتغيير العملة الافتراضية." @@ -9463,11 +9447,11 @@ msgstr "لا يمكن تحويل مركز التكلفة إلى حساب دفت msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}." msgstr "لا يمكن تحويل المهمة إلى مهمة غير جماعية لوجود المهام الفرعية التالية: {0}." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:440 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:441 msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected." msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجموعة لأن نوع الحساب محدد." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:276 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:277 msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "لا يمكن تحويل الحساب إلى تصنيف مجموعة لأن نوع الحساب تم اختياره." @@ -9475,7 +9459,7 @@ msgstr "لا يمكن تحويل الحساب إلى تصنيف مجموعة ل msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "لا يمكن إنشاء إدخالات حجز المخزون لإيصالات الشراء ذات التواريخ المستقبلية." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2023 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2045 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "لا يمكن إنشاء قائمة اختيار لأمر البيع {0} لأنه يحتوي على مخزون محجوز. يرجى إلغاء حجز المخزون لإنشاء قائمة الاختيار." @@ -9509,12 +9493,12 @@ msgstr "لا يمكن حذف صف الربح/الخسارة في الصرف" msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "لا يمكن حذف الرقم التسلسلي {0}، لانه يتم استخدامها في قيود المخزون" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3809 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3815 msgid "Cannot delete an item which has been ordered" msgstr "لا يمكن حذف عنصر تم طلبه" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:197 -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:784 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:785 msgid "Cannot delete protected core DocType: {0}" msgstr "" @@ -9526,7 +9510,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot disable Serial and Batch No for Item, as there are existing records for serial / batch." msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:560 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:564 msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "لا يمكن تعطيل الجرد الدائم، لوجود قيود دفترية للمخزون للشركة {0}. يرجى إلغاء معاملات المخزون أولاً ثم المحاولة مرة أخرى." @@ -9534,20 +9518,20 @@ msgstr "لا يمكن تعطيل الجرد الدائم، لوجود قيود msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:728 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "لا يمكن تفكيك كمية أكبر من الكمية المنتجة." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:40 msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble." msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:225 msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "لا يمكن تفعيل حساب المخزون حسب الصنف، لوجود قيود دفترية للمخزون للشركة {0} مع حساب مخزون حسب المستودع. يرجى إلغاء معاملات المخزون أولاً ثم المحاولة مرة أخرى." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:786 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:809 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "لا يمكن ضمان التسليم بواسطة Serial No حيث أن العنصر {0} مضاف مع وبدون ضمان التسليم بواسطة Serial No." @@ -9563,7 +9547,7 @@ msgstr "لا يمكن العثور على المنتج أو المستودع ب msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "لا يمكن العثور على عنصر بهذا الرمز الشريطي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3761 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." msgstr "تعذر العثور على مستودع افتراضي للصنف {0}. يرجى تحديد مستودع في بيانات الصنف الرئيسية أو في إعدادات المخزون." @@ -9571,15 +9555,15 @@ msgstr "تعذر العثور على مستودع افتراضي للصنف {0}. msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'." msgstr "لا يمكن دمج {0} '{1}' في '{2}' حيث أن لكليهما قيود محاسبية موجودة بعملات مختلفة للشركة '{3}'." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:578 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1473 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "لا يمكن إنتاج المزيد من العناصر لـ {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1477 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "لا يمكن إنتاج أكثر من {0} عنصرًا لـ {1}" @@ -9587,12 +9571,12 @@ msgstr "لا يمكن إنتاج أكثر من {0} عنصرًا لـ {1}" msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4083 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4089 msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "لا يمكن تقليل الكمية عن الكمية المطلوبة أو المشتراة" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1512 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3211 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3205 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "لا يمكن أن يشير رقم الصف أكبر من أو يساوي رقم الصف الحالي لهذا النوع المسؤول" @@ -9605,14 +9589,14 @@ msgstr "تعذر استرداد رمز الرابط للتحديث. راجع س msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "تعذر استرداد رمز الرابط. راجع سجل الأخطاء لمزيد من المعلومات." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:368 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:358 msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group." msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" @@ -9634,11 +9618,11 @@ msgstr "لا يمكن تعيين عدة عناصر افتراضية لأي شر msgid "Cannot set multiple account rows for the same company" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4049 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4055 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity." msgstr "لا يمكن ضبط كمية أقل من الكمية المسلمة." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4050 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4056 msgid "Cannot set quantity less than received quantity." msgstr "لا يمكن تعيين كمية أقل من الكمية المستلمة." @@ -9650,7 +9634,7 @@ msgstr "لا يمكن تعيين الحقل {0} للنسخ في المت msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4077 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4083 msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation" msgstr "" @@ -9683,7 +9667,7 @@ msgstr "السعة (وحدة قياس المخزون)" msgid "Capacity Planning" msgstr "القدرة على التخطيط" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1102 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "خطأ في تخطيط السعة ، لا يمكن أن يكون وقت البدء المخطط له هو نفسه وقت الانتهاء" @@ -9702,13 +9686,13 @@ msgstr "السعة بوحدة قياس المخزون" msgid "Capacity must be greater than 0" msgstr "يجب أن تكون السعة أكبر من 0" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:77 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:48 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82 msgid "Capital Equipment" msgstr "معدات رأسمالية" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:190 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:333 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:194 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:338 msgid "Capital Stock" msgstr "رأس المال" @@ -10040,7 +10024,7 @@ msgstr "قم بتغيير نوع الحساب إلى "ذمم مدينة&quo msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "قم بتغيير هذا التاريخ يدويًا لإعداد تاريخ بدء المزامنة التالي" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:158 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:148 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "تم تغيير اسم العميل إلى '{}' لأن '{}' موجود بالفعل." @@ -10048,7 +10032,7 @@ msgstr "تم تغيير اسم العميل إلى '{}' لأن '{}' موجود msgid "Changes in {0}" msgstr "التغييرات في {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:385 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:378 msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." msgstr "لا يسمح بتغيير مجموعة العملاء للعميل المحدد." @@ -10063,7 +10047,7 @@ msgid "Channel Partner" msgstr "شريك القناة" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3264 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3258 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "لا يمكن تضمين رسوم من النوع \"فعلي\" في الصف {0} في سعر السلعة أو المبلغ المدفوع" @@ -10117,7 +10101,7 @@ msgstr "شجرة الرسم البياني" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:139 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json @@ -10260,7 +10244,7 @@ msgstr "عرض الشيك" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2776 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "تاريخ الصك / السند المرجع" @@ -10318,7 +10302,7 @@ msgstr "اسم الطفل" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2871 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2873 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "مرجع صف الطفل" @@ -10512,11 +10496,11 @@ msgstr "وثيقة مغلقة" msgid "Closed Documents" msgstr "وثائق مغلقة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2504 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "لا يمكن إيقاف أمر العمل المغلق أو إعادة فتحه." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:542 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:547 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." msgstr "الطلب المغلق لايمكن إلغاؤه. ازالة الاغلاق لكي تتمكن من الالغاء" @@ -10768,8 +10752,8 @@ msgstr "" msgid "Commission Rate (%)" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:172 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:108 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:177 msgid "Commission on Sales" msgstr "عمولة على المبيعات" @@ -10803,7 +10787,7 @@ msgstr "الاتصالات المتوسطة Timeslot" msgid "Communication Medium Type" msgstr "الاتصالات المتوسطة النوع" -#: erpnext/setup/install.py:107 +#: erpnext/setup/install.py:108 msgid "Compact Item Print" msgstr "مدمجة البند طباعة" @@ -11202,8 +11186,8 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:8 #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json -#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:166 -#: erpnext/setup/install.py:175 erpnext/setup/workspace/home/home.json +#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:198 +#: erpnext/setup/install.py:207 erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8 #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json @@ -11345,11 +11329,11 @@ msgstr "عرض عنوان الشركة" msgid "Company Address Name" msgstr "اسم عنوان الشركة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4399 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4399 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4387 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager." msgstr "عنوان الشركة غير موجود. ليس لديك صلاحية لتحديثه. يرجى الاتصال بمدير النظام." @@ -11452,7 +11436,7 @@ msgstr "اسم الشركة وتاريخ النشر إلزامي" msgid "Company and account filters not set!" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2580 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2661 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "يجب أن تتطابق عملات الشركة لكلتا الشركتين مع معاملات Inter Inter Company." @@ -11487,7 +11471,7 @@ msgstr "" msgid "Company link field name used for filtering (optional - leave empty to delete all records)" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:238 msgid "Company name not same" msgstr "اسم الشركة ليس مماثل\\n
    \\nCompany name not same" @@ -11526,12 +11510,12 @@ msgstr "الشركة التي يمثلها المورد الداخلي" msgid "Company {0} added multiple times" msgstr "تمت إضافة الشركة {0} عدة مرات" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:509 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:510 #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1308 msgid "Company {0} does not exist" msgstr "الشركة {0} غير موجودة" -#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:83 +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:105 msgid "Company {0} is added more than once" msgstr "تمت إضافة الشركة {0} أكثر من مرة" @@ -11573,7 +11557,7 @@ msgstr "اسم المنافس" msgid "Competitors" msgstr "المنافسون" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:661 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:151 msgid "Complete Job" msgstr "إنجاز العمل" @@ -11620,12 +11604,12 @@ msgstr "المشاريع المنجزة" msgid "Completed Qty" msgstr "الكمية المكتملة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1391 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية المكتملة أكبر من "الكمية إلى التصنيع"" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:331 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:452 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:259 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:393 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:296 msgid "Completed Quantity" msgstr "الكمية المكتملة" @@ -11814,7 +11798,7 @@ msgstr "ضع في اعتبارك أبعاد المحاسبة" msgid "Consider Minimum Order Qty" msgstr "يرجى مراعاة الحد الأدنى لكمية الطلب" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1078 msgid "Consider Process Loss" msgstr "ضع في اعتبارك خسائر العملية" @@ -12008,7 +11992,7 @@ msgstr "تكلفة المواد المستهلكة" msgid "Consumed Qty" msgstr "تستهلك الكمية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1767 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "لا يمكن أن تتجاوز الكمية المستهلكة الكمية المحجوزة للصنف {0}" @@ -12037,7 +12021,7 @@ msgstr "يُعدّ إدراج بنود المخزون المستهلكة، أو msgid "Consumed Stock Total Value" msgstr "القيمة الإجمالية للمخزون المستهلك" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:136 msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity." msgstr "الكمية المستهلكة من العنصر {0} تتجاوز الكمية المنقولة." @@ -12165,7 +12149,7 @@ msgstr "" msgid "Contact Person" msgstr "الشخص الذي يمكن الاتصال به" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:586 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:587 msgid "Contact Person does not belong to the {0}" msgstr "جهة الاتصال لا تنتمي إلى {0}" @@ -12359,15 +12343,15 @@ msgstr "معامل التحويل الافتراضي لوحدة القياس ي msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." msgstr "تمت إعادة تعيين عامل التحويل للعنصر {0} إلى 1.0 لأن وحدة القياس {1} هي نفسها وحدة قياس المخزون {2}." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2977 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2971 msgid "Conversion rate cannot be 0" msgstr "لا يمكن أن يكون معدل التحويل 0" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2984 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2978 msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency" msgstr "معدل التحويل هو 1.00، لكن عملة المستند تختلف عن عملة الشركة." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2974 msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency" msgstr "يجب أن يكون معدل التحويل 1.00 إذا كانت عملة المستند هي نفسها عملة الشركة" @@ -12444,13 +12428,13 @@ msgstr "تصحيحي" msgid "Corrective Action" msgstr "اجراء تصحيحي" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:509 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:447 msgid "Corrective Job Card" msgstr "بطاقة عمل تصحيحية" #. Label of the corrective_operation_section (Tab Break) field in DocType 'Job #. Card' -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:516 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:456 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Corrective Operation" msgstr "عملية تصحيحية" @@ -12617,7 +12601,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1172 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 @@ -12750,7 +12734,7 @@ msgstr "مركز التكلفة {} هو مركز تكلفة جماعي، ولا msgid "Cost Center: {0} does not exist" msgstr "مركز التكلفة: {0} غير موجود" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:113 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129 msgid "Cost Centers" msgstr "مراكز التكلفة" @@ -12793,17 +12777,13 @@ msgstr "تكلفة السلع والمواد المسلمة" #. Label of the cost_of_good_sold_section (Section Break) field in DocType #. 'Item Default' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:143 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:88 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:148 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:43 #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "تكلفة البضاعة المباعة" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:793 -msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table" -msgstr "حساب تكلفة البضائع المباعة في جدول الأصناف" - #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40 msgid "Cost of Issued Items" msgstr "تكلفة المواد المصروفة" @@ -12883,7 +12863,7 @@ msgstr "تعذر حذف بيانات العرض التوضيحي" msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "تعذر إنشاء العميل تلقائيًا بسبب الحقول الإلزامية التالية المفقودة:" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:692 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:733 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "تعذر إنشاء إشعار دائن تلقائيًا ، يُرجى إلغاء تحديد "إشعار ائتمان الإصدار" وإرساله مرة أخرى" @@ -13072,7 +13052,7 @@ msgstr "إنشاء الفواتير" msgid "Create Item" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:206 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:187 msgid "Create Job Card" msgstr "إنشاء بطاقة العمل" @@ -13171,7 +13151,7 @@ msgstr "إنشاء إدخال دفع لفواتير نقاط البيع المج msgid "Create Payment Request" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:800 msgid "Create Pick List" msgstr "إنشاء قائمة انتقاء" @@ -13316,7 +13296,7 @@ msgstr "" msgid "Create Tasks" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:157 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:173 msgid "Create Tax Template" msgstr "إنشاء قالب الضريبة" @@ -13354,12 +13334,12 @@ msgstr "إنشاء صلاحية المستخدم" msgid "Create Users" msgstr "إنشاء المستخدمين" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:984 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:971 msgid "Create Variant" msgstr "إنشاء متغير" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:798 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:842 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:785 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:829 msgid "Create Variants" msgstr "إنشاء المتغيرات" @@ -13390,12 +13370,12 @@ msgstr "" msgid "Create a new rule to automatically classify transactions." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:825 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:977 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:812 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:964 msgid "Create a variant with the template image." msgstr "أنشئ نسخة بديلة باستخدام صورة القالب." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2037 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "قم بإنشاء حركة مخزون واردة للصنف." @@ -13429,7 +13409,7 @@ msgstr "إنشاء {0} {1}؟" msgid "Created By Migration" msgstr "تم إنشاؤه بواسطة الهجرة" -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:245 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:220 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" msgstr "تم إنشاء {0} بطاقات تسجيل النقاط لـ {1} بين:" @@ -13462,7 +13442,7 @@ msgstr "إنشاء إيصال التسليم ..." msgid "Creating Delivery Schedule..." msgstr "تحديد موعد التسليم..." -#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:140 +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:162 msgid "Creating Dimensions..." msgstr "إنشاء الأبعاد ..." @@ -13655,7 +13635,7 @@ msgstr "الائتمان أيام" msgid "Credit Limit" msgstr "الحد الائتماني" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:640 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "تم تجاوز الحد الائتماني" @@ -13702,7 +13682,7 @@ msgstr "أشهر الائتمان" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 @@ -13730,7 +13710,7 @@ msgstr "الائتمان مذكرة صادرة" msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." msgstr "ستقوم مذكرة الائتمان بتحديث المبلغ المستحق الخاص بها، حتى في حالة تحديد \"الإرجاع مقابل\"." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:689 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:730 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "تم إنشاء ملاحظة الائتمان {0} تلقائيًا" @@ -13738,7 +13718,7 @@ msgstr "تم إنشاء ملاحظة الائتمان {0} تلقائيًا" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:376 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:384 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2376 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2377 msgid "Credit To" msgstr "دائن الى" @@ -13747,20 +13727,20 @@ msgstr "دائن الى" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "المدين في عملة الشركة" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:616 -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:673 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:606 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:663 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "تم تجاوز حد الائتمان للعميل {0} ({1} / {2})" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:395 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:385 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "تم تحديد حد الائتمان بالفعل للشركة {0}" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:672 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:662 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "تم بلوغ حد الائتمان للعميل {0}" -#: erpnext/accounts/utils.py:2827 +#: erpnext/accounts/utils.py:2826 msgid "Credit limit warning — submission may be blocked: {0}" msgstr "" @@ -13768,8 +13748,8 @@ msgstr "" msgid "Creditor Turnover Ratio" msgstr "نسبة دوران الدائنين" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:155 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:257 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:159 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:262 msgid "Creditors" msgstr "الدائنين" @@ -13939,7 +13919,7 @@ msgstr "يجب أن يكون صرف العملات ساريًا للشراء أ msgid "Currency and Price List" msgstr "العملة وقائمة الأسعار" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:346 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:347 msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" msgstr "لا يمكن تغيير العملة بعد إجراء إدخالات باستخدام بعض العملات الأخرى" @@ -13949,7 +13929,7 @@ msgstr "لا تدعم التقارير المالية المخصصة حاليً #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672 -#: erpnext/accounts/utils.py:2546 +#: erpnext/accounts/utils.py:2545 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "العملة ل {0} يجب أن تكون {1} \\n
    \\nCurrency for {0} must be {1}" @@ -14032,8 +14012,8 @@ msgstr "تاريخ بدء الفاتورة الحالي" msgid "Current Level" msgstr "المستوى الحالي" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:153 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:255 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:157 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:260 msgid "Current Liabilities" msgstr "الخصوم المتداولة" @@ -14391,8 +14371,8 @@ msgstr "عنوان العميل" msgid "Customer Addresses And Contacts" msgstr "عناوين العملاء وجهات الإتصال" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:159 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:269 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:163 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:274 msgid "Customer Advances" msgstr "تقدم العملاء" @@ -14406,7 +14386,7 @@ msgstr "رمز العميل" #. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType #. 'Purchase Order' #. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop' -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1166 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Customer Contact" @@ -14511,7 +14491,7 @@ msgstr "ملاحظات العميل" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1224 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 @@ -14571,7 +14551,7 @@ msgstr "منتج العميل" msgid "Customer Items" msgstr "منتجات العميل" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1215 msgid "Customer LPO" msgstr "العميل لبو" @@ -14623,7 +14603,7 @@ msgstr "رقم محمول العميل" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1155 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 @@ -14729,7 +14709,7 @@ msgstr "العملاء المقدمة" msgid "Customer Provided Item Cost" msgstr "تكلفة السلعة المقدمة من العميل" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:486 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:490 msgid "Customer Service" msgstr "خدمة العملاء" @@ -14787,8 +14767,8 @@ msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" msgstr "الزبون مطلوب للخصم المعني بالزبائن" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1142 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:438 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:436 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:446 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:437 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "العميل {0} لا ينتمي الى المشروع {1}\\n
    \\nCustomer {0} does not belong to project {1}" @@ -14900,7 +14880,7 @@ msgstr "د - هـ" msgid "DFS" msgstr "DFS" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:679 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:717 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "ملخص المشروع اليومي لـ {0}" @@ -14991,7 +14971,7 @@ msgstr "تاريخ الميلاد لا يمكن أن يكون بعد تاريخ msgid "Date of Commencement" msgstr "تاريخ البدء" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:110 msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation" msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء أكبر من تاريخ التأسيس" @@ -15217,7 +15197,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1199 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45 @@ -15247,7 +15227,7 @@ msgstr "ستقوم مذكرة الخصم بتحديث المبلغ المستح #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2376 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2377 msgid "Debit To" msgstr "الخصم ل" @@ -15406,14 +15386,14 @@ msgstr "الحساب الافتراضي المتقدم" #. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:315 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:319 msgid "Default Advance Paid Account" msgstr "الحساب المدفوع مقدماً الافتراضي" #. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:304 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:308 msgid "Default Advance Received Account" msgstr "الحساب الافتراضي للمقدم المستلم" @@ -15432,15 +15412,15 @@ msgstr "الافتراضي BOM" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "يجب أن تكون قائمة المواد الافتراضية ({0}) نشطة لهذا الصنف أو قوالبه" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2270 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n
    \\nDefault BOM for {0} not found" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4121 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4109 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة مكونات افتراضية لعنصر المنتج النهائي {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2267 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة المواد الافتراضية للمادة {0} والمشروع {1}" @@ -15611,6 +15591,16 @@ msgstr "المجموعة الافتراضية للمواد" msgid "Default Item Manufacturer" msgstr "الشركة المصنعة الافتراضية للعنصر" +#. Label of the default_letter_head (Link) field in DocType 'Company' +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json +msgid "Default Letter Head (DocType)" +msgstr "" + +#. Label of the default_letter_head_report (Link) field in DocType 'Company' +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json +msgid "Default Letter Head (Report)" +msgstr "" + #. Label of the default_manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Manufacturer Part No" @@ -15845,7 +15835,7 @@ msgstr "" msgid "Default settings for your stock-related transactions" msgstr "الإعدادات الافتراضية لمعاملاتك المتعلقة بالأسهم" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:207 msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created." msgstr "يتم إنشاء قوالب ضريبية افتراضية للمبيعات والمشتريات والسلع." @@ -16018,12 +16008,12 @@ msgstr "حذف العملاء المحتملين والعناوين" #. Label of the delete_transactions_status (Select) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:184 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Delete Transactions" msgstr "حذف المعاملات" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:237 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:253 msgid "Delete all the Transactions for this Company" msgstr "حذف كل المعاملات المتعلقة بالشركة\\n
    \\nDelete all the Transactions for this Company" @@ -16044,8 +16034,8 @@ msgstr "" msgid "Deleting {0} and all associated Common Code documents..." msgstr "حذف {0} وجميع مستندات الكود المشترك المرتبطة بها..." -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1101 -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1120 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1102 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1121 msgid "Deletion in Progress!" msgstr "جارٍ الحذف!" @@ -16156,11 +16146,11 @@ msgstr "الكمية المستلمة" msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)" msgstr "الكمية المُسلَّمة (وحدة القياس المتوفرة في المخزون)" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:597 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:596 msgid "Delivered Qty cannot be increased by more than {0} for item {1}" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:590 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:589 msgid "Delivered Qty cannot be reduced by more than {0} for item {1}" msgstr "" @@ -16241,7 +16231,7 @@ msgstr "مدير التوصيل" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:415 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:36 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:45 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21 @@ -16305,7 +16295,7 @@ msgstr "توجهات إشعارات التسليم" msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "لم يتم اعتماد ملاحظه التسليم {0}\\n
    \\nDelivery Note {0} is not submitted" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1219 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75 msgid "Delivery Notes" msgstr "مذكرات التسليم" @@ -16391,10 +16381,6 @@ msgstr "مستودع تسليم" msgid "Delivery to" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:457 -msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" -msgstr "مستودع التسليم مطلوب للبند المستودعي {0}\\n
    \\nDelivery warehouse required for stock item {0}" - #. Label of the sales_orders_and_material_requests_tab (Tab Break) field in #. DocType 'Master Production Schedule' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json @@ -16514,8 +16500,8 @@ msgstr "المبلغ المستهلك" #. Label of the depreciation_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' #. Group in Asset's connections #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:109 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:181 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -16608,7 +16594,7 @@ msgstr "خيارات الإهلاك" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "تاريخ ترحيل الإهلاك" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:917 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:919 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ ترحيل الإهلاك قبل تاريخ الإتاحة للاستخدام" @@ -16766,11 +16752,11 @@ msgstr "الفرق ( المدين - الدائن )" msgid "Difference Account" msgstr "حساب الفرق" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:782 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:172 msgid "Difference Account in Items Table" msgstr "حساب الفرق في جدول البنود" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:771 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:160 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "يجب أن يكون حساب الفرق حسابًا من نوع الأصول/الخصوم (افتتاح مؤقت)، لأن قيد المخزون هذا هو قيد افتتاحي." @@ -16886,15 +16872,15 @@ msgstr "أبعاد" msgid "Direct Expense" msgstr "المصاريف المباشرة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:82 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:86 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:146 msgid "Direct Expenses" msgstr "النفقات المباشرة" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:141 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:237 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:145 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:242 msgid "Direct Income" msgstr "إيراد مباشر" @@ -16975,6 +16961,11 @@ msgstr "" msgid "Disable Serial No And Batch Selector" msgstr "تعطيل رقم التسلسل ومحدد الدفعة" +#. Label of the disable_sdbnb_in_sr (Check) field in DocType 'Company' +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json +msgid "Disable Stock Delivered But Not Billed in Sales Return" +msgstr "" + #. Label of the disable_transaction_threshold (Check) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json @@ -17011,11 +17002,11 @@ msgstr "لا يمكن استخدام المستودع المعطل {0} لهذه msgid "Disabled items cannot be selected in any transaction." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:904 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:905 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" msgstr "تم تعطيل قواعد التسعير لأن هذا {} عبارة عن تحويل داخلي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:918 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:919 msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer" msgstr "الأسعار تشمل الضريبة المعطلة لأن هذا {} عبارة عن تحويل داخلي" @@ -17031,7 +17022,7 @@ msgstr "يعطل الجلب التلقائي للكمية الموجودة" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -17039,15 +17030,15 @@ msgstr "يعطل الجلب التلقائي للكمية الموجودة" msgid "Disassemble" msgstr "فكّك" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:213 msgid "Disassemble Order" msgstr "ترتيب التفكيك" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:104 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:445 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." msgstr "" @@ -17334,7 +17325,7 @@ msgstr "سبب تقديري" msgid "Dislikes" msgstr "يكره" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:480 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:484 msgid "Dispatch" msgstr "ارسال" @@ -17529,8 +17520,8 @@ msgstr "توزيع الاسم" msgid "Distributor" msgstr "موزع" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:191 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:338 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:195 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:343 msgid "Dividends Paid" msgstr "توزيع الأرباح" @@ -17592,7 +17583,7 @@ msgstr "لا تظهر أي رمز مثل $ بجانب العملات." msgid "Do not update variants on save" msgstr "لا تقم بتحديث المتغيرات عند الحفظ" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:955 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:957 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "هل تريد حقا استعادة هذه الأصول المخردة ؟" @@ -17616,7 +17607,7 @@ msgstr "هل تريد أن تخطر جميع العملاء عن طريق الب msgid "Do you want to submit the material request" msgstr "هل ترغب في تقديم طلب المواد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:111 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:108 msgid "Do you want to submit the stock entry?" msgstr "هل ترغب في إرسال بيانات المخزون؟" @@ -17683,11 +17674,11 @@ msgstr "" msgid "Document Type " msgstr "نوع الوثيقة" -#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:65 +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66 msgid "Document Type already used as a dimension" msgstr "" -#: erpnext/setup/install.py:198 +#: erpnext/setup/install.py:230 msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" @@ -17850,12 +17841,6 @@ msgstr "فئات رخصة القيادة" msgid "Driving License Category" msgstr "رخصة قيادة الفئة" -#. Label of the drop_ar_procedures (Button) field in DocType 'Accounts -#. Settings' -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Drop Procedures" -msgstr "إجراءات التسليم" - #. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the drop_ship (Tab Break) field in DocType 'Purchase Order' @@ -17876,12 +17861,6 @@ msgstr "" msgid "Drop some files here, or click to select files" msgstr "" -#. Description of the 'Drop Procedures' (Button) field in DocType 'Accounts -#. Settings' -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report" -msgstr "يقوم بحذف إجراءات SQL الحالية وإعدادات الوظائف الخاصة بتقرير حسابات القبض" - #: erpnext/accounts/party.py:700 msgid "Due Date cannot be after {0}" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ الاستحقاق بعد {0}" @@ -18040,8 +18019,8 @@ msgstr "" msgid "Duration in Days" msgstr "المدة في أيام" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:170 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:286 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:174 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:291 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:256 msgid "Duties and Taxes" msgstr "الرسوم والضرائب" @@ -18124,7 +18103,7 @@ msgstr "" msgid "Each Transaction" msgstr "كل عملية" -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:184 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:172 msgid "Earliest" msgstr "أولا" @@ -18238,6 +18217,10 @@ msgstr "الكمية المستهدفة أو المبلغ المستهدف، أ msgid "Either target qty or target amount is mandatory." msgstr "الكمية المستهدفة أو المبلغ المستهدف، أحدهما إلزامي" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:675 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "" + #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Electric" @@ -18257,8 +18240,8 @@ msgstr "كهرباء" msgid "Electricity down" msgstr "انقطاع الكهرباء" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:48 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:52 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87 msgid "Electronic Equipment" msgstr "المعدات الإلكترونية" @@ -18462,8 +18445,8 @@ msgstr "" msgid "Employee Advances" msgstr "سلف الموظفين" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:184 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:322 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:188 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:327 msgid "Employee Benefits Obligation" msgstr "التزامات مزايا الموظفين" @@ -18546,7 +18529,7 @@ msgstr "" msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" msgstr "الموظف {0} لا ينتمي إلى الشركة {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:376 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:377 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "الموظف {0} يعمل حاليًا على محطة عمل أخرى. يرجى تعيين موظف آخر." @@ -18562,7 +18545,7 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "فارغة" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:756 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:757 msgid "Empty To Delete List" msgstr "" @@ -18759,12 +18742,6 @@ msgstr "" msgid "Enable discount accounting for selling" msgstr "" -#. Description of the 'Delivered by Supplier (Drop Ship)' (Check) field in -#. DocType 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Enable for drop shipping - supplier delivers directly to the customer without passing through your warehouse." -msgstr "" - #. Description of the 'Include Item In Manufacturing' (Check) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -18893,8 +18870,8 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ الانتهاء قبل تاري #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings' #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Service Day' #. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'Call Log' -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:389 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:459 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:332 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:400 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json @@ -18993,8 +18970,8 @@ msgstr "أدخل يدويًا" msgid "Enter Serial Nos" msgstr "أدخل الأرقام التسلسلية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:416 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:485 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:361 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:423 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:312 msgid "Enter Value" msgstr "أدخل القيمة" @@ -19019,7 +18996,7 @@ msgstr "أدخل اسمًا لقائمة العطلات هذه." msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "أدخل المبلغ المراد استرداده." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1146 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1133 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." msgstr "أدخل رمز الصنف، وسيتم ملء الاسم تلقائيًا بنفس رمز الصنف عند النقر داخل حقل اسم الصنف." @@ -19031,7 +19008,7 @@ msgstr "أدخل البريد الإلكتروني الخاص بالعميل" msgid "Enter customer's phone number" msgstr "أدخل رقم هاتف العميل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:926 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:928 msgid "Enter date to scrap asset" msgstr "أدخل التاريخ لإلغاء الأصل" @@ -19075,7 +19052,7 @@ msgstr "أدخل اسم المستفيد قبل الإرسال." msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting." msgstr "أدخل اسم البنك أو المؤسسة المقرضة قبل الإرسال." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1172 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1159 msgid "Enter the opening stock units." msgstr "أدخل وحدات المخزون الافتتاحي." @@ -19083,7 +19060,7 @@ msgstr "أدخل وحدات المخزون الافتتاحي." msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "أدخل كمية المنتج الذي سيتم تصنيعه من قائمة المواد هذه." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1218 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "أدخل الكمية المراد تصنيعها. سيتم جلب المواد الخام فقط عند تحديد هذا الخيار." @@ -19095,8 +19072,8 @@ msgstr "أدخل مبلغ {0}." msgid "Entertainment & Leisure" msgstr "الترفيه والاستجمام" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:181 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:110 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:186 msgid "Entertainment Expenses" msgstr "نفقات الترفيه" @@ -19120,8 +19097,8 @@ msgstr "نوع الدخول" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category' #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:193 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:337 #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29 @@ -19182,7 +19159,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء ترحيل قيود الإهلاك" msgid "Error while processing deferred accounting for {0}" msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة المحاسبة المؤجلة لـ {0}" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:554 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:597 msgid "Error while reposting item valuation" msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة نشر تقييم السلعة" @@ -19260,7 +19237,7 @@ msgstr "مثال: ABCD. #####. إذا تم ضبط المسلسل ولم يتم msgid "Example: If the transaction amount is 200, then this will be calculated as {} = {}" msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2300 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "مثال: الرقم التسلسلي {0} محجوز في {1}." @@ -19270,7 +19247,7 @@ msgstr "مثال: الرقم التسلسلي {0} محجوز في {1}." msgid "Exception Budget Approver Role" msgstr "دور الموافقة على الموازنة الاستثنائية" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:926 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:47 msgid "Excess Disassembly" msgstr "" @@ -19278,7 +19255,7 @@ msgstr "" msgid "Excess Materials Consumed" msgstr "المواد الزائدة المستهلكة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1133 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1141 msgid "Excess Transfer" msgstr "التحويل الزائد" @@ -19309,17 +19286,17 @@ msgstr "الربح أو الخسارة في الصرف" #. Invoice Advance' #. Label of the exchange_gain_loss (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Advance' -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:131 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:217 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:135 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:222 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:673 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:678 msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "أرباح / خسائر الناتجة عن صرف العملة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1777 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1862 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1778 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1863 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" msgstr "تم تسجيل مبلغ الربح/الخسارة من خلال {0}" @@ -19458,7 +19435,7 @@ msgstr "مساعد تنفيذي" msgid "Executive Search" msgstr "البحث عن الكفاءات التنفيذية" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:79 msgid "Exempt Supplies" msgstr "اللوازم المعفاة" @@ -19545,7 +19522,7 @@ msgstr "تاريخ الإغلاق المتوقع" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "تاريخ التسليم المتوقع" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:419 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:429 msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date" msgstr "يجب أن يكون تاريخ التسليم المتوقع بعد تاريخ أمر المبيعات" @@ -19629,7 +19606,7 @@ msgstr "القيمة المتوقعة بعد حياة مفيدة" msgid "Expense" msgstr "نفقة" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:948 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "حساب نفقات / قروق ({0}) يجب ان يكون حساب ارباح و خسائر" @@ -19707,23 +19684,23 @@ msgstr "اجباري حساب النفقات للصنف {0}" msgid "Expense for this item will be recognized over a period of months. Eg: prepaid insurance or annual software license" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:145 msgid "Expenses" msgstr "النفقات" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:88 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:148 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:92 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:49 msgid "Expenses Included In Asset Valuation" msgstr "النفقات المدرجة في تقييم الأصول" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:92 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:158 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:51 msgid "Expenses Included In Valuation" msgstr "المصروفات متضمنة في تقييم السعر" @@ -19802,7 +19779,7 @@ msgstr "سجل العمل الخارجي" msgid "Extra Consumed Qty" msgstr "كمية إضافية مستهلكة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264 msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "عدد بطاقات العمل الإضافية" @@ -19939,7 +19916,7 @@ msgstr "أخفق إعداد الشركة" msgid "Failed to setup defaults" msgstr "فشل في إعداد الإعدادات الافتراضية" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:855 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:860 msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support." msgstr "فشل إعداد الإعدادات الافتراضية للبلد {0}. يرجى الاتصال بالدعم." @@ -20094,21 +20071,29 @@ msgstr "رسم الخرائط الميدانية" msgid "Field in Bank Transaction" msgstr "الحقل في المعاملات المصرفية" +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:95 +msgid "Fieldname Conflict" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:87 +msgid "Fieldname {0} already exists in the following doctypes: {1}. A separate dimension field will not be added to these doctypes. GL Entries will use the value of the existing field as the dimension value." +msgstr "" + #. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType #. 'Item Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Fields will be copied over only at time of creation." msgstr "سيتم نسخ الحقول فقط في وقت الإنشاء." -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1068 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1069 msgid "File does not belong to this Transaction Deletion Record" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1062 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1063 msgid "File not found" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1076 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1077 msgid "File not found on server" msgstr "" @@ -20316,9 +20301,9 @@ msgstr "تبدأ السنة المالية في" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "سيتم إنشاء التقارير المالية باستخدام أنواع مستندات إدخال دفتر الأستاذ العام (يجب تمكينها إذا لم يتم ترحيل قسيمة إغلاق الفترة لجميع السنوات بالتسلسل أو إذا كانت مفقودة). " -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:899 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:908 msgid "Finish" msgstr "إنهاء" @@ -20375,15 +20360,15 @@ msgstr "الكمية من المنتج النهائي" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "المنتج النهائي الجيد الكمية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4107 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4095 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "لم يتم تحديد المنتج النهائي لعنصر الخدمة {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4124 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4112 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "المنتج النهائي {0} لا يمكن أن تكون الكمية صفرًا" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4118 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4106 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "يجب أن يكون المنتج النهائي {0} منتجًا تم التعاقد عليه من الباطن" @@ -20429,7 +20414,7 @@ msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item." msgstr "يجب أن يكون المنتج النهائي {0} عنصرًا تم التعاقد عليه من الباطن." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:389 msgid "Finished Goods" msgstr "السلع تامة الصنع" @@ -20470,7 +20455,7 @@ msgstr "مستودع البضائع الجاهزة" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "تكلفة التشغيل بناءً على المنتجات النهائية" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1749 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:862 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "المنتج النهائي {0} لا يتطابق مع أمر العمل {1}" @@ -20648,8 +20633,8 @@ msgstr "نسبة دوران الأصول الثابتة" msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "لا يمكن استخدام عنصر الأصول الثابتة {0} في قوائم المواد." -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:76 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:47 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:81 msgid "Fixed Assets" msgstr "الاصول الثابتة" @@ -20722,7 +20707,7 @@ msgstr "اتبع التقويم الأشهر" msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "تم رفع طلبات المواد التالية تلقائيا بناء على مستوى اعادة الطلب للبنود" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:843 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:833 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "الحقول التالية إلزامية لإنشاء العنوان:" @@ -20779,7 +20764,7 @@ msgstr "للشركة" msgid "For Item" msgstr "للمنتج" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1606 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1607 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgstr "لا يمكن استلام أكثر من الكمية {1} من المنتج {0} مقابل الكمية {2} {3}" @@ -20789,7 +20774,7 @@ msgid "For Job Card" msgstr "للحصول على بطاقة العمل" #. Label of the for_operation (Link) field in DocType 'Job Card' -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:529 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:465 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "For Operation" msgstr "للتشغيل" @@ -20810,17 +20795,13 @@ msgstr "لائحة الأسعار" msgid "For Production" msgstr "للإنتاج" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:893 -msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" -msgstr "للكمية (الكمية المصنعة) إلزامية\\n
    \\nFor Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" - #. Label of the material_request_planning (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "For Raw Materials" msgstr "للمواد الخام" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1442 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1443 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" msgstr "بالنسبة لفواتير الإرجاع ذات تأثير المخزون، لا يُسمح بوجود عناصر بكمية '0'. تتأثر الصفوف التالية: {0}" @@ -20904,7 +20885,7 @@ msgstr "" msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2651 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "بالنسبة للعملية {0}: لا يمكن أن تكون الكمية ({1}) أكبر من الكمية المعلقة ({2})." @@ -20921,7 +20902,7 @@ msgstr "" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "بالنسبة للكميات المتوقعة والمتنبأ بها، سيأخذ النظام في الاعتبار جميع المستودعات الفرعية التابعة للمستودع الرئيسي المحدد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1781 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:894 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "يجب ألا تتجاوز الكمية {0} الكمية المسموح بها {1}" @@ -20935,7 +20916,7 @@ msgstr "للرجوع إليها" msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "بالنسبة للصف {0} في {1}، يجب تضمين الصف {2} في سعر الصنف. لإضافة الصف {3} إلى سعر الصنف، يجب أيضًا إضافة الصف {3}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1726 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1728 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "بالنسبة إلى الصف {0}: أدخل الكمية المخطط لها" @@ -20954,7 +20935,7 @@ msgstr "بالنسبة لشرط "تطبيق القاعدة على أخرى& msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "لتسهيل الأمر على العملاء، يمكن استخدام هذه الرموز في نماذج الطباعة مثل الفواتير وإشعارات التسليم." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1064 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:773 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "" @@ -21001,11 +20982,6 @@ msgstr "توقعات" msgid "Forecast Demand" msgstr "توقعات الطلب" -#. Label of the forecast_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' -#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json -msgid "Forecast Qty" -msgstr "الكمية المتوقعة" - #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json msgid "Forecasting" @@ -21051,7 +21027,7 @@ msgstr "مشاركات المنتدى" msgid "Forum URL" msgstr "رابط المنتدى" -#: erpnext/setup/install.py:210 +#: erpnext/setup/install.py:242 msgid "Frappe School" msgstr "مدرسة فرابيه" @@ -21096,8 +21072,8 @@ msgstr "عنصر حر غير مضبوط في قاعدة التسعير {0}" msgid "Freeze Stocks Older Than (Days)" msgstr "تجميد المخزونات أقدم من (أيام)" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:107 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:185 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:111 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:190 msgid "Freight and Forwarding Charges" msgstr "رسوم الشحن" @@ -21531,8 +21507,8 @@ msgstr "مدفوع بالكامل" msgid "Furlong" msgstr "فورلونج" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:52 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92 msgid "Furniture and Fixtures" msgstr "الأثاث والتجهيزات" @@ -21549,13 +21525,13 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes" msgstr "العقد الإضافية التي يمكن أن تنشأ إلا في ظل العقد نوع ' المجموعة '" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1211 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179 msgid "Future Payment Amount" msgstr "مبلغ الدفع المستقبلي" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 msgid "Future Payment Ref" msgstr "الدفع في المستقبل المرجع" @@ -21648,9 +21624,9 @@ msgstr "تم تسجيل الربح/الخسارة بالفعل" msgid "Gain/Loss from Revaluation" msgstr "الربح/الخسارة من إعادة التقييم" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:134 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:220 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:681 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:138 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:225 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:686 msgid "Gain/Loss on Asset Disposal" msgstr "الربح / الخسارة عند التخلص من الأصول" @@ -22094,7 +22070,7 @@ msgstr "الأهداف" msgid "Goods" msgstr "البضائع" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21 msgid "Goods In Transit" msgstr "البضائع في العبور" @@ -22103,7 +22079,7 @@ msgstr "البضائع في العبور" msgid "Goods Transferred" msgstr "نقل البضائع" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2299 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1379 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "تم استلام البضائع بالفعل مقابل الإدخال الخارجي {0}" @@ -22729,7 +22705,7 @@ msgstr "يساعدك ذلك على توزيع الميزانية/الهدف عل msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "فيما يلي سجلات الأخطاء الخاصة بإدخالات الإهلاك الفاشلة المذكورة أعلاه: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2022 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "فيما يلي الخيارات المتاحة للمتابعة:" @@ -22757,7 +22733,7 @@ msgstr "هنا، يتم ملء أيام إجازاتك الأسبوعية مسب msgid "Hertz" msgstr "هيرتز" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:556 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:599 msgid "Hi," msgstr "أهلاً،" @@ -22956,7 +22932,7 @@ msgstr "كيفية تنسيق وعرض القيم في التقرير المال msgid "Hrs" msgstr "ساعات" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:492 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:496 msgid "Human Resources" msgstr "الموارد البشرية" @@ -23124,6 +23100,12 @@ msgstr "في حال تم تحديده، سيتم اعتبار مبلغ الضر msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount" msgstr "إذا كانت محددة، سيتم النظر في مقدار ضريبة كمدرجة بالفعل في قيم الطباعة / مقدار الطباعة" +#. Description of the 'Delivered by Supplier (Drop Ship)' (Check) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "If checked, this item is treated as drop-shipped by default in Sales Orders, Sales Invoices and Purchase Orders. The flag can be overridden on each transaction line." +msgstr "" + #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:56 msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later." msgstr "في حال تفعيل هذا الخيار، سنقوم بإنشاء بيانات تجريبية لتتمكن من استكشاف النظام. ويمكن حذف هذه البيانات التجريبية لاحقاً." @@ -23342,7 +23324,7 @@ msgstr "" msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." msgstr "إذا لم يتم تحديد أي ضرائب، وتم اختيار نموذج الضرائب والرسوم، فسيقوم النظام تلقائيًا بتطبيق الضرائب من النموذج المختار." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2032 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "وإلا يمكنك إلغاء / إرسال هذا الإدخال" @@ -23374,7 +23356,7 @@ msgstr "إذا تم تحديد قاعدة تسعير لحقل \"السعر\"، msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations." msgstr "في حال تم ضبط هذا الخيار، فإن النظام لا يستخدم بريد المستخدم الإلكتروني أو حساب البريد الإلكتروني الصادر القياسي لإرسال طلبات عروض الأسعار." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1251 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "إذا نتج عن قائمة المواد مواد خردة، فيجب تحديد مستودع الخردة." @@ -23383,7 +23365,7 @@ msgstr "إذا نتج عن قائمة المواد مواد خردة، فيجب msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "إذا الحساب مجمد، يسمح بالدخول إلى المستخدمين المحددين." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2025 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "إذا كان العنصر يتعامل كعنصر سعر تقييم صفري في هذا الإدخال ، فالرجاء تمكين "السماح بمعدل تقييم صفري" في جدول العناصر {0}." @@ -23393,7 +23375,7 @@ msgstr "إذا كان العنصر يتعامل كعنصر سعر تقييم ص msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses." msgstr "إذا تم تعيين فحص إعادة الطلب على مستوى مستودع المجموعة، فإن الكمية المتاحة تصبح مجموع الكميات المتوقعة لجميع المستودعات الفرعية التابعة لها." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1270 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "إذا كانت قائمة المواد المحددة تحتوي على عمليات مذكورة فيها، فسيقوم النظام بجلب جميع العمليات من قائمة المواد، ويمكن تغيير هذه القيم." @@ -23470,7 +23452,7 @@ msgstr "إذا كانت مدة صلاحية نقاط الولاء غير محد msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials" msgstr "إذا كانت الإجابة بنعم، فسيتم استخدام هذا المستودع لتخزين المواد المرفوضة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1158 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1145 msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item." msgstr "إذا كنت تحتفظ بمخزون من هذا الصنف في مخزونك، فسيقوم نظام ERPNext بإجراء قيد في دفتر الأستاذ للمخزون لكل معاملة لهذا الصنف." @@ -23484,7 +23466,7 @@ msgstr "إذا كنت ترغب في مطابقة معاملات محددة مع msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." msgstr "إذا كنت لا تزال ترغب في المتابعة، فيرجى تعطيل خانة الاختيار \"تخطي عناصر التجميع الفرعية المتاحة\"." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1844 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1846 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "إذا كنت لا تزال ترغب في المتابعة، يرجى تفعيل {0}." @@ -23568,7 +23550,7 @@ msgstr "تجاهل سجلات إعادة تقييم سعر الصرف وسجلا msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "تجاهل الكمية الموجودة المطلوبة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1836 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1838 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "تجاهل الكمية الموجودة المتوقعة" @@ -23659,8 +23641,8 @@ msgstr "يتجاهل هذا النظام حقل \"هل الرصيد الافتت msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:135 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:229 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:139 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:234 msgid "Impairment" msgstr "ضعف" @@ -23942,7 +23924,7 @@ msgstr "في حالة البرنامج متعدد المستويات، سيتم msgid "In this case, the amount will be calculated as 25% of the transaction amount. If the transaction amount is 200, then this will be calculated as 200 * 0.25 = 50." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1191 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1178 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." msgstr "في هذا القسم، يمكنك تحديد الإعدادات الافتراضية المتعلقة بالمعاملات على مستوى الشركة لهذا العنصر. على سبيل المثال: المستودع الافتراضي، وقائمة الأسعار الافتراضية، والمورد الافتراضي، وما إلى ذلك." @@ -24173,8 +24155,8 @@ msgstr "بما في ذلك السلع للمجموعات الفرعية" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred #. Accounting' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:144 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:241 #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json @@ -24285,7 +24267,7 @@ msgstr "تسجيل دخول غير صحيح (مجموعة) إلى مستودع msgid "Incorrect Company" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1071 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:780 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "كمية المكونات غير صحيحة" @@ -24419,15 +24401,15 @@ msgstr "يشير إلى أن الحزمة هو جزء من هذا التسليم msgid "Indirect Expense" msgstr "المصاريف غير المباشرة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:102 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:167 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:172 msgid "Indirect Expenses" msgstr "نفقات غير مباشرة" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:145 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:242 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:149 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:247 msgid "Indirect Income" msgstr "دخل غير مباشرة" @@ -24495,14 +24477,14 @@ msgstr "بدأت" msgid "Inspected By" msgstr "تفتيش من قبل" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1500 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1501 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:834 msgid "Inspection Rejected" msgstr "تم رفض التفتيش" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1470 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1472 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1471 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1473 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" msgstr "التفتيش مطلوب" @@ -24519,8 +24501,8 @@ msgstr "التفتيش المطلوبة قبل تسليم" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "التفتيش المطلوبة قبل الشراء" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1485 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1486 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:815 msgid "Inspection Submission" msgstr "طلب فحص" @@ -24550,7 +24532,7 @@ msgstr "ملاحظة التثبيت" msgid "Installation Note Item" msgstr "ملاحظة تثبيت الإغلاق" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:643 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:684 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "مذكرة التسليم {0} ارسلت\\n
    \\nInstallation Note {0} has already been submitted" @@ -24589,11 +24571,11 @@ msgstr "تعليمات" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "سعة غير كافية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4008 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4032 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4441 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4447 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4469 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4014 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4038 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4429 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4435 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4457 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "أذونات غير كافية" @@ -24601,13 +24583,12 @@ msgstr "أذونات غير كافية" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1092 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1043 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1713 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2191 msgid "Insufficient Stock" msgstr "المالية غير كافية" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2206 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "المخزون غير كافٍ للدفعة" @@ -24727,13 +24708,13 @@ msgstr "مرجع التحويل الداخلي" msgid "Interest" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:132 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:218 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:136 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:223 msgid "Interest Expense" msgstr "مصروفات الفائدة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:146 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:243 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:150 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:248 msgid "Interest Income" msgstr "دخل الفوائد" @@ -24741,8 +24722,8 @@ msgstr "دخل الفوائد" msgid "Interest and/or dunning fee" msgstr "الفائدة و/أو رسوم المطالبة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:147 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:244 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:151 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:249 msgid "Interest on Fixed Deposits" msgstr "الفائدة على الودائع الثابتة" @@ -24762,7 +24743,7 @@ msgstr "داخلي" msgid "Internal Customer Accounting" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:256 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:246 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "يوجد بالفعل عميل داخلي للشركة {0}" @@ -24770,7 +24751,7 @@ msgstr "يوجد بالفعل عميل داخلي للشركة {0}" msgid "Internal Purchase Order" msgstr "أمر شراء داخلي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." msgstr "رقم مرجع البيع أو التسليم الداخلي مفقود." @@ -24778,7 +24759,7 @@ msgstr "رقم مرجع البيع أو التسليم الداخلي مفقود msgid "Internal Sales Order" msgstr "أمر بيع داخلي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:806 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:807 msgid "Internal Sales Reference Missing" msgstr "رقم مرجع المبيعات الداخلي مفقود" @@ -24809,7 +24790,7 @@ msgstr "يوجد بالفعل مورد داخلي لشركة {0}" msgid "Internal Transfer" msgstr "نقل داخلي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:815 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:816 msgid "Internal Transfer Reference Missing" msgstr "رقم مرجع التحويل الداخلي مفقود" @@ -24822,7 +24803,7 @@ msgstr "التحويلات الداخلية" msgid "Internal Work History" msgstr "سجل العمل الداخلي" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1567 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1568 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "لا يمكن إجراء التحويلات الداخلية إلا بالعملة الافتراضية للشركة" @@ -24842,8 +24823,8 @@ msgstr "يجب أن تكون الفترة الزمنية بين 1 و 59 دقيق #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3225 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3233 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3219 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3227 msgid "Invalid Account" msgstr "حساب غير صالح" @@ -24864,7 +24845,7 @@ msgstr "مبلغ غير صالح" msgid "Invalid Attribute" msgstr "خاصية غير صالحة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:626 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:627 msgid "Invalid Auto Repeat Date" msgstr "تاريخ التكرار التلقائي غير صالح" @@ -24877,7 +24858,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "الباركود غير صالح. لا يوجد عنصر مرفق بهذا الرمز الشريطي." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3132 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3134 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "طلب فارغ غير صالح للعميل والعنصر المحدد" @@ -24893,21 +24874,21 @@ msgstr "إجراء الطفل غير صالح" msgid "Invalid Company Field" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2355 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2436 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "شركة غير صالحة للمعاملات بين الشركات." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3248 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3242 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "مركز تكلفة غير صالح" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:369 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:359 msgid "Invalid Customer Group" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:421 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:431 msgid "Invalid Delivery Date" msgstr "تاريخ تسليم غير صالح" @@ -24967,7 +24948,7 @@ msgstr "إدخال فتح غير صالح" msgid "Invalid POS Invoices" msgstr "فواتير نقاط البيع غير صالحة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:387 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:388 msgid "Invalid Parent Account" msgstr "حساب الوالد غير صالح" @@ -25001,12 +24982,12 @@ msgstr "تكوين فقدان العملية غير صالح" msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "فاتورة شراء غير صالحة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4045 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4059 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4051 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4065 msgid "Invalid Qty" msgstr "كمية غير صالحة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1460 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1461 msgid "Invalid Quantity" msgstr "كمية غير صحيحة" @@ -25031,12 +25012,12 @@ msgstr "جدول غير صالح" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "سعر البيع غير صالح" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1824 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:937 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "رقم تسلسلي وحزمة دفعات غير صالحة" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1105 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1127 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:43 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:65 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" msgstr "مصدر ومستودع هدف غير صالحين" @@ -25061,7 +25042,7 @@ msgstr "مبلغ غير صالح في القيود المحاسبية لـ {} {} msgid "Invalid condition expression" msgstr "تعبير شرط غير صالح" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1057 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1058 msgid "Invalid file URL" msgstr "" @@ -25108,7 +25089,7 @@ msgstr "قيمة غير صالحة {0} للحساب {1} مقابل الحساب msgid "Invalid {0}" msgstr "غير صالح {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2353 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2434 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." msgstr "غير صالح {0} للمعاملات بين الشركات." @@ -25118,7 +25099,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}" msgstr "{0} غير صالح : {1}\\n
    \\nInvalid {0}: {1}" #. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item' -#: erpnext/setup/install.py:385 erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/setup/install.py:417 erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory" msgstr "جرد" @@ -25167,8 +25148,8 @@ msgstr "" msgid "Investment Banking" msgstr "الخدمات المصرفية الاستثمارية" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:72 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:124 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:76 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:129 msgid "Investments" msgstr "الاستثمارات" @@ -25218,7 +25199,7 @@ msgstr "خصم الفواتير" msgid "Invoice Document Type Selection Error" msgstr "خطأ في تحديد نوع مستند الفاتورة" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191 msgid "Invoice Grand Total" msgstr "الفاتورة الكبرى المجموع" @@ -25323,7 +25304,7 @@ msgstr "لا يمكن إجراء الفاتورة لمدة صفر ساعة" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1193 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194 msgid "Invoiced Amount" @@ -25344,7 +25325,7 @@ msgstr "الكمية المفوترة" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2404 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2485 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" @@ -25440,8 +25421,7 @@ msgstr "هل البديل" msgid "Is Billable" msgstr "هو قابل للفوترة" -#. Label of the is_billing_contact (Check) field in DocType 'Contact' -#: erpnext/erpnext_integrations/custom/contact.json +#: erpnext/setup/install.py:170 msgid "Is Billing Contact" msgstr "هل يوجد اتصال بالفواتير؟" @@ -25883,8 +25863,7 @@ msgstr "هل القالب" msgid "Is Transporter" msgstr "هو الناقل" -#. Label of the is_your_company_address (Check) field in DocType 'Address' -#: erpnext/accounts/custom/address.json +#: erpnext/setup/install.py:161 msgid "Is Your Company Address" msgstr "هل عنوان شركتك هو" @@ -25990,8 +25969,8 @@ msgstr "نوع القضية" #. Description of the 'Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)' (Check) field in #. DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice" -msgstr "إصدار إشعار مدين بكمية صفر مقابل فاتورة مبيعات قائمة" +msgid "Issue a debit note against an existing Sales Invoice to adjust the rate. The quantity will be retained from the original invoice." +msgstr "" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' @@ -26025,7 +26004,7 @@ msgstr "تاريخ الإصدار" msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "قد يستغرق الأمر بضع ساعات حتى تظهر قيم المخزون الدقيقة بعد دمج العناصر." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2533 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2535 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "هناك حاجة لجلب تفاصيل البند." @@ -26397,7 +26376,7 @@ msgstr "سلة التسوق" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2827 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2829 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579 #: erpnext/public/js/utils.js:736 @@ -26459,7 +26438,7 @@ msgstr "سلة التسوق" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:8 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:433 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:7 -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:138 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:126 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:104 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:25 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:26 @@ -26658,7 +26637,7 @@ msgstr "بيانات الصنف" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:55 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:37 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:99 -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:148 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:136 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:52 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 @@ -26881,7 +26860,7 @@ msgstr "مادة المصنع" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2833 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2835 #: erpnext/public/js/utils.js:826 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1324 @@ -26921,7 +26900,7 @@ msgstr "مادة المصنع" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440 -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:145 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:133 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:480 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:292 @@ -26965,10 +26944,6 @@ msgstr "المنتج غير متوفر" msgid "Item Price" msgstr "سعر الصنف" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1136 -msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}" -msgstr "" - #. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -26984,9 +26959,10 @@ msgstr "إعدادات سعر المنتج" msgid "Item Price Stock" msgstr "سعر صنف المخزون" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1160 -msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" -msgstr "تم اضافتة سعر الصنف لـ {0} في قائمة الأسعار {1}" +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1155 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1179 +msgid "Item Price added for {0} in Price List - {1}" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:140 msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." @@ -26996,7 +26972,7 @@ msgstr "يظهر سعر الصنف عدة مرات بناءً على قائمة msgid "Item Price created at rate {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1119 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1138 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "سعر الصنف محدث ل{0} في قائمة الأسعار {1}" @@ -27183,7 +27159,7 @@ msgstr "الصنف تفاصيل متغير" msgid "Item Variant Settings" msgstr "إعدادات متنوع السلعة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1007 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:994 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "متغير الصنف {0} موجود بالفعل مع نفس الخصائص" @@ -27288,7 +27264,7 @@ msgstr "المنتج والمستودع" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "البند والضمان تفاصيل" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3482 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:297 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "عنصر الصف {0} لا يتطابق مع طلب المواد" @@ -27318,11 +27294,7 @@ msgstr "اسم السلعة" msgid "Item operation" msgstr "عملية الصنف" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4099 -msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." -msgstr "لا يمكن تحديث كمية الصنف لأن المواد الخام قد تمت معالجتها بالفعل." - -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:605 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "تم تحديث سعر السلعة إلى الصفر حيث تم تحديد خيار \"السماح بسعر تقييم صفري\" للسلعة {0}" @@ -27345,7 +27317,7 @@ msgstr "جارٍ إعادة نشر تقييم الأصناف. قد يُظهر ا msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "متغير العنصر {0} موجود بنفس السمات\\n
    \\nItem variant {0} exists with same attributes" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:564 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:563 msgid "Item with name {0} not found in the Purchase Order" msgstr "" @@ -27374,7 +27346,7 @@ msgstr "الصنف{0} غير موجود في النظام أو انتهت صلا msgid "Item {0} does not exist." msgstr "العنصر {0} غير موجود\\n
    \\nItem {0} does not exist." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:855 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:856 msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "تم إدخال العنصر {0} عدة مرات." @@ -27386,11 +27358,11 @@ msgstr "تمت إرجاع الصنف{0} من قبل" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "الصنف{0} تم تعطيله" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:793 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "العنصر {0} ليس له رقم تسلسلي. يتم تسليم العناصر ذات الأرقام التسلسلية فقط بناءً على الرقم التسلسلي." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:583 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:582 msgid "Item {0} has no changes in delivered quantity. Please unselect the row if you do not wish to update its quantity." msgstr "" @@ -27414,7 +27386,7 @@ msgstr "تم إلغاء العنصر {0}\\n
    \\nItem {0} is cancelled" msgid "Item {0} is disabled" msgstr "تم تعطيل البند {0}" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:569 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:568 msgid "Item {0} is not a drop ship item. Only drop ship items can have Delivered Qty updated." msgstr "" @@ -27434,7 +27406,7 @@ msgstr "العنصر {0} ليس عنصرًا متعاقدًا عليه من ال msgid "Item {0} is not a template item." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2211 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "البند {0} غير نشط أو تم التوصل إلى نهاية الحياة" @@ -27450,7 +27422,7 @@ msgstr "يجب أن يكون العنصر {0} عنصرًا غير متوفر ف msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "الصنف {0} يجب ألا يكون صنف مخزن
    Item {0} must be a non-stock item" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1575 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/subcontracting.py:59 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "العنصر {0} غير موجود في جدول \"المواد الخام الموردة\" في {1} {2}" @@ -27466,7 +27438,7 @@ msgstr "البند {0} الكمية المطلوبة {1} لا يمكن أن تك msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "العنصر {0}: {1} الكمية المنتجة." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1384 msgid "Item {} does not exist." msgstr "العنصر {} غير موجود." @@ -27512,7 +27484,7 @@ msgstr "سجل حركة مبيعات وفقاً للصنف" msgid "Item-wise sales Register" msgstr "" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:724 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:743 msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "يلزم وجود رمز الصنف/الصنف للحصول على نموذج ضريبة الصنف." @@ -27536,7 +27508,7 @@ msgstr "كتالوج العناصر" msgid "Items Filter" msgstr "تصفية الاصناف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1690 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1757 msgid "Items Required" msgstr "العناصر المطلوبة" @@ -27560,11 +27532,11 @@ msgstr "اصناف يمكن طلبه" msgid "Items and Pricing" msgstr "السلع والتسعيرات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4255 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4243 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order." msgstr "لا يمكن تحديث العناصر لوجود أوامر واردة من الباطن مرتبطة بأمر البيع هذا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4248 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4236 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "لا يمكن تحديث العناصر لأن أمر التعاقد من الباطن يتم إنشاؤه مقابل أمر الشراء {0}." @@ -27576,7 +27548,7 @@ msgstr "عناصر لطلب المواد الخام" msgid "Items not found." msgstr "لم يتم العثور على العناصر." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1238 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:601 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "تم تحديث سعر الأصناف إلى الصفر حيث تم تحديد خيار \"السماح بسعر تقييم صفري\" للأصناف التالية: {0}" @@ -27586,7 +27558,7 @@ msgstr "تم تحديث سعر الأصناف إلى الصفر حيث تم تح msgid "Items to Be Repost" msgstr "عناصر سيتم إعادة نشرها" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1687 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1689 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "العناصر المطلوب تصنيعها لسحب المواد الخام المرتبطة بها." @@ -27651,9 +27623,9 @@ msgstr "القدرة الوظيفية" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1004 #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86 @@ -27715,7 +27687,7 @@ msgstr "سجل وقت بطاقة العمل" msgid "Job Card and Capacity Planning" msgstr "بطاقة العمل وتخطيط القدرات" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1474 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1491 msgid "Job Card {0} has been completed" msgstr "تم إكمال بطاقة العمل {0}" @@ -27791,7 +27763,7 @@ msgstr "اسم العامل" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "مستودع عامل التوظيف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2706 msgid "Job card {0} created" msgstr "تم إنشاء بطاقة العمل {0}" @@ -28011,7 +27983,7 @@ msgstr "كيلوواط" msgid "Kilowatt-Hour" msgstr "كيلوواط ساعة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1000 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1006 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." msgstr "يرجى إلغاء إدخالات التصنيع أولاً مقابل أمر العمل {0}." @@ -28139,7 +28111,7 @@ msgstr "تاريخ الانتهاء الأخير" msgid "Last Fiscal Year" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:660 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:661 msgid "Last GL Entry update was done {}. This operation is not allowed while system is actively being used. Please wait for 5 minutes before retrying." msgstr "تم آخر تحديث لإدخال دفتر الأستاذ العام {}. لا يُسمح بهذه العملية أثناء استخدام النظام. يُرجى الانتظار 5 دقائق قبل إعادة المحاولة." @@ -28221,7 +28193,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ فحص الكربون الأخي msgid "Last transacted" msgstr "آخر عملية تم إجراؤها" -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:185 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:173 msgid "Latest" msgstr "اخير" @@ -28472,12 +28444,12 @@ msgstr "ملاعب ليجاسي" msgid "Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization." msgstr "كيان قانوني / شركة تابعة لها مخطط حسابات منفصل خاص بالمنظمة." -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:111 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:190 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:115 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:195 msgid "Legal Expenses" msgstr "نفقات قانونية" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:31 msgid "Legend" msgstr "أسطورة" @@ -28700,8 +28672,8 @@ msgstr "تاريخ بدء القرض" msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting" msgstr "تاريخ بدء القرض وفترة القرض إلزامية لحفظ خصم الفاتورة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:176 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:300 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:180 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:305 msgid "Loans (Liabilities)" msgstr "القروض (الخصوم)" @@ -28746,8 +28718,8 @@ msgstr "سجل معدل بيع وشراء سلعة ما" msgid "Logo" msgstr "شعار" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:183 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:318 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:187 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:323 msgid "Long-term Provisions" msgstr "أحكام طويلة الأجل" @@ -28991,10 +28963,10 @@ msgstr "عطل الآلة" msgid "Machine operator errors" msgstr "أخطاء مشغل الآلة" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:719 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:734 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:735 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:736 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:724 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:739 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:741 msgid "Main" msgstr "رئيسي" @@ -29237,9 +29209,9 @@ msgstr "المواد الرئيسية والاختيارية التي تم در #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:127 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:480 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:839 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:873 #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Make" msgstr "سنة الصنع" @@ -29259,7 +29231,7 @@ msgstr "انشئ قيد اهلاك" msgid "Make Difference Entry" msgstr "جعل دخول الفرق" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:696 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:683 msgid "Make Lead Time" msgstr "حدد وقتاً كافياً للتنفيذ" @@ -29297,12 +29269,12 @@ msgstr "انشاء فاتورة المبيعات" msgid "Make Serial No / Batch from Work Order" msgstr "إنشاء رقم تسلسلي / دفعة من أمر العمل" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:109 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:106 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:256 msgid "Make Stock Entry" msgstr "جعل دخول الأسهم" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:424 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:369 msgid "Make Subcontracting PO" msgstr "إنشاء أمر شراء للتعاقد من الباطن" @@ -29318,11 +29290,11 @@ msgstr "إجراء مكالمة" msgid "Make project from a template." msgstr "جعل المشروع من قالب." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:804 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:791 msgid "Make {0} Variant" msgstr "إنشاء نسخة {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:806 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:793 msgid "Make {0} Variants" msgstr "إنشاء متغيرات {0}" @@ -29330,8 +29302,8 @@ msgstr "إنشاء متغيرات {0}" msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "لا يُنصح بإجراء قيود يومية على الحسابات المقدمة: {0} . لن تكون هذه القيود متاحة للمطابقة." -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:161 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:172 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:177 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:188 msgid "Manage" msgstr "يدير" @@ -29350,7 +29322,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your orders" msgstr "إدارة طلباتك" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:498 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:502 msgid "Management" msgstr "الإدارة" @@ -29366,7 +29338,7 @@ msgstr "المدير العام" msgid "Mandatory Accounting Dimension" msgstr "البعد المحاسبي الإلزامي" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1881 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1962 msgid "Mandatory Field" msgstr "حقل إلزامي" @@ -29465,8 +29437,8 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء الإدخال اليدوي! قم بتعطيل #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1319 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:696 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:713 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29570,7 +29542,7 @@ msgstr "الشركات المصنعة المستخدمة في المنتجات" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:390 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:422 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json @@ -29615,10 +29587,6 @@ msgstr "تاريخ التصنيع" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "مدير التصنيع" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2569 -msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" -msgstr "كمية التصنيع إلزامية\\n
    \\nManufacturing Quantity is mandatory" - #. Label of the manufacturing_section_section (Section Break) field in DocType #. 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -29799,12 +29767,12 @@ msgstr "تم إغلاق الملف" msgid "Market Segment" msgstr "سوق القطاع" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:454 msgid "Marketing" msgstr "التسويق" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:112 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:191 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:196 msgid "Marketing Expenses" msgstr "نفقات تسويقية" @@ -29883,7 +29851,7 @@ msgstr "" msgid "Material" msgstr "مواد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:864 msgid "Material Consumption" msgstr "اهلاك المواد" @@ -29891,7 +29859,7 @@ msgstr "اهلاك المواد" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:697 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "اهلاك المواد للتصنيع" @@ -29972,7 +29940,7 @@ msgstr "أستلام مواد" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:33 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:184 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:166 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:214 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:159 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json @@ -30069,11 +30037,11 @@ msgstr "المادة طلب خطة البند" msgid "Material Request Type" msgstr "نوع طلب المواد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1158 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1171 msgid "Material Request already created for the ordered quantity" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1969 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1991 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "لم يتم إنشاء طلب المواد ، ككمية للمواد الخام المتاحة بالفعل." @@ -30141,7 +30109,7 @@ msgstr "المواد المُعادة من العمل قيد التنفيذ" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:180 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:225 #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:83 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -30207,12 +30175,12 @@ msgstr "مواد للمورد" msgid "Materials To Be Transferred" msgstr "" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1543 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1545 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "تم استلام المواد بالفعل مقابل {0} {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:184 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:854 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:185 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:855 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" msgstr "يجب نقل المواد إلى مستودع العمل الجاري لبطاقة العمل {0}" @@ -30283,9 +30251,9 @@ msgstr "أقصى درجة" msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "الحد الأقصى للخصم المسموح به لهذا المنتج: {0} هو {1}%" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1040 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1047 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1070 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:203 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382 msgid "Max: {0}" @@ -30317,11 +30285,11 @@ msgstr "الحد الأقصى لمبلغ الدفع" msgid "Maximum Producible Items" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4088 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:1049 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} يمكن الاحتفاظ بالدفعة {1} والبند {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4079 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:1038 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} تم الاحتفاظ به مسبقا للدفعة {1} و العنصر {2} في الدفعة {3}." @@ -30382,7 +30350,7 @@ msgstr "ميغا جول" msgid "Megawatt" msgstr "ميغاواط" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2038 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "اذكر معدل التقييم في مدير السلعة." @@ -30440,7 +30408,7 @@ msgstr "دمج مع حساب موجود" msgid "Merged" msgstr "تم الدمج" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:603 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:604 msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency" msgstr "لا يمكن دمج السجلات إلا إذا كانت الخصائص التالية متطابقة في كلا السجلين: المجموعة، والنوع الجذر، والشركة، وعملة الحساب." @@ -30470,7 +30438,7 @@ msgstr "سيتم إرسال رسالة إلى المستخدمين للحصول msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages" msgstr "سيتم تقسيم الرسائل التي تزيد عن 160 حرفا إلى رسائل متعددة" -#: erpnext/setup/install.py:137 +#: erpnext/setup/install.py:138 msgid "Messaging CRM Campaign" msgstr "" @@ -30671,7 +30639,7 @@ msgstr "الكمية الادنى لايمكن ان تكون اكبر من ال msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty" msgstr "يجب أن تكون الكمية الدنيا أكبر من الكمية المطلوبة للتكرار." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:958 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:945 msgid "Min Value: {0}, Max Value: {1}, in Increments of: {2}" msgstr "القيمة الدنيا: {0}، القيمة القصوى: {1}، بزيادات قدرها: {2}" @@ -30760,8 +30728,8 @@ msgstr "الدقائق" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:120 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:229 msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "نفقات متنوعة" @@ -30769,15 +30737,15 @@ msgstr "نفقات متنوعة" msgid "Mismatch" msgstr "عدم تطابق" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1463 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1385 msgid "Missing" msgstr "مفتقد" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:97 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:201 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:594 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3029 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2502 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3110 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:126 msgid "Missing Account" msgstr "حساب مفقود" @@ -30807,7 +30775,7 @@ msgstr "فلاتر مفقودة" msgid "Missing Finance Book" msgstr "كتاب التمويل المفقود" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:872 msgid "Missing Finished Good" msgstr "مفقود، تم الانتهاء منه، جيد" @@ -30815,7 +30783,7 @@ msgstr "مفقود، تم الانتهاء منه، جيد" msgid "Missing Formula" msgstr "الصيغة المفقودة" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1078 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:787 msgid "Missing Item" msgstr "العنصر المفقود" @@ -30852,7 +30820,7 @@ msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "الفلتر المطلوب مفقود: {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1499 msgid "Missing value" msgstr "قيمة مفقودة" @@ -31101,7 +31069,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple Accounts (Journal Template)" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:440 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:430 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "تم العثور على عدة برامج ولاء للعميل {}. يرجى الاختيار يدويًا." @@ -31127,11 +31095,11 @@ msgstr "متغيرات متعددة" msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1306 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1307 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "يوجد سنوات مالية متعددة لنفس التاريخ {0}. الرجاء تحديد الشركة لهذه السنة المالية\\n
    \\nMultiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:879 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "لا يمكن وضع علامة \"منتج نهائي\" على عدة عناصر" @@ -31140,7 +31108,7 @@ msgid "Music" msgstr "موسيقى" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1446 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:628 @@ -31227,7 +31195,7 @@ msgstr "" msgid "Naming Series updated" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:938 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:939 msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction." msgstr "" @@ -31586,7 +31554,7 @@ msgstr "الوزن الصافي" msgid "Net Weight UOM" msgstr "الوزن الصافي لوحدة القياس" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1666 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1667 msgid "Net total calculation precision loss" msgstr "صافي إجمالي فقدان دقة الحساب" @@ -31763,7 +31731,7 @@ msgstr "اسم المخزن الجديد" msgid "New Workplace" msgstr "مكان العمل الجديد" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:405 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:395 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "حد الائتمان الجديد أقل من المبلغ المستحق الحالي للعميل. حد الائتمان يجب أن يكون على الأقل {0}\\n
    \\nNew credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" @@ -31817,7 +31785,7 @@ msgstr "سيتم إرسال البريد الإلكترونية التالي ف msgid "No Account Data row found" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93 +#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94 msgid "No Account matched these filters: {}" msgstr "لا يوجد حساب مطابق لهذه الفلاتر: {}" @@ -31830,7 +31798,7 @@ msgstr "لا رد فعل" msgid "No Answer" msgstr "لا يوجد رد" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2526 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2607 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "لم يتم العثور على زبون للمعاملات بين الشركات التي تمثل الشركة {0}" @@ -31843,7 +31811,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على عملاء بالخيارات المحد msgid "No Delivery Note selected for Customer {}" msgstr "لم يتم تحديد ملاحظة التسليم للعميل {}" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:755 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:756 msgid "No DocTypes in To Delete list. Please generate or import the list before submitting." msgstr "" @@ -31859,7 +31827,7 @@ msgstr "أي عنصر مع الباركود {0}" msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "أي عنصر مع المسلسل لا {0}" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1459 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1461 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "لم يتم تحديد أي عناصر للنقل." @@ -31923,7 +31891,7 @@ msgstr "لا يوجد مخزون متوفر حالياً" msgid "No Summary" msgstr "لا يوجد ملخص" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2510 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2591 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "لم يتم العثور على مورد للمعاملات بين الشركات التي تمثل الشركة {0}" @@ -31935,7 +31903,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على بيانات اقتطاع الضرائب msgid "No Tax withholding account set for Company {0} in Tax Withholding Category {1}." msgstr "لم يتم تعيين حساب اقتطاع ضريبي للشركة {0} في فئة اقتطاع الضرائب {1}." -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:998 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:990 msgid "No Terms" msgstr "لا توجد شروط" @@ -31965,7 +31933,7 @@ msgstr "" msgid "No accounts found." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:799 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "لم يتم العثور على BOM نشط للعنصر {0}. لا يمكن ضمان التسليم عن طريق الرقم التسلسلي" @@ -32287,7 +32255,7 @@ msgstr "لا توجد قيم" msgid "No vouchers found for this transaction" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2574 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2655 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "لم يتم العثور على {0} معاملات Inter Company." @@ -32332,8 +32300,8 @@ msgstr "غير ربحية" msgid "Non stock items" msgstr "البنود غير الأسهم" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:182 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:317 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:186 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:322 msgid "Non-Current Liabilities" msgstr "الالتزامات غير المتداولة" @@ -32434,7 +32402,7 @@ msgstr "لم نتمكن من العثور على أقدم سنة مالية لل msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}" msgstr "لا تسمح بتعيين عنصر بديل للعنصر {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:59 +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:60 msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}" msgstr "غير مسموح بإنشاء بعد محاسبي لـ {0}" @@ -32488,7 +32456,7 @@ msgstr "ملاحظة: إذا كنت ترغب في استخدام المنتج ا msgid "Note: Item {0} added multiple times" msgstr "ملاحظة: تمت إضافة العنصر {0} عدة مرات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:712 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:713 msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified" msgstr "ملاحظة : لن يتم إنشاء تدوين المدفوعات نظرا لأن \" حساب النقد او المصرف\" لم يتم تحديده" @@ -32738,18 +32706,18 @@ msgstr "قراءة عداد المسافات (الأخيرة)" msgid "Offer Date" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:60 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:97 msgid "Office Equipment" msgstr "معدات مكتبية" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:120 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:196 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:124 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:201 msgid "Office Maintenance Expenses" msgstr "نفقات صيانة المكاتب" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:121 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:200 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:125 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:205 msgid "Office Rent" msgstr "ايجار مكتب" @@ -32877,7 +32845,7 @@ msgstr "" msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date" msgstr "بمجرد تعيينها ، ستكون هذه الفاتورة قيد الانتظار حتى التاريخ المحدد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:751 msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed." msgstr "بمجرد إغلاق أمر العمل، لا يمكن استئنافه." @@ -32917,7 +32885,7 @@ msgstr "لا يتم دعم سوى \"إدخالات الدفع\" التي تتم msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload" msgstr "لا يمكن استخدام سوى ملفات CSV و Excel لاستيراد البيانات. يرجى التحقق من تنسيق الملف الذي تحاول تحميله." -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1071 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1072 msgid "Only CSV files are allowed" msgstr "" @@ -32936,7 +32904,7 @@ msgstr "يتم خصم الضريبة فقط على المبلغ الزائد " msgid "Only Include Allocated Payments" msgstr "قم بتضمين المدفوعات المخصصة فقط" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:136 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:137 msgid "Only Parent can be of type {0}" msgstr "لا يمكن أن يكون من النوع {0}إلا الوالد" @@ -32973,7 +32941,7 @@ msgstr "يجب أن يكون أحد خياري الإيداع أو السحب ف msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:712 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "لا يمكن إنشاء سوى إدخال واحد {0} مقابل أمر العمل {1}" @@ -33191,8 +33159,8 @@ msgstr "الرصيد الافتتاحي = بداية الفترة، الرصيد msgid "Opening Balance Details" msgstr "تفاصيل الرصيد الافتتاحي" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:192 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:343 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:196 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:348 msgid "Opening Balance Equity" msgstr "الرصيد الافتتاحي لحقوق الملكية" @@ -33248,7 +33216,7 @@ msgid "Opening Invoice Tool" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1651 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1990 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2071 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

    '{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

    Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." msgstr "" @@ -33316,7 +33284,10 @@ msgid "Opening stock creation has been queued and will be created in the backgro msgstr "تمت إضافة عملية إنشاء المخزون الافتتاحي إلى قائمة الانتظار، وسيتم إنشاؤها في الخلفية. يرجى مراجعة إدخال المخزون بعد فترة." #. Label of the operating_component (Link) field in DocType 'Workstation Cost' +#. Label of the operating_component (Data) field in DocType 'Landed Cost Taxes +#. and Charges' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json +#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Operating Component" msgstr "مكون التشغيل" @@ -33348,7 +33319,7 @@ msgstr "تكاليف التشغيل (عملة الشركة)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "تكلفة التشغيل لكل كمية من قائمة المواد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1749 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "تكلفة التشغيل حسب أمر العمل / BOM" @@ -33391,15 +33362,15 @@ msgstr "وصف العملية" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the operation_id (Data) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the operation_id (Data) field in DocType 'Landed Cost Taxes and +#. Charges' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332 +#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Operation ID" msgstr "معرف العملية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351 -msgid "Operation Id" -msgstr "معرف العملية" - #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation Row ID" @@ -33424,7 +33395,7 @@ msgstr "رقم صف العملية" msgid "Operation Time" msgstr "وقت العملية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1505 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "زمن العملية يجب أن يكون أكبر من 0 للعملية {0}\\n
    \\nOperation Time must be greater than 0 for Operation {0}" @@ -33439,11 +33410,11 @@ msgstr "اكتمال عملية لكيفية العديد من السلع تام msgid "Operation time does not depend on quantity to produce" msgstr "لا يعتمد وقت التشغيل على كمية الإنتاج" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:592 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:518 msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "تمت إضافة العملية {0} عدة مرات في أمر العمل {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1247 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1255 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "العملية {0} لا تنتمي إلى أمر العمل {1}" @@ -33459,9 +33430,9 @@ msgstr "العملية {0} أطول من أي ساعات عمل متاحة في #. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order' #. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:313 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:472 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:61 msgid "Operations" @@ -33634,7 +33605,7 @@ msgstr "تم إنشاء الفرصة {0}" msgid "Optimize Route" msgstr "تحسين الطريق" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1017 msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse." msgstr "" @@ -33784,7 +33755,7 @@ msgstr "الكمية التي تم طلبها" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1005 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1018 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "أوامر" @@ -34002,7 +33973,7 @@ msgstr "الرصيد المستحق (عملة الشركة)" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1200 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 @@ -34068,7 +34039,7 @@ msgstr "بدل التسليم/الاستلام الزائد (%)" msgid "Over Picking Allowance" msgstr "بدل الإفراط في الانتقاء" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1738 msgid "Over Receipt" msgstr "إيصال زائد" @@ -34096,7 +34067,7 @@ msgstr "مبالغ محجوزة" msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "تم تجاهل الفوترة الزائدة لـ {0} {1} للعنصر {2} لأن لديك الدور {3} ." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2184 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2185 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." msgstr "تم تجاهل الفوترة الزائدة لـ {} لأن لديك دور {} ." @@ -34581,7 +34552,7 @@ msgstr "عنصر معبأ" msgid "Packed Items" msgstr "عناصر معبأة" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1571 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1572 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "لا يمكن نقل العناصر المعبأة داخلياً" @@ -34618,7 +34589,7 @@ msgstr "قائمة بمحتويات الشحنة" msgid "Packing Slip Item" msgstr "مادة كشف التعبئة" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:659 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:700 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "تم إلغاء قائمة الشحنة" @@ -34659,7 +34630,7 @@ msgstr "مدفوع" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1194 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 @@ -34819,7 +34790,7 @@ msgstr "دفعة الأم" msgid "Parent Company" msgstr "الشركة الام" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:603 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:607 msgid "Parent Company must be a group company" msgstr "يجب أن تكون الشركة الأم شركة مجموعة" @@ -35159,7 +35130,7 @@ msgstr "أجزاء في المليون" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1127 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49 @@ -35186,7 +35157,7 @@ msgstr "الطرف المعني" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1139 msgid "Party Account" msgstr "حساب طرف" @@ -35219,7 +35190,7 @@ msgstr "" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "رقم حساب الطرف (كشف حساب بنكي)" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2468 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2469 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "يجب أن تكون عملة حساب الطرف {0} ({1}) وعملة المستند ({2}) متطابقتين." @@ -35371,7 +35342,7 @@ msgstr "عنصر خاص بالحزب" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1121 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 @@ -35480,7 +35451,7 @@ msgstr "الأحداث السابقة" msgid "Pause" msgstr "وقفة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:263 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:660 msgid "Pause Job" msgstr "إيقاف العمل مؤقتًا" @@ -35531,7 +35502,7 @@ msgid "Payable" msgstr "واجب الدفع" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1137 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 @@ -35565,7 +35536,7 @@ msgstr "إعدادات الدافع" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:98 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:51 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:394 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213 @@ -35712,7 +35683,7 @@ msgstr "تم تعديل تدوين مدفوعات بعد سحبه. يرجى سح msgid "Payment Entry is already created" msgstr "تدوين المدفوعات تم انشاؤه بالفعل" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1617 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1618 msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice." msgstr "تم ربط إدخال الدفعة {0} بالطلب {1}، تحقق مما إذا كان يجب سحبه كدفعة مقدمة في هذه الفاتورة." @@ -36002,7 +35973,7 @@ msgstr "سيتم وضع طلبات الدفع المقدمة من فواتير #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2748 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2749 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Payment Schedule" @@ -36031,7 +36002,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1190 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498 @@ -36158,7 +36129,7 @@ msgstr "" msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method." msgstr "طرق الدفع إلزامية. الرجاء إضافة طريقة دفع واحدة على الأقل." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3033 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3114 msgid "Payment methods refreshed. Please review before proceeding." msgstr "" @@ -36233,8 +36204,8 @@ msgstr "تم تحديث المدفوعات." msgid "Payroll Entry" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:156 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:262 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:267 msgid "Payroll Payable" msgstr "رواتب واجبة الدفع" @@ -36281,10 +36252,14 @@ msgstr "الأنشطة المعلقة" msgid "Pending Amount" msgstr "في انتظار المبلغ" +#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' +#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:337 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1726 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 @@ -36293,9 +36268,18 @@ msgstr "الكمية التي قيد الانتظار" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:54 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:273 msgid "Pending Quantity" msgstr "في انتظار الكمية" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:70 +msgid "Pending Quantity cannot be greater than {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:62 +msgid "Pending Quantity cannot be less than 0" +msgstr "" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json @@ -36325,6 +36309,14 @@ msgstr "الأنشطة في انتظار لهذا اليوم" msgid "Pending processing" msgstr "في انتظار المعالجة" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1464 +msgid "Pending quantity cannot be greater than the for quantity." +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1458 +msgid "Pending quantity cannot be negative." +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36 msgid "Pension Funds" msgstr "صناديق التقاعد" @@ -36999,8 +36991,8 @@ msgstr "لوحة معلومات النبات" msgid "Plant Floor" msgstr "أرضيات المصانع" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:97 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:102 msgid "Plants and Machineries" msgstr "وحدات التصنيع والآلات" @@ -37084,7 +37076,7 @@ msgstr "يرجى إضافة عمود الحساب المصرفي" msgid "Please add the account to root level Company - {0}" msgstr "يرجى إضافة الحساب إلى مستوى الشركة الرئيسي - {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:233 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:234 msgid "Please add the account to root level Company - {}" msgstr "الرجاء إضافة الحساب إلى شركة على مستوى الجذر - {}" @@ -37092,7 +37084,7 @@ msgstr "الرجاء إضافة الحساب إلى شركة على مستوى msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "يرجى إضافة الدور {1} إلى المستخدم {0}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1748 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1749 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "يرجى تعديل الكمية أو تحرير {0} للمتابعة." @@ -37100,7 +37092,7 @@ msgstr "يرجى تعديل الكمية أو تحرير {0} للمتابعة." msgid "Please attach CSV file" msgstr "يرجى إرفاق ملف CSV" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3174 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3255 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "يرجى إلغاء وتعديل إدخال الدفع" @@ -37134,7 +37126,7 @@ msgstr "يرجى التحقق إما من قسم العمليات أو من قس msgid "Please check the 'Activate Serial and Batch No for Item' checkbox in the {0} to make Serial and Batch Bundle for the item." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:562 +#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:605 msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again." msgstr "يرجى مراجعة رسالة الخطأ واتخاذ الإجراءات اللازمة لإصلاح الخطأ ثم إعادة تشغيل عملية إعادة النشر مرة أخرى." @@ -37159,11 +37151,15 @@ msgstr "الرجاء النقر على \"إنشاء جدول\" لجلب الرق msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "الرجاء الضغط علي ' إنشاء الجدول ' للحصول علي جدول\\n
    \\nPlease click on 'Generate Schedule' to get schedule" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:58 +msgid "Please complete the job first before entering Pending Quantity" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_rule/bank_transaction_rule.py:80 msgid "Please configure accounts for the Bank Entry rule." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:642 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:632 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليين لتمديد حدود الائتمان لـ {0}: {1}" @@ -37171,11 +37167,11 @@ msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليي msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليين لإتمام هذه المعاملة." -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:635 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:625 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "يرجى الاتصال بمسؤول النظام لتمديد حدود الائتمان لـ {0}." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:384 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:385 msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account." msgstr "الرجاء تحويل الحساب الرئيسي في الشركة الفرعية المقابلة إلى حساب مجموعة." @@ -37187,11 +37183,11 @@ msgstr "الرجاء إنشاء عميل من العميل المحتمل {0}." msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled." msgstr "يرجى إنشاء قسائم تكلفة الشحن مقابل الفواتير التي تم تمكين خيار \"تحديث المخزون\" فيها." -#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:74 +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:75 msgid "Please create a new Accounting Dimension if required." msgstr "يرجى إنشاء بُعد محاسبي جديد إذا لزم الأمر." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:806 msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "يرجى إنشاء عملية شراء من مستند البيع أو التسليم الداخلي نفسه" @@ -37235,7 +37231,7 @@ msgstr "يرجى تفعيل هذا الخيار فقط إذا كنت تفهم آ msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "يرجى تفعيل {0} في {1}." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:857 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:858 msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" msgstr "يرجى تفعيل {} في {} للسماح بظهور العنصر نفسه في صفوف متعددة" @@ -37255,7 +37251,7 @@ msgstr "يرجى التأكد من أن حساب {} هو حساب في المي msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "يرجى التأكد من أن حساب {} هو حساب مستحق القبض." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:757 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:145 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" msgstr "الرجاء إدخال حساب الفرق أو تعيين حساب تسوية المخزون الافتراضي للشركة {0}" @@ -37276,7 +37272,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter Cost Center" msgstr "يرجى إدخال مركز التكلفة\\n
    \\nPlease enter Cost Center" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:425 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:435 msgid "Please enter Delivery Date" msgstr "الرجاء إدخال تاريخ التسليم" @@ -37293,7 +37289,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال حساب النفقات\\n
    \\nPlease enter Ex msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "الرجاء إدخال رمز العنصر للحصول على رقم الدفعة\\n
    \\nPlease enter Item Code to get Batch Number" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2989 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2991 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "الرجاء إدخال كود البند للحصول على رقم الدفعة" @@ -37309,7 +37305,7 @@ msgstr "يرجى إدخال تفاصيل الصيانة أولاً" msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}" msgstr "الرجاء إدخال الكمية المخططة للبند {0} في الصف {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:73 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:44 msgid "Please enter Production Item first" msgstr "الرجاء إدخال بند الإنتاج أولا" @@ -37366,7 +37362,7 @@ msgstr "يرجى إدخال تاريخ تسليم واحد على الأقل و msgid "Please enter company name first" msgstr "الرجاء إدخال اسم الشركة اولاً" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2974 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2968 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "الرجاء إدخال العملة الافتراضية في شركة الرئيسية" @@ -37394,7 +37390,7 @@ msgstr "من فضلك ادخل تاريخ ترك العمل." msgid "Please enter serial nos" msgstr "يرجى إدخال الأرقام التسلسلية" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:230 msgid "Please enter the company name to confirm" msgstr "الرجاء إدخال اسم الشركة للتأكيد" @@ -37462,11 +37458,11 @@ msgstr "يرجى التأكد من أن الموظفين أعلاه يقدمون msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header." msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:216 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:232 msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone." msgstr "يرجى التأكد من أنك تريد حقا حذف جميع المعاملات لهذه الشركة. ستبقى بياناتك الرئيسية (الماستر) كما هيا. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:709 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:696 msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "يرجى ذكر \"وحدة قياس الوزن\" مع كلمة \"الوزن\"." @@ -37525,7 +37521,7 @@ msgstr "يرجى تحديد نوع القالب لتنزيل القالب msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "الرجاء اختيار (تطبيق تخفيض على)" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1884 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1906 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "الرجاء اختيار بوم ضد العنصر {0}" @@ -37571,7 +37567,7 @@ msgstr "يرجى تحديد تاريخ الانتهاء لاستكمال سجل msgid "Please select Customer first" msgstr "يرجى اختيار العميل أولا" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:534 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:538 msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "الرجاء اختيار الشركة الحالية لإنشاء دليل الحسابات" @@ -37580,8 +37576,8 @@ msgstr "الرجاء اختيار الشركة الحالية لإنشاء دل msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "يرجى تحديد \"المنتج النهائي\" لعنصر الخدمة {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:752 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:767 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:754 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:769 msgid "Please select Item Code first" msgstr "يرجى اختيار رمز البند أولاً" @@ -37613,7 +37609,7 @@ msgstr "الرجاء تحديد تاريخ النشر أولا\\n
    \\nPlease s msgid "Please select Price List" msgstr "الرجاء اختيار قائمة الأسعار\\n
    \\nPlease select Price List" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1886 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1908 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "الرجاء اختيار الكمية ضد العنصر {0}" @@ -37633,7 +37629,7 @@ msgstr "الرجاء تحديد تاريخ البدء وتاريخ الانته msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "الرجاء تحديد حساب أصول الأسهم" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2823 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2824 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "يرجى تحديد حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة أو إضافة حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة الافتراضي للشركة {0}" @@ -37650,7 +37646,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار الشركة" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3288 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3290 msgid "Please select a Company first." msgstr "الرجاء تحديد شركة أولاً." @@ -37674,7 +37670,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار مورد" msgid "Please select a Warehouse" msgstr "الرجاء اختيار مستودع" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1601 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1618 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "يرجى اختيار أمر عمل أولاً." @@ -37751,7 +37747,7 @@ msgstr "يرجى تحديد رمز المنتج قبل تحديد المستود msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." msgstr "يرجى تحديد فلتر واحد على الأقل: رمز الصنف، أو رقم الدفعة، أو الرقم التسلسلي." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:557 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:556 msgid "Please select at least one item to update delivered quantity." msgstr "" @@ -37771,7 +37767,7 @@ msgstr "" msgid "Please select atleast one item to continue" msgstr "يرجى اختيار عنصر واحد على الأقل للمتابعة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380 msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "يرجى تحديد عملية واحدة على الأقل لإنشاء بطاقة عمل" @@ -37829,7 +37825,7 @@ msgstr "يرجى تحديد الشركة" msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules." msgstr "يرجى تحديد نوع البرنامج متعدد الطبقات لأكثر من قواعد مجموعة واحدة." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:371 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:364 msgid "Please select the Warehouse first" msgstr "يرجى تحديد المستودع أولاً" @@ -37883,7 +37879,7 @@ msgstr "يرجى تعيين '{0}' في الشركة: {1}" msgid "Please set Account" msgstr "يرجى إنشاء حساب" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1881 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1962 msgid "Please set Account for Change Amount" msgstr "يرجى تحديد الحساب لمبلغ الباقي" @@ -37977,7 +37973,7 @@ msgstr "الرجاء تعيين شركة" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "يرجى تحديد مركز تكلفة للأصل أو تحديد مركز تكلفة استهلاك الأصول للشركة {}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:735 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:773 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "يرجى تحديد قائمة العطلات الافتراضية للشركة {0}" @@ -38014,23 +38010,23 @@ msgstr "يرجى ضبط صف واحد على الأقل في جدول الضرا msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}" msgstr "يرجى تحديد كل من رقم التعريف الضريبي والرمز المالي للشركة {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2418 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2499 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "الرجاء تحديد الحساب البنكي أو النقدي الافتراضي في نوع الدفع\\n
    \\nPlease set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:94 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:198 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3026 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3107 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "الرجاء تعيين حساب نقدي أو مصرفي افتراضي في طريقة الدفع {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:96 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3028 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3109 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "الرجاء تعيين حساب نقدي أو مصرفي افتراضي في طريقة الدفع {}" -#: erpnext/accounts/utils.py:2541 +#: erpnext/accounts/utils.py:2540 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "يرجى تعيين حساب الربح/الخسارة الافتراضي في الشركة {}" @@ -38059,7 +38055,7 @@ msgstr "يرجى تعيين {0} الافتراضي للشركة {1}" msgid "Please set filter based on Item or Warehouse" msgstr "يرجى ضبط الفلتر على أساس البند أو المخزن" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2384 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2385 msgid "Please set one of the following:" msgstr "يرجى تحديد أحد الخيارات التالية:" @@ -38067,7 +38063,7 @@ msgstr "يرجى تحديد أحد الخيارات التالية:" msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "يرجى تحديد عدد الإهلاكات المحجوزة في بداية الفترة" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2676 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2678 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "يرجى تحديد (تكرار) بعد الحفظ" @@ -38079,15 +38075,15 @@ msgstr "يرجى ضبط عنوان العميل" msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company." msgstr "يرجى تعيين مركز التكلفة الافتراضي في الشركة {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:668 msgid "Please set the Item Code first" msgstr "يرجى تعيين رمز العنصر أولا" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1664 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1681 msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card" msgstr "يرجى تحديد المستودع المستهدف في بطاقة الوظيفة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1668 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1685 msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card" msgstr "يرجى تحديد مستودع العمل قيد التنفيذ في بطاقة العمل" @@ -38126,7 +38122,7 @@ msgstr "يرجى ضبط {0} في مُنشئ قائمة المواد {1}" msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss" msgstr "يرجى تعيين {0} في الشركة {1} لحساب مكاسب/خسائر الصرف" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:594 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:595 msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}." msgstr "يرجى تعيين {0} إلى {1}، وهو نفس الحساب الذي تم استخدامه في الفاتورة الأصلية {2}." @@ -38148,7 +38144,7 @@ msgstr "يرجى تحديد شركة" msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "الرجاء تحديد الشركة للمضى قدما\\n
    \\nPlease specify Company to proceed" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "يرجى تحديد هوية الصف صالحة لصف {0} في الجدول {1}" @@ -38266,8 +38262,8 @@ msgstr "Post Post String" msgid "Post Title Key" msgstr "عنوان العنوان الرئيسي" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:122 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:201 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:126 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:206 msgid "Postal Expenses" msgstr "نفقات بريدية" @@ -38350,7 +38346,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1119 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7 @@ -38472,10 +38468,6 @@ msgstr "تاريخ ووقت النشر" msgid "Posting Time" msgstr "نشر التوقيت" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519 -msgid "Posting date and posting time is mandatory" -msgstr "تاريخ النشر و وقت النشر الزامي\\n
    \\nPosting date and posting time is mandatory" - #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:841 msgid "Posting date does not match the selected transaction" msgstr "" @@ -38549,15 +38541,15 @@ msgstr "مدعوم من {0}" msgid "Pre Sales" msgstr "قبل البيع" -#: erpnext/accounts/utils.py:2779 +#: erpnext/accounts/utils.py:2778 msgid "Pre-Submit Warning" msgstr "" -#: erpnext/accounts/utils.py:2828 +#: erpnext/accounts/utils.py:2827 msgid "Pre-Submit Warning: Credit Limit" msgstr "" -#: erpnext/accounts/utils.py:2840 +#: erpnext/accounts/utils.py:2839 msgid "Pre-Submit Warning: Packed Qty" msgstr "" @@ -38807,7 +38799,7 @@ msgstr "قائمة الأسعار البلد" msgid "Price List Currency" msgstr "قائمة الأسعار العملات" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1334 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1357 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "قائمة أسعار العملات غير محددة" @@ -39162,7 +39154,7 @@ msgstr "اطبع الايصال" msgid "Print Receipt on Order Complete" msgstr "اطبع الإيصال عند إتمام الطلب" -#: erpnext/setup/install.py:114 +#: erpnext/setup/install.py:115 msgid "Print UOM after Quantity" msgstr "اطبع UOM بعد الكمية" @@ -39171,8 +39163,8 @@ msgstr "اطبع UOM بعد الكمية" msgid "Print Without Amount" msgstr "طباعة بدون قيمة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:123 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:202 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:127 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:207 msgid "Print and Stationery" msgstr "طباعة وقرطاسية" @@ -39180,7 +39172,7 @@ msgstr "طباعة وقرطاسية" msgid "Print settings updated in respective print format" msgstr "تم تحديث إعدادات الطباعة في تنسيق الطباعة الخاصة\\n
    \\nPrint settings updated in respective print format" -#: erpnext/setup/install.py:121 +#: erpnext/setup/install.py:122 msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "طباعة الضرائب مع مبلغ صفر" @@ -39283,10 +39275,6 @@ msgstr "مشكلة" msgid "Procedure" msgstr "إجراء" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:47 -msgid "Procedures dropped" -msgstr "تم إسقاط الإجراءات" - #. Label of the process_deferred_accounting (Link) field in DocType 'Journal #. Entry' #. Name of a DocType @@ -39340,7 +39328,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز نسبة الفاقد في العملي msgid "Process Loss Qty" msgstr "كمية الفاقد في العملية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:346 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:289 msgid "Process Loss Quantity" msgstr "كمية الفاقد في العملية" @@ -39421,6 +39409,10 @@ msgstr "عملية الاشتراك" msgid "Process in Single Transaction" msgstr "معالجة في معاملة واحدة" +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1461 +msgid "Process loss quantity cannot be negative." +msgstr "" + #. Label of the processed_boms (Long Text) field in DocType 'BOM Update Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "Processed BOMs" @@ -39582,7 +39574,7 @@ msgstr "معرف سعر المنتج" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:474 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:478 msgid "Production" msgstr "الإنتاج" @@ -39796,7 +39788,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز نسبة التقدم في مهمة ما msgid "Progress (%)" msgstr "تقدم (٪)" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:374 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:412 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "دعوة للمشاركة في المشاريع" @@ -39840,7 +39832,7 @@ msgstr "حالة المشروع" msgid "Project Summary" msgstr "ملخص المشروع" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:673 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:711 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "ملخص المشروع لـ {0}" @@ -39971,7 +39963,7 @@ msgstr "الكمية المتوقعة" #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/desktop_icon/projects.json -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:451 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:489 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 @@ -40117,7 +40109,7 @@ msgid "Prospects Engaged But Not Converted" msgstr "آفاق تشارك ولكن لم تتحول" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:198 -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:785 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:786 msgid "Protected DocType" msgstr "" @@ -40132,7 +40124,7 @@ msgstr "تزويد بعنوان البريد الإلكتروني المسجل msgid "Providing" msgstr "توفير" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:577 msgid "Provisional Account" msgstr "الحساب المؤقت" @@ -40204,7 +40196,7 @@ msgstr "نشر" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:404 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:466 erpnext/setup/install.py:436 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json @@ -40528,7 +40520,7 @@ msgstr "تم إنشاء أمر الشراء {0}" msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "طلب الشراء {0} يجب أن يعتمد\\n
    \\nPurchase Order {0} is not submitted" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:922 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:930 msgid "Purchase Orders" msgstr "طلبات الشراء" @@ -40558,7 +40550,7 @@ msgstr "أوامر الشراء إلى الفاتورة" msgid "Purchase Orders to Receive" msgstr "أوامر الشراء لتلقي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2016 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2017 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" msgstr "أوامر الشراء {0} غير مرتبطة" @@ -40692,7 +40684,7 @@ msgstr "شراء العودة" #. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:161 #: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Purchase Tax Template" msgstr "قالب الضرائب على المشتريات" @@ -40799,10 +40791,6 @@ msgstr "المشتريات" msgid "Purpose" msgstr "غرض" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:574 -msgid "Purpose must be one of {0}" -msgstr "الهدف يجب ان يكون واحد ل {0}\\n
    \\nPurpose must be one of {0}" - #. Label of the purposes (Table) field in DocType 'Maintenance Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Purposes" @@ -40858,6 +40846,7 @@ msgstr "" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Product Bundle Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Landed Cost Item' +#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Packed Item' @@ -40906,6 +40895,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1506 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json +#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -41014,11 +41004,11 @@ msgstr "الكمية لكل وحدة" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "الكمية للتصنيع" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1442 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "لا يمكن أن تكون كمية التصنيع ({0}) كسرًا في وحدة القياس {2}. للسماح بذلك، عطّل '{1}' في وحدة القياس {2}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:260 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:261 msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.

    Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}." msgstr "" @@ -41069,8 +41059,8 @@ msgstr "الكمية حسب السهم لوحدة قياس السهم" msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "الكمية التي لا ينطبق عليها التكرار." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1045 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1068 msgid "Qty for {0}" msgstr "الكمية ل {0}" @@ -41125,8 +41115,8 @@ msgstr "" msgid "Qty to Fetch" msgstr "الكمية المطلوب جلبها" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:318 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:890 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:247 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:893 msgid "Qty to Manufacture" msgstr "الكمية للتصنيع" @@ -41362,17 +41352,17 @@ msgstr "قالب فحص الجودة" msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "قالب فحص الجودة اسم" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:799 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:800 msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:810 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:819 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:811 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:820 msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:829 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:838 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:830 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:839 msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" msgstr "" @@ -41386,7 +41376,7 @@ msgstr "فحص الجودة" msgid "Quality Inspections" msgstr "عمليات فحص الجودة" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:504 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:508 msgid "Quality Management" msgstr "إدارة الجودة" @@ -41653,7 +41643,7 @@ msgstr "" msgid "Quantity must be less than or equal to {0}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1098 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:209 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "الكمية يجب ألا تكون أكثر من {0}" @@ -41663,21 +41653,21 @@ msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "الكمية مطلوبة للبند {0} في الصف {1}\\n
    \\nQuantity required for Item {0} in row {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:342 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:410 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 msgid "Quantity should be greater than 0" msgstr "الكمية يجب أن تكون أبر من 0\\n
    \\nQuantity should be greater than 0" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:342 msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "كمية لتصنيع" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2644 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية للتصنيع صفراً للتشغيل {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1434 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "\"الكمية لتصنيع\" يجب أن تكون أكبر من 0." @@ -41819,11 +41809,11 @@ msgstr "مناقصة لـ" msgid "Quotation Trends" msgstr "مؤشرات المناقصة" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:489 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:494 msgid "Quotation {0} is cancelled" msgstr "العرض المسعر {0} تم إلغائه" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:402 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:413 msgid "Quotation {0} not of type {1}" msgstr "عرض مسعر {0} ليس من النوع {1}" @@ -42130,7 +42120,7 @@ msgstr "المعدل الذي يتم تحويل العملة إلى عملة ا msgid "Rate at which this tax is applied" msgstr "السعر الذي يتم فيه تطبيق هذه الضريبة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3931 msgid "Rate of '{}' items cannot be changed" msgstr "لا يمكن تغيير سعر العناصر '{}'" @@ -42296,7 +42286,7 @@ msgstr "المواد الخام المستهلكة" msgid "Raw Materials Consumption" msgstr "استهلاك المواد الخام" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:320 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:60 msgid "Raw Materials Missing" msgstr "" @@ -42335,12 +42325,6 @@ msgstr "لا يمكن ترك المواد الخام فارغة." msgid "Raw Materials to Customer" msgstr "المواد الخام للعميل" -#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts -#. Settings' -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Raw SQL" -msgstr "SQL الخام" - #. Description of the 'Validate consumed quantity (as per BOM)' (Check) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -42349,7 +42333,7 @@ msgstr "سيتم التحقق من كمية المواد الخام المسته #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:345 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:767 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1012 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243 @@ -42530,7 +42514,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account" msgstr "القبض / حساب الدائنة" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1135 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 @@ -42991,7 +42975,7 @@ msgstr "مرجع #" msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "المرجع # {0} بتاريخ {1}" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2789 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2791 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "تاريخ مرجعي لخصم الدفع المبكر" @@ -43155,11 +43139,11 @@ msgstr "المرجع: {0}، رمز العنصر: {1} والعميل: {2}" msgid "References" msgstr "المراجع" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:403 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:404 msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" msgstr "المراجع المتعلقة بفواتير المبيعات غير مكتملة" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:395 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:396 msgid "References to Sales Orders are Incomplete" msgstr "المراجع المتعلقة بأوامر البيع غير مكتملة" @@ -43321,7 +43305,7 @@ msgid "Remaining Amount" msgstr "المبلغ المتبقي" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180 msgid "Remaining Balance" msgstr "الرصيد المتبقي" @@ -43379,7 +43363,7 @@ msgstr "كلام" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1244 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:818 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 @@ -43443,7 +43427,7 @@ msgstr "إعادة تسمية سمة السمة في سمة البند." msgid "Rename Log" msgstr "إعادة تسمية الدخول" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:558 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:559 msgid "Rename Not Allowed" msgstr "إعادة تسمية غير مسموح به" @@ -43460,7 +43444,7 @@ msgstr "تمت إضافة مهام إعادة تسمية نوع المستند { msgid "Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued." msgstr "لم يتم وضع مهام إعادة تسمية نوع المستند {0} في قائمة الانتظار." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:550 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:551 msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch." msgstr "يُسمح بإعادة تسميته فقط عبر الشركة الأم {0} ، لتجنب عدم التطابق." @@ -43580,11 +43564,11 @@ msgstr "بنود التقرير" msgid "Report Template" msgstr "نموذج تقرير" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:462 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:463 msgid "Report Type is mandatory" msgstr "نوع التقرير إلزامي\\n
    \\nReport Type is mandatory" -#: erpnext/setup/install.py:216 +#: erpnext/setup/install.py:248 msgid "Report an Issue" msgstr "الإبلاغ عن مشكلة" @@ -43829,7 +43813,7 @@ msgstr "طلب المعلومات" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328 -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:430 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:434 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:88 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70 @@ -44010,7 +43994,7 @@ msgstr "يتطلب وفاء" msgid "Research" msgstr "ابحاث" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:510 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:514 msgid "Research & Development" msgstr "البحث و التطوير" @@ -44055,7 +44039,7 @@ msgstr "حجز" msgid "Reservation Based On" msgstr "الحجز مبني على" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:925 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:153 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:179 @@ -44099,7 +44083,7 @@ msgstr "مخصص للتجميع الفرعي" msgid "Reserved" msgstr "محجوز" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1329 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1330 msgid "Reserved Batch Conflict" msgstr "تعارض الدُفعات المحجوزة" @@ -44169,14 +44153,14 @@ msgstr "الكمية المحجوزة" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "الكمية المحجوزة للإنتاج" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2306 msgid "Reserved Serial No." msgstr "رقم تسلسلي محجوز" #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:941 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:128 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:495 @@ -44185,13 +44169,13 @@ msgstr "رقم تسلسلي محجوز" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:173 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2290 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:204 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:332 msgid "Reserved Stock" msgstr "المخزون المحجوز" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2335 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "المخزون المحجوز للدفعة" @@ -44457,7 +44441,7 @@ msgstr "النتيجة عنوان الحقل" msgid "Resume" msgstr "استئنف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:247 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:659 msgid "Resume Job" msgstr "سيرة ذاتية للوظيفة" @@ -44482,8 +44466,8 @@ msgstr "بائع تجزئة" msgid "Retain Sample" msgstr "الاحتفاظ عينة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:196 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:348 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:200 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:353 msgid "Retained Earnings" msgstr "أرباح محتجزة" @@ -44558,7 +44542,7 @@ msgstr "العودة ضد شراء إيصال" msgid "Return Against Subcontracting Receipt" msgstr "رد المبلغ المدفوع مقابل إيصال التعاقد من الباطن" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283 msgid "Return Components" msgstr "مكونات الإرجاع" @@ -44692,8 +44676,8 @@ msgstr "النتائج" msgid "Revaluation Journals" msgstr "دفاتر إعادة التقييم" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:197 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:353 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:201 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:358 msgid "Revaluation Surplus" msgstr "فائض إعادة التقييم" @@ -44921,11 +44905,11 @@ msgstr "نوع الجذر" msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity" msgstr "يجب أن يكون نوع الجذر لـ {0} أحد الأصول أو الخصوم أو الإيرادات أو المصروفات أو حقوق الملكية." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:459 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:460 msgid "Root Type is mandatory" msgstr "نوع الجذر إلزامي\\n
    \\nRoot Type is mandatory" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:215 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:216 msgid "Root cannot be edited." msgstr "الجذرلا يمكن تعديل." @@ -44944,8 +44928,8 @@ msgstr "كمية القضبان المستديرة" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the round_off_section (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:124 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:206 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:128 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:211 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:56 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Round Off" @@ -45125,17 +45109,17 @@ msgstr "الصف # {0}: لا يمكن أن يكون المعدل أكبر من msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "الصف رقم {0}: العنصر الذي تم إرجاعه {1} غير موجود في {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:280 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "الصف رقم 1: يجب أن يكون معرف التسلسل 1 للعملية {0}." #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:565 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2073 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2154 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" msgstr "الصف # {0} (جدول الدفع): يجب أن يكون المبلغ سلبيًا" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:563 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2068 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2149 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "الصف رقم {0} (جدول الدفع): يجب أن يكون المبلغ موجبا" @@ -45160,7 +45144,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون المستودع المقبو msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "الصف #{0}: المستودع المقبول إلزامي للصنف المقبول {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1294 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1295 msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}" msgstr "الصف # {0}: الحساب {1} لا ينتمي إلى الشركة {2}" @@ -45221,31 +45205,31 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إلغاء إدخال المخزون هذا msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إنشاء إدخال بروابط مستندات مختلفة للضرائب والحجز." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3802 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تحرير فاتورة به بالفعل." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3776 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3782 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تسليمه بالفعل" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3795 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم استلامه بالفعل" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3782 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3788 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تعيين ترتيب العمل إليه." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3788 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم طلبه بالفعل مقابل أمر البيع هذا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3936 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3942 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن تحديد السعر إذا كان المبلغ المطلوب دفعه أكبر من المبلغ الخاص بالعنصر {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1128 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1136 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن نقل أكثر من الكمية المطلوبة {1} للعنصر {2} مقابل بطاقة العمل {3}" @@ -45295,11 +45279,11 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من العميل {1} عدة مرات في عملية التعاقد من الباطن الواردة." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:357 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من العميل {1} عدة مرات." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:382 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "الصف #{0}: العنصر المقدم من العميل {1} غير موجود في جدول العناصر المطلوبة المرتبط بأمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن." @@ -45307,7 +45291,7 @@ msgstr "الصف #{0}: العنصر المقدم من العميل {1} غير م msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order" msgstr "الصف #{0}: يتجاوز المنتج المقدم من العميل {1} الكمية المتاحة من خلال طلب الشراء الداخلي للتعاقد من الباطن" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:370 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}." msgstr "الصف #{0}: الكمية المتوفرة من الصنف المقدم من العميل {1} غير كافية في طلب الشراء الداخلي للمقاول من الباطن. الكمية المتاحة هي {2}." @@ -45363,7 +45347,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لم يتم تحديد عنصر المنتج النهائ msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المنتج النهائي {1} منتجًا تم التعاقد عليه من الباطن" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:530 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:395 msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المنتج النهائي {1}" @@ -45392,7 +45376,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون معدل الاستهلاك أكبر msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ البدء قبل تاريخ الانتهاء" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:881 msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required" msgstr "الصف #{0}: حقلا \"من وقت\" و\"إلى وقت\" مطلوبان." @@ -45400,7 +45384,7 @@ msgstr "الصف #{0}: حقلا \"من وقت\" و\"إلى وقت\" مطلوبا msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "الصف # {0}: تمت إضافة العنصر" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/subcontracting.py:78 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن نقل العنصر {1} إلى أكثر من {2} مقابل {3} {4}" @@ -45469,7 +45453,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك التالي قبل تاريخ الشراء" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:675 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:678 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "الصف رقم {0}: غير مسموح تغيير المورد لأن أمر الشراء موجود مسبقاً\\n
    \\nRow #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" @@ -45481,10 +45465,6 @@ msgstr "الصف #{0}: الصف {1} فقط متاح للحجز للعنصر {2}" msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون الاستهلاك المتراكم الافتتاحي أقل من أو يساوي {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:955 -msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." -msgstr "الصف # {0}: العملية {1} لم تكتمل لـ {2} الكمية من السلع تامة الصنع في أمر العمل {3}. يرجى تحديث حالة التشغيل عبر بطاقة العمل {4}." - #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:208 #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:342 msgid "Row #{0}: Overconsumption of Customer Provided Item {1} against Work Order {2} is not allowed in the Subcontracting Inward process." @@ -45510,7 +45490,7 @@ msgstr "الصف #{0}: الرجاء تحديد مستودع التجميع ال msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "الصف # {0}: يرجى تعيين إعادة ترتيب الكمية\\n
    \\nRow #{0}: Please set reorder quantity" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:617 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:618 msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master" msgstr "الصف #{0}: يرجى تحديث حساب الإيرادات/المصروفات المؤجلة في صف البند أو الحساب الافتراضي في بيانات الشركة الرئيسية" @@ -45532,15 +45512,15 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن تكون الكمية عددًا موجبًا msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "الصف #{0}: يجب أن تكون الكمية أقل من أو تساوي الكمية المتاحة للحجز (الكمية الفعلية - الكمية المحجوزة) {1} للصنف {2} مقابل الدفعة {3} في المستودع {4}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1467 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" msgstr "الصف #{0}: يلزم فحص الجودة للعنصر {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1481 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1482 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" msgstr "الصف #{0}: لم يتم تقديم فحص الجودة {1} للعنصر: {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1496 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1497 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "الصف #{0}: تم رفض فحص الجودة {1} للعنصر {2}" @@ -45548,7 +45528,7 @@ msgstr "الصف #{0}: تم رفض فحص الجودة {1} للعنصر {2}" msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون الكمية عددًا غير موجب. يُرجى زيادة الكمية أو إزالة العنصر {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1457 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "الصف # {0}: كمية البند {1} لا يمكن أن يكون صفرا" @@ -45564,8 +45544,8 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "الصف #{0}: يجب أن تكون الكمية المراد حجزها للعنصر {1} أكبر من 0." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:872 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:884 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:873 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:885 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:172 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:178 msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" @@ -45614,7 +45594,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tthis validation." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:286 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون معرف التسلسل {1} أو {2} للعملية {3}." @@ -45634,19 +45614,19 @@ msgstr "الصف #{0}: تم تحديد الرقم التسلسلي {1} بالف msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)." msgstr "الصف #{0}: الأرقام التسلسلية {1} ليست جزءًا من أمر التوريد الداخلي المرتبط بالتعاقد من الباطن. يرجى تحديد رقم تسلسلي صحيح." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:645 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:646 msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date" msgstr "الصف # {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ انتهاء الخدمة قبل تاريخ ترحيل الفاتورة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:639 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:640 msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date" msgstr "الصف # {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ بدء الخدمة أكبر من تاريخ انتهاء الخدمة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:633 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:634 msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting" msgstr "الصف # {0}: مطلوب بداية وتاريخ انتهاء الخدمة للمحاسبة المؤجلة" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:497 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:502 msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" msgstr "الصف # {0}: حدد المورد للبند {1}" @@ -45658,19 +45638,19 @@ msgstr "الصف #{0}: بما أن خيار \"تتبع المنتجات نصف msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون مستودع المصدر هو نفسه مستودع العميل {1} من أمر التوريد الداخلي المرتبط بالتعاقد من الباطن" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:391 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون مستودع المصدر {1} للعنصر {2} مستودع عميل." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:346 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون مستودع المصدر {1} للعنصر {2} هو نفسه مستودع المصدر {3} في أمر العمل." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1102 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:40 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون مستودع المصدر ومستودع الهدف متطابقين لنقل المواد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1124 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:62 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون أبعاد المستودع المصدر والمستودع الهدف والمخزون متطابقة تمامًا في عملية نقل المواد." @@ -45686,6 +45666,10 @@ msgstr "الصف #{0}: الحالة إلزامية" msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" msgstr "الصف # {0}: يجب أن تكون الحالة {1} بالنسبة لخصم الفاتورة {2}" +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:485 +msgid "Row #{0}: Stock Delivered But Not Billed account cannot be used for items linked to a Sales Invoice" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:403 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن حجز المخزون للصنف {1} مقابل دفعة معطلة {2}." @@ -45702,7 +45686,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن حجز المخزون في مستودع ا msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "الصف #{0}: تم حجز المخزون بالفعل للصنف {1}." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:557 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:598 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "الصف #{0}: تم حجز المخزون للصنف {1} في المستودع {2}." @@ -45779,7 +45763,7 @@ msgstr "الصف رقم {0}: {1} مطلوب لإنشاء فواتير الافت msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account." msgstr "الصف #{0}: {1} من {2} يجب أن يكون {3}. يرجى تحديث {1} أو اختيار حساب آخر." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4042 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4048 msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "" @@ -45888,7 +45872,7 @@ msgstr "الصف رقم {}: {} {} لا ينتمي إلى الشركة {}. يرج msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "رقم الصف {0}: مطلوب تحديد مستودع. يُرجى تحديد مستودع افتراضي للصنف {1} والشركة {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:747 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "الصف {0}: العملية مطلوبة مقابل عنصر المادة الخام {1}" @@ -45896,7 +45880,7 @@ msgstr "الصف {0}: العملية مطلوبة مقابل عنصر الماد msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "الكمية المختارة من الصف {0} أقل من الكمية المطلوبة، يلزم كمية إضافية {1} {2} ." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/subcontracting.py:94 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "الصف {0}# العنصر {1} غير موجود في جدول \"المواد الخام الموردة\" في {2} {3}" @@ -45928,11 +45912,11 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون المبلغ المخصص {1} أقل msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون المبلغ المخصص {1} أقل من أو يساوي مبلغ الدفعة المتبقية {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:691 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "الصف {0}: بما أن {1} مُفعّل، فلا يمكن إضافة المواد الخام إلى المدخل {2} . استخدم المدخل {3} لاستهلاك المواد الخام." -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:862 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:861 msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "صف {0}: من مواد مشروع القانون لم يتم العثور على هذا البند {1}" @@ -45950,7 +45934,7 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون الكمية المستهلكة {1} { msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "الصف {0}: معامل التحويل إلزامي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3245 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3239 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "الصف {0}: مركز التكلفة {1} لا ينتمي إلى الشركة {2}" @@ -45970,7 +45954,7 @@ msgstr "الصف {0}: العملة للـ BOM #{1} يجب أن يساوي الع msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "الصف {0}: لا يمكن ربط قيد مدين مع {1}" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:879 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:880 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same" msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون مستودع التسليم ({1}) ومستودع العميل ({2}) متماثلين" @@ -45978,7 +45962,7 @@ msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون مستودع التسليم ({ msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون مستودع التسليم هو نفسه مستودع العميل بالنسبة للعنصر {1}." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2736 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستحقاق في جدول شروط الدفع قبل تاريخ الترحيل" @@ -46023,16 +46007,16 @@ msgstr "الصف {0}: للمورد {1} ، مطلوب عنوان البريد ا msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." msgstr "صف {0}: (من الوقت) و (إلى وقت) تكون إلزامية." -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:325 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:326 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "الصف {0}: من وقت إلى وقت {1} يتداخل مع {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1562 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1563 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "الصف {0}: من المستودع إلزامي للتحويلات الداخلية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:316 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:317 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" msgstr "الصف {0}: من وقت يجب أن يكون أقل من الوقت" @@ -46048,7 +46032,7 @@ msgstr "الصف {0}: مرجع غير صالحة {1}" msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "الصف {0}: تم تحديث نموذج ضريبة الصنف وفقًا للصلاحية والسعر المطبق" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:644 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:645 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "الصف {0}: تم تحديث سعر الصنف وفقًا لسعر التقييم نظرًا لكونه تحويلًا داخليًا للمخزون" @@ -46072,7 +46056,7 @@ msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون كمية العنصر {1}أع msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:655 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون الكمية المعبأة مساوية للكمية {1} ." @@ -46140,7 +46124,7 @@ msgstr "الصف {0}: فاتورة الشراء {1} ليس لها أي تأثي msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية أكبر من {1} للعنصر {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:621 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:195 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية في المخزون بوحدة القياس صفرًا." @@ -46152,10 +46136,6 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون الكمية أكبر من 0." msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية سالبة." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1029 -msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" -msgstr "الصف {0}: الكمية غير متوفرة {4} في المستودع {1} في وقت نشر الإدخال ({2} {3})" - #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886 msgid "Row {0}: Sales Invoice {1} is already created for {2}" msgstr "الصف {0}: تم إنشاء فاتورة المبيعات {1} بالفعل لـ {2}" @@ -46164,11 +46144,11 @@ msgstr "الصف {0}: تم إنشاء فاتورة المبيعات {1} بالف msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "الصف {0}: لا يمكن تغيير المناوبة لأن عملية الإهلاك قد تمت بالفعل" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1666 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/subcontracting.py:105 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "الصف {0}: العنصر المتعاقد عليه من الباطن إلزامي للمادة الخام {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1553 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1554 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "الصف {0}: المستودع المستهدف إلزامي للتحويلات الداخلية" @@ -46180,11 +46160,11 @@ msgstr "الصف {0}: المهمة {1} لا تنتمي إلى المشروع {2} msgid "Row {0}: The entire expense amount for account {1} in {2} has already been allocated." msgstr "الصف {0}: تم تخصيص مبلغ المصروفات بالكامل للحساب {1} في {2} بالفعل." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:667 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:108 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "الصف {0}: العنصر {1} ، يجب أن تكون الكمية رقمًا موجبًا" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3222 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3216 msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}" msgstr "الصف {0}: الحساب {3} {1} لا ينتمي إلى الشركة {2}" @@ -46192,11 +46172,11 @@ msgstr "الصف {0}: الحساب {3} {1} لا ينتمي إلى الشركة { msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "الصف {0}: لتعيين دورية {1} ، يجب أن يكون الفرق بين تاريخي البداية والنهاية أكبر من أو يساوي {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3577 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:348 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية المنقولة أكبر من الكمية المطلوبة." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:615 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:189 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "الصف {0}: عامل تحويل UOM إلزامي\\n
    \\nRow {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" @@ -46209,11 +46189,11 @@ msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehous msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:420 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "الصف {0}: محطة العمل أو نوع محطة العمل إلزامي للعملية {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1176 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1177 msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}" msgstr "الصف {0}: لم يطبق المستخدم القاعدة {1} على العنصر {2}" @@ -46225,7 +46205,7 @@ msgstr "الصف {0}: {1} تم تقديم طلب بالفعل للحساب في msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0" msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون {1} أكبر من 0" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:782 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:783 msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "الصف {0}: {1} {2} لا يمكن أن يكون هو نفسه {3} (حساب الطرفية) {4}" @@ -46271,7 +46251,7 @@ msgstr "تمت إزالة الصفوف في {0}" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "سيتم دمج الصفوف التي تحتوي على نفس رؤوس الحسابات في دفتر الأستاذ" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2748 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "تم العثور على صفوف ذات تواريخ استحقاق مكررة في صفوف أخرى: {0}" @@ -46279,7 +46259,7 @@ msgstr "تم العثور على صفوف ذات تواريخ استحقاق م msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "الصفوف: {0} تحتوي على \"إدخال الدفع\" كنوع مرجعي. لا ينبغي تعيين هذا يدويًا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:284 msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry." msgstr "الصفوف: {0} في القسم {1} غير صالحة. يجب أن يشير اسم المرجع إلى قيد دفع أو قيد يومية صالح." @@ -46486,8 +46466,8 @@ msgstr "مخزونات السلامة" #. Label of the salary_information (Tab Break) field in DocType 'Employee' #. Label of the salary (Currency) field in DocType 'Employee External Work #. History' -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:125 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:211 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:129 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:216 #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgid "Salary" @@ -46509,8 +46489,8 @@ msgstr "طريقة تحصيل الراتب" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the sales_details (Tab Break) field in DocType 'Item' -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:142 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:238 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:146 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:243 #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:9 #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:8 @@ -46524,18 +46504,18 @@ msgstr "طريقة تحصيل الراتب" #: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:143 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:456 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:653 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9 #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12 -#: erpnext/setup/install.py:399 +#: erpnext/setup/install.py:431 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16 msgid "Sales" msgstr "مبيعات" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:653 msgid "Sales Account" msgstr "حساب مبيعات" @@ -46559,8 +46539,8 @@ msgstr "مساهمات وحوافز المبيعات" msgid "Sales Defaults" msgstr "القيم الافتراضية للمبيعات" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:126 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:212 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:130 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:217 msgid "Sales Expenses" msgstr "نفقات المبيعات" @@ -46729,11 +46709,11 @@ msgstr "لم يتم إنشاء فاتورة المبيعات بواسطة الم msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead." msgstr "تم تفعيل وضع فاتورة المبيعات في نظام نقاط البيع. يرجى إنشاء فاتورة مبيعات بدلاً من ذلك." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:634 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:675 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "سبق أن تم ترحيل فاتورة المبيعات {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:593 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:597 msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order" msgstr "يجب حذف فاتورة المبيعات {0} قبل إلغاء أمر البيع هذا" @@ -46935,8 +46915,8 @@ msgstr "طلب البيع مطلوب للبند {0}\\n
    \\nSales Order require msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "يوجد بالفعل أمر بيع {0} مرتبط بأمر شراء العميل {1}. للسماح بإنشاء أوامر بيع متعددة، فعّل الخيار {2} في {3}." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1921 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1943 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1956 msgid "Sales Order {0} is not available for production" msgstr "" @@ -46944,12 +46924,12 @@ msgstr "" msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "لا يتم اعتماد أمر التوريد {0}\\n
    \\nSales Order {0} is not submitted" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:496 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "أمر البيع {0} غير موجود\\n
    \\nSales Order {0} is not valid" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:476 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:501 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "طلب المبيعات {0} هو {1}" @@ -47005,7 +46985,7 @@ msgstr "أوامر المبيعات لتقديم" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1233 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74 @@ -47111,7 +47091,7 @@ msgstr "ملخص دفع المبيعات" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1230 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 @@ -47204,7 +47184,7 @@ msgstr "سجل مبيعات" msgid "Sales Representative" msgstr "مندوب مبيعات" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:997 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:989 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270 msgid "Sales Return" msgstr "مبيعات المعاده" @@ -47228,7 +47208,7 @@ msgstr "ملخص المبيعات" #. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:133 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149 #: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Sales Tax Template" msgstr "قالب ضريبة المبيعات" @@ -47379,12 +47359,12 @@ msgstr "مستودع الاحتفاظ بالعينات" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2846 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2848 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "حجم العينة" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4070 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:1021 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "كمية العينة {0} لا يمكن أن تكون أكثر من الكمية المستلمة {1}" @@ -47747,8 +47727,8 @@ msgstr "دور ثانوي" msgid "Secretary" msgstr "سكرتير" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:181 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:306 msgid "Secured Loans" msgstr "القروض المضمونة" @@ -47786,7 +47766,7 @@ msgstr "اختر البند البديل" msgid "Select Alternative Items for Sales Order" msgstr "اختر عناصر بديلة لطلب البيع" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:820 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:807 msgid "Select Attribute Values" msgstr "حدد قيم السمات" @@ -47828,7 +47808,7 @@ msgstr "حدد الشركة" msgid "Select Company Address" msgstr "حدد عنوان الشركة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:547 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:477 msgid "Select Corrective Operation" msgstr "حدد العملية التصحيحية" @@ -47864,7 +47844,7 @@ msgstr "حدد الأبعاد" msgid "Select Dispatch Address " msgstr "حدد عنوان الإرسال " -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:229 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:702 msgid "Select Employees" msgstr "حدد الموظفين" @@ -47889,7 +47869,7 @@ msgstr "اختيار العناصر" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "حدد العناصر بناءً على تاريخ التسليم" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2885 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2887 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "اختيار الأصناف لفحص الجودة" @@ -47927,7 +47907,7 @@ msgstr "" msgid "Select Possible Supplier" msgstr "اختار المورد المحتمل" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1104 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:219 msgid "Select Quantity" msgstr "إختيار الكمية" @@ -48025,7 +48005,7 @@ msgstr "" msgid "Select all" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1153 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1140 msgid "Select an Item Group." msgstr "حدد مجموعة عناصر." @@ -48041,7 +48021,7 @@ msgstr "حدد فاتورة لتحميل ملخص البيانات" msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." msgstr "اختر عنصرًا واحدًا من كل مجموعة لاستخدامه في أمر البيع." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:834 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:821 msgid "Select at least one value from each of the attributes." msgstr "اختر قيمة واحدة على الأقل من كل سمة من السمات." @@ -48059,7 +48039,7 @@ msgstr "حدد اسم الشركة الأول." msgid "Select date" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2995 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2989 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "حدد دفتر تمويل للعنصر {0} في الصف {1}" @@ -48091,7 +48071,7 @@ msgstr "حدد الحساب البنكي للتوفيق." msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "حدد محطة العمل الافتراضية التي سيتم فيها تنفيذ العملية. سيتم جلب هذه المحطة من قوائم المواد وأوامر العمل." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1206 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "حدد المنتج المراد تصنيعه." @@ -48108,7 +48088,7 @@ msgstr "اختر المستودع" msgid "Select the customer or supplier." msgstr "حدد العميل أو المورد." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:929 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:931 msgid "Select the date" msgstr "حدد التاريخ" @@ -48143,7 +48123,7 @@ msgstr "حدد، لجعل العميل قابلا للبحث باستخدام ه msgid "Selected POS Opening Entry should be open." msgstr "يجب أن يكون الإدخال الافتتاحي المحدد لنقاط البيع مفتوحًا." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2569 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2650 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." msgstr "قائمة الأسعار المختارة يجب أن يكون لديها حقول بيع وشراء محددة." @@ -48174,22 +48154,22 @@ msgstr "يجب أن يكون المستند المحدد في حالة الإر msgid "Self delivery" msgstr "التوصيل الذاتي" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:640 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 msgid "Sell" msgstr "باع" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:171 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:629 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:631 msgid "Sell Asset" msgstr "بيع الأصل" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:634 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:636 msgid "Sell Qty" msgstr "بيع الكمية" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:650 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:652 msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity" msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل" @@ -48197,7 +48177,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل" msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)." msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل. يحتوي الأصل {0} على {1} عنصر فقط." -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:646 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:648 msgid "Sell quantity must be greater than zero" msgstr "يجب أن تكون كمية البيع أكبر من الصفر" @@ -48450,7 +48430,7 @@ msgstr "أرقام التسلسل / الدفعات" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2859 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2861 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -48655,7 +48635,7 @@ msgstr "" msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "تم إنشاء الأرقام التسلسلية بنجاح" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2296 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "يتم حجز الأرقام التسلسلية في إدخالات حجز المخزون، لذا عليك إلغاء حجزها قبل المتابعة." @@ -49139,7 +49119,7 @@ msgstr "تعيين السلف والتخصيص (FIFO)" #. Label of the set_basic_rate_manually (Check) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:300 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:706 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Set Basic Rate Manually" msgstr "قم بتعيين السعر الأساسي يدويًا" @@ -49158,8 +49138,8 @@ msgstr "مستودع توصيل المجموعات" msgid "Set Dropship Items Delivered Quantity" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:418 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:487 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:363 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:425 msgid "Set Finished Good Quantity" msgstr "مجموعة كاملة، كمية جيدة" @@ -49326,11 +49306,11 @@ msgstr "تم تعيينه بواسطة قالب ضريبة الصنف" msgid "Set closing balance as per bank statement" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:546 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:550 msgid "Set default inventory account for perpetual inventory" msgstr "تعيين حساب المخزون الافتراضي للمخزون الدائم" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:572 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:576 msgid "Set default {0} account for non stock items" msgstr "قم بتعيين الحساب الافتراضي {0} للعناصر غير المخزنة" @@ -49362,7 +49342,7 @@ msgstr "تعيين معدل عنصر التجميع الفرعي استنادا msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "تحديد أهداف المجموعة السلعة الحكيم لهذا الشخص المبيعات." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1263 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "حدد تاريخ البدء المخطط له (تاريخ تقديري ترغب في أن يبدأ فيه الإنتاج)" @@ -49473,7 +49453,7 @@ msgid "Setting up company" msgstr "تأسيس شركة" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498 msgid "Setting {0} is required" msgstr "الإعداد {0} مطلوب" @@ -49493,6 +49473,10 @@ msgstr "إعدادات وحدة البيع" msgid "Settled" msgstr "تسوية" +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:33 +msgid "Settled with Credit Note" +msgstr "" + #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Company' #: erpnext/setup/onboarding_step/setup_company/setup_company.json @@ -49685,7 +49669,7 @@ msgstr "نوع الشحنة" msgid "Shipment details" msgstr "تفاصيل الشحنة" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:805 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:846 msgid "Shipments" msgstr "شحنات" @@ -49723,7 +49707,7 @@ msgstr "الشحن العنوان الاسم" msgid "Shipping Address Template" msgstr "نموذج عنوان الشحن" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:576 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:577 msgid "Shipping Address does not belong to the {0}" msgstr "عنوان الشحن لا ينتمي إلى {0}" @@ -49866,8 +49850,8 @@ msgstr "نبذة على موقع الويب وغيره من المنشورات." msgid "Short-term Investments" msgstr "الاستثمارات قصيرة الأجل" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:175 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:296 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:179 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301 msgid "Short-term Provisions" msgstr "أحكام قصيرة الأجل" @@ -50199,7 +50183,7 @@ msgstr "متزامن" msgid "Since there are active depreciable assets under this category, the following accounts are required.

    " msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:745 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:504 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "بما أن هناك خسارة في العملية قدرها {0} وحدة للمنتج النهائي {1}، فيجب عليك تقليل الكمية بمقدار {0} وحدة للمنتج النهائي {1} في جدول العناصر." @@ -50244,7 +50228,7 @@ msgstr "تخطي ملاحظة التسليم" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order #. Operation' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454 msgid "Skip Material Transfer" @@ -50286,8 +50270,8 @@ msgstr "تجانس ثابت" msgid "Soap & Detergent" msgstr "الصابون والمنظفات" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:66 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:112 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45 msgid "Software" msgstr "برمجة" @@ -50311,7 +50295,7 @@ msgstr "يباع بواسطة" msgid "Solvency Ratios" msgstr "نسب الملاءة المالية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4391 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4379 msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager." msgstr "بعض بيانات الشركة المطلوبة مفقودة. ليس لديك صلاحية لتحديثها. يرجى الاتصال بمدير النظام." @@ -50375,7 +50359,7 @@ msgstr "اسم حقل المصدر" msgid "Source Location" msgstr "موقع المصدر" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1014 msgid "Source Manufacture Entry" msgstr "" @@ -50384,11 +50368,11 @@ msgstr "" msgid "Source Stock Entry (Manufacture)" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:907 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:524 msgid "Source Stock Entry {0} belongs to Work Order {1}, not {2}. Please use a manufacture entry from the same Work Order." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2352 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:84 msgid "Source Stock Entry {0} has no finished goods quantity" msgstr "" @@ -50446,7 +50430,12 @@ msgstr "رابط عنوان مستودع المصدر" msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "يُعد مستودع المصدر إلزاميًا للعنصر {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_receipt_issue.py:38 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:23 +msgid "Source Warehouse is required for item {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:305 msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order." msgstr "يجب أن يكون مستودع المصدر {0} هو نفسه مستودع العميل {1} في أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن." @@ -50454,24 +50443,23 @@ msgstr "يجب أن يكون مستودع المصدر {0} هو نفسه مست msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "لا يمكن أن يكون المصدر و الموقع الهدف نفسه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873 -msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" -msgstr "المصدر والمستودع المستهدف لا يمكن أن يكون نفس الصف {0}\\n
    \\nSource and target warehouse cannot be same for row {0}" - #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:295 msgid "Source and target warehouse must be different" msgstr "ويجب أن تكون مصدر ومستودع الهدف مختلفة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:152 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:254 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:156 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:259 msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "(مصدر الأموال (الخصوم" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:856 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:863 -msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" -msgstr "مستودع المصدر إلزامي للصف {0}\\n
    \\nSource warehouse is mandatory for row {0}" +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:28 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:44 +msgid "Source or Target Warehouse is required for item {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:465 +msgid "Source warehouse required for stock item {0}" +msgstr "" #. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Explosion @@ -50512,7 +50500,7 @@ msgstr "تجاوز الإنفاق على الحساب {0} ({1}) بين {2} و {3 msgid "Spent" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:690 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:692 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:104 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:185 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114 @@ -50520,7 +50508,7 @@ msgid "Split" msgstr "انشق، مزق" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:147 -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:674 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:676 msgid "Split Asset" msgstr "تقسيم الأصول" @@ -50544,7 +50532,7 @@ msgstr "انفصل عن" msgid "Split Issue" msgstr "تقسيم القضية" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:680 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682 msgid "Split Qty" msgstr "تقسيم الكمية" @@ -50628,7 +50616,7 @@ msgstr "شراء القياسية" msgid "Standard Description" msgstr "الوصف القياسي" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:127 msgid "Standard Rated Expenses" msgstr "المصاريف الخاضعة للضريبة القياسية" @@ -50655,8 +50643,8 @@ msgstr "قالب قياسي" msgid "Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: Validity of the offer, Payment Terms, Safety and Usage, etc." msgstr "الشروط والأحكام القياسية التي يمكن إضافتها إلى عمليات البيع والشراء. أمثلة: صلاحية العرض، شروط الدفع، السلامة والاستخدام، إلخ." -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:96 -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:102 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:108 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:114 msgid "Standard rated supplies in {0}" msgstr "اللوازم المصنفة وفقًا للمعايير في {0}" @@ -50691,7 +50679,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ البدء قبل التاريخ msgid "Start Date should be lower than End Date" msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء أقل من تاريخ الانتهاء" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:223 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:658 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124 msgid "Start Job" msgstr "ابدأ العمل" @@ -50820,7 +50808,7 @@ msgstr "رسم توضيحي للحالة" msgid "Status and Reference" msgstr "" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:716 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:754 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "يجب إلغاء الحالة أو إكمالها" @@ -50858,8 +50846,8 @@ msgstr "المخازن" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:158 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:100 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:163 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1362 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1388 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:58 @@ -50959,6 +50947,16 @@ msgstr "تمت إضافة إدخال إغلاق المخزون {0} إلى قائ msgid "Stock Closing Log" msgstr "سجل إغلاق المخزون" +#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' +#. Label of the stock_delivered_but_not_billed (Link) field in DocType +#. 'Company' +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json +msgid "Stock Delivered But Not Billed" +msgstr "" + #. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice Item' #. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType 'Sales @@ -50968,10 +50966,6 @@ msgstr "سجل إغلاق المخزون" msgid "Stock Details" msgstr "تفاصيل المخزون" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 -msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" -msgstr "تم إنشاء إدخالات المخزون بالفعل لأمر العمل {0}: {1}" - #. Label of the stock_entry (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed @@ -51035,7 +51029,7 @@ msgstr "تم إنشاء إدخال الأسهم بالفعل مقابل قائم msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "الأسهم الدخول {0} خلق" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1527 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1544 msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "تم إنشاء إدخال المخزون {0}" @@ -51043,8 +51037,8 @@ msgstr "تم إنشاء إدخال المخزون {0}" msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "الحركة المخزنية {0} غير مسجلة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:83 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:147 msgid "Stock Expenses" msgstr "مصاريف المخزون" @@ -51122,8 +51116,8 @@ msgstr "مستوى المخزون" msgid "Stock Levels HTML" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:273 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:164 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:278 msgid "Stock Liabilities" msgstr "خصوم المخزون" @@ -51226,8 +51220,8 @@ msgstr "كمية المخزون مقابل الرقم التسلسلي" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the stock_received_but_not_billed (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:161 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:274 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:165 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:279 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:59 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Stock Received But Not Billed" @@ -51276,9 +51270,9 @@ msgstr "إعدادات إعادة نشر المخزون" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:927 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109 @@ -51314,10 +51308,10 @@ msgstr "حجز الأسهم" msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "تم إلغاء إدخالات حجز المخزون" -#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:874 +#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1029 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2261 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2150 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:887 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1786 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "تم إنشاء قيود حجز المخزون" @@ -51345,7 +51339,7 @@ msgstr "لا يمكن تحديث إدخال حجز المخزون لأنه تم msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "لا يمكن تعديل إدخال حجز المخزون المُنشأ مقابل قائمة الاختيار. إذا كنت ترغب في إجراء تغييرات، فننصحك بإلغاء الإدخال الحالي وإنشاء إدخال جديد." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:567 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:608 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "عدم تطابق مستودع حجز المخزون" @@ -51385,7 +51379,7 @@ msgstr "الكمية المحجوزة من المخزون (وحدة قياس ا #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:420 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:413 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:681 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -51692,11 +51686,11 @@ msgstr "حجر" msgid "Stop Reason" msgstr "توقف السبب" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1106 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "لا يمكن إلغاء طلب العمل المتوقف ، قم بإلغاء إيقافه أولاً للإلغاء" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:330 erpnext/tests/utils.py:248 @@ -51757,7 +51751,7 @@ msgstr "مستودع التجميع الفرعي" #. Label of the operation (Link) field in DocType 'Job Card Time Log' #. Name of a DocType -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:363 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Sub Operation" @@ -52019,7 +52013,7 @@ msgstr "بند خدمة طلب التعاقد من الباطن" msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "بند مورد من طلب التعاقد من الباطن" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:973 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "تم إنشاء أمر التعاقد من الباطن {0} ." @@ -52108,7 +52102,7 @@ msgstr "" msgid "Subdivision" msgstr "تقسيم فرعي" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:969 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1122 msgid "Submit Action Failed" msgstr "فشل إرسال الإجراء" @@ -52129,7 +52123,7 @@ msgstr "إرسال الفواتير المُنشأة" msgid "Submit Journal Entries" msgstr "إرسال إدخالات دفتر اليومية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:192 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:173 msgid "Submit this Work Order for further processing." msgstr "أرسل طلب العمل هذا لمزيد من المعالجة." @@ -52574,7 +52568,7 @@ msgstr "تفاصيل المورد" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1237 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 @@ -52673,7 +52667,7 @@ msgstr "ملخص دفتر الأستاذ" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1152 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 @@ -52761,7 +52755,7 @@ msgstr "جهة الاتصال الرئيسية للمورد" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:235 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:240 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:60 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:256 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json @@ -52790,7 +52784,7 @@ msgstr "مقارنة عروض أسعار الموردين" msgid "Supplier Quotation Item" msgstr "المورد اقتباس الإغلاق" -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:506 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:510 msgid "Supplier Quotation {0} Created" msgstr "تم إنشاء عرض أسعار المورد {0}" @@ -52879,7 +52873,7 @@ msgstr "المورد نوع" #. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:97 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:91 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Supplier Warehouse" msgstr "المورد مستودع" @@ -52906,7 +52900,7 @@ msgstr "أرقام الموردين التي يحددها العميل" msgid "Supplier of Goods or Services." msgstr "مورد السلع أو الخدمات." -#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:188 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:190 msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "المورد {0} غير موجود في {1}" @@ -52919,8 +52913,8 @@ msgstr "المورد (ق)" msgid "Suppliers" msgstr "الموردين" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60 -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:122 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:72 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:134 msgid "Supplies subject to the reverse charge provision" msgstr "التوريدات الخاضعة لآلية الضريبة العكسية" @@ -53011,7 +53005,7 @@ msgstr "بدأت عملية المزامنة" msgid "Synchronize all accounts every hour" msgstr "مزامنة جميع الحسابات كل ساعة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:663 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:664 msgid "System In Use" msgstr "النظام قيد الاستخدام" @@ -53041,7 +53035,7 @@ msgstr "" msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." msgstr "سيقوم النظام بجلب كل الإدخالات إذا كانت قيمة الحد صفرا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2229 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2230 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" msgstr "لن يتحقق النظام من الفواتير الزائدة لأن مبلغ العنصر {0} في {1} يساوي صفرًا" @@ -53062,7 +53056,7 @@ msgstr "ملخص حساب TDS" msgid "TDS Deducted" msgstr "تم خصم ضريبة الدخل المقتطعة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:287 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:292 msgid "TDS Payable" msgstr "ضريبة الدخل المستحقة" @@ -53213,7 +53207,7 @@ msgstr "عنوان المستودع المستهدف" msgid "Target Warehouse Address Link" msgstr "رابط عنوان مستودع تارجت" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250 msgid "Target Warehouse Reservation Error" msgstr "خطأ في حجز مستودع تارجت" @@ -53221,24 +53215,23 @@ msgstr "خطأ في حجز مستودع تارجت" msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "يجب أن يكون المستودع المستهدف للمنتج النهائي هو نفسه مستودع المنتج النهائي {1} في أمر العمل {2} المرتبط بأمر التوريد الداخلي للمقاول من الباطن." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:794 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "يلزم وجود مستودع Target قبل الإرسال" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:885 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_receipt_issue.py:25 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/material_transfer.py:21 +msgid "Target Warehouse is required for item {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:886 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "تم إعداد مستودع Target لبعض المنتجات، لكن العميل ليس عميلاً داخلياً." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:321 msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item." msgstr "يجب أن يكون المستودع المستهدف {0} هو نفسه مستودع التسليم {1} في بند أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:846 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:852 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:867 -msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" -msgstr "المستودع المستهدف إلزامي للصف {0}\\n
    \\nTarget warehouse is mandatory for row {0}" - #. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Partner' #. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Person' #. Label of the targets (Table) field in DocType 'Territory' @@ -53355,8 +53348,8 @@ msgstr "مبلغ الضريبة بعد خصم مبلغ (شركة العملات) msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level" msgstr "سيتم تقريب مبلغ الضريبة على مستوى الصف (العناصر)." -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:41 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:45 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:74 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:256 msgid "Tax Assets" msgstr "ضريبية الأصول" @@ -53388,7 +53381,6 @@ msgstr "ضريبية الأصول" msgid "Tax Breakup" msgstr "تفكيك الضرائب" -#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Address' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -53410,7 +53402,6 @@ msgstr "تفكيك الضرائب" #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Item Tax' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/accounts/custom/address.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -53426,6 +53417,7 @@ msgstr "تفكيك الضرائب" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: erpnext/setup/install.py:154 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -53437,8 +53429,8 @@ msgstr "الفئة الضريبية" msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items" msgstr "تم تغيير فئة الضرائب إلى "توتال" لأن جميع العناصر هي عناصر غير مخزون" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:136 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:230 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:235 msgid "Tax Expense" msgstr "مصروفات الضرائب" @@ -53512,7 +53504,7 @@ msgstr "معدل الضريبة %" msgid "Tax Rates" msgstr "معدلات الضريبة" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:64 msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme" msgstr "استرداد الضرائب المقدمة للسياح بموجب برنامج استرداد الضرائب للسياح" @@ -53530,7 +53522,7 @@ msgstr "صف الضرائب" msgid "Tax Rule" msgstr "القاعدة الضريبية" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:137 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:138 msgid "Tax Rule Conflicts with {0}" msgstr "تضارب القاعدة الضريبية مع {0}" @@ -53545,7 +53537,7 @@ msgstr "إعدادات الضرائب" msgid "Tax Template" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:85 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:86 msgid "Tax Template is mandatory." msgstr "قالب الضرائب إلزامي." @@ -53898,8 +53890,8 @@ msgstr "تكنولوجيا" msgid "Telecommunications" msgstr "الاتصالات السلكية واللاسلكية" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:127 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:213 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:131 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:218 msgid "Telephone Expenses" msgstr "نفقات الهاتف" @@ -53950,13 +53942,13 @@ msgstr "مؤقت في الانتظار" msgid "Temporary" msgstr "مؤقت" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:73 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:129 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:77 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:134 msgid "Temporary Accounts" msgstr "حسابات مؤقتة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:130 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:78 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:135 msgid "Temporary Opening" msgstr "افتتاحي مؤقت" @@ -54138,7 +54130,7 @@ msgstr "قالب الشروط والأحكام" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1221 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 @@ -54237,7 +54229,7 @@ msgstr "النص المعروض في البيان المالي (على سبيل msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." msgstr "و "من حزمة رقم" يجب ألا يكون الحقل فارغا ولا قيمة أقل من 1." -#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:415 +#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:419 msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." msgstr "تم تعطيل الوصول إلى طلب عرض الأسعار من البوابة. للسماح بالوصول ، قم بتمكينه في إعدادات البوابة." @@ -54290,7 +54282,8 @@ msgstr "قد يكون مصطلح الدفع في الصف {0} مكررا." msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "لا يمكن تحديث قائمة الاختيار التي تحتوي على إدخالات حجز المخزون. إذا كنت ترغب في إجراء تغييرات، فننصحك بإلغاء إدخالات حجز المخزون الحالية قبل تحديث قائمة الاختيار." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2804 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1428 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:119 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "تمت إعادة ضبط كمية الفاقد في العملية وفقًا لبطاقات العمل." @@ -54306,7 +54299,7 @@ msgstr "الرقم التسلسلي في الصف #{0}: {1} غير متوفر ف msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "الرقم التسلسلي {0} محجوز مقابل {1} {2} ولا يمكن استخدامه لأي معاملة أخرى." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1821 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:934 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "حزمة البيانات التسلسلية والدفعية {0} غير صالحة لهذه المعاملة. يجب أن يكون \"نوع المعاملة\" \"خارجي\" بدلاً من \"داخلي\" في حزمة البيانات التسلسلية والدفعية {0}" @@ -54342,7 +54335,7 @@ msgstr "" msgid "The bank account is not a company account. Please select a company account" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1319 msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "تم حجز الدفعة {0} بالفعل في {1} {2}. لذا، لا يمكن المتابعة مع {3} {4}، والتي تم إنشاؤها مقابل {5} {6}." @@ -54350,7 +54343,11 @@ msgstr "تم حجز الدفعة {0} بالفعل في {1} {2}. لذا، لا ي msgid "The company {0} is not in South Africa. VAT Audit Report is only available for companies in South Africa." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1320 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:21 +msgid "The company {0} is not in United Arab Emirates. UAE VAT 201 report is only available for companies in United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1328 msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}." msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية المكتملة {0} لعملية {1} أكبر من الكمية المكتملة {2} لعملية سابقة {3}." @@ -54370,7 +54367,7 @@ msgstr "" msgid "The date of the transaction" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1211 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "سيقوم النظام بجلب قائمة مكونات المنتج الافتراضية لهذا المنتج. يمكنك أيضاً تغيير قائمة مكونات المنتج." @@ -54403,7 +54400,7 @@ msgstr "لا يمكن ترك الحقل من المساهمين فارغا" msgid "The field To Shareholder cannot be blank" msgstr "لا يمكن ترك الحقل للمساهم فارغا" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:417 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:418 msgid "The field {0} in row {1} is not set" msgstr "الحقل {0} في الصف {1} غير مُعيّن" @@ -54444,7 +54441,7 @@ msgstr "فشلت الأصول التالية في تسجيل قيود الإهل msgid "The following batches are expired, please restock them:
    {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:427 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:428 msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

    {1}

    Kindly delete these entries before continuing." msgstr "" @@ -54469,7 +54466,7 @@ msgstr "" msgid "The following rows are duplicates:" msgstr "الصفوف التالية مكررة:" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:872 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:871 msgid "The following {0} were created: {1}" msgstr "تم إنشاء {0} التالية: {1}" @@ -54554,7 +54551,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تكون العملية {0} عملية فرعية" msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." msgstr "ينبغي تجميع الفاتورة الأصلية قبل أو مع فاتورة الإرجاع." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:206 msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice." msgstr "" @@ -54607,7 +54604,7 @@ msgstr "سيتم تحرير المخزون المحجوز عند تحديث ال msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "سيتم تحرير المخزون المحجوز. هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:218 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:219 msgid "The root account {0} must be a group" msgstr "يجب أن يكون حساب الجذر {0} مجموعة" @@ -54623,7 +54620,7 @@ msgstr "حساب التغيير المحدد {} لا ينتمي إلى الشر msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "العنصر المحدد لا يمكن أن يكون دفعة" -#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:655 +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:657 msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.

    Do you want to continue?" msgstr "كمية البيع أقل من إجمالي كمية الأصل. سيتم تقسيم الكمية المتبقية إلى أصل جديد. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.

    هل تريد المتابعة؟" @@ -54730,15 +54727,15 @@ msgstr "تختلف قيمة {0} بين العناصر {1} و {2}" msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "تم تعيين القيمة {0} بالفعل لعنصر موجود {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1239 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "المستودع الذي يتم فيه تخزين المنتجات النهائية قبل شحنها." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1232 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "المستودع الذي تُخزّن فيه المواد الخام. يمكن تخصيص مستودع مصدر منفصل لكل صنف مطلوب. كما يُمكن اختيار مستودع المجموعة كمستودع مصدر. عند تقديم أمر العمل، تُحجز المواد الخام في هذه المستودعات لاستخدامها في الإنتاج." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1244 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "المستودع الذي ستُنقل إليه منتجاتك عند بدء الإنتاج. يمكن أيضاً اختيار مستودع المجموعة كمستودع للمنتجات قيد التصنيع." @@ -54746,11 +54743,11 @@ msgstr "المستودع الذي ستُنقل إليه منتجاتك عند ب msgid "The withdrawal or deposit amounts - only required if there's no amount column." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:893 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:896 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "يجب أن يكون {0} ({1}) مساويًا لـ {2} ({3})" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3328 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3330 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "يحتوي {0} على عناصر سعر الوحدة." @@ -54758,7 +54755,7 @@ msgstr "يحتوي {0} على عناصر سعر الوحدة." msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error." msgstr "البادئة {0} '{1}' موجودة بالفعل. يُرجى تغيير رقم التسلسل، وإلا ستظهر لك رسالة خطأ \"إدخال مكرر\"." -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:878 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:877 msgid "The {0} {1} created successfully" msgstr "تم إنشاء {0} {1} بنجاح" @@ -54766,7 +54763,7 @@ msgstr "تم إنشاء {0} {1} بنجاح" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgstr "لا يتطابق {0} {1} مع {0} {2} في {3} {4}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:996 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1002 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "يتم استخدام {0} {1} لحساب تكلفة التقييم للمنتج النهائي {2}." @@ -54782,7 +54779,7 @@ msgstr "هناك صيانة نشطة أو إصلاحات ضد الأصل. يجب msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated" msgstr "هناك تناقضات بين المعدل، لا من الأسهم والمبلغ المحسوب" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:203 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:204 msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report" msgstr "توجد قيود دفترية لهذا الحساب. سيؤدي تغيير {0} إلى{1} غير موجود في النظام الفعلي إلى ظهور مخرجات غير صحيحة في تقرير \"الحسابات {2}\"." @@ -54811,7 +54808,7 @@ msgstr "لا توجد مواعيد متاحة في هذا التاريخ" msgid "There are no transactions in the system for the selected bank account and dates that match the filters." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1177 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1164 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." msgstr "هناك خياران لتقييم المخزون: طريقة الوارد أولاً يُصرف أولاً (FIFO) وطريقة المتوسط المتحرك. لفهم هذا الموضوع بالتفصيل، يُرجى زيارة تقييم الأصناف، وطريقة الوارد أولاً يُصرف أولاً، وطريقة المتوسط المتحرك." @@ -54851,7 +54848,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على دفعة بالمقابلة مع {0}: {1 msgid "There is one unreconciled transaction before {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:871 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "يجب أن يكون هناك منتج نهائي واحد على الأقل في هذا الإدخال المخزوني." @@ -54907,11 +54904,11 @@ msgstr "هذا العنصر هو متغير {0} (قالب)." msgid "This Month's Summary" msgstr "ملخص هذا الشهر" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:982 msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "تم التعاقد من الباطن بالكامل على أمر الشراء هذا." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2187 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2209 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "تم التعاقد من الباطن بالكامل على أمر البيع هذا." @@ -55048,11 +55045,11 @@ msgstr "يُعتبر هذا الأمر خطيراً من وجهة نظر الم msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "يتم إجراء ذلك للتعامل مع محاسبة الحالات التي يتم فيها إنشاء إيصال الشراء بعد فاتورة الشراء" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1225 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "هذا الخيار مُفعّل افتراضيًا. إذا كنت ترغب في تخطيط المواد اللازمة لتجميعات فرعية للمنتج الذي تقوم بتصنيعه، فاترك هذا الخيار مُفعّلًا. أما إذا كنت تخطط وتُصنّع التجميعات الفرعية بشكل منفصل، فيمكنك تعطيل هذا الخيار." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1165 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1152 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." msgstr "هذا الخيار مخصص للمواد الخام التي ستُستخدم في تصنيع المنتجات النهائية. إذا كانت المادة خدمة إضافية مثل \"الغسيل\" التي ستُستخدم في قائمة المواد، فاترك هذا الخيار غير مُحدد." @@ -55214,7 +55211,7 @@ msgstr "" msgid "This will restrict user access to other employee records" msgstr "سيؤدي هذا إلى تقييد وصول المستخدم لسجلات الموظفين الأخرى" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:886 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:887 msgid "This {} will be treated as material transfer." msgstr "سيتم التعامل مع هذا {} على أنه نقل مواد." @@ -55325,7 +55322,7 @@ msgstr "الوقت بالدقائق" msgid "Time in mins." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873 msgid "Time logs are required for {0} {1}" msgstr "سجلات الوقت مطلوبة لـ {0} {1}" @@ -55434,7 +55431,7 @@ msgstr "على فاتورة" msgid "To Currency" msgstr "إلى العملات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:626 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:627 #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121 msgid "To Date cannot be before From Date" msgstr "(الى تاريخ) لا يمكن ان يكون قبل (من تاريخ)" @@ -55708,7 +55705,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3255 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3249 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "ل تشمل الضريبة في الصف {0} في معدل الإغلاق ، {1} ويجب أيضا تضمين الضرائب في الصفوف" @@ -55720,7 +55717,7 @@ msgstr "لدمج ، يجب أن يكون نفس الخصائص التالية ل msgid "To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled." msgstr "ولعدم تطبيق قاعدة التسعير في معاملة معينة، يجب تعطيل جميع قواعد التسعير المعمول بها." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:554 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:555 msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}" msgstr "لإلغاء هذا ، قم بتمكين "{0}" في الشركة {1}" @@ -56002,12 +55999,12 @@ msgstr "مجموع العمولة" #. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:892 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" msgstr "إجمالي الكمية المكتملة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:191 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:192 msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" msgstr "" @@ -56309,7 +56306,7 @@ msgstr "إجمالي المبلغ المستحق" msgid "Total Paid Amount" msgstr "إجمالي المبلغ المدفوع" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2801 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2802 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "يجب أن يكون إجمالي مبلغ الدفع في جدول الدفع مساويا للمجموع الكبير / المستدير" @@ -56321,7 +56318,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون إجمالي مبلغ طلب الدفع أك msgid "Total Payments" msgstr "مجموع المدفوعات" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:727 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "إجمالي الكمية المختارة {0} أكبر من الكمية المطلوبة {1}. يمكنك ضبط سماحية الاختيار الزائد في إعدادات المخزون." @@ -56604,7 +56601,7 @@ msgstr "إجمالي وقت العمل على محطة العمل (بالساع msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "مجموع النسبة المئوية المخصصة ل فريق المبيعات يجب أن يكون 100" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:194 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:184 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "يجب أن تكون نسبة المساهمة الإجمالية مساوية 100" @@ -56779,7 +56776,7 @@ msgstr "تاريخ المعاملة" msgid "Transaction Dates" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:1093 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:1097 msgid "Transaction Deletion Document {0} has been triggered for company {1}" msgstr "" @@ -56803,11 +56800,11 @@ msgstr "عنصر سجل حذف المعاملة" msgid "Transaction Deletion Record To Delete" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1102 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1103 msgid "Transaction Deletion Record {0} is already running. {1}" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1121 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1122 msgid "Transaction Deletion Record {0} is currently deleting {1}. Cannot save documents until deletion completes." msgstr "" @@ -56912,7 +56909,8 @@ msgstr "المعاملة التي يتم اقتطاع الضريبة منها" msgid "Transaction from which tax is withheld" msgstr "المعاملة التي يتم اقتطاع الضريبة منها" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:865 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:866 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/base.py:38 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "المعاملة غير مسموح بها في مقابل أمر العمل المتوقف {0}" @@ -57144,8 +57142,8 @@ msgstr "نقل معلومات" msgid "Transporter Name" msgstr "نقل اسم" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:128 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:214 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:132 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:219 msgid "Travel Expenses" msgstr "نفقات السفر" @@ -57424,7 +57422,7 @@ msgstr "إعدادات ضريبة القيمة المضافة في الإمار #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55 #: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:60 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93 -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:186 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:174 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:59 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json @@ -57485,7 +57483,7 @@ msgstr "" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "عامل تحويل وحدة القياس" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1467 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1469 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" msgstr "معامل تحويل UOM ({0} -> {1}) غير موجود للعنصر: {2}" @@ -57498,7 +57496,7 @@ msgstr "معامل تحويل وحدة القياس مطلوب في الصف: {0 msgid "UOM Name" msgstr "اسم وحدة القايس" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3992 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1711 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "معامل تحويل وحدة القياس المطلوب لوحدة القياس: {0} في العنصر: {1}" @@ -57570,7 +57568,7 @@ msgstr "تعذر العثور على سعر الصرف من {0} إلى {1} لت msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "تعذر العثور على النتيجة بدءا من {0}. يجب أن يكون لديك درجات دائمة تغطي 0 إلى 100" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1064 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "لم يتم العثور على الفترة الزمنية المناسبة للعملية {1}خلال الأيام {0} القادمة. يرجى زيادة \"تخطيط السعة لـ (أيام)\" في {2}." @@ -57657,7 +57655,7 @@ msgstr "" msgid "Undo {}?" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:937 +#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:938 msgid "Unexpected Naming Series Pattern" msgstr "" @@ -57676,7 +57674,7 @@ msgstr "وحدة" msgid "Unit Of Measure" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3931 msgid "Unit Price" msgstr "سعر الوحدة" @@ -57838,7 +57836,7 @@ msgstr "إدخالات غير مُطابقة" msgid "Unreconciled Transactions" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:934 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:192 @@ -57878,8 +57876,8 @@ msgstr "لم تحل" msgid "Unscheduled" msgstr "غير المجدولة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:178 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:305 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:182 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:310 msgid "Unsecured Loans" msgstr "القروض غير المضمونة" @@ -58059,7 +58057,7 @@ msgstr "تحديث العناصر" #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:199 msgid "Update Outstanding for Self" msgstr "تحديث رائع للذات" @@ -58142,7 +58140,7 @@ msgstr "تحديث حقول التكاليف والفواتير لهذا الم msgid "Updating Variants..." msgstr "جارٍ تحديث المتغيرات ..." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1187 msgid "Updating Work Order status" msgstr "تحديث حالة أمر العمل" @@ -58344,7 +58342,7 @@ msgstr "" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "استخدم سعر صرف تاريخ المعاملة" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:567 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:605 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "استخدم اسمًا مختلفًا عن اسم المشروع السابق" @@ -58386,7 +58384,7 @@ msgstr "" msgid "Used with Financial Report Template" msgstr "يُستخدم مع نموذج التقرير المالي" -#: erpnext/setup/install.py:204 +#: erpnext/setup/install.py:236 msgid "User Forum" msgstr "منتدى المستخدمين" @@ -58472,8 +58470,8 @@ msgstr "سيتم إخطار المستخدمين الذين لديهم هذا ا msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative." msgstr "يؤدي استخدام المخزون السالب إلى تعطيل تقييم FIFO/المتوسط المتحرك عندما يكون المخزون سالباً." -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:129 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:215 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:133 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:220 msgid "Utility Expenses" msgstr "نفقات المرافق" @@ -58483,7 +58481,7 @@ msgstr "نفقات المرافق" msgid "VAT Accounts" msgstr "حسابات ضريبة القيمة المضافة" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:40 msgid "VAT Amount (AED)" msgstr "مبلغ ضريبة القيمة المضافة (بالدرهم الإماراتي)" @@ -58493,12 +58491,12 @@ msgid "VAT Audit Report" msgstr "تقرير تدقيق ضريبة القيمة المضافة" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:47 -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:111 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:123 msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs" msgstr "ضريبة القيمة المضافة على المصاريف وجميع المدخلات الأخرى" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:15 -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:57 msgid "VAT on Sales and All Other Outputs" msgstr "ضريبة القيمة المضافة على المبيعات وجميع المخرجات الأخرى" @@ -58723,11 +58721,11 @@ msgstr "سعر التقييم" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "معدل التقييم (داخل / خارج)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2041 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "معدل التقييم مفقود" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2019 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "معدل التقييم للعنصر {0} ، مطلوب لإجراء إدخالات محاسبية لـ {1} {2}." @@ -58759,7 +58757,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans msgstr "معدل تقييم السلعة وفقًا لفاتورة المبيعات (للتحويلات الداخلية فقط)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3279 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3273 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "لا يمكن تحديد رسوم نوع التقييم على أنها شاملة" @@ -58771,7 +58769,7 @@ msgstr "لا يمكن وضع علامة على رسوم التقييم على ا msgid "Value (G - D)" msgstr "القيمة (G - D)" -#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:229 +#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:217 msgid "Value ({0})" msgstr "القيمة ({0})" @@ -58943,7 +58941,7 @@ msgstr "العناصر المتغيرة" msgid "Variant Of" msgstr "البديل من" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:857 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:844 msgid "Variant creation has been queued." msgstr "وقد وضعت قائمة الانتظار في قائمة الانتظار." @@ -59309,7 +59307,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1176 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 @@ -59383,7 +59381,7 @@ msgstr "نوع القسيمة الفرعي" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1174 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:760 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 @@ -59591,7 +59589,7 @@ msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "لم يتم العثور على المستودع مقابل الحساب {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1215 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:444 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:445 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "مستودع الأسهم المطلوبة لل تفاصيل {0}" @@ -59616,7 +59614,7 @@ msgstr "مستودع {0} لا تنتمي إلى شركة {1}" msgid "Warehouse {0} does not exist" msgstr "المستودع {0} غير موجود" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:247 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "لا يُسمح باستخدام المستودع {0} في أمر البيع {1}، بل يجب أن يكون {2}" @@ -59753,7 +59751,7 @@ msgstr "تحذير: {0} أخر # {1} موجود في مدخل المخزن {2}\\ msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" msgstr "تحذير : كمية المواد المطلوبة هي أقل من الحد الأدنى للطلب الكمية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1483 msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." msgstr "تحذير: الكمية تتجاوز الحد الأقصى للكمية القابلة للإنتاج بناءً على كمية المواد الخام المستلمة من خلال أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن {0}." @@ -59847,7 +59845,7 @@ msgstr "الطول الموجي بالكيلومترات" msgid "Wavelength In Megametres" msgstr "الطول الموجي بالميغامتر" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:194 msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox." msgstr "" @@ -60046,7 +60044,7 @@ msgstr "عند التحديد، سيتم تطبيق حد المعاملة فقط msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1184 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1171 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." msgstr "عند إنشاء عنصر، سيؤدي إدخال قيمة لهذا الحقل إلى إنشاء سعر العنصر تلقائيًا في الواجهة الخلفية." @@ -60056,7 +60054,7 @@ msgstr "عند إنشاء عنصر، سيؤدي إدخال قيمة لهذا ا msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:297 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:703 msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row." msgstr "" @@ -60066,11 +60064,11 @@ msgstr "" msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:381 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." msgstr "أثناء إنشاء حساب الشركة الفرعية {0} ، تم العثور على الحساب الرئيسي {1} كحساب دفتر أستاذ." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:370 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:371 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA" msgstr "أثناء إنشاء حساب Child Company {0} ، لم يتم العثور على الحساب الرئيسي {1}. الرجاء إنشاء الحساب الرئيسي في شهادة توثيق البرامج المقابلة" @@ -60215,7 +60213,7 @@ msgstr "العمل المنجز" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:388 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Work In Progress" msgstr "التقدم في العمل" @@ -60252,7 +60250,7 @@ msgstr "التقدم في العمل" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:878 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -60286,7 +60284,7 @@ msgstr "المواد المستهلكة في أمر العمل" msgid "Work Order Item" msgstr "بند أمر العمل" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:527 msgid "Work Order Mismatch" msgstr "" @@ -60327,19 +60325,23 @@ msgstr "ملخص أمر العمل" msgid "Work Order Summary Report" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:885 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:884 msgid "Work Order cannot be created for following reason:
    {0}" msgstr "لا يمكن إنشاء أمر العمل للسبب التالي:
    {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1427 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "لا يمكن رفع أمر العمل مقابل قالب العنصر" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2508 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2588 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "تم عمل الطلب {0}" +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/manufacturing.py:285 +msgid "Work Order is mandatory" +msgstr "" + #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1297 msgid "Work Order not created" msgstr "أمر العمل لم يتم إنشاؤه" @@ -60348,16 +60350,16 @@ msgstr "أمر العمل لم يتم إنشاؤه" msgid "Work Order {0} created" msgstr "تم إنشاء أمر العمل {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2368 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:100 msgid "Work Order {0} has no produced qty" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947 -msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" -msgstr "أمر العمل {0}: لم يتم العثور على بطاقة المهمة للعملية {1}" +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/base.py:35 +msgid "Work Order {0} must be submitted" +msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56 -#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:873 +#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:872 msgid "Work Orders" msgstr "طلبات العمل" @@ -60382,7 +60384,7 @@ msgstr "التقدم في العمل" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "مستودع العمل قيد التنفيذ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:792 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "مستودع أعمال جارية مطلوب قبل التسجيل\\n
    \\nWork-in-Progress Warehouse is required before Submit" @@ -60430,7 +60432,7 @@ msgstr "ساعات العمل" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:325 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35 @@ -60521,14 +60523,14 @@ msgstr "محطات العمل" #. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'Sales #. Invoice' -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:130 -#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:216 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:134 +#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:221 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:666 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:671 msgid "Write Off" msgstr "لا تصلح" @@ -60633,7 +60635,7 @@ msgstr "القيمة المكتوبة" msgid "Wrong Company" msgstr "شركة خاطئة" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:233 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:249 msgid "Wrong Password" msgstr "كلمة مرور خاطئة\\n
    \\nWrong Password" @@ -60689,7 +60691,7 @@ msgstr "تاريخ البدء أو تاريخ الانتهاء العام يتد msgid "You are importing data for the code list:" msgstr "أنت بصدد استيراد بيانات لقائمة الرموز:" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4029 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4035 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "غير مسموح لك بالتحديث وفقًا للشروط المحددة في {} سير العمل." @@ -60701,7 +60703,7 @@ msgstr "غير مصرح لك باضافه إدخالات أو تحديثها ق msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time." msgstr "أنت غير مخول بإجراء/تعديل معاملات المخزون للصنف {0} ضمن المستودع {1} قبل هذا الوقت." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:312 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:313 msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr ".أنت غير مخول لتغيير القيم المجمدة" @@ -60770,11 +60772,11 @@ msgstr "يمكنك تعيينه كاسم للآلة أو نوع العملية. msgid "You can set up the rule to split the transaction across multiple accounts." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:215 msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1340 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "لا يمكنك إجراء أي تغييرات على بطاقة العمل لأن أمر العمل مغلق." @@ -60859,7 +60861,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to import bank transactions" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4005 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4011 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "ليس لديك أذونات لـ {} من العناصر في {}." @@ -60871,19 +60873,19 @@ msgstr "ليس لديك ما يكفي من نقاط الولاء لاستردا msgid "You don't have enough points to redeem." msgstr "ليس لديك ما يكفي من النقاط لاستردادها." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4466 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4454 msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4446 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4434 msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:576 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:575 msgid "You don't have permission to update Received Qty DocField for item {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4428 msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager." msgstr "" @@ -60895,7 +60897,7 @@ msgstr "كان لديك {} من الأخطاء أثناء إنشاء الفوا msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "لقد حددت العناصر من {0} {1}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:362 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:400 msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "لقد تمت دعوتك للمشاركة في المشروع {0}." @@ -60935,7 +60937,7 @@ msgstr "يجب عليك تحديد عميل قبل إضافة عنصر." msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "يجب عليك إلغاء إدخال إغلاق نقطة البيع {} لتتمكن من إلغاء هذا المستند." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3230 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224 msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account." msgstr "لقد اخترت مجموعة الحسابات {1} كحساب {2} في الصف {0}. يرجى اختيار حساب واحد." @@ -60982,11 +60984,11 @@ msgstr "الرمز البريدي" msgid "Zero Balance" msgstr "رصيد صفري" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:77 msgid "Zero Rated" msgstr "معدل صفري" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:621 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:195 msgid "Zero quantity" msgstr "الكمية صفر" @@ -61012,7 +61014,7 @@ msgstr "[هام] [ERPNext] إعادة ترتيب الأخطاء تلقائيًا msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "السماح بأسعار سلبية للعناصر" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2033 msgid "after" msgstr "بعد" @@ -61202,7 +61204,7 @@ msgstr "تطبيق الدفع غير مثبت. يرجى تثبيته من {} أ msgid "per hour" msgstr "كل ساعة" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2034 msgid "performing either one below:" msgstr "أداء أحد الخيارين التاليين:" @@ -61297,7 +61299,7 @@ msgstr "عنوان" msgid "to" msgstr "إلى" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3176 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3257 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." msgstr "لإلغاء تخصيص مبلغ فاتورة الإرجاع هذه قبل إلغائها." @@ -61324,7 +61326,7 @@ msgstr "" msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" msgstr "فريدة مثل SAVE20 لاستخدامها للحصول على الخصم" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:606 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:605 msgid "updated delivered quantity for item {0} to {1}" msgstr "" @@ -61346,7 +61348,7 @@ msgstr "عبر أداة تحديث قائمة المواد" msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table" msgstr "يجب عليك تحديد حساب رأس المال قيد التقدم في جدول الحسابات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1286 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1287 msgid "{0} '{1}' is disabled" msgstr "{0} '{1}' معطل" @@ -61354,7 +61356,7 @@ msgstr "{0} '{1}' معطل" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' ليس في السنة المالية {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:678 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) لا يمكن أن يكون أكبر من الكمية المخطط لها ({2}) في أمر العمل {3}" @@ -61362,7 +61364,7 @@ msgstr "{0} ({1}) لا يمكن أن يكون أكبر من الكمية الم msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "قام كل من {0} و و{1}و بإرسال الأصول. للمتابعة، قم بإزالة العنصر و{2}و من الجدول." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2384 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "{0} لم يتم العثور على حساب مقابل العميل {1}." @@ -61395,11 +61397,11 @@ msgstr "" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} الرقم {1} مستخدم بالفعل في {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1703 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "{0} تكلفة التشغيل للعملية {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560 msgid "{0} Operations: {1}" msgstr "{0} العمليات: {1}" @@ -61495,7 +61497,7 @@ msgstr "{0} تم انشاؤه" msgid "{0} creation for the following records will be skipped." msgstr "سيتم تخطي إنشاء السجلات التالية {0} ." -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:295 msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." msgstr "" @@ -61511,7 +61513,7 @@ msgstr "{0} لديه حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة المورد msgid "{0} does not belong to Company {1}" msgstr "{0} لا تنتمي إلى شركة {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:353 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:354 msgid "{0} does not belong to the Company {1}." msgstr "لا ينتمي {0} إلى الشركة {1}." @@ -61545,7 +61547,7 @@ msgstr "{0} تم التقديم بنجاح" msgid "{0} hours" msgstr "{0} ساعات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2741 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2742 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} في الحقل {1}" @@ -61567,7 +61569,7 @@ msgstr "" msgid "{0} is already running for {1}" msgstr "{0} قيد التشغيل بالفعل لـ {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:176 msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "تم حظر {0} حتى لا تتم متابعة هذه المعاملة" @@ -61588,7 +61590,7 @@ msgstr "{0} إلزامي للحساب {1}" msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل صرف العملات من {1} إلى {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3187 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3181 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل سعر صرف العملة ل{1} إلى {2}." @@ -61596,7 +61598,7 @@ msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل سعر صرف msgid "{0} is not a CSV file." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:236 +#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:226 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0} ليس حسابًا مصرفيًا للشركة" @@ -61604,7 +61606,7 @@ msgstr "{0} ليس حسابًا مصرفيًا للشركة" msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" msgstr "{0} ليست عقدة مجموعة. يرجى تحديد عقدة المجموعة كمركز تكلفة الأصل" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:673 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.py:114 msgid "{0} is not a stock Item" msgstr "{0} ليس من نوع المخزون" @@ -61644,27 +61646,27 @@ msgstr "{0} معلق حتى {1}" msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry." msgstr "{0} مفتوح. أغلق نظام نقاط البيع أو ألغِ إدخال فتح نقطة البيع الحالي لإنشاء إدخال فتح نقطة بيع جديد." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:525 msgid "{0} items disassembled" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:489 msgid "{0} items in progress" msgstr "{0} العنصر قيد الأستخدام" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:513 msgid "{0} items lost during process." msgstr "{0} عناصر مفقودة أثناء العملية." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:470 msgid "{0} items produced" msgstr "{0} عناصر منتجة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:493 msgid "{0} items returned" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:496 msgid "{0} items to return" msgstr "" @@ -61672,7 +61674,7 @@ msgstr "" msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} يجب أن يكون سالبة في وثيقة الارجاع" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2366 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2447 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "لا يُسمح لـ {0} بالتعامل مع {1}. يُرجى تغيير الشركة أو إضافتها في قسم \"مسموح بالتعامل معه\" في سجل العميل." @@ -61688,7 +61690,7 @@ msgstr "{0} المعلمة غير صالحة" msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "{0} لا يمكن فلترة المدفوعات المدخلة {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1740 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1741 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "يتم استلام كمية {0} من الصنف {1} في المستودع {2} بسعة {3}." @@ -61717,16 +61719,16 @@ msgstr "" msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction." msgstr "يلزم {0} وحدة من {1} في {2} مع بُعد المخزون: {3} على {4} {5} لـ {6} لإكمال المعاملة." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1686 erpnext/stock/stock_ledger.py:2182 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2196 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "{0} وحدات من {1} لازمة ل {2} في {3} {4} ل {5} لإكمال هذه المعاملة." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2283 erpnext/stock/stock_ledger.py:2328 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "{0} وحدة من {1} مطلوبة في {2} على {3} {4} لإكمال هذه المعاملة." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1680 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "{0} وحدات من {1} لازمة في {2} لإكمال هذه المعاملة." @@ -61738,7 +61740,7 @@ msgstr "{0} حتى {1}" msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "{0} أرقام تسلسلية صالحة للبند {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:862 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:849 msgid "{0} variants created." msgstr "تم إنشاء المتغيرات {0}." @@ -61754,7 +61756,7 @@ msgstr "سيتم منح الخصم {0} ." msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items" msgstr "سيتم تعيين {0} كـ {1} في العناصر التي يتم مسحها ضوئيًا لاحقًا" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1005 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1011 msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" @@ -61792,8 +61794,8 @@ msgstr "تم دفع المبلغ بالكامل بالفعل {0} {1} ." msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." msgstr "تم سداد جزء من المبلغ المستحق {0} {1} . يُرجى استخدام زر \"الحصول على الفاتورة المستحقة\" أو زر \"الحصول على الطلبات المستحقة\" للاطلاع على أحدث المبالغ المستحقة." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:414 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:602 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:413 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:605 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:257 msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh." msgstr "تم تعديل {0} {1}، يرجى تحديث الصفحة من المتصفح" @@ -61903,7 +61905,7 @@ msgstr "{0} {1}: الحساب {2} غير فعال \\n
    \\n{0} {1}: Account {2} msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1}: قيد محاسبي ل {2} يمكن ان يتم فقط بالعملة : {3}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:953 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:954 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}: مركز التكلفة إلزامي للبند {2}" @@ -61952,8 +61954,8 @@ msgstr "" msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1304 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1312 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1320 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0} ، أكمل العملية {1} قبل العملية {2}." @@ -61973,11 +61975,11 @@ msgstr "" msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:543 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:544 msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}" msgstr "{0}: {1} لا ينتمي إلى الشركة: {2}" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1333 msgid "{0}: {1} does not exist" msgstr "" @@ -61985,7 +61987,7 @@ msgstr "" msgid "{0}: {1} does not exists" msgstr "{0}: {1} غير موجود" -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:278 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:282 msgid "{0}: {1} is a group account." msgstr "{0}: {1} هو حساب جماعي." @@ -62001,7 +62003,7 @@ msgstr "{count} الأصول التي تم إنشاؤها لـ {item_code}" msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} تم إلغائه أو مغلق." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2147 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2148 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "لا يمكن أن يكون حجم العينة {item_name}({sample_size}) أكبر من الكمية المقبولة ({accepted_quantity})" @@ -62013,7 +62015,7 @@ msgstr "{ref_doctype} {ref_name} هو {status}." msgid "{}" msgstr "{}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2213 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" msgstr "لا يمكن إلغاء {} نظرًا لاسترداد نقاط الولاء المكتسبة. قم أولاً بإلغاء {} لا {}" diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index 83324ec5e38..32d95986be5 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:21\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-24 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-24 21:22\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "% materijala isporučenih prema ovoj Listi Odabira" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "% materijala dostavljenog naspram ovog Prodajnog Naloga" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2387 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "'Račun' u sekciji Knjigovodstvo Klijenta {0}" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "'Na Osnovu' i 'Grupiraj Po' ne mogu biti isti" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "'Dana od posljednje narudžbe' mora biti veći ili jednako nuli" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2393 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "'Standard {0} račun' u {1}" @@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "Račun '{0}' već koristi {1}. Koristite drugi račun." msgid "'{0}' has been already added." msgstr "'{0}' je već dodan." -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:303 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:314 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:307 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:318 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." msgstr "'{0}' bi trebao biti u valuti {1}." @@ -522,8 +522,8 @@ msgstr "1000+" msgid "11-50" msgstr "11-50" -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95 -#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:107 +#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:113 msgid "1{0}" msgstr "1{0}" @@ -612,8 +612,8 @@ msgstr "90 - 120 dana" msgid "90 Above" msgstr "Iznad 90" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1272 msgid "<0" msgstr "<0" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "