"
+#. Content of the 'Stock Levels HTML' (HTML) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "
"
+
+#. Content of the 'uom_help_html' (HTML) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "
"
+msgstr ""
+
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "
\n"
@@ -998,7 +1008,7 @@ msgstr "یک راننده باید برای ثبت نهایی تنظیم شود.
msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made."
msgstr "یک انبار منطقی که در مقابل آن ثبت موجودی انجام میشود."
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1460
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474
msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}."
msgstr ""
@@ -1010,6 +1020,18 @@ msgstr "یک قرار جدید برای شما با {0} ایجاد شده است
msgid "A new fiscal year has been automatically created."
msgstr ""
+#. Description of the 'Inspection Required before Delivery' (Check) field in
+#. DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "A quality inspection must be completed before generating a Delivery Note for this item."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Inspection Required before Purchase' (Check) field in
+#. DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "A quality inspection must be completed before generating a Purchase Receipt for this item."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96
msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr "الگویی با دسته مالیاتی {0} از قبل وجود دارد. فقط یک الگو با هر دسته مالیات مجاز است"
@@ -1154,7 +1176,7 @@ msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
msgstr "مقدار پذیرفته شده بر حسب واحد اندازهگیری موجودی"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2919
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2840
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
msgstr "مقدار پذیرفته شده"
@@ -1425,6 +1447,30 @@ msgstr "حساب برای دریافت ثبت پرداختها اجباری
msgid "Account not Found"
msgstr "حساب پیدا نشد"
+#. Description of the 'Purchase Expense Account' (Link) field in DocType 'Item
+#. Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Account to record additional purchase expenses like freight or customs for this item"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Default COGS Account' (Link) field in DocType 'Item
+#. Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Account where cost of goods sold will be posted when this item is sold"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Default Income Account' (Link) field in DocType 'Item
+#. Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Account where revenue from selling this item will be credited"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Default Expense Account' (Link) field in DocType 'Item
+#. Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Account where the cost of this item will be debited on purchase"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
msgstr "حساب دارای گرههای فرزند را نمیتوان به دفتر تبدیل کرد"
@@ -1530,7 +1576,7 @@ msgstr "حساب:
{0} یک کار سرمایه ای در حال انجا
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "حساب: {0} فقط از طریق تراکنشهای موجودی قابل بهروزرسانی است"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2722
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2721
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "حساب: {0} در قسمت ثبت پرداخت مجاز نیست"
@@ -1828,7 +1874,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:845
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "ثبت حسابداری برای خدمات"
@@ -1843,14 +1889,14 @@ msgstr "ثبت حسابداری برای خدمات"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1498
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:732
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:749
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "ثبت حسابداری برای موجودی"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:742
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "ثبت حسابداری برای {0}"
@@ -1927,7 +1973,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:379
+#: erpnext/setup/install.py:395
msgid "Accounts"
msgstr "حسابها"
@@ -2231,7 +2277,7 @@ msgstr "اقدامات انجام شده"
#. Label of the enable_serial_and_batch_no_for_item (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:413
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:419
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Activate Serial / Batch No for Item"
msgstr ""
@@ -2486,7 +2532,7 @@ msgstr "مالیات نوع واقعی را نمیتوان در نرخ آیت
msgid "Ad-hoc Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:682
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:688
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8
msgid "Add / Edit Prices"
msgstr "افزودن / ویرایش قیمت ها"
@@ -2634,6 +2680,10 @@ msgstr "افزودن سریال / شماره دسته"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr "افزودن سریال / شماره دسته (تعداد رد شده)"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26
+msgid "Add Series Prefix"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200
msgid "Add Stock"
msgstr "افزودن موجودی"
@@ -3140,11 +3190,11 @@ msgstr "آدرس مورد استفاده برای تعیین دسته مالیا
msgid "Adjust Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1156
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1158
msgid "Adjustment Against"
msgstr "تعدیل در مقابل"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "تعدیل بر اساس نرخ فاکتور خرید"
@@ -3166,7 +3216,7 @@ msgstr "کارمند اداری"
msgid "Advance Account"
msgstr "حساب پیشپرداخت"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:215
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:273
msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}"
msgstr "حساب پیشپرداخت: {0} باید یا به ارز صورتحساب مشتری: {1} یا به ارز پیشفرض شرکت: {2} باشد"
@@ -3746,7 +3796,7 @@ msgstr "تمام ارتباطات از جمله و بالاتر از این با
msgid "All items are already requested"
msgstr "همه آیتمها قبلا درخواست شده است"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1491
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "همه آیتمها قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند"
@@ -3758,7 +3808,7 @@ msgstr "همه آیتمها قبلاً دریافت شده است"
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "همه آیتمها قبلاً برای این دستور کار منتقل شده اند."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3028
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2949
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr "همه آیتمها در این سند قبلاً دارای یک بازرسی کیفیت مرتبط هستند."
@@ -4233,6 +4283,26 @@ msgstr ""
msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow Negative Stock' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Allow stock to go below zero for this item, even if negative stock is disabled in Stock Settings."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Allow Alternative Item' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Allow substituting this item with an alternative from the Item Alternative list when stock is unavailable."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Allow Purchase' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Allow this item to be used in purchase transactions."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Allow Sales' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Allow this item to be used in sales transactions."
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4288,6 +4358,10 @@ msgstr "مجاز به تراکنش با"
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr "نقشهای اصلی مجاز عبارتند از «مشتری» و «تامینکننده». لطفا فقط یکی از این نقشها را انتخاب کنید."
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81
+msgid "Allowed special characters are '/' and '-'"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4348,7 +4422,7 @@ msgstr "کد آیتم جایگزین"
msgid "Alternative Item Name"
msgstr "نام آیتم جایگزین"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:380
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:379
msgid "Alternative Items"
msgstr "آیتمهای جایگزین"
@@ -4529,7 +4603,7 @@ msgstr "همیشه بپرس"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:512
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:316
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:315
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
@@ -4736,7 +4810,7 @@ msgstr "گروه آیتم راهی برای دستهبندی آیتمها
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr "هنگام ارسال مجدد ارزیابی مورد از طریق {0} خطایی ظاهر شد"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:380
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:382
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:489
msgid "An error occurred during the update process"
msgstr "در طول فرآیند بهروزرسانی خطایی رخ داد"
@@ -5237,7 +5311,7 @@ msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، فیلد {1} اج
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، مقدار فیلد {1} باید بیشتر از 1 باشد."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1036
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr "از آنجایی که تراکنشهای ارسالی موجود در مقابل آیتم {0} وجود دارد، نمیتوانید مقدار {1} را تغییر دهید."
@@ -5387,7 +5461,7 @@ msgstr "حساب دسته دارایی"
msgid "Asset Category Name"
msgstr "نام دسته دارایی"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:343
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
msgstr "دسته دارایی برای آیتم دارایی ثابت اجباری است"
@@ -5414,7 +5488,7 @@ msgstr "جدول استهلاک داراییها"
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و دفتر مالی {1} از استهلاک مبتنی بر شیفت استفاده نمیکند"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:246
+#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:249
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:184
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و دفتر مالی {1} یافت نشد"
@@ -5783,7 +5857,7 @@ msgstr ""
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "دارایی {0} باید ارسال شود"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1041
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1051
msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "دارایی {assets_link} برای {item_code} ایجاد شد"
@@ -5821,11 +5895,11 @@ msgstr "داراییها"
msgid "Assets Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1059
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1069
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
msgstr "دارایی برای {item_code} ایجاد نشده است. شما باید دارایی را به صورت دستی ایجاد کنید."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1046
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1056
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "داراییهای {assets_link} برای {item_code} ایجاد شد"
@@ -5882,7 +5956,7 @@ msgstr "حداقل یک مورد باید با مقدار منفی در سند
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
msgstr "حداقل یک روش پرداخت برای فاکتور POS مورد نیاز است."
-#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:35
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
msgstr "حداقل یکی از ماژولهای کاربردی باید انتخاب شود"
@@ -5994,7 +6068,7 @@ msgstr "نام ویژگی"
msgid "Attribute Value"
msgstr "مقدار ویژگی"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:972
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004
msgid "Attribute table is mandatory"
msgstr "جدول مشخصات اجباری است"
@@ -6002,11 +6076,11 @@ msgstr "جدول مشخصات اجباری است"
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
msgstr "مقدار مشخصه: {0} باید فقط یک بار ظاهر شود"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
msgstr "ویژگی {0} چندین بار در جدول ویژگیها انتخاب شده است"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:904
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936
msgid "Attributes"
msgstr "ویژگیهای"
@@ -6059,11 +6133,6 @@ msgstr "امضا کننده مجاز"
msgid "Authorized Value"
msgstr "ارزش مجاز"
-#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
-msgid "Auto Create Assets on Purchase"
-msgstr "ایجاد خودکار دارایی در هنگام خرید"
-
#. Label of the auto_exchange_rate_revaluation (Check) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -6206,6 +6275,11 @@ msgstr "خطای ایجاد خودکار کاربر"
msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
msgstr "بستن خودکار فرصت پاسخدادهشده پس از تعداد روزهای ذکر شده در بالا"
+#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Auto create assets on purchase"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -6217,7 +6291,7 @@ msgstr "مطابقت خودکار و تنظیم طرف در معاملات با
msgid "Auto re-order"
msgstr "سفارش مجدد خودکار"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:375
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:377
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:484
msgid "Auto repeat document updated"
msgstr "سند تکرار خودکار به روز شد"
@@ -6472,7 +6546,7 @@ msgid "Avg Rate"
msgstr "میانگین نرخ"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:351
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:367
msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
msgstr "میانگین نرخ (تراز موجودی)"
@@ -6540,7 +6614,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1456
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6923,7 +6997,7 @@ msgstr "ترازبه ارز پایه"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:520
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:330
msgid "Balance Qty"
msgstr "مقدار تراز"
@@ -6988,7 +7062,7 @@ msgstr "نوع تراز"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:528
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:371
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:387
msgid "Balance Value"
msgstr "ارزش تراز"
@@ -7328,11 +7402,11 @@ msgstr "بانکداری"
msgid "Barcode Type"
msgstr "نوع بارکد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:511
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
msgstr "بارکد {0} قبلاً در آیتم {1} استفاده شده است"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
msgstr "بارکد {0} یک کد {1} معتبر نیست"
@@ -7485,7 +7559,7 @@ msgstr "نرخ پایه (بر اساس موجودی UOM)"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:401
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:417
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:19
@@ -7560,7 +7634,7 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -7595,15 +7669,15 @@ msgstr "شماره دسته"
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "شماره دسته اجباری است"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3484
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3483
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد"
-#: erpnext/stock/utils.py:621
+#: erpnext/stock/utils.py:630
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr "شماره دسته {0} با آیتم {1} که دارای شماره سریال است پیوند داده شده است. لطفاً شماره سریال را اسکن کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:491
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:490
msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr ""
@@ -7676,6 +7750,17 @@ msgstr "شماره دسته و سریال"
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "دسته ای برای آیتم {} ایجاد نشده است زیرا سری دسته ای ندارد."
+#. Description of the 'Automatically Create New Batch' (Check) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Batch number will be auto-created in format AAAA.00001 if not specified in transactions. Leave blank to always enter batch numbers manually."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Has Expiry Date' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Batch number will be created based on expiry date. Expiry dates can be set in the Batch master."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr "دسته {0} و انبار"
@@ -8227,7 +8312,7 @@ msgstr "هر دو حساب دریافتنی: {0} و حساب پیشپرداخ
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
msgstr "هم تاریخ شروع دوره آزمایشی و هم تاریخ پایان دوره آزمایشی باید تنظیم شوند"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:230
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:288
msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}"
msgstr ""
@@ -8952,7 +9037,7 @@ msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "اگر بر اساس سند مالی گروه بندی شود، نمیتوان بر اساس شماره سند مالی فیلتر کرد"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2879
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "فقط میتوانید با {0} پرداخت نشده انجام دهید"
@@ -9012,9 +9097,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Create Return"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:666
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:679
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:693
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725
msgid "Cannot Merge"
msgstr "نمیتوان ادغام کرد"
@@ -9042,7 +9127,7 @@ msgstr "نمیتوان {0} {1} را اصلاح کرد، لطفاً در عو
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "نمیتوان TDS را در یک ثبت در مقابل چندین طرف اعمال کرد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:346
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
msgstr "نمیتواند یک آیتم دارایی ثابت باشد زیرا دفتر موجودی ایجاد شده است."
@@ -9078,7 +9163,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment
{0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1148
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1158
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
msgstr ""
@@ -9086,7 +9171,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "نمیتوان تراکنش را برای دستور کار تکمیل شده لغو کرد."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:924
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "پس از تراکنش موجودی نمیتوان ویژگیها را تغییر داد. یک آیتم جدید بسازید و موجودی را به آیتم جدید منتقل کنید"
@@ -9098,7 +9183,7 @@ msgstr "نمیتوان نوع سند مرجع را تغییر داد."
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
msgstr "نمیتوان تاریخ توقف سرویس را برای مورد در ردیف {0} تغییر داد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:915
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "پس از تراکنش موجودی نمیتوان ویژگیهای گونه را تغییر داد. برای این کار باید یک آیتم جدید بسازید."
@@ -9126,11 +9211,11 @@ msgstr "نمیتوان به گروه تبدیل کرد زیرا نوع حسا
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "نمیتوان در گروه پنهان کرد زیرا نوع حساب انتخاب شده است."
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1019
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "نمیتوان ورودی های رزرو موجودی را برای رسیدهای خرید با تاریخ آینده ایجاد کرد."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1933
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "نمیتوان لیست انتخاب برای سفارش فروش {0} ایجاد کرد زیرا موجودی رزرو کرده است. لطفاً برای ایجاد لیست انتخاب، موجودی را لغو رزرو کنید."
@@ -9201,8 +9286,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:810
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:788
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:811
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "نمیتوان از تحویل با شماره سریال اطمینان حاصل کرد زیرا آیتم {0} با و بدون اطمینان از تحویل با شماره سریال اضافه شده است."
@@ -9242,7 +9327,7 @@ msgstr "نمیتوان بیش از {0} مورد برای {1} تولید کر
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "نمیتوان از مشتری در برابر معوقات منفی دریافت کرد"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4082
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr ""
@@ -9281,7 +9366,7 @@ msgstr "نمیتوان آن را به عنوان گمشده تنظیم کرد
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
msgstr "نمیتوان مجوز را بر اساس تخفیف برای {0} تنظیم کرد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:757
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "نمیتوان چندین مورد پیشفرض را برای یک شرکت تنظیم کرد."
@@ -9289,11 +9374,11 @@ msgstr "نمیتوان چندین مورد پیشفرض را برای یک
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4048
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "نمیتوان مقدار کمتر از مقدار تحویلی را تنظیم کرد"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4049
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "نمیتوان مقدار کمتر از مقدار دریافتی را تنظیم کرد"
@@ -9305,7 +9390,7 @@ msgstr "نمیتوان فیلد
{0} را برای کپی در گونه
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr "نمیتوان حذف را شروع کرد. حذف دیگری {0} در حال حاضر در صف/در حال اجرا است. لطفاً منتظر بمانید تا کامل شود."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4076
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9703,7 +9788,7 @@ msgstr "نام مشتری به \"{}\" به عنوان \"{}\" تغییر کرده
msgid "Changes in {0}"
msgstr "تغییرات در {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:379
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:385
msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
msgstr "تغییر گروه مشتری برای مشتری انتخابی مجاز نیست."
@@ -9911,7 +9996,7 @@ msgstr "عرض چک"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2856
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2777
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "تاریخ چک / مرجع"
@@ -9964,7 +10049,7 @@ msgstr "نام سند فرزند"
#. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2951
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2872
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Child Row Reference"
msgstr ""
@@ -10379,7 +10464,7 @@ msgstr "فاصله زمانی متوسط ارتباطی"
msgid "Communication Medium Type"
msgstr "نوع رسانه ارتباطی"
-#: erpnext/setup/install.py:106
+#: erpnext/setup/install.py:107
msgid "Compact Item Print"
msgstr "چاپ آیتم فشرده"
@@ -10770,8 +10855,8 @@ msgstr "شرکت ها"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:8
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
-#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:165
-#: erpnext/setup/install.py:174 erpnext/setup/workspace/home/home.json
+#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:166
+#: erpnext/setup/install.py:175 erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8
#: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
@@ -10817,14 +10902,14 @@ msgstr "شرکت ها"
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:75
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:40
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:41
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:583
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:424
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:440
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:8
@@ -10848,6 +10933,10 @@ msgstr "شرکت"
msgid "Company Abbreviation"
msgstr "مخفف شرکت"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101
+msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)"
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174
msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters"
msgstr "مخفف شرکت نمیتواند بیش از 5 کاراکتر داشته باشد"
@@ -10909,11 +10998,11 @@ msgstr "نمایش آدرس شرکت"
msgid "Company Address Name"
msgstr "نام آدرس شرکت"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4408
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -11296,6 +11385,11 @@ msgstr ""
msgid "Configure Product Assembly"
msgstr "پیکربندی اسمبلی محصول"
+#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Configure Series"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -11872,7 +11966,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "نرخ تبدیل"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:429
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "ضریب تبدیل برای واحد اندازهگیری پیشفرض باید 1 در ردیف {0} باشد"
@@ -11936,6 +12030,12 @@ msgstr "برنده"
msgid "Copied From"
msgstr "کپی شده از"
+#. Label of the copy_attachments_to_transaction (Check) field in DocType 'Terms
+#. and Conditions'
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgid "Copy Attachments to Transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the copy_fields_to_variant (Section Break) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
@@ -12218,7 +12318,7 @@ msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converte
msgstr "مرکز هزینه بخشی از تخصیص مرکز هزینه است، بنابراین نمیتوان آن را به یک گروه تبدیل کرد"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1441
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:904
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "مرکز هزینه در ردیف {0} جدول مالیات برای نوع {1} لازم است"
@@ -12273,6 +12373,18 @@ msgstr ""
msgid "Cost and Freight"
msgstr "هزینه و حمل"
+#. Description of the 'Default Buying Cost Center' (Link) field in DocType
+#. 'Item Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Cost center used for tracking purchase expenses for this item"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Default Selling Cost Center' (Link) field in DocType
+#. 'Item Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Cost center used for tracking sales revenue for this item"
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41
msgid "Cost of Delivered Items"
msgstr "هزینه آیتمهای تحویل شده"
@@ -12678,7 +12790,7 @@ msgstr "ایجاد فاکتور خرید"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "ایجاد سفارش خرید"
@@ -12834,12 +12946,12 @@ msgstr "ایجاد مجوز کاربر"
msgid "Create Users"
msgstr "ایجاد کاربران"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:978
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:984
msgid "Create Variant"
msgstr "ایجاد گونه"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:792
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:836
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:798
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:842
msgid "Create Variants"
msgstr "ایجاد گونهها"
@@ -12858,8 +12970,8 @@ msgstr "ایجاد دستور کار"
msgid "Create Workstation"
msgstr "ایجاد ایستگاه کاری"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:819
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:971
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:825
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:977
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "ایجاد یک گونه با تصویر الگو."
@@ -12907,11 +13019,22 @@ msgstr "ایجاد {0} کارت امتیازی برای {1} بین:"
msgid "Creates a User account for this employee using the Preferred, Company, or Personal email."
msgstr ""
+#. Description of the 'Create Grouped Asset' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Creates a single grouped asset instead of individual assets when purchased in bulk."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Standard Selling Rate' (Currency) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Creates an Item Price automatically when the item is saved"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "ایجاد اکانت ..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1584
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "ایجاد یادداشت تحویل ..."
@@ -12935,11 +13058,11 @@ msgstr "ایجاد برگه بسته بندی ..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "ایجاد فاکتورهای خرید ..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1733
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "ایجاد سفارش خرید ..."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:699
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
@@ -12954,7 +13077,7 @@ msgstr "ایجاد فاکتورهای فروش ..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "ایجاد ثبت موجودی"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1854
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr ""
@@ -13383,7 +13506,7 @@ msgstr "ارز و لیست قیمت"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "پس از ثبت نام با استفاده از ارزهای دیگر، ارز را نمیتوان تغییر داد"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:258
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
@@ -13511,6 +13634,10 @@ msgstr "باندل سریال / دسته فعلی"
msgid "Current Serial No"
msgstr "شماره سریال فعلی"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222
+msgid "Current Series"
+msgstr ""
+
#. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgid "Current State"
@@ -13706,6 +13833,7 @@ msgstr "جداکنندههای سفارشی"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
@@ -13732,7 +13860,7 @@ msgstr "جداکنندههای سفارشی"
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:215
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:486
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -14333,11 +14461,11 @@ msgstr "D - E"
msgid "DFS"
msgstr "DFS"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:674
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:679
msgid "Daily Project Summary for {0}"
msgstr "خلاصه پروژه روزانه برای {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:179
+#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:176
msgid "Daily Reminders"
msgstr "یادآوری های روزانه"
@@ -14478,6 +14606,10 @@ msgstr ""
msgid "Day Of Week"
msgstr "روز هفته"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94
+msgid "Day of month"
+msgstr ""
+
#. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Day to Send"
@@ -14836,7 +14968,7 @@ msgstr ""
msgid "Default BOM"
msgstr "BOM پیشفرض"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:472
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "BOM پیشفرض ({0}) باید برای این مورد یا الگوی آن فعال باشد"
@@ -14844,7 +14976,7 @@ msgstr "BOM پیشفرض ({0}) باید برای این مورد یا الگ
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "BOM پیشفرض برای {0} یافت نشد"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4120
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "BOM پیشفرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد"
@@ -15193,15 +15325,15 @@ msgstr "منطقه پیشفرض"
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "واحد اندازهگیری پیشفرض"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1319
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr "واحد اندازهگیری پیشفرض برای مورد {0} را نمیتوان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. شما باید اسناد پیوند داده شده را لغو کنید یا یک مورد جدید ایجاد کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1302
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
msgstr "واحد اندازهگیری پیشفرض برای مورد {0} را نمیتوان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. برای استفاده از یک UOM پیشفرض متفاوت، باید یک آیتم جدید ایجاد کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:950
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "واحد اندازهگیری پیشفرض برای گونه «{0}» باید مانند الگوی «{1}» باشد"
@@ -15242,6 +15374,12 @@ msgstr "ایستگاه کاری پیشفرض"
msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
msgstr "با انتخاب این حالت، حساب پیشفرض بهطور خودکار در فاکتور POS بهروزرسانی میشود."
+#. Description of the 'Default Price List' (Link) field in DocType 'Item
+#. Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Default price list for buying or selling this item"
+msgstr ""
+
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
@@ -15576,7 +15714,7 @@ msgstr "تحویل"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1531
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15625,6 +15763,7 @@ msgstr "مدیر تحویل"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -16157,7 +16296,7 @@ msgstr "تفاوت تعداد"
msgid "Difference Value"
msgstr "ارزش تفاوت"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:504
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr "برای هر ردیف میتوان «انبار منبع» و «انبار هدف» متفاوتی را تنظیم کرد."
@@ -16316,10 +16455,15 @@ msgstr "غیرفعال کردن الگو برای جلوگیری از استفا
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "حساب غیرفعال انتخاب شد"
-#: erpnext/stock/utils.py:425
+#: erpnext/stock/utils.py:434
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "از انبار غیرفعال شده {0} نمیتوان برای این تراکنش استفاده کرد."
+#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Disabled items cannot be selected in any transaction."
+msgstr ""
+
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "قوانین قیمت گذاری غیرفعال شده است زیرا این {} یک انتقال داخلی است"
@@ -16571,7 +16715,7 @@ msgstr "تخفیف نمیتواند بیشتر از 100٪ باشد."
msgid "Discount must be less than 100"
msgstr "تخفیف باید کمتر از 100 باشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3358
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3357
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
msgstr "تخفیف {} طبق شرایط پرداخت اعمال شد"
@@ -16961,6 +17105,13 @@ msgstr "جستجوی اسناد"
msgid "Document Count"
msgstr ""
+#. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Document Naming"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78
msgid "Document No"
msgstr ""
@@ -17266,7 +17417,7 @@ msgstr "تکرار پروژه با تسکها"
msgid "Duplicate Sales Invoices found"
msgstr "فاکتورهای فروش تکراری پیدا شد"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1463
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477
msgid "Duplicate Serial Number Error"
msgstr ""
@@ -17294,7 +17445,7 @@ msgstr "گروه آیتم تکراری در جدول گروه آیتم یافت
msgid "Duplicate project has been created"
msgstr "پروژه تکراری ایجاد شده است"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:54
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:112
msgid "Duplicate row {0} with same {1}"
msgstr "تکرار ردیف {0} با همان {1}"
@@ -17381,6 +17532,11 @@ msgstr "تنظیمات ERPNext"
msgid "ERPNext User ID"
msgstr "شناسه کاربری ERPNext"
+#. Description of the 'Maintain Stock' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items."
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
@@ -17439,7 +17595,7 @@ msgstr "ویرایش یادداشت"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:499
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:508
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -17855,7 +18011,7 @@ msgstr "زمانبندی قرار را فعال کنید"
msgid "Enable Auto Email"
msgstr "ایمیل خودکار را فعال کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1111
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143
msgid "Enable Auto Re-Order"
msgstr "سفارش مجدد خودکار را فعال کنید"
@@ -18017,6 +18173,34 @@ msgstr ""
msgid "Enable discount accounting for selling"
msgstr ""
+#. Description of the 'Delivered by Supplier (Drop Ship)' (Check) field in
+#. DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Enable for drop shipping - supplier delivers directly to the customer without passing through your warehouse."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Include Item In Manufacturing' (Check) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Enable for raw material items used in BOM. Uncheck for additional services like 'washing' used in manufacturing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Is Subcontracted Item' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Enable if a vendor manufactures this item for you. You can choose to provide them raw materials using the default BOM."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Is Fixed Asset' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Enable if this item is a company asset like machinery or furniture."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Is Customer Provided Item' (Check) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Enable if this item is provided by a customer and received via Stock Entry."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18132,6 +18316,7 @@ msgstr "زمان پایان"
msgid "End Transit"
msgstr "پایان حمل و نقل"
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:235
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25
@@ -18231,7 +18416,7 @@ msgstr "یک نام برای این لیست تعطیلات وارد کنید."
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "مبلغی را برای بازخرید وارد کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1140
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1146
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr "یک کد آیتم را وارد کنید، نام با کلیک کردن در داخل قسمت نام مورد، به طور خودکار مانند کد آیتم پر میشود."
@@ -18263,6 +18448,11 @@ msgstr "هر شماره سریال را در یک خط جدید وارد کنی
msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submitting."
msgstr "قبل از ارسال، شماره ضمانت نامه بانکی را وارد کنید."
+#. Description of the 'Ref Code' (Data) field in DocType 'Item Customer Detail'
+#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
+msgid "Enter the Item Code that this customer uses at their end. This will be shown in Sales Orders for the customer's reference."
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:93
msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n"
" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
@@ -18276,7 +18466,7 @@ msgstr "قبل از ارسال نام ذینفع را وارد کنید."
msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting."
msgstr "قبل از ارسال نام بانک یا موسسه وام دهنده را وارد کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1166
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1172
msgid "Enter the opening stock units."
msgstr "واحدهای موجودی افتتاحی را وارد کنید."
@@ -18431,7 +18621,7 @@ msgstr "از محل کارخانه"
msgid "Example URL"
msgstr "URL مثال"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074
msgid "Example of a linked document: {0}"
msgstr "نمونه ای از یک سند پیوندی: {0}"
@@ -18881,6 +19071,11 @@ msgstr "سر هزینه تغییر کرد"
msgid "Expense account is mandatory for item {0}"
msgstr "حساب هزینه برای آیتم {0} اجباری است"
+#. Description of the 'Enable Deferred Revenue' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Expense for this item will be recognized over a period of months. Eg: prepaid insurance or annual software license"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140
msgid "Expenses"
@@ -19220,7 +19415,7 @@ msgid "Fetching Sales Orders..."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1598
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1594
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr "واکشی نرخ ارز ..."
@@ -19267,6 +19462,7 @@ msgstr "فایلی در سرور یافت نشد"
msgid "File to Rename"
msgstr "فایل برای تغییر نام"
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:231
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:16
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:382
@@ -19420,11 +19616,11 @@ msgstr "ردیف گزارش مالی"
msgid "Financial Report Template"
msgstr "الگوی گزارش مالی"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:276
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "الگوی گزارش مالی {0} غیرفعال است"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:273
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "الگوی گزارش مالی {0} یافت نشد"
@@ -19519,15 +19715,15 @@ msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4106
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "آیتم کالای تمام شده برای آیتم سرویس مشخص نشده است {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4123
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "مقدار آیتم کالای تمام شده {0} تعداد نمیتواند صفر باشد"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4117
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "آیتم کالای تمام شده {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد"
@@ -19572,7 +19768,7 @@ msgstr "کالای تمام شده {0} باید یک آیتم موجودی با
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "کالای تمام شده {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1435
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "کالاهای تمام شده"
@@ -19709,6 +19905,10 @@ msgstr "رژیم مالی اجباری است، لطفاً رژیم مالی ر
msgid "Fiscal Year"
msgstr "سال مالی"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100
+msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
msgid "Fiscal Year Company"
@@ -19769,7 +19969,7 @@ msgstr "حساب دارایی ثابت"
msgid "Fixed Asset Defaults"
msgstr "پیشفرض داراییهای ثابت"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:340
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "آیتم دارایی ثابت باید یک آیتم غیر موجودی باشد."
@@ -19978,7 +20178,7 @@ msgstr "برای تامین کننده"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
@@ -20084,7 +20284,7 @@ msgstr ""
msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1408
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1404
msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed"
msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?"
msgstr ""
@@ -20161,7 +20361,7 @@ msgstr "پست های انجمن"
msgid "Forum URL"
msgstr "آدرس انجمن"
-#: erpnext/setup/install.py:209
+#: erpnext/setup/install.py:210
msgid "Frappe School"
msgstr "مدرسه Frappe"
@@ -20986,8 +21186,8 @@ msgstr "دریافت مکان های آیتم"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:119
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:142
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:329
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:182
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
@@ -21025,7 +21225,7 @@ msgstr "دریافت آیتمها از BOM"
msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier"
msgstr "دریافت آیتمها از درخواست های مواد در برابر این تامین کننده"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:606
msgid "Get Items from Product Bundle"
msgstr "دریافت آیتمها از باندل محصول"
@@ -21513,7 +21713,7 @@ msgstr "گروه بندی بر اساس سفارش فروش"
msgid "Group by Voucher"
msgstr "گروه بندی بر اساس سند مالی"
-#: erpnext/stock/utils.py:419
+#: erpnext/stock/utils.py:428
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
msgstr "انبار گره گروه مجاز به انتخاب برای تراکنشها نیست"
@@ -22275,6 +22475,11 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "در صورت فعال بودن، ثبتهای دفتر برای مبلغ تغییر در تراکنشهای POS پست میشوند"
+#. Description of the 'Grant Commission' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "If enabled, sales from this item will be included in Sales Person and Sales Partner commission calculations"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -22527,7 +22732,7 @@ msgstr ""
msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials"
msgstr "اگر بله، پس از این انبار برای نگهداری مواد رد شده استفاده میشود"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1152
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1158
msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr "اگر موجودی این آیتم را نگهداری میکنید، ERPNext برای هر تراکنش این آیتم یک ثبت در دفتر موجودی ایجاد میکند."
@@ -22617,7 +22822,7 @@ msgstr "نادیده گرفتن موجودی خالی"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "نادیده گرفتن مقدار سفارشهای موجود"
@@ -22708,7 +22913,7 @@ msgstr "نادیده گرفتن همپوشانی زمان ایستگاه کار
msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:258
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266
msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}."
msgstr ""
@@ -22844,7 +23049,7 @@ msgstr "در تولید"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:550
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:300
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:316
msgid "In Qty"
msgstr "مقدار ورودی"
@@ -22963,7 +23168,7 @@ msgstr "در انبار"
msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1185
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1191
msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr "در این بخش میتوانید پیشفرضهای مربوط به تراکنشهای کل شرکت را برای این آیتم تعریف کنید. به عنوان مثال. انبار پیشفرض، لیست قیمت پیشفرض، تامین کننده و غیره"
@@ -22974,7 +23179,7 @@ msgstr "در این بخش میتوانید پیشفرضهای مربو
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
-#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Inactive Customers"
msgstr "مشتریان غیر فعال"
@@ -23075,7 +23280,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1426
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23234,6 +23439,11 @@ msgstr "حساب درآمد"
msgid "Income and Expense"
msgstr ""
+#. Description of the 'Enable Deferred Expense' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Income from this item will be recognized over a period of months instead of all at once. Eg: annual subscription paid upfront."
+msgstr ""
+
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Incoming Bills"
@@ -23264,7 +23474,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:146
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:169
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:359
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96
msgid "Incoming Rate"
@@ -23296,7 +23506,7 @@ msgstr "تعداد موجودی نادرست پس از تراکنش"
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr "دسته نادرست مصرف شده است"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:568
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600
msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr ""
@@ -23344,7 +23554,7 @@ msgstr "باندل سریال و دسته نادرست"
msgid "Incorrect Stock Value Report"
msgstr "گزارش ارزش موجودی نادرست است"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:134
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:173
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr "نوع تراکنش نادرست"
@@ -23600,11 +23810,11 @@ msgstr "دستورالعمل"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "ظرفیت ناکافی"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4007
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4031
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4450
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4456
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4478
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "مجوزهای ناکافی"
@@ -23613,7 +23823,7 @@ msgstr "مجوزهای ناکافی"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "موجودی ناکافی"
@@ -23748,7 +23958,7 @@ msgstr ""
msgid "Interest Income"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2992
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2991
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr "بهره و/یا هزینه اخطار بدهی"
@@ -23883,7 +24093,7 @@ msgstr "تاریخ تکرار خودکار نامعتبر است"
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "بارکد نامعتبر هیچ موردی به این بارکد متصل نیست."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3212
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3133
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "سفارش کلی نامعتبر برای مشتری و آیتم انتخاب شده"
@@ -23947,7 +24157,7 @@ msgstr "گروه نامعتبر توسط"
msgid "Invalid Item"
msgstr "آیتم نامعتبر"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1457
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489
msgid "Invalid Item Defaults"
msgstr "پیشفرضهای آیتم نامعتبر"
@@ -23973,11 +24183,11 @@ msgstr "فاکتورهای POS نامعتبر"
msgid "Invalid Parent Account"
msgstr "حساب والد نامعتبر"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:426
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:428
msgid "Invalid Part Number"
msgstr "شماره قطعه نامعتبر است"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:34
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:42
msgid "Invalid Posting Time"
msgstr "زمان ارسال نامعتبر است"
@@ -24003,8 +24213,8 @@ msgstr "پیکربندی هدررفت فرآیند نامعتبر است"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "فاکتور خرید نامعتبر"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4044
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4058
msgid "Invalid Qty"
msgstr "تعداد نامعتبر است"
@@ -24075,7 +24285,7 @@ msgstr "فرمول فیلتر نامعتبر است. لطفاً syntax را بر
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "دلیل از دست رفتن نامعتبر {0}، لطفاً یک دلیل از دست رفتن جدید ایجاد کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:444
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "سری نامگذاری نامعتبر (. از دست رفته) برای {0}"
@@ -24083,7 +24293,7 @@ msgstr "سری نامگذاری نامعتبر (. از دست رفته) بر
msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str"
msgstr ""
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:68
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:126
msgid "Invalid reference {0} {1}"
msgstr "مرجع نامعتبر {0} {1}"
@@ -24116,7 +24326,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "نامعتبر {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:385 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "فهرست موجودی"
@@ -24130,7 +24340,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:186
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "ابعاد موجودی"
@@ -24427,7 +24637,7 @@ msgid "Is Advance"
msgstr "پیشپرداخت است"
#. Label of the is_alternative (Check) field in DocType 'Quotation Item'
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:324
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:323
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Is Alternative"
msgstr "جایگزین است"
@@ -25016,11 +25226,11 @@ msgstr "مشکلات"
msgid "Issuing Date"
msgstr "تاریخ صادر شدن"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "ممکن است چند ساعت طول بکشد تا ارزش موجودی دقیق پس از ادغام اقلام قابل مشاهده باشد."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2613
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2534
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "برای واکشی جزئیات آیتم نیاز است."
@@ -25098,7 +25308,7 @@ msgstr "متن ایتالیک برای جمعهای جزئی یا یاددا
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1672
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25134,7 +25344,7 @@ msgstr "متن ایتالیک برای جمعهای جزئی یا یاددا
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:43
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:473
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:270
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:286
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
@@ -25212,6 +25422,11 @@ msgstr "مقدار ویژگی آیتم"
msgid "Item Attribute Values"
msgstr "مقادیر ویژگی آیتم"
+#. Label of the section_break_zlmj (Section Break) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Item Attributes"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/item_balance/item_balance.json
msgid "Item Balance (Simple)"
@@ -25380,7 +25595,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2907
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2828
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
@@ -25388,12 +25603,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:298
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:297
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1277
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1441
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
@@ -25647,7 +25862,7 @@ msgstr "جزئیات آیتم"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:482
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:328
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:344
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:114
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33
@@ -25863,10 +26078,10 @@ msgstr "تولید کننده آیتم"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2834
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1284
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25905,7 +26120,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:140
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:480
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:276
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:292
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
@@ -25935,13 +26150,11 @@ msgid "Item Out of Stock"
msgstr "آیتم موجود نیست"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
-#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -25949,7 +26162,7 @@ msgstr "آیتم موجود نیست"
msgid "Item Price"
msgstr "قیمت آیتم"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1141
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -25968,7 +26181,7 @@ msgstr "تنظیمات قیمت آیتم"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "موجودی قیمت آیتم"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1165
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "قیمت آیتم برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه شد"
@@ -25976,6 +26189,10 @@ msgstr "قیمت آیتم برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه ش
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "قیمت آیتم چندین بار بر اساس لیست قیمت، تامین کننده/مشتری، ارز، آیتم، دسته، UOM، مقدار و تاریخها ظاهر میشود."
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:183
+msgid "Item Price created at rate {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "قیمت مورد برای {0} در لیست قیمت {1} به روز شد"
@@ -26037,7 +26254,9 @@ msgstr "شماره سریال آیتم"
msgid "Item Shortage Report"
msgstr "گزارش کمبود آیتم"
+#. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item'
#. Name of a DocType
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgid "Item Supplier"
msgstr "تامین کننده آیتم"
@@ -26153,7 +26372,7 @@ msgstr "جزئیات گونه آیتم"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:193
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:209
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
@@ -26161,11 +26380,11 @@ msgstr "جزئیات گونه آیتم"
msgid "Item Variant Settings"
msgstr "تنظیمات گونه آیتم"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1001
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1007
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
msgstr "گونه آیتم {0} در حال حاضر با همان ویژگیها وجود دارد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:820
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852
msgid "Item Variants updated"
msgstr "گونههای آیتم به روز شد"
@@ -26261,7 +26480,7 @@ msgstr "جزئیات مورد و گارانتی"
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "مورد ردیف {0} با درخواست مواد مطابقت ندارد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:837
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869
msgid "Item has variants."
msgstr "آیتم دارای گونه است."
@@ -26278,7 +26497,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "آیتم باید با استفاده از دکمه «دریافت آیتمها از رسید خرید» اضافه شود"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1679
msgid "Item name"
msgstr "نام آیتم"
@@ -26287,7 +26506,7 @@ msgstr "نام آیتم"
msgid "Item operation"
msgstr "عملیات آیتم"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4098
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "تعداد مورد را نمیتوان به روز کرد زیرا مواد اولیه قبلاً پردازش شده است."
@@ -26306,11 +26525,11 @@ msgstr "آیتم برای تولید"
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/utils.py:534
+#: erpnext/stock/utils.py:543
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "ارسال مجدد ارزیابی آیتم در حال انجام است. گزارش ممکن است ارزش گذاری اقلام نادرست را نشان دهد."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
msgstr "گونه آیتم {0} با همان ویژگیها وجود دارد"
@@ -26327,7 +26546,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr "آیتم {0} را نمیتوان بیش از {1} در مقابل سفارش کلی {2} سفارش داد."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:671
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "آیتم {0} وجود ندارد"
@@ -26351,11 +26570,11 @@ msgstr "مورد {0} قبلاً برگردانده شده است"
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "مورد {0} غیرفعال شده است"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:794
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:795
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1173
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "مورد {0} در تاریخ {1} به پایان عمر خود رسیده است"
@@ -26367,11 +26586,11 @@ msgstr "مورد {0} نادیده گرفته شد زیرا کالای موجود
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr "مورد {0} قبلاً در برابر سفارش فروش {1} رزرو شده/تحویل شده است."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1193
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225
msgid "Item {0} is cancelled"
msgstr "آیتم {0} لغو شده است"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1177
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209
msgid "Item {0} is disabled"
msgstr "آیتم {0} غیرفعال است"
@@ -26379,7 +26598,7 @@ msgstr "آیتم {0} غیرفعال است"
msgid "Item {0} is not a serialized Item"
msgstr "آیتم {0} یک آیتم سریالی نیست"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1185
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "آیتم {0} یک آیتم موجودی نیست"
@@ -26494,7 +26713,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "فیلتر آیتمها"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
msgid "Items Required"
msgstr "آیتمهای مورد نیاز"
@@ -26517,15 +26736,15 @@ msgstr "آیتمهای مورد درخواست"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "آیتمها و قیمت"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4264
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4257
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "آیتمها را نمیتوان به روز کرد زیرا سفارش پیمانکاری فرعی در برابر سفارش خرید {0} ایجاد شده است."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "آیتمها برای درخواست مواد اولیه"
@@ -27037,7 +27256,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:641
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -27573,7 +27792,7 @@ msgstr "فاکتورهای مرتبط"
msgid "Linked Location"
msgstr "مکان پیوند داده شده"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "مرتبط با اسناد ارسالی"
@@ -27854,7 +28073,7 @@ msgstr "امتیازات وفاداری: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1202
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1204
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952
@@ -28203,7 +28422,7 @@ msgstr "ثبت استهلاک"
msgid "Make Difference Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:690
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:696
msgid "Make Lead Time"
msgstr ""
@@ -28262,11 +28481,11 @@ msgstr ""
msgid "Make project from a template."
msgstr "پروژه را از یک الگو بسازید."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:798
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:804
msgid "Make {0} Variant"
msgstr "ایجاد {0} گونه"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:800
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:806
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "ایجاد {0} گونه"
@@ -28489,7 +28708,7 @@ msgstr "تولید کننده"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "شماره قطعه تولید کننده"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:423
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:425
msgid "Manufacturer Part Number
{0} is invalid"
msgstr "شماره قطعه تولید کننده
{0} نامعتبر است"
@@ -28514,7 +28733,7 @@ msgstr "تولیدکنندگان مورد استفاده در آیتمها"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:390
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28966,11 +29185,11 @@ msgstr "آیتم طرح درخواست مواد"
msgid "Material Request Type"
msgstr "نوع درخواست مواد"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1125
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1126
msgid "Material Request already created for the ordered quantity"
msgstr "درخواست مواد از قبل برای مقدار سفارش داده شده ایجاد شده است"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1879
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1880
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "درخواست مواد ایجاد نشد، زیرا مقدار مواد اولیه از قبل موجود است."
@@ -28988,7 +29207,7 @@ msgstr "درخواست مواد برای ایجاد این ثبت موجودی
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "درخواست مواد {0} لغو یا متوقف شده است"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1493
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "درخواست مواد {0} ارسال شد."
@@ -29230,6 +29449,12 @@ msgstr "حداکثر استفاده"
msgid "Maximum Value"
msgstr "حداکثر مقدار"
+#. Description of the 'Max Discount (%)' (Float) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#, python-format
+msgid "Maximum discount % allowed when selling this item. Eg: if set to 20%, a discount greater than 20% cannot be applied in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:278
msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%"
msgstr "حداکثر تخفیف برای آیتم {0} {1}% است"
@@ -29356,7 +29581,7 @@ msgstr "پیامی برای کاربران ارسال میشود تا وضع
msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages"
msgstr "پیام های بیشتر از 160 کاراکتر به چند پیام تقسیم میشوند"
-#: erpnext/setup/install.py:136
+#: erpnext/setup/install.py:137
msgid "Messaging CRM Campaign"
msgstr ""
@@ -29555,7 +29780,7 @@ msgstr "Min Qty نمیتواند بیشتر از Max Qty باشد"
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
msgstr "Min Qty باید بیشتر از Recurse Over Qty باشد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:952
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:958
msgid "Min Value: {0}, Max Value: {1}, in Increments of: {2}"
msgstr "حداقل مقدار: {0}، حداکثر مقدار: {1}، با گامهای: {2}"
@@ -29611,8 +29836,13 @@ msgstr "حداقل مقدار"
#. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
-msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM"
-msgstr "حداقل مقدار باید مطابق واحد اندازهگیری موجودی باشد"
+msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM\n\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Safety Stock' (Float) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Minimum stock level to maintain as a buffer. Used to calculate recommended reorder level: Reorder Level = Safety Stock + (Average Daily Consumption × Lead Time)."
+msgstr ""
#. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#. Name of a UOM
@@ -29636,7 +29866,7 @@ msgstr ""
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "هزینه های متفرقه"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:713
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:723
msgid "Mismatch"
msgstr "عدم تطابق"
@@ -29698,6 +29928,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing Payments App"
msgstr "برنامه پرداخت وجود ندارد"
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
+msgid "Missing Required Filter"
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr "باندل شماره سریال جا افتاده"
@@ -29714,7 +29948,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "الگوی ایمیل برای ارسال وجود ندارد. لطفاً یکی را در تنظیمات تحویل تنظیم کنید."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:250
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "فیلتر مورد نیاز موجود نیست: {0}"
@@ -29978,7 +30212,7 @@ msgstr "قوانین قیمت چندگانه با معیارهای یکسان و
msgid "Multiple Tier Program"
msgstr "برنامه چند لایه"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:217
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:233
msgid "Multiple Variants"
msgstr "چندین گونه"
@@ -30002,7 +30236,7 @@ msgstr "موسیقی"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:629
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "باید عدد کامل باشد"
@@ -30075,10 +30309,24 @@ msgstr "پیشوند سری نامگذاری"
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr "نامگذاری سری ها و پیشفرضهای قیمت"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:96
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38
+msgid "Naming Series for {0}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "سری نامگذاری اجباری است"
+#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Naming Series options"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196
+msgid "Naming Series updated"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:938
msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction."
msgstr ""
@@ -30128,7 +30376,7 @@ msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "مقدار منفی مجاز نیست"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1529
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543
msgid "Negative Stock Error"
msgstr "خطای موجودی منفی"
@@ -30711,11 +30959,11 @@ msgstr "آیتمی با شماره سریال {0} وجود ندارد"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "هیچ موردی برای انتقال انتخاب نشده است."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1258
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1411
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "هیچ موردی با صورتحساب مواد وجود ندارد."
@@ -30738,7 +30986,7 @@ msgstr "هیچ نمایه POS یافت نشد. لطفا ابتدا یک نمای
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450
msgid "No Permission"
msgstr "بدون مجوز و اجازه"
@@ -30796,12 +31044,12 @@ msgstr "هیچ پرداخت ناسازگاری برای این طرف یافت
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "هیچ دستور کار ایجاد نشد"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "ثبت حسابداری برای انبارهای زیر وجود ندارد"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:801
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "هیچ BOM فعالی برای آیتم {0} یافت نشد. تحویل با شماره سریال نمیتواند تضمین شود"
@@ -30886,6 +31134,10 @@ msgstr "دیگر هیچ فرزندی در سمت چپ وجود ندارد"
msgid "No more children on Right"
msgstr "دیگر هیچ فرزندی در سمت راست وجود ندارد"
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56
+msgid "No naming series defined"
+msgstr ""
+
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608
msgid "No of Deliveries"
msgstr "تعداد تحویلها"
@@ -30982,11 +31234,11 @@ msgstr "فاکتور معوقی پیدا نشد"
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "هیچ فاکتور معوقی نیاز به تجدید ارزیابی نرخ ارز ندارد"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2433
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2432
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr "هیچ {0} معوقاتی برای {1} {2} که واجد شرایط فیلترهایی است که شما مشخص کرده اید، یافت نشد."
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:533
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:535
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "هیچ درخواست مواد در انتظاری برای پیوند برای آیتمهای داده شده یافت نشد."
@@ -31119,8 +31371,8 @@ msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "هیچ یک از آیتمها هیچ تغییری در مقدار یا ارزش ندارند."
#. Name of a UOM
-#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:686
-#: erpnext/stock/utils.py:688
+#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:695
+#: erpnext/stock/utils.py:697
msgid "Nos"
msgstr "عدد"
@@ -31207,6 +31459,10 @@ msgstr "مجاز نیست زیرا {0} بیش از حد مجاز است"
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "مجاز به ویرایش حساب ثابت {0} نیست"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301
+msgid "Not configured"
+msgstr ""
+
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26
msgid "Not in Stock"
msgstr "موجود نیست"
@@ -31249,7 +31505,7 @@ msgstr "توجه: ثبت پرداخت ایجاد نخواهد شد زیرا «ح
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "توجه: این مرکز هزینه یک گروه است. نمیتوان در مقابل گروهها ثبت حسابداری انجام داد."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:662
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "توجه: برای ادغام آیتمها، یک تطبیق موجودی جداگانه برای آیتم قدیمی {0} ایجاد کنید"
@@ -32009,11 +32265,19 @@ msgstr "فاکتورهای فروش افتتاحیه ایجاد شده است."
#. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:335
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Opening Stock"
msgstr "موجودی اولیه"
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356
+msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364
+msgid "Opening Stock entry created: {0}"
+msgstr ""
+
#. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Opening Time"
@@ -32028,7 +32292,7 @@ msgstr "ارزش افتتاحیه"
msgid "Opening and Closing"
msgstr "افتتاحیه و اختتامیه"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:191
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:199
msgid "Opening stock creation has been queued and will be created in the background. Please check the stock entry after some time."
msgstr ""
@@ -32251,7 +32515,7 @@ msgstr "فرصت ها بر اساس منبع"
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:23
#: erpnext/public/js/communication.js:35
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:154
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Opportunity"
@@ -32367,6 +32631,10 @@ msgstr "اختیاری. این تنظیم برای فیلتر کردن در تر
msgid "Optional. Used with Financial Report Template"
msgstr ""
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83
+msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits."
+msgstr ""
+
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43
msgid "Order Amount"
msgstr "مبلغ سفارش"
@@ -32500,7 +32768,7 @@ msgstr "مقدار سفارش داده شده"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:972
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:973
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "سفارشها"
@@ -32616,7 +32884,7 @@ msgstr "اونس/گالن (US)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:558
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:323
msgid "Out Qty"
msgstr "مقدار خروجی"
@@ -32761,7 +33029,7 @@ msgstr ""
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr "اضافه صورتحساب مجاز (%)"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1346
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356
msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%"
msgstr ""
@@ -33022,6 +33290,7 @@ msgstr "فیلد POS"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Invoice"
msgstr "فاکتور POS"
@@ -33846,7 +34115,7 @@ msgstr "قطعات در میلیون"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:50
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:135
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:85
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:86
msgid "Party"
msgstr "طرف"
@@ -34028,7 +34297,7 @@ msgstr "آیتم خاص طرف"
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:9
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:79
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:80
msgid "Party Type"
msgstr "نوع طرف"
@@ -34287,6 +34556,7 @@ msgstr "ثبتهای پرداخت {0} لغو پیوند هستند"
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Entry"
@@ -34879,7 +35149,7 @@ msgstr "مبلغ در انتظار"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1686
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "مقدار در انتظار"
@@ -34910,7 +35180,7 @@ msgstr "آیتمهای س.ف. در انتظار برای درخواست خر
msgid "Pending Work Order"
msgstr "دستور کار در انتظار"
-#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:180
+#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:177
msgid "Pending activities for today"
msgstr "فعالیت های در انتظار برای امروز"
@@ -34985,6 +35255,18 @@ msgstr "تخصیص درصد"
msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%"
msgstr "تخصیص درصد باید برابر با 100٪ باشد"
+#. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Float) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Percentage by which over-billing is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Accounts Settings will be used."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
+#. DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Percentage by which over-delivery or over-receipt is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Stock Settings will be used."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -35635,6 +35917,10 @@ msgstr "لطفاً حساب ریشه برای - {0} اضافه کنید"
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "لطفاً یک حساب افتتاحیه موقت در نمودار حسابها اضافه کنید"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170
+msgid "Please add at least one naming series."
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "لطفاً حداقل یک شماره سریال / شماره دسته اضافه کنید"
@@ -35693,7 +35979,7 @@ msgstr "لطفاً Process Deferred Accounting {0} را بررسی کنید و
msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost."
msgstr "لطفاً با عملیات یا هزینه عملیاتی مبتنی بر FG بررسی کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:150
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:149
msgid "Please check the 'Activate Serial and Batch No for Item' checkbox in the {0} to make Serial and Batch Bundle for the item."
msgstr ""
@@ -35758,7 +36044,7 @@ msgstr "لطفا خرید را از فروش داخلی یا سند تحویل
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "لطفاً رسید خرید یا فاکتور خرید برای آیتم {0} ایجاد کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:690
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr "لطفاً قبل از ادغام {1} در {2}، باندل محصول {0} را حذف کنید"
@@ -35852,7 +36138,7 @@ msgstr "لطفا حساب هزینه را وارد کنید"
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "لطفا کد آیتم را برای دریافت شماره دسته وارد کنید"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3069
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2990
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "لطفا کد آیتم را برای دریافت شماره دسته وارد کنید"
@@ -35929,7 +36215,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا نام شرکت را وارد کنید"
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "لطفا ارز پیشفرض را در Company Master وارد کنید"
-#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129
+#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:174
msgid "Please enter message before sending"
msgstr "لطفا قبل از ارسال پیام را وارد کنید"
@@ -35965,7 +36251,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "لطفا ابتدا شماره تلفن را وارد کنید"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206
msgid "Please enter the {schedule_date}."
msgstr "لطفاً {schedule_date} را وارد کنید."
@@ -36025,7 +36311,7 @@ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که فایلی که استفاده می
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که واقعاً میخواهید همه تراکنشهای این شرکت را حذف کنید. دادههای اصلی شما همانطور که هست باقی می ماند. این عمل قابل لغو نیست."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:703
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:709
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "لطفا \"UOM وزن\" را همراه با وزن ذکر کنید."
@@ -36080,7 +36366,7 @@ msgstr "لطفاً
نوع الگو را برای دانلود الگو ا
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "لطفاً Apply Discount On را انتخاب کنید"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1794
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1795
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "لطفاً BOM را در مقابل مورد {0} انتخاب کنید"
@@ -36088,7 +36374,7 @@ msgstr "لطفاً BOM را در مقابل مورد {0} انتخاب کنید"
msgid "Please select BOM for Item in Row {0}"
msgstr "لطفاً BOM را برای مورد در ردیف {0} انتخاب کنید"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:647
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:657
msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}."
msgstr "لطفاً BOM را در قسمت BOM برای مورد {item_code} انتخاب کردن کنید."
@@ -36172,11 +36458,11 @@ msgstr "لطفا ابتدا تاریخ ارسال را انتخاب کنید"
msgid "Please select Price List"
msgstr "لطفا لیست قیمت را انتخاب کنید"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1796
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1797
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "لطفاً تعداد را در برابر مورد {0} انتخاب کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "لطفاً ابتدا انبار نگهداری نمونه را در تنظیمات انبار انتخاب کنید"
@@ -36213,7 +36499,7 @@ msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3289
msgid "Please select a Company first."
msgstr "لطفا ابتدا یک شرکت را انتخاب کنید."
@@ -36282,6 +36568,10 @@ msgstr "لطفاً یک ردیف برای ایجاد یک ورودی ارسال
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
msgstr "لطفاً یک تامین کننده برای واکشی پرداختها انتخاب کنید."
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165
+msgid "Please select a transaction."
+msgstr ""
+
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142
msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items."
msgstr "لطفاً یک سفارش خرید معتبر که دارای آیتمهای خدماتی است انتخاب کنید."
@@ -36290,7 +36580,7 @@ msgstr "لطفاً یک سفارش خرید معتبر که دارای آیتم
msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr "لطفاً یک سفارش خرید معتبر که برای پیمانکاری فرعی پیکربندی شده است، انتخاب کنید."
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:246
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:245
msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
msgstr "لطفاً یک مقدار برای {0} quotation_to {1} انتخاب کنید"
@@ -36314,7 +36604,7 @@ msgstr "لطفا حداقل یک ردیف با مقدار متفاوت انتخ
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr "لطفاً حداقل یک زمانبندی را انتخاب کنید."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1328
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr ""
@@ -36368,7 +36658,7 @@ msgstr "لطفا شرکت را انتخاب کنید"
msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
msgstr "لطفاً نوع برنامه چند لایه را برای بیش از یک قانون مجموعه انتخاب کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:365
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:371
msgid "Please select the Warehouse first"
msgstr ""
@@ -36444,7 +36734,7 @@ msgstr "لطفاً بعد حسابداری {} را در {} تنظیم کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:880
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:882
msgid "Please set Company"
msgstr "لطفا شرکت را تنظیم کنید"
@@ -36516,7 +36806,7 @@ msgstr "لطفا یک شرکت تعیین کنید"
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr "لطفاً یک مرکز هزینه برای دارایی یا یک مرکز هزینه استهلاک دارایی برای شرکت تنظیم کنید {}"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:730
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:735
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr "لطفاً یک فهرست تعطیلات پیشفرض برای شرکت {0} تنظیم کنید"
@@ -36606,7 +36896,7 @@ msgstr "لطفا یکی از موارد زیر را تنظیم کنید:"
msgid "Please set opening number of booked depreciations"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2756
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2677
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "لطفاً پس از ذخیره، تکرار شونده را تنظیم کنید"
@@ -36683,7 +36973,7 @@ msgstr "لطفا شرکت را مشخص کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:419
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:613
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:615
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "لطفاً شرکت را برای ادامه مشخص کنید"
@@ -36917,7 +37207,7 @@ msgstr "هزینه های پستی"
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:158
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:104
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:88
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:150
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36
@@ -36936,7 +37226,7 @@ msgstr ""
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "تاریخ ارسال نمیتواند تاریخ آینده باشد"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1113
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1109
msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?"
msgstr ""
@@ -36991,7 +37281,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:159
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:105
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:63
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:26
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:151
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41
@@ -37291,7 +37581,7 @@ msgstr "لیست قیمت کشور"
msgid "Price List Currency"
msgstr "لیست قیمت ارز"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1339
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "لیست قیمت ارز انتخاب نشده است"
@@ -37434,8 +37724,10 @@ msgstr "طبقه های تخفیف قیمت یا محصول مورد نیاز ا
msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
msgstr "قیمت هر واحد (واحد اندازهگیری موجودی)"
+#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:19
msgid "Pricing"
msgstr "قیمت گذاری"
@@ -37642,7 +37934,7 @@ msgstr "چاپ رسید"
msgid "Print Receipt on Order Complete"
msgstr "چاپ رسید در صورت کامل شدن سفارش"
-#: erpnext/setup/install.py:113
+#: erpnext/setup/install.py:114
msgid "Print UOM after Quantity"
msgstr "چاپ UOM بعد از مقدار"
@@ -37660,7 +37952,7 @@ msgstr "چاپ و لوازم التحریر"
msgid "Print settings updated in respective print format"
msgstr "تنظیمات چاپ در قالب چاپ مربوطه به روز شد"
-#: erpnext/setup/install.py:120
+#: erpnext/setup/install.py:121
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "چاپ مالیات با مبلغ صفر"
@@ -37996,8 +38288,8 @@ msgstr "تولید - محصول"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:323
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:608
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:325
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:610
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -38276,7 +38568,7 @@ msgstr "% پیشرفت برای یک تسک نمیتواند بیشتر از
msgid "Progress (%)"
msgstr "پیشرفت (%)"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:369
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:374
msgid "Project Collaboration Invitation"
msgstr "دعوتنامه همکاری پروژه"
@@ -38320,7 +38612,7 @@ msgstr "وضعیت پروژه"
msgid "Project Summary"
msgstr "خلاصه ی پروژه"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:668
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:673
msgid "Project Summary for {0}"
msgstr "خلاصه پروژه برای {0}"
@@ -38451,7 +38743,7 @@ msgstr "مقدار پیشبینی شده"
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/desktop_icon/projects.json
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:446
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:451
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28
@@ -38628,6 +38920,12 @@ msgstr "حساب هزینه موقت"
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "سود / زیان موقت (بستانکار)"
+#. Description of the 'Default Provisional Account (Service)' (Link) field in
+#. DocType 'Item Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Provisional liability account used for service items before invoice is received"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Psi/1000 Feet"
@@ -38678,7 +38976,7 @@ msgstr "انتشارات"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:404
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38877,7 +39175,7 @@ msgstr "فاکتورهای خرید"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:929
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:939
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -38983,7 +39281,7 @@ msgstr "سفارش خرید برای مورد {} لازم است"
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "روند سفارش خرید"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1630
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "سفارش خرید قبلاً برای همه موارد سفارش فروش ایجاد شده است"
@@ -39053,8 +39351,8 @@ msgstr "لیست قیمت خرید"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:170
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:617
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:627
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:244
@@ -39357,8 +39655,8 @@ msgstr "قانون جانمایی از قبل برای آیتم {0} در انب
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1304
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1466
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39368,7 +39666,7 @@ msgstr "قانون جانمایی از قبل برای آیتم {0} در انب
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:195
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:73
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:74
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:271
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:370
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -39967,7 +40265,7 @@ msgstr "هدف بررسی کیفیت"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:218
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:617
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
@@ -40218,6 +40516,7 @@ msgstr "% پیشفاکتور/سرنخ"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
@@ -40581,7 +40880,7 @@ msgstr "نرخی که ارز تامین کننده به ارز پایه شرکت
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "نرخی که این مالیات اعمال میشود"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
@@ -40905,8 +41204,8 @@ msgstr "دلیل تعلیق"
msgid "Reason for Failure"
msgstr "دلیل شکست"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:687
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1801
msgid "Reason for Hold"
msgstr "دلیل منتظر گذاشتن"
@@ -40915,7 +41214,7 @@ msgstr "دلیل منتظر گذاشتن"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "دلیل ترک"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1816
msgid "Reason for hold:"
msgstr "دلیل منتظر گذاشتن:"
@@ -41127,7 +41426,7 @@ msgstr "دریافت و پذیرفته شد"
msgid "Receiver List"
msgstr "لیست گیرنده"
-#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121
+#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:166
msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List"
msgstr "لیست گیرنده خالی است لطفا لیست گیرنده ایجاد کنید"
@@ -41354,7 +41653,7 @@ msgstr "تاریخ مراجعه"
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "مرجع #{0} به تاریخ {1}"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2869
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr "تاریخ مرجع برای تخفیف پرداخت زودهنگام"
@@ -41545,7 +41844,7 @@ msgstr "جزئیات ثبت نام"
msgid "Regular"
msgstr "منظم"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:214
msgid "Rejected "
msgstr "رد شده "
@@ -41893,6 +42192,7 @@ msgstr "گزارش خطا"
msgid "Report Line Items"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:230
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:22
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:13
@@ -41904,7 +42204,7 @@ msgstr ""
msgid "Report Type is mandatory"
msgstr "نوع گزارش اجباری است"
-#: erpnext/setup/install.py:215
+#: erpnext/setup/install.py:216
msgid "Report an Issue"
msgstr "گزارش یک مشکل"
@@ -42526,7 +42826,7 @@ msgstr "موجودی رزرو شده برای مواد اولیه"
msgid "Reserved Stock for Sub-assembly"
msgstr "موجودی رزرو شده برای زیر مونتاژ"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:656
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666
msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied."
msgstr "انبار رزرو شده برای آیتم {item_code} در مواد اولیه عرضه شده الزامی است."
@@ -43027,6 +43327,12 @@ msgstr "مازاد تجدید ارزیابی"
msgid "Revenue"
msgstr "درآمد"
+#. Description of the 'Deferred Revenue Account' (Link) field in DocType 'Item
+#. Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Revenue received in advance (e.g. annual subscription) is held here and recognized gradually over time"
+msgstr ""
+
#. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Reversal Of"
@@ -43459,7 +43765,7 @@ msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید منفی باش
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید مثبت باشد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:549
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr "ردیف #{0}: یک ورودی سفارش مجدد از قبل برای انبار {1} با نوع سفارش مجدد {2} وجود دارد."
@@ -43565,7 +43871,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمیتوان مورد {1} را که دستور کا
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3935
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
@@ -43793,7 +44099,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:673
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:674
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز به تغییر تامین کننده نیست"
@@ -43830,7 +44136,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "ردیف #{0}: لطفاً انبار زیر مونتاژ را انتخاب کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:556
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "ردیف #{0}: لطفاً مقدار سفارش مجدد را تنظیم کنید"
@@ -43890,8 +44196,8 @@ msgstr "ردیف #{0}: مقدار قابل رزرو برای مورد {1} بای
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:172
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:178
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr "ردیف #{0}: نرخ باید مانند {1} باشد: {2} ({3} / {4})"
@@ -44051,7 +44357,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
msgstr "ردیف #{0}: دسته {1} قبلاً منقضی شده است."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597
msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}"
msgstr ""
@@ -44087,7 +44393,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمیتوانید از بعد موجودی «{1}» د
msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
msgstr "ردیف #{0}: باید یک دارایی برای آیتم {1} انتخاب کنید."
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:263
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:265
msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
msgstr "ردیف #{0}: {1} نمیتواند برای مورد {2} منفی باشد"
@@ -44103,7 +44409,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: {1} برای ایجاد فاکتورهای افتتاحی
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "ردیف #{0}: {1} از {2} باید {3} باشد. لطفاً {1} را به روز کنید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4041
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "ردیف #{0}: مقدار برای آیتم {1} نمیتواند صفر باشد."
@@ -44115,23 +44421,23 @@ msgstr "ردیف #{1}: انبار برای کالای موجودی {0} اجبا
msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor."
msgstr "ردیف #{idx}: هنگام تامین مواد اولیه به پیمانکار فرعی، نمیتوان انبار تامین کننده را انتخاب کرد."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:587
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:597
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
msgstr "ردیف #{idx}: نرخ آیتم براساس نرخ ارزشگذاری بهروزرسانی شده است، زیرا یک انتقال داخلی موجودی است."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1071
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1081
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
msgstr "ردیف #{idx}: لطفاً مکانی برای آیتم دارایی {item_code} وارد کنید."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:720
msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}."
msgstr "ردیف #{idx}: مقدار دریافتی باید برابر با تعداد پذیرفته شده + تعداد رد شده برای آیتم {item_code} باشد."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:723
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:733
msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}."
msgstr "ردیف #{idx}: {field_label} نمیتواند برای مورد {item_code} منفی باشد."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:686
msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory."
msgstr "ردیف #{idx}: {field_label} اجباری است."
@@ -44139,7 +44445,7 @@ msgstr "ردیف #{idx}: {field_label} اجباری است."
msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
msgstr "ردیف #{idx}: {from_warehouse_field} و {to_warehouse_field} نمیتوانند یکسان باشند."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1188
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1198
msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
msgstr "ردیف #{idx}: {schedule_date} نمیتواند قبل از {transaction_date} باشد."
@@ -44204,7 +44510,7 @@ msgstr "ردیف #{}: {}"
msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
msgstr "ردیف #{}: {} {} وجود ندارد."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr "ردیف #{}: {} {} به شرکت {} تعلق ندارد. لطفاً {} معتبر را انتخاب کنید."
@@ -44564,11 +44870,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "ردیف {0}: {2} آیتم {1} در {2} {3} وجود ندارد"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:624
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "ردیف {1}: مقدار ({0}) نمیتواند کسری باشد. برای اجازه دادن به این کار، \"{2}\" را در UOM {3} غیرفعال کنید."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1053
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1063
msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
msgstr "ردیف {idx}: سری نامگذاری دارایی برای ایجاد خودکار داراییها برای آیتم {item_code} الزامی است."
@@ -44622,6 +44928,10 @@ msgstr "قانون اعمال شد"
msgid "Rule Description"
msgstr "شرح قانون"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54
+msgid "Rules for configuring series"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Run parallel job cards in a workstation"
@@ -44775,7 +45085,7 @@ msgstr "حالت حقوق و دستمزد"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:383
+#: erpnext/setup/install.py:399
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44885,6 +45195,7 @@ msgstr "نرخ ورودی فروش"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -45058,6 +45369,7 @@ msgstr "فرصت های فروش بر اساس منبع"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41
@@ -45130,7 +45442,7 @@ msgstr "تاریخ سفارش فروش"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1311
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45181,8 +45493,8 @@ msgstr "سفارش فروش برای آیتم {0} لازم است"
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr "سفارش فروش {0} در مقابل سفارش خرید مشتری {1} وجود دارد. برای مجاز کردن چندین سفارش فروش، {2} را در {3} فعال کنید"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1831
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1844
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1845
msgid "Sales Order {0} is not available for production"
msgstr ""
@@ -45621,7 +45933,7 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2926
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2847
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "اندازهی نمونه"
@@ -45992,19 +46304,19 @@ msgstr "انتخاب بعد حسابداری."
msgid "Select Alternate Item"
msgstr "انتخاب آیتم جایگزین"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:342
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:341
msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
msgstr "آیتمهای جایگزین را برای سفارش فروش انتخاب کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:814
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:820
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Attribute Values را انتخاب کنید"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1294
msgid "Select BOM"
msgstr "BOM را انتخاب کنید"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1271
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "انتخاب BOM و مقدار برای تولید"
@@ -46089,24 +46401,24 @@ msgstr "کالای تمام شده را انتخاب کنید"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1637
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1665
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "انتخاب آیتمها"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1523
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "آیتمها را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب کنید"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2965
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2886
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr "انتخاب آیتمها برای بازرسی کیفیت"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1323
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "انتخاب آیتمها برای تولید"
@@ -46124,7 +46436,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Job Worker Address"
msgstr "انتخاب آدرس پیمانکار"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1199
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1201
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955
msgid "Select Loyalty Program"
msgstr "برنامه وفاداری را انتخاب کنید"
@@ -46220,7 +46532,7 @@ msgstr "یک تامین کننده انتخاب کنید"
msgid "Select a company"
msgstr "یک شرکت را انتخاب کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1147
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1153
msgid "Select an Item Group."
msgstr "یک گروه آیتم را انتخاب کنید."
@@ -46232,11 +46544,11 @@ msgstr "حسابی را برای چاپ با ارز حساب انتخاب کنی
msgid "Select an invoice to load summary data"
msgstr "برای بارگیری خلاصه دادهها، فاکتور را انتخاب کنید"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:356
msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order."
msgstr "از هر مجموعه یک آیتم را برای استفاده در سفارش فروش انتخاب کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:828
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:834
msgid "Select at least one value from each of the attributes."
msgstr "حداقل یک مقدار از هر یک از ویژگیها انتخاب کنید."
@@ -46625,14 +46937,14 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2860
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:169
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -46644,8 +46956,8 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:37
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:450
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:38
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:60
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:409
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:61
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:425
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
@@ -46690,7 +47002,7 @@ msgstr "محدوده شماره سریال"
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "شماره سریال رزرو شده"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494
msgid "Serial No Series Overlap"
msgstr ""
@@ -46772,11 +47084,11 @@ msgstr "شماره سریال {0} به آیتم {1} تعلق ندارد"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3478
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3477
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:379
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:378
msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr "شماره سریال {0} قبلاً تحویل داده شده است. شما نمیتوانید دوباره از آنها در قسمت تولید / بستهبندی مجدد استفاده کنید."
@@ -46788,7 +47100,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} قبلاً اضافه شده است"
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:484
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:483
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "شماره سریال {0} در {1} {2} وجود ندارد، بنابراین نمیتوانید آن را در برابر {1} {2} برگردانید"
@@ -46812,7 +47124,7 @@ msgstr "شماره سریال: {0} قبلاً در صورتحساب POS دیگر
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:169
msgid "Serial Nos"
msgstr "شماره های سریال"
@@ -46834,7 +47146,7 @@ msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد"
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:385
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:384
msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr "شماره سریالهای {0} قبلاً تحویل داده شدهاند. شما نمیتوانید دوباره از آنها در ثبت ساخت / بستهبندی مجدد استفاده کنید."
@@ -46900,7 +47212,7 @@ msgstr "سریال و دسته"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:188
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:31
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:82
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:393
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:409
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
@@ -46919,7 +47231,7 @@ msgstr "باندل سریال و دسته به روز شد"
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}."
msgstr "باندل سریال و دسته {0} قبلاً در {1} {2} استفاده شده است."
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:355
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:394
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted"
msgstr ""
@@ -46943,7 +47255,7 @@ msgstr "ثبت سریال و دسته"
msgid "Serial and Batch No"
msgstr "شماره سریال و دسته"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:153
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:152
msgid "Serial and Batch No for Item Disabled"
msgstr ""
@@ -46971,7 +47283,7 @@ msgstr "رزرو سریال و دسته"
msgid "Serial and Batch Summary"
msgstr "خلاصه سریال و دسته ای"
-#: erpnext/stock/utils.py:398
+#: erpnext/stock/utils.py:407
msgid "Serial number {0} entered more than once"
msgstr "شماره سریال {0} بیش از یک بار وارد شده است"
@@ -47063,6 +47375,7 @@ msgstr "شمارههای سریال برای آیتم {0} در انبار {1}
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -47284,12 +47597,12 @@ msgid "Service Stop Date"
msgstr "تاریخ توقف خدمات"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1780
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1776
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "تاریخ توقف سرویس نمیتواند بعد از تاریخ پایان سرویس باشد"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1777
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1773
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "تاریخ توقف سرویس نمیتواند قبل از تاریخ شروع سرویس باشد"
@@ -47360,7 +47673,7 @@ msgstr "بودجه های گروهی مورد را در این منطقه تنظ
msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
msgstr "تنظیم بهای تمامشده در مقصد بر اساس نرخ فاکتور خرید"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1211
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1213
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr "تنظیم برنامه وفاداری"
@@ -47432,7 +47745,7 @@ msgstr "تنظیم نامگذاری سریال و دستهای باندل ب
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "تنظیم انبار منبع"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1643
msgid "Set Supplier"
msgstr "تنظیم تامین کننده"
@@ -47476,7 +47789,7 @@ msgid "Set as Completed"
msgstr "به عنوان تکمیل شده تنظیم کنید"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:592
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:145
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:146
msgid "Set as Lost"
msgstr "به عنوان از دست رفته ست کنید"
@@ -48207,7 +48520,7 @@ msgstr "نمایش مالیات به عنوان جدول در چاپ"
msgid "Show Variant Attributes"
msgstr "نمایش ویژگیهای گونه"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:185
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:201
msgid "Show Variants"
msgstr "نمایش گونهها"
@@ -48247,7 +48560,7 @@ msgstr "فقط POS نمایش داده شود"
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr "فقط عبارت فوری آینده را نشان دهید"
-#: erpnext/stock/utils.py:560
+#: erpnext/stock/utils.py:569
msgid "Show pending entries"
msgstr "نمایش ثبتهای در انتظار"
@@ -48375,7 +48688,7 @@ msgstr "تنها"
msgid "Single Tier Program"
msgstr "برنامه تک لایه"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:210
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:226
msgid "Single Variant"
msgstr "تک گونه"
@@ -48453,7 +48766,7 @@ msgstr "فروخته شده توسط"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4400
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -48689,7 +49002,7 @@ msgstr "تقسیم تعداد"
msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2459
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2458
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr "تقسیم {0} {1} به ردیفهای {2} طبق شرایط پرداخت"
@@ -48767,7 +49080,7 @@ msgstr "هزینه های رتبهبندی استاندارد"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283
#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "فروش استاندارد"
@@ -48845,6 +49158,7 @@ msgstr "زمان شروع نمیتواند بزرگتر یا مساوی با
msgid "Start Timer"
msgstr "آغاز زمانسنج"
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:234
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:56
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17
@@ -48921,7 +49235,7 @@ msgstr "مصور سازی وضعیت"
msgid "Status and Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:711
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:716
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "وضعیت باید لغو یا تکمیل شود"
@@ -49013,7 +49327,7 @@ msgstr "موجودی در دسترس"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:132
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:148
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
@@ -49171,7 +49485,7 @@ msgstr "آیتمهای موجودی"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:67
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:37
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:142
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:158
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:8
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -49213,11 +49527,16 @@ msgstr "واریانس دفتر موجودی"
msgid "Stock Ledgers won’t be reposted."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:80
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:667
+#. Label of the stock_levels_section (Section Break) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:80 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Stock Levels"
msgstr "سطوح موجودی"
+#. Label of the stock_levels_html (HTML) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Stock Levels HTML"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:273
msgid "Stock Liabilities"
@@ -49283,7 +49602,7 @@ msgstr "برنامهریزی موجودی"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:152
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:168
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
@@ -49335,7 +49654,7 @@ msgstr "موجودی دریافت شده اما صورتحساب نشده"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
@@ -49347,7 +49666,7 @@ msgstr "تطبیق موجودی"
msgid "Stock Reconciliation Item"
msgstr "آیتم تطبیق موجودی"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "تطبیقهای موجودی"
@@ -49480,7 +49799,7 @@ msgstr "مقدار موجودی رزرو شده (بر حسب واحد انداز
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:414
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:420
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -49595,7 +49914,7 @@ msgstr "تنظیمات تراکنشهای موجودی"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:513
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:278
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:294
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json
@@ -49707,6 +50026,12 @@ msgstr "ارزش موجودی"
msgid "Stock Value by Item Group"
msgstr ""
+#. Description of the 'Default Inventory Account' (Link) field in DocType 'Item
+#. Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Stock account where inventory value for this item will be tracked"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json
msgid "Stock and Account Value Comparison"
@@ -49769,7 +50094,7 @@ msgstr "تراکنشهای موجودی با قدمت بیشتر از روز
msgid "Stock will be reserved on submission of
Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order."
msgstr "موجودی هنگام ارسال
رسید خرید ایجاد شده بر اساس درخواست مواد برای سفارش فروش رزرو خواهد شد."
-#: erpnext/stock/utils.py:551
+#: erpnext/stock/utils.py:560
msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr "موجودی/حسابها را نمیتوان مسدود کرد زیرا پردازش ورودیهای بهتاریخ در حال انجام است. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
@@ -49791,7 +50116,7 @@ msgstr "دستور کار متوقف شده را نمیتوان لغو کرد
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "مغازه ها"
@@ -50385,7 +50710,7 @@ msgstr "با موفقیت تطبیق کرد"
msgid "Successfully Set Supplier"
msgstr "تامین کننده با موفقیت تنظیم شد"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr "UOM موجودی با موفقیت تغییر کرد، لطفاً فاکتورهای تبدیل را برای UOM جدید دوباره تعریف کنید."
@@ -50438,11 +50763,11 @@ msgstr "رکورد {0} با موفقیت به روز شد."
msgid "Suggestions"
msgstr "پیشنهادها"
-#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
+#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183
msgid "Summary for this month and pending activities"
msgstr "خلاصه این ماه و فعالیت های در حال انتظار"
-#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183
+#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:180
msgid "Summary for this week and pending activities"
msgstr "خلاصه این هفته و فعالیت های در انتظار"
@@ -50564,7 +50889,7 @@ msgstr "مقدار تامین شده"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50732,11 +51057,6 @@ msgstr "فاکتور تامین کننده در فاکتور خرید وجود
msgid "Supplier Item"
msgstr "آیتم تامین کننده"
-#. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
-msgid "Supplier Items"
-msgstr "آیتمهای تامین کننده"
-
#. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgid "Supplier Lead Time (days)"
@@ -50891,7 +51211,7 @@ msgstr "پیشفاکتور تامین کننده {0} ایجاد شد"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "مرجع تامین کننده"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1725
msgid "Supplier Required"
msgstr ""
@@ -50985,7 +51305,7 @@ msgstr "انبار تامین کننده"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "تامین کننده به مشتری تحویل میدهد"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1724
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr ""
@@ -51077,6 +51397,10 @@ msgstr "تیم پشتیبانی"
msgid "Support Tickets"
msgstr "تیکتهای پشتیبانی"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89
+msgid "Supported Variables:"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:64
msgid "Suspected Discount Amount"
msgstr ""
@@ -51958,7 +52282,7 @@ msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده (ارز شرکت)"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420
msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}"
msgstr "ردیف مالیات #{0}: {1} نمیتواند کوچکتر از {2} باشد"
@@ -52340,7 +52664,7 @@ msgstr "دسترسی به درخواست پیشفاکتور از پورتال
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "BOM که جایگزین خواهد شد"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1526
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540
msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry."
msgstr ""
@@ -52508,7 +52832,7 @@ msgstr ""
msgid "The following cancelled repost entries exist for
{0}:
{1}
Kindly delete these entries before continuing."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:891
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "ویژگیهای حذف شده زیر در گونهها وجود دارد اما در قالب وجود ندارد. میتوانید گونهها را حذف کنید یا ویژگی(ها) را در قالب نگه دارید."
@@ -52548,15 +52872,15 @@ msgstr "وزن ناخالص بسته. معمولاً وزن خالص + وزن م
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
msgstr "تعطیلات در {0} بین از تاریخ و تا تاریخ نیست"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1255
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1265
msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:655
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "آیتمهای {0} و {1} در {2} زیر موجود هستند:"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1248
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1258
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr ""
@@ -52638,6 +52962,11 @@ msgstr "درصد مجاز برای دریافت یا تحویل بیشتر از
msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr "درصدی که مجاز به انتقال بیشتر نسبت به مقدار سفارش شده هستید. به عنوان مثال، اگر 100 عدد سفارش داده اید، و مقدار مجاز شما 10٪ است، سپس شما مجاز به انتقال 110 واحد هستید."
+#. Description of the 'Last Purchase Rate' (Float) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "The rate at which this item was last purchased via a Purchase Invoice. Auto-updated by the system."
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/utils.js:967
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr "با بهروزرسانی موارد، موجودی رزرو شده آزاد میشود. آیا مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟"
@@ -52670,8 +52999,8 @@ msgstr ""
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
msgstr "فروشنده و خریدار نمیتوانند یکسان باشند"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:199
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:198
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "باندل سریال و دسته {0} به {1} {2} مرتبط نیست"
@@ -52777,11 +53106,11 @@ msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما د
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) باید برابر با {2} ({3}) باشد"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3408
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3329
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:459
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491
msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error."
msgstr ""
@@ -52825,7 +53154,7 @@ msgstr ""
msgid "There are no slots available on this date"
msgstr "هیچ اسلاتی در این تاریخ موجود نیست"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1171
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1177
msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit
Item Valuation, FIFO and Moving Average."
msgstr ""
@@ -52888,15 +53217,15 @@ msgstr "مشکلاتی در قطع پیوند ثبت پرداخت {0} وجود
msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency"
msgstr "این حساب دارای موجودی '0' به ارز پایه یا ارز حساب است"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:178
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:194
msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions.
All fields present in the 'Copy Fields to Variant' table in Item Variant Settings will be copied to its variant items."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:237
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:251
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
msgstr "این آیتم یک گونه {0} (الگو) است."
-#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:185
+#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182
msgid "This Month's Summary"
msgstr "خلاصه این ماه"
@@ -52904,11 +53233,11 @@ msgstr "خلاصه این ماه"
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2097
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2098
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182
+#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:179
msgid "This Week's Summary"
msgstr "خلاصه این هفته"
@@ -52938,7 +53267,7 @@ msgstr "این همه کارت های امتیازی مرتبط با این را
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
msgstr "این سند توسط {0} {1} برای مورد {4} بیش از حد مجاز است. آیا در مقابل همان {2} {3} دیگری می سازید؟"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:487
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:496
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
msgstr "این فیلد برای تنظیم \"مشتری\" استفاده میشود."
@@ -53033,7 +53362,7 @@ msgstr "این کار برای رسیدگی به مواردی که رسید خر
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "این به طور پیشفرض فعال است. اگر میخواهید مواد را برای زیر مونتاژ های آیتمی که در حال تولید آن هستید برنامهریزی کنید، این گزینه را فعال کنید. اگر زیر مونتاژ ها را جداگانه برنامهریزی و تولید میکنید، میتوانید این چک باکس را غیرفعال کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1159
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1165
msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr "این برای آیتمهای مواد اولیه است که برای ایجاد کالاهای نهایی استفاده میشود. اگر آیتم یک سرویس اضافی مانند \"شستن\" است که در BOM استفاده میشود، این مورد را علامت نزنید."
@@ -53051,7 +53380,7 @@ msgstr "این ماژول قرار است منسوخ شود و در نسخه ۱
msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use
Frappe Helpdesk instead."
msgstr "این ماژول قرار است منسوخ شود و در نسخه ۱۷ به طور کامل حذف خواهد شد، لطفاً به جای آن از
Frappe Helpdesk استفاده کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:500
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:509
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr "این گزینه برای ویرایش فیلدهای «تاریخ ارسال» و «زمان ارسال» قابل بررسی است."
@@ -53109,7 +53438,12 @@ msgstr "این زمانبندی زمانی ایجاد شد که شیفته
msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
msgstr "این بخش به کاربر اجازه میدهد متن Body و Closing نامه اخطار بدهی را برای اخطار بدهی Type بر اساس زبان تنظیم کند که میتواند در Print استفاده شود."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:493
+#. Description of the 'Default Supplier' (Link) field in DocType 'Item Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "This supplier will be auto-selected in new purchase transactions"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:502
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr "این جدول برای تنظیم جزئیات مربوط به \"آیتم\"، \"مقدار\"، \"نرخ پایه\" و غیره استفاده میشود."
@@ -53633,7 +53967,7 @@ msgstr ""
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "برای گنجاندن مالیات در ردیف {0} در نرخ مورد، مالیاتهای ردیف {1} نیز باید لحاظ شود"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:677
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
msgstr "برای ادغام، ویژگیهای زیر باید برای هر دو مورد یکسان باشد"
@@ -53662,7 +53996,7 @@ msgstr "برای ارسال فاکتور بدون رسید خرید، لطفاً
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "برای استفاده از یک دفتر مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل داراییهای پیشفرض FB» را بردارید."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -54205,7 +54539,7 @@ msgstr "مبلغ کل درخواست پرداخت نمیتواند بیشتر
msgid "Total Payments"
msgstr "کل پرداختها"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:728
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:729
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."
msgstr "مقدار کل برداشتشده {0} بیشتر از مقدار سفارش دادهشده {1} است. میتوانید حد مجاز برداشت اضافی را در تنظیمات موجودی تعیین کنید."
@@ -54587,11 +54921,21 @@ msgstr "پیگیری کالاهای نیمه تمام"
msgid "Track Service Level Agreement"
msgstr "پیگیری قرارداد سطح خدمات"
+#. Description of the 'Has Serial No' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Track each unit with a unique serial number for warranty and return tracking. Cannot be changed after a stock transaction exists."
+msgstr ""
+
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgid "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions."
msgstr ""
+#. Description of the 'Has Batch No' (Check) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Track this item in batches. Cannot be changed after a stock transaction exists."
+msgstr ""
+
#. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Tracking Status"
@@ -54616,6 +54960,7 @@ msgstr "URL پیگیری"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -55136,6 +55481,7 @@ msgstr "تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده امارات مت
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Bin'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Stop'
+#. Label of the uom_tab (Tab Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Item Barcode'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Material Request Item'
@@ -55184,13 +55530,14 @@ msgstr "تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده امارات مت
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1694
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
@@ -55225,6 +55572,12 @@ msgstr "دسته UOM"
msgid "UOM Conversion Detail"
msgstr "جزئیات تبدیل UOM"
+#. Label of the uom_conversion_details_column (Column Break) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "UOM Conversion Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -55282,11 +55635,6 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مور
msgid "UOM {0} not found in Item {1}"
msgstr "واحد اندازهگیری {0} در آیتم {1} یافت نشد"
-#. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
-msgid "UOMs"
-msgstr "UOM ها"
-
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "UPC"
@@ -55442,7 +55790,7 @@ msgstr "واحد"
msgid "Unit Of Measure"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Unit Price"
msgstr "قیمت واحد"
@@ -55459,16 +55807,10 @@ msgstr "واحد اندازهگیری"
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr "واحد اندازهگیری (UOM)"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "واحد اندازهگیری {0} بیش از یک بار در جدول ضریب تبدیل وارد شده است"
-#. Label of the unit_of_measure_conversion (Section Break) field in DocType
-#. 'Item'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
-msgid "Units of Measure"
-msgstr "واحدهای اندازهگیری"
-
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:110
msgid "Unknown Caller"
msgstr "تماس گیرنده ناشناس"
@@ -55656,6 +55998,10 @@ msgstr "بدون امضا"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "لغو اشتراک از این خلاصه ایمیل"
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:257
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55803,7 +56149,7 @@ msgstr "بهروزرسانی نرخ لیست قیمت موجود"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:43
#: erpnext/public/js/utils.js:946
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:136
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
@@ -55900,7 +56246,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466
msgid "Updating Variants..."
msgstr "بهروزرسانی گونهها..."
@@ -56090,7 +56436,7 @@ msgstr "استفاده از فیلدهای شماره سریال / دسته"
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr "استفاده از نرخ تبدیل تاریخ تراکنش"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:562
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:567
msgid "Use a name that is different from previous project name"
msgstr "از نامی استفاده کنید که با نام پروژه قبلی متفاوت باشد"
@@ -56116,12 +56462,23 @@ msgstr "استفاده شده"
msgid "Used for Production Plan"
msgstr "برای برنامه تولید استفاده میشود"
+#. Description of the 'Purchase Expense Contra Account' (Link) field in DocType
+#. 'Item Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Used to balance the books when recording extra purchase costs like freight or customs"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Opening Stock' (Float) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Used to create an opening Stock Entry with the Valuation Rate when the item is saved"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Used with Financial Report Template"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/install.py:203
+#: erpnext/setup/install.py:204
msgid "User Forum"
msgstr "انجمن کاربر"
@@ -56445,9 +56802,9 @@ msgstr "روش ارزش گذاری"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:164
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:85
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:68
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:566
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:361
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:377
msgid "Valuation Rate"
msgstr "نرخ ارزشگذاری"
@@ -56463,7 +56820,7 @@ msgstr "نرخ ارزشگذاری وجود ندارد"
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "نرخ ارزشگذاری برای آیتم {0}، برای انجام ثبتهای حسابداری برای {1} {2} لازم است."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:305
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "در صورت ثبت موجودی افتتاحیه، نرخ ارزشگذاری الزامی است"
@@ -56615,13 +56972,13 @@ msgstr "واریانس"
msgid "Variance ({})"
msgstr "واریانس ({})"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:225
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:241
#: erpnext/stock/doctype/item/item_list.js:22
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74
msgid "Variant"
msgstr "گونه"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:906
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938
msgid "Variant Attribute Error"
msgstr "خطای ویژگی گونه"
@@ -56640,11 +56997,11 @@ msgstr "BOM گونه"
msgid "Variant Based On"
msgstr "گونه بر اساس"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:934
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966
msgid "Variant Based On cannot be changed"
msgstr "گونه بر اساس قابل تغییر نیست"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:201
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:217
msgid "Variant Details Report"
msgstr "گزارش جزئیات گونه"
@@ -56658,7 +57015,7 @@ msgstr "فیلد گونه"
msgid "Variant Item"
msgstr "آیتم گونه"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:904
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936
msgid "Variant Items"
msgstr "آیتمهای گونه"
@@ -56669,7 +57026,7 @@ msgstr "آیتمهای گونه"
msgid "Variant Of"
msgstr "گونهای از"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:851
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:857
msgid "Variant creation has been queued."
msgstr "ایجاد گونه در صف قرار گرفته است."
@@ -56935,7 +57292,7 @@ msgstr "سند مالی"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:386
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:402
msgid "Voucher #"
msgstr "# سند مالی"
@@ -57022,7 +57379,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:114
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:34
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:154
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74
@@ -57095,9 +57452,9 @@ msgstr "زیرنوع سند مالی"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:109
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:486
-#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27
+#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:28
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:152
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:384
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:400
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68
msgid "Voucher Type"
@@ -57295,7 +57652,7 @@ msgstr "انبار {0} را نمیتوان حذف کرد زیرا مقدار
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست."
-#: erpnext/stock/utils.py:412
+#: erpnext/stock/utils.py:421
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست"
@@ -57571,6 +57928,10 @@ msgstr "مشخصات وب سایت"
msgid "Website:"
msgstr "وبسایت:"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95
+msgid "Week of the year"
+msgstr ""
+
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:121
msgid "Week {0} {1}"
@@ -57701,7 +58062,7 @@ msgstr ""
msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1178
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1184
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "هنگام ایجاد یک آیتم، با وارد کردن یک مقدار برای این فیلد، به طور خودکار قیمت آیتم در قسمت پشتیبان ایجاد میشود."
@@ -57715,6 +58076,12 @@ msgstr ""
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
+#. Description of the 'Deferred Expense Account' (Link) field in DocType 'Item
+#. Default'
+#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
msgstr "هنگام ایجاد حساب برای شرکت فرزند {0}، حساب والد {1} به عنوان یک حساب دفتر یافت شد."
@@ -57751,7 +58118,6 @@ msgstr "عرض (سانتی متر)"
msgid "Width of amount in word"
msgstr "عرض مبلغ به حروف"
-#. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item'
#. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Will also apply for variants"
@@ -57954,7 +58320,7 @@ msgstr "دستور کار را نمیتوان در برابر یک الگوی
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "دستور کار {0} بوده است"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1257
msgid "Work Order not created"
msgstr "دستور کار ایجاد نشد"
@@ -57975,7 +58341,7 @@ msgstr "دستور کار {0}: کارت کار برای عملیات {1} یاف
msgid "Work Orders"
msgstr "دستور کارها"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1350
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "دستور کارهای ایجاد شده: {0}"
@@ -58282,6 +58648,14 @@ msgstr "نام سال"
msgid "Year Start Date"
msgstr "تاریخ شروع سال"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92
+msgid "Year in 2 digits"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91
+msgid "Year in 4 digits"
+msgstr ""
+
#. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Year of Passing"
@@ -58295,7 +58669,7 @@ msgstr "تاریخ شروع یا تاریخ پایان سال با {0} همپو
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "شما در حال درونبرد دادهها برای لیست کد هستید:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4028
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "شما مجاز به بهروزرسانی طبق شرایط تنظیم شده در {} گردش کار نیستید."
@@ -58327,6 +58701,10 @@ msgstr "همچنین میتوانید این لینک را در مرورگر
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "همچنین میتوانید حساب پیشفرض «کارهای سرمایهای در دست اجرا» را در شرکت {} تنظیم کنید"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87
+msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "میتوانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
@@ -58344,7 +58722,7 @@ msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
msgstr "فقط میتوانید طرحهایی با چرخه صورتحساب یکسان در اشتراک داشته باشید"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1019
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1021
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
msgstr "در این سفارش فقط میتوانید حداکثر {0} امتیاز را پسخرید کنید."
@@ -58368,7 +58746,7 @@ msgstr "میتوانید از {0} برای تطبیق با {1} بعداً ا
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "از آنجایی که دستور کار بسته شده است، نمیتوانید هیچ تغییری در کارت کار ایجاد کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:230
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:229
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
msgstr "شما نمیتوانید شماره سریال {0} را پردازش کنید زیرا قبلاً در SABB {1} استفاده شده است. {2} اگر میخواهید همان شماره سریال را چندین بار دریافت کنید، گزینه 'اجازه دریافت/تولید مجدد شماره سریال موجود' را در {3} فعال کنید"
@@ -58408,7 +58786,7 @@ msgstr "شما نمیتوانید گره ریشه را ویرایش کنید.
msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'."
msgstr "شما نمیتوانید هر دو تنظیمات '{0}' و '{1}' را همزمان فعال کنید."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:168
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:167
msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse."
msgstr ""
@@ -58440,7 +58818,7 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4004
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "شما مجوز {} مورد در {} را ندارید."
@@ -58452,15 +58830,15 @@ msgstr "امتیاز وفاداری کافی برای پسخرید نداری
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "امتیاز کافی برای بازخرید ندارید."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4475
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4455
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4449
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58488,7 +58866,7 @@ msgstr "شما {0} و {1} را در {2} فعال کردهاید. این می
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
msgstr "شما یک یادداشت تحویل تکراری در ردیف وارد کرده اید"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1110
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "برای حفظ سطوح سفارش مجدد، باید سفارش مجدد خودکار را در تنظیمات موجودی فعال کنید."
@@ -58666,6 +59044,10 @@ msgstr "exchangerate.host"
msgid "fieldname"
msgstr "fieldname"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97
+msgid "fieldname on the document e.g."
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
@@ -58896,7 +59278,7 @@ msgstr "{0}
{1} داراییها را ارسال کرده است. بر
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} حساب در مقابل مشتری پیدا نشد {1}."
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:199
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:257
msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}"
msgstr "حساب {0}: {1} ({2}) باید به ارز صورتحساب مشتری: {3} یا ارز پیشفرض شرکت: {4} باشد"
@@ -58916,6 +59298,10 @@ msgstr "{0} کوپن استفاده شده {1} است. مقدار مجاز تم
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} خلاصه"
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247
+msgid "{0} Naming Series"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/utils.py:1581
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} شماره {1} قبلاً در {2} {3} استفاده شده است"
@@ -58932,7 +59318,7 @@ msgstr "{0} عملیات: {1}"
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "درخواست {0} برای {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:359
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} نگهداری نمونه بر اساس دسته است، لطفاً برای نگهداری نمونه آیتم، شماره دسته را بررسی کنید"
@@ -59045,7 +59431,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax"
msgstr "{0} دو بار در مالیات آیتم وارد شد"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:490
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{0} دو بار {1} در مالیات آیتم وارد شد"
@@ -59141,6 +59527,10 @@ msgstr ""
msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}."
msgstr "{0} یک مقدار معتبر برای ویژگی {1} آیتم {2} نیست."
+#: erpnext/stock/utils.py:135
+msgid "{0} is not a valid {1} fieldname."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:168
msgid "{0} is not added in the table"
msgstr "{0} به جدول اضافه نشده است"
@@ -59157,7 +59547,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0} تامین کننده پیشفرض هیچ موردی نیست."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2954
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2953
msgid "{0} is on hold till {1}"
msgstr "{0} تا {1} در انتظار است"
@@ -59246,15 +59636,15 @@ msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در
msgid "{0} until {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/utils.py:403
+#: erpnext/stock/utils.py:412
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
msgstr "{0} شماره سریال های معتبر برای آیتم {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:856
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:862
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} گونه ایجاد شد."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:266
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "نمای {0} در حال حاضر در گزارش مالی سفارشی پشتیبانی نمیشود."
@@ -59288,7 +59678,7 @@ msgstr "{0} {1} ایجاد شد"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:613
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:666
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2691
msgid "{0} {1} does not exist"
msgstr "{0} {1} وجود ندارد"
@@ -59505,15 +59895,15 @@ msgstr "{0}: {1} یک حساب گروه است."
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} باید کمتر از {2} باشد"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1030
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1040
msgid "{count} Assets created for {item_code}"
msgstr "{count} دارایی برای {item_code} ایجاد شد"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:928
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:938
msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
msgstr "{doctype} {name} لغو یا بسته شدهه است."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:639
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:649
msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}."
msgstr "{field_label} برای قراردادهای فرعی {doctype} اجباری است."
@@ -59521,7 +59911,7 @@ msgstr "{field_label} برای قراردادهای فرعی {doctype} اجبا
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr "اندازه نمونه {item_name} ({sample_size}) نمیتواند بیشتر از مقدار مورد قبول ({accepted_quantity}) باشد."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:736
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:746
msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."
msgstr "{ref_doctype} {ref_name} {status} است."