diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po
index 5ca0a6e637a..90a7933cc01 100644
--- a/erpnext/locale/sv.po
+++ b/erpnext/locale/sv.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-17 19:45\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:21\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr " Underenhet"
msgid " Summary"
msgstr "Översikt"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:279
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
msgstr "\"Kund Försedd Artikel\" kan inte vara Inköp Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:281
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "\"Kund Försedd Artikel\" kan inte ha Grund Pris"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:384
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "\"Är Fast Tillgång\" kan inte ångras då Tillgång Register finns mot denna Artikel"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "'Från Datum' erfordras"
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
msgstr "'Från Datum' måste vara efter 'Till Datum'"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:467
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
msgstr "'Har Serie Nummer' kan inte vara 'Ja' för ej Lager Artikel"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "\"Uppdatera Lager\" kan inte väljas eftersom artiklar inte är leverera
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
msgstr "\"Uppdatera Lager\" kan inte väljas för Fast Tillgång Försäljning"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:79
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:78
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
msgstr "'{0}' konto används redan av {1}. Använd ett annat konto."
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Förare måste anges för att godkänna."
msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made."
msgstr "Logisk Lager mot vilken lager poster skapas"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1480
msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}."
msgstr "Namngivning konflikt uppstod när serienummer skapades. Ändra namngivning serie för artikel {0}."
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Åtkomst Nyckel erfordras för Tjänsteleverantör: {0}"
msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010"
msgstr "Enligt CEFACT/ICG/2010/IC013 eller CEFACT/ICG/2010/IC010"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1076
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1075
msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry."
msgstr "Enligt stycklista {0} saknas artikel '{1}' i lager post."
@@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr "Bokföring Poster"
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Bokföring Post för Tillgång"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2039
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2059
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2038
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2058
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Bokföring Post för Landad Kostnad Verifikat i Lager Post {0}"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Bokföring Post för Landad Kostnad Verifikat i Lager Post {0}"
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Bokföring Post för Landad Kostnad Verifikat för Underleverantör Följesedel {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:848
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Bokföring Post för Service"
@@ -2008,16 +2008,16 @@ msgstr "Bokföring Post för Service"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1236
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1472
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1494
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:732
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:749
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1984
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:733
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:750
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:941
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1983
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Bokföring Post för Lager"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:745
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Bokföring Post för {0}"
@@ -2315,12 +2315,6 @@ msgstr "Åtgärd om Kvalitet Kontroll ej Godkänd"
msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
msgstr "Åtgärd om Kvalitet Kontroll är Avvisad"
-#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
-msgstr "Åtgärd om Samma Marginal inte Bibehålls"
-
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7
msgid "Action Initialised"
msgstr "Åtgärd Initierad"
@@ -2379,6 +2373,12 @@ msgstr "Åtgärd om Årsbudget Överskridits på Ackumulerad Kostnad"
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction"
msgstr "Åtgärd om Samma Marginal inte bibehålls vid Intern Transaktion"
+#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Action if same rate is not maintained"
+msgstr "Åtgärd om samma marginal inte bibehålls"
+
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Faktisk Tid i Timmar (via Tidrapport)"
msgid "Actual qty in stock"
msgstr "Faktisk Kvantitet på Lager"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1545
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "Faktisk Moms/Avgift kan inte inkluderas i Artikel Pris på rad {0}"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Ändamål Kvantitet"
msgid "Add / Edit Prices"
msgstr "Lägg till / Ändra Priser"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:208
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
msgstr "Lägg till kolumner i Transaktion Valuta"
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Lägg till Serie/Parti Nummer"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr "Lägg till Serie/Parti Nummer (Avvisad Kvantitet)"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:26
msgid "Add Series Prefix"
msgstr "Lägg till Namngivning Serie Prefix"
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Extra Rabatt Belopp"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Extra Rabatt Belopp (Bolag Valuta)"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:850
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:833
msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})"
msgstr "Extra Rabatt Blopp ({discount_amount}) kan inte överstiga summan före sådan rabatt ({total_before_discount})"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Justera Kvantitet"
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Justering Mot"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "Justering Baserad på Inköp Faktura Pris"
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Förskott Verifikat Typ"
msgid "Advance amount"
msgstr "Förskott Belopp"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:987
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:970
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Förskott Belopp kan inte vara högre än {0} {1}"
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Mot "
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:42
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:95
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:757
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:774
msgid "Against Account"
msgstr "Mot Konto"
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Mot Leverantör Faktura {0}"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:790
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:807
msgid "Against Voucher"
msgstr "Mot Verifikat"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Mot Verifikat Nummer"
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:788
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:805
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Mot Verifikat Typ"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "All kommunikation inklusive och ovanför detta ska flyttas till ny Ären
msgid "All items are already requested"
msgstr "Alla artiklar är redan efterfrågade"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1494
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Alla Artiklar är redan Fakturerade / Återlämnade"
@@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "Alla Artiklar är redan Fakturerade / Återlämnade"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Alla Artiklar är redan mottagna"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3320
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3319
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Alla Artikel har redan överförts för denna Arbetsorder."
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Tilldela"
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Tilldela Förskott Automatiskt (FIFO)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:935
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:917
msgid "Allocate Payment Amount"
msgstr "Tilldela Betalning Belopp"
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Tilldela Betalning Belopp"
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
msgstr "Tilldela Betalning baserat på Betalning Villkor"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1735
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1717
msgid "Allocate Payment Request"
msgstr "Tilldela Betalning Begäran"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Tilldelad"
#. Payment Entries'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
@@ -4171,15 +4171,15 @@ msgstr "Tillåt Retur"
msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price"
msgstr "Tillåt Interna Överföringar till Marknadsmässig Pris"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Tillåt att Artikel läggs till flera gånger i en transaktion"
-
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:858
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Tillåt att Artikel läggs till flera gånger i Transaktion"
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Allow Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr "Tillåt att Artikel läggs till flera gånger i transaktion"
+
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4208,12 +4208,6 @@ msgstr "Tillåt Negativ Lager"
msgid "Allow Negative Stock for Batch"
msgstr "Tillåt negativt lager för Parti"
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Allow Negative rates for Items"
-msgstr "Tillåt Negativa Priser för Artiklar"
-
#. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
@@ -4426,8 +4420,11 @@ msgstr "Tillåt Fler Valuta Fakturor mot Parti Konto"
msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
msgstr "Tillåt flera Försäljning Order mot Kund Inköp Order"
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow negative rates for Items"
msgstr "Tillåt Negativa Priser för Artiklar"
@@ -4519,7 +4516,7 @@ msgstr "Tillåtet att skapa Transaktioner med"
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr "Tillåtna primära roller är 'Kund' och 'Leverantör'. Välj endast en av dessa roller."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:81
msgid "Allowed special characters are '/' and '-'"
msgstr "Tillåtna specialtecken är '/' och '-'"
@@ -4716,7 +4713,7 @@ msgstr "Fråga Alltid"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -4746,7 +4743,6 @@ msgstr "Fråga Alltid"
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:93
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:48
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411
@@ -4916,10 +4912,6 @@ msgstr "Belopp stämmer inte med vald transaktion"
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr "Belopp i Konto Valuta"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119
-msgid "Amount in Words"
-msgstr "Belopp i Ord"
-
#. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -5539,7 +5531,7 @@ msgstr "Eftersom fält {0} är aktiverad erfordras fält {1}."
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "Eftersom fält {0} är aktiverad ska värdet för fält {1} vara mer än 1."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1106
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr "Eftersom det finns befintliga godkäAda transaktioner mot artikel {0} kan man inte ändra värdet på {1}."
@@ -5689,7 +5681,7 @@ msgstr "Tillgång Kategori Konto"
msgid "Asset Category Name"
msgstr "Tillgång Kategori Namn"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:376
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
msgstr "Tillgång Kategori erfordras för Fast Tillgång post"
@@ -6085,7 +6077,7 @@ msgstr "Tillgång {0} är inte godkänd. Godkänn tillgång innan du fortsätter
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Tillgång {0} måste godkännas"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:992
msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Tillgång {assets_link} skapad för {item_code}"
@@ -6123,11 +6115,11 @@ msgstr "Tillgångar"
msgid "Assets Setup"
msgstr "Tillgång Inställningar"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1020
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1010
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
msgstr "Tillgångar har inte skapats för {item_code}. Skapa Tillgång manuellt."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1007
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:997
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Tillgångar {assets_link} skapade för {item_code}"
@@ -6200,7 +6192,7 @@ msgstr "Minst en råmaterial artikel måste finnas i lager post för typ {0}"
msgid "At least one row is required for a financial report template"
msgstr "Minst en rad erfordras för finans rapport mall"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:877
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876
msgid "At least one warehouse is mandatory"
msgstr "Minst ett Lager erfordras"
@@ -6232,7 +6224,7 @@ msgstr "Rad {0}: Kvantitet erfordras för Artikel {1}"
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Rad {0}: Serie Nummer erfordras för Artikel {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:680
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:681
msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields."
msgstr "Rad {0}: Serie och Parti Paket {1} år redan skapad. Ta bort värde från serie nummer eller parti nummer fält."
@@ -6296,7 +6288,11 @@ msgstr "Egenskap Namn"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Egenskap Värde"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:896
+msgid "Attribute Value {0} is not valid for the selected attribute {1}."
+msgstr "Egenskap värde {0} är inte giltigt för vald egenskap {1}."
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042
msgid "Attribute table is mandatory"
msgstr "Egenskap Tabell erfordras"
@@ -6304,11 +6300,19 @@ msgstr "Egenskap Tabell erfordras"
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
msgstr "Egenskap Värde: {0} får endast visas en gång"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:890
+msgid "Attribute {0} is disabled."
+msgstr "Egenskap {0} är inaktiverad."
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878
+msgid "Attribute {0} is not valid for the selected template."
+msgstr "Egenskap {0} är inte giltigt för vald mall."
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
msgstr "Egenskaper {0} valda flera gånger i Egenskap Tabell"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaper"
@@ -6368,24 +6372,12 @@ msgstr "Auktoriserad Värde"
msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Automatiskt Skapa Valutaväxling Kurs Omvärdering"
-#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Auto Create Purchase Receipt"
-msgstr "Automatiskt Skapa Inköp Följesedel"
-
#. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field
#. in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
msgstr "Automatiskt Skapa Serie Nummer och Parti Paket för Extern"
-#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Auto Create Subcontracting Order"
-msgstr " Automatiskt Skapa Underleverantör Order"
-
#. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Auto Created"
@@ -6504,6 +6496,18 @@ msgstr "Fel vid automatiskt skapande av användare"
msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
msgstr "Automatiskt Stäng Besvarad Möjlighet efter ovan angivet antal dagar"
+#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Auto create Purchase Receipt"
+msgstr "Automatiskt skapa Inköp Följesedel"
+
+#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Auto create Subcontracting Order"
+msgstr "Automatiskt skapa Underleverantör Order"
+
#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto create assets on purchase"
@@ -6721,7 +6725,7 @@ msgstr "Tillgängligt för Användning Datum"
msgid "Available for use date is required"
msgstr "Tillgängligt för Användning Datum erfordras"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1039
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
msgstr "Tillgänglig Kvantitet är {0}, behövs {1}"
@@ -6820,7 +6824,7 @@ msgstr "BFS"
msgid "BIN Qty"
msgstr "Lager Kvantitet"
-#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
+#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
@@ -7093,7 +7097,7 @@ msgstr "Stycklista Webbplats Artikel"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Stycklista Webbplats Åtgärd"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2431
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2430
msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly"
msgstr "Stycklista och Färdig Kvantitet erfordras för Demontering"
@@ -7184,7 +7188,7 @@ msgstr "Retroaktivt hämta Råmaterial från Pågående Arbete Lager"
#. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
+msgid "Backflush raw materials of subcontract based on"
msgstr "Retroaktivt hämta Råmaterial från Underleverantör baserat på"
#. Label of the balance (Currency) field in DocType 'Bank Account Balance'
@@ -7205,7 +7209,7 @@ msgstr "Saldo"
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Saldo (Dr - Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:726
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Saldo ({0})"
@@ -7736,11 +7740,11 @@ msgstr "Bank"
msgid "Barcode Type"
msgstr "Streck/QR Kod Typ"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:544
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
msgstr "Streck/QR Kod {0} används redan i Artikel {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:559
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
msgstr "Streck/QR Kod {0} är inte giltig {1} kod"
@@ -8107,12 +8111,12 @@ msgstr "Parti {0} och Lager"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Parti {0} är inte tillgängligt i lager {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3503
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Parti {0} av Artikel {1} är förfallen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3510
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3509
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Parti {0} av Artikel {1} är Inaktiverad."
@@ -8185,8 +8189,8 @@ msgstr "Faktura Nummer"
#. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice"
-msgstr "Faktura för Avvisad Kvantitet i Inköp Faktura"
+msgid "Bill for rejected quantity in Purchase Invoice"
+msgstr "Faktura för avvisad kvantitet i Inköp Faktura"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -8526,8 +8530,11 @@ msgstr "Ramavtal Order Artikel"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Ramavtal Order Värde"
+#. Label of the blanket_order_section (Section Break) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Blanket Orders"
msgstr "Ramavtal Ordrar"
@@ -9042,7 +9049,7 @@ msgstr "Inköp & Försäljning"
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Inköp måste väljas, om Gäller för är valt som {0}"
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:62
msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option."
msgstr "Som standard är leverantör namn satt enligt angiven Leverantörs Namn. Om man vill att leverantörer ska namnges av Namngivning Serie Välj 'Namngivning Serie'."
@@ -9407,7 +9414,7 @@ msgstr "Kan inte filtrera baserat på Verifikat nummer om grupperad efter Verifi
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Kan bara skapa betalning mot ofakturerad {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3196
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
@@ -9463,9 +9470,9 @@ msgstr "Kan inte ändra Lager Konto Inställningar"
msgid "Cannot Create Return"
msgstr "Kan inte Skapa Retur"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:699
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:712
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:726
msgid "Cannot Merge"
msgstr "Kan inte Slå Samman"
@@ -9493,7 +9500,7 @@ msgstr "Kan inte ändra {0} {1}, skapa ny istället."
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Kan inte tillämpa TDS mot flera parter i en post"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:379
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
msgstr "Kan inte vara Fast Tillgång artikel när Lager Register är skapad."
@@ -9529,7 +9536,7 @@ msgstr "Kan inte avbryta denna Produktion Lager Post eftersom kvantitet av Produ
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Det går inte att annullera detta dokument eftersom det är länkat till godkänd justering av tillgång värde {0}. Annullera justering av tillgång värde för att fortsätta."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1109
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1099
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
msgstr "Kan inte annullera detta dokument eftersom det är länkad med godkänd tillgång {asset_link}. Annullera att fortsätta."
@@ -9537,7 +9544,7 @@ msgstr "Kan inte annullera detta dokument eftersom det är länkad med godkänd
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Kan inte annullera transaktion för Klart Arbetsorder."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "Kan inte ändra egenskap efter Lager transaktion. Skapa ny Artikel och överför kvantitet till ny Artikel"
@@ -9549,7 +9556,7 @@ msgstr "Kan inte ändra Referens Dokument Typ"
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
msgstr "Kan inte ändra Service Stopp Datum för Artikel på rad {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:985
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Kan inte ändra Variant Egenskaper efter Lager transaktion.Skapa ny Artikel för att göra detta."
@@ -9577,11 +9584,11 @@ msgstr "Kan inte konvertera till Grupp eftersom Konto Typ är vald."
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "Kan inte konvertera till Grupp eftersom Konto Typ valts."
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1022
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Kan inte skapa Lager Reservation Poster för framtid daterade Inköp Följesedlar."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2029
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2023
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Kan inte skapa plocklista för Försäljning Order {0} eftersom den har reserverad lager. Vänligen avboka lager för att skapa plocklista."
@@ -9607,7 +9614,7 @@ msgstr "Kan inte ange som förlorad, eftersom Försäljning Offert är skapad."
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
msgstr "Kan inte dra av när kategori angets \"Värdering\" eller \"Värdering och Total\""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1832
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1814
msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row"
msgstr "Kan inte ta bort Valutaväxling Resultat rad"
@@ -9644,7 +9651,7 @@ msgstr "Kan inte inaktivera {0} eftersom det kan leda till felaktig lager värde
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Kan inte demontera mer än producerad kvantitet."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:920
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919
msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble."
msgstr "Kan inte demontera {0} mot lager post {1}. Endast {2} tillgängligt för demontering."
@@ -9652,8 +9659,8 @@ msgstr "Kan inte demontera {0} mot lager post {1}. Endast {2} tillgängligt för
msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again."
msgstr "Kan inte aktivera Lager Konto per Lager, eftersom det redan finns befintliga Lager Register Poster för {0} med Lager Konto per Lager. Avbryt lager transaktioner först och försök igen."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:812
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "Kan inte säkerställa leverans efter Serie Nummer eftersom Artikel {0} lagts till med och utan säker leverans med serie nummer"
@@ -9697,7 +9704,7 @@ msgstr "Kan inte ta emot från kund mot negativt utestående"
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "Kan inte minska kvantitet än den som är på order eller inköp kvantitet"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1512
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3211
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
@@ -9715,8 +9722,8 @@ msgstr "Kan inte hämta länk token. Se fellogg för mer information"
msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group."
msgstr "Det går inte att välja en grupptyp Kundgrupp. Välj grupp som inte tillhör Kund Grupp."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
@@ -9732,7 +9739,7 @@ msgstr "Kan inte ange som förlorad eftersom Försäljning Order är skapad."
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
msgstr "Kan inte ange auktorisering på grund av Rabatt för {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:790
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Kan inte ange flera Artikel Standard för Bolag."
@@ -10643,7 +10650,7 @@ msgstr "Stängning (Cr)"
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Stängning (Dr)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Stängning (Öppning + Totalt)"
@@ -11104,7 +11111,7 @@ msgstr "Bolag"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:157
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:161
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json
@@ -11386,7 +11393,7 @@ msgstr "Bolag"
msgid "Company Abbreviation"
msgstr "Bolag Förkortning"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:101
msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)"
msgstr "Bolag Förkortning (erfordrar installerad system)"
@@ -11399,7 +11406,7 @@ msgstr "Bolag Förkortning får inte ha mer än 5 tecken"
msgid "Company Account"
msgstr "Bolag Konto"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:70
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:69
msgid "Company Account is mandatory"
msgstr "Bolag Konto Erfordras"
@@ -11575,7 +11582,7 @@ msgstr "Bolag filter är inte angiven!"
msgid "Company is mandatory"
msgstr "Bolag Erfordras"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:67
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:66
msgid "Company is mandatory for company account"
msgstr "Bolag Erfodras för Bolag Konto"
@@ -11846,7 +11853,7 @@ msgstr "Konfigurera Konto"
msgid "Configure Accounts for Bank Entry"
msgstr "Konfigurera Konto för Bank Post"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:59
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:69
msgid "Configure Bank Accounts"
msgstr "Konfigurera Bank Konto"
@@ -11859,7 +11866,9 @@ msgstr "Konfigurera Kontoplan"
msgid "Configure Product Assembly"
msgstr "Konfigurera Artikel Produktion"
+#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Configure Series"
msgstr "Konfigurera Namngivning Serie"
@@ -11877,13 +11886,13 @@ msgstr "Konfigurera regler för att spara tid vid avstämning av transaktioner."
msgid "Configure settings for the banking module"
msgstr "Konfigurera inställningar för bankmodul"
-#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. Description of the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr "Konfigurera åtgärd att stoppa transaktion eller varna om Marginal inte bibehålls."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:69
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
msgstr "Konfigurera Standard Prislista vid skapande av Inköp Order. Artikel priser hämtas från denna Prislista."
@@ -12061,7 +12070,7 @@ msgstr "Förbrukning Komponenter"
msgid "Consumed"
msgstr "Förbrukad"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:62
msgid "Consumed Amount"
msgstr "Förbrukad Belopp"
@@ -12105,7 +12114,7 @@ msgstr "Förbrukade Artiklar Kostnad"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:146
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:61
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
@@ -12278,10 +12287,6 @@ msgstr "Kontakt Person tillhör inte {0}"
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
-
#. Option for the 'Check' (Select) field in DocType 'Bank Transaction Rule
#. Description Conditions'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:200
@@ -12459,7 +12464,7 @@ msgstr "Konvertering Faktor"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konvertering Sats"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Konvertering Faktor för Standard Enhet måste vara 1 på rad {0}"
@@ -12731,7 +12736,7 @@ msgstr "Kostnadsfördelning / Processförlust"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:154
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:800
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305
@@ -12826,7 +12831,7 @@ msgid "Cost Center is required"
msgstr "Resultat Enhet erfordras"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1437
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:907
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Resultat Enhet erfodras på rad {0} i Moms Tabell för typ {1}"
@@ -13164,7 +13169,7 @@ msgstr "Skapa Färdiga Artiklar"
msgid "Create Grouped Asset"
msgstr "Skapa Grupperad Tillgång"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
msgid "Create Inter Company Journal Entry"
msgstr "Skapa Inter Bolag Journal Post"
@@ -13537,7 +13542,7 @@ msgstr "Skapa {0} {1} ?"
msgid "Created By Migration"
msgstr "Skapad av Migrering"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:245
msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
msgstr "Skapade {0} Resultatkort för {1} mellan:"
@@ -13680,15 +13685,15 @@ msgstr "Skapande av {0} delvis klar.\n"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr "Kredit (Transaktion)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:719
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Kredit ({0})"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641
msgid "Credit Account"
msgstr "Kredit Konto"
@@ -13883,7 +13888,7 @@ msgstr "Kreditor Omsättningsgrad"
msgid "Creditors"
msgstr "Kreditorer"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:389
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:392
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:210
msgid "Credits"
msgstr "Krediter"
@@ -14181,7 +14186,7 @@ msgstr "Aktuell Serie / Parti Paket"
msgid "Current Serial No"
msgstr "Aktuellt Serie Nummer"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:223
msgid "Current Series"
msgstr "Nuvarande Namngivning Serie"
@@ -14382,7 +14387,7 @@ msgstr "Anpassade Avgränsare"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1237
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:48
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
@@ -15155,7 +15160,7 @@ msgstr "Datum att Bearbeta"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Veckodag"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:94
msgid "Day of month"
msgstr "Dag i månaden"
@@ -15271,11 +15276,11 @@ msgstr "Handlare"
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:737
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr "Debet (Transaktion)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:712
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Debet ({0})"
@@ -15285,7 +15290,7 @@ msgstr "Debet ({0})"
msgid "Debit / Credit Note Posting Date"
msgstr "Debet / Kredit Faktura Registrering Datum"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631
msgid "Debit Account"
msgstr "Debet Konto"
@@ -15396,7 +15401,7 @@ msgstr "Debet-Kredit överensstämmer ej"
msgid "Debit/Credit"
msgstr "Debet/Kredit"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:388
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:391
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:209
msgid "Debits"
msgstr "Debiteringar"
@@ -15538,7 +15543,7 @@ msgstr "Standard Åldring Intervall"
msgid "Default BOM"
msgstr "Standard Stycklista"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:505
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Standard Stycklista ({0}) måste vara aktiv för denna artikel eller dess mall"
@@ -15895,15 +15900,15 @@ msgstr " Standard Distrikt"
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Standard Enhet"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1389
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr "Standard Enhet för Artikel {0} kan inte ändras eftersom det finns några transaktion(er) med annan Enhet. Man måste antingen annullera länkade dokument eller skapa ny artikel."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1372
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
msgstr "Standard Enhet för Artikel {0} kan inte ändras direkt eftersom man redan har skapat vissa transaktioner (s) med annan enhet. Man måste skapa ny Artikel för att använda annan standard enhet."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1020
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "Standard Enhet för Variant '{0}' måste vara samma som i Mall '{1}'"
@@ -16204,7 +16209,7 @@ msgstr "Leverera sekundära artiklar"
msgid "Delivered"
msgstr "Levererad"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:64
msgid "Delivered Amount"
msgstr "Levererad Belopp"
@@ -16254,8 +16259,8 @@ msgstr "Levererade Artiklar Att Fakturera"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:63
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json
msgid "Delivered Qty"
@@ -16266,11 +16271,11 @@ msgstr "Levererad Kvantitet"
msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)"
msgstr "Levererad Kvantitet (i Lager Enhet)"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:806
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:597
msgid "Delivered Qty cannot be increased by more than {0} for item {1}"
msgstr "Levererad kvantitet kan inte ökas med mer än {0} för artikel {1}"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:798
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:590
msgid "Delivered Qty cannot be reduced by more than {0} for item {1}"
msgstr "Levererad kvantitet kan inte minskas med mer än {0} för artikel {1}"
@@ -16359,7 +16364,7 @@ msgstr "Leverans Ansvarig"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:52
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -16884,7 +16889,7 @@ msgstr "Differens Konto i Artikel Inställningar"
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "Differens konto måste vara konto av typ Tillgång/Skuld (Tillfällig Öppning), eftersom denna Lager Post är Öppning Post."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:990
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:991
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "Differens Konto måste vara Tillgång / Skuld Konto Typ, eftersom denna Inventering är Öppning Post"
@@ -17048,11 +17053,9 @@ msgstr "Inaktivera Kumulativ Tröskel"
msgid "Disable In Words"
msgstr "Inaktivera i Ord"
-#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Disable Last Purchase Rate"
-msgstr "Inaktivera Senaste Inköp Pris"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182
+msgid "Disable Opening Balance Calculation"
+msgstr "Inaktivera Öppning Saldo Beräkning"
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase
@@ -17093,6 +17096,12 @@ msgstr "Inaktivera Serie Nummer och Parti Väljare"
msgid "Disable Transaction Threshold"
msgstr "Inaktivera Transaktion Tröskel"
+#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Disable last purchase rate"
+msgstr "Inaktivera Senaste Inköp Pris"
+
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
@@ -17149,7 +17158,7 @@ msgstr "Demontera"
msgid "Disassemble Order"
msgstr "Demontering Order"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "Demontering kvantitet kan inte vara mindre än eller lika med 0."
@@ -17674,6 +17683,12 @@ msgstr "Använd inte partivis värdering"
msgid "Do Not Use Batchwise Valuation"
msgstr "Använd inte Parti baserad Värdering"
+#. Label of the do_not_fetch_incoming_rate_from_serial_no (Check) field in
+#. DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgid "Do not fetch incoming rate from Serial No"
+msgstr "Hämta inte inköp pris från Serienummer"
+
#. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import
#. Log Column Map'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json
@@ -17764,9 +17779,12 @@ msgstr "Dokument Sökning"
msgid "Document Count"
msgstr "Antal Dokument"
+#. Label of the document_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:7
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Document Naming"
msgstr "Dokument Namngivning"
@@ -17784,6 +17802,10 @@ msgstr "DocType"
msgid "Document Type already used as a dimension"
msgstr "Dokument Typ används redan som dimension"
+#: erpnext/setup/install.py:198
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
#. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18088,7 +18110,7 @@ msgstr "Kopiera Projekt med Uppgifter"
msgid "Duplicate Sales Invoices found"
msgstr "Dubbletter av Försäljning Fakturor hittades"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1483
msgid "Duplicate Serial Number Error"
msgstr "Duplicerad Serienummer Fel"
@@ -18208,8 +18230,8 @@ msgstr "System Användare"
msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items."
msgstr "System kommer att skapa lager bokföring post för varje transaktion av denna artikel. Behåll inaktiverad för ej lager hanterade eller service artiklar."
-#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost
+#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -18432,7 +18454,7 @@ msgstr "E-post"
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "E-post Skickad till Leverantör {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:433
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:434
msgid "Email is required to create a user"
msgstr "E-post adress erfordras för att skapa användare"
@@ -18622,7 +18644,7 @@ msgstr "Användare ID"
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "Personal kan inte rapportera till sig själv."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574
msgid "Employee is required"
msgstr "Personal Erfordras"
@@ -18630,7 +18652,7 @@ msgstr "Personal Erfordras"
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "Personal erfordras vid utfärdande av tillgångar {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:430
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:431
msgid "Employee {0} already has a linked user"
msgstr "Personal {0} har redan länkad användare"
@@ -18643,7 +18665,7 @@ msgstr "Personal {0} tillhör inte {1}"
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "{0} arbetar för närvarande på en annan arbetsstation. Tilldela annan anställd."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:598
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:599
msgid "Employee {0} not found"
msgstr "Personal {0} hittades inte"
@@ -18686,7 +18708,7 @@ msgstr "Aktivera Tid Bokning Schema"
msgid "Enable Auto Email"
msgstr "Aktivera Automatisk E-post"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1181
msgid "Enable Auto Re-Order"
msgstr "Aktivera Automatisk Ombeställning"
@@ -19292,7 +19314,7 @@ msgstr "Fel: Denna tillgång har redan {0} avskrivning perioder bokade.\n"
"\t\t\t\t\tStart datum för \"avskrivning\" måste vara minst {1} perioder efter \"tillgänglig för användning\" datum.\t\t\t\t\t\n"
" Korrigera datum enligt detta."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:987
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:969
msgid "Error: {0} is mandatory field"
msgstr "Fel: {0} är erfordrad fält"
@@ -19338,7 +19360,7 @@ msgstr "Fritt Fabrik"
msgid "Example URL"
msgstr "Exempel URL"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1112
msgid "Example of a linked document: {0}"
msgstr "Exempel på länkad dokument: {0}"
@@ -19367,7 +19389,7 @@ msgstr "Exempel: Serie Nummer {0} reserverad i {1}."
msgid "Exception Budget Approver Role"
msgstr "Godkännande Roll för Undantag i Budget"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:927
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:926
msgid "Excess Disassembly"
msgstr "Överskrid Demontering"
@@ -19726,7 +19748,7 @@ msgstr "Förväntad Värde Efter Användning"
msgid "Expense"
msgstr "Kostnader"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:946
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
msgstr "Kostnad / Differens Konto ({0}) måste vara \"Resultat\" konto"
@@ -19774,7 +19796,7 @@ msgstr "Kostnad / Differens Konto ({0}) måste vara \"Resultat\" konto"
msgid "Expense Account"
msgstr "Kostnad Konto"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:926
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:927
msgid "Expense Account Missing"
msgstr "Kostnad Konto saknas"
@@ -20237,7 +20259,7 @@ msgstr "Filter Totalt Noll Kvantitet"
msgid "Filter by Reference Date"
msgstr "Filtrera efter Referens Datum"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:348
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:351
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:163
msgid "Filter by amount"
msgstr "Filtrera efter belopp"
@@ -20567,7 +20589,7 @@ msgstr "Färdig Artikel Lager"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr "Färdiga Artiklar baserad Drift Kostnad"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1750
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1749
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "Färdig Artikel {0} stämmer inte med Arbetsorder {1}"
@@ -20662,7 +20684,7 @@ msgstr "Skatteregler erfordras, ange Skatteregler i Bolag {0}"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Bokföringsår"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:100
msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)"
msgstr "Bokföringsår (erfordrar installerad System)"
@@ -20726,7 +20748,7 @@ msgstr "Fast Tillgång Konto"
msgid "Fixed Asset Defaults"
msgstr "Fasta Tillgångar"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:373
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "Fast Tillgång Artikel får ej vara Lager Artikel."
@@ -20876,7 +20898,7 @@ msgstr "För Bolag"
msgid "For Item"
msgstr "För Artikel"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1605
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1606
msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
msgstr "För Artikel {0} kan inte tas emot mer än {1} i kvantitet mot {2} {3}"
@@ -20907,7 +20929,7 @@ msgstr "För Prislista"
msgid "For Production"
msgstr "För Produktion"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:894
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:893
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "För Kvantitet (Producerad Kvantitet) erfordras"
@@ -20991,6 +21013,12 @@ msgstr "För artikel {0}endast {1} tillgång har skapats eller lä
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "För Artikel {0} pris måste vara positiv tal. Att tillåta negativa priser, aktivera {1} i {2}"
+#. Description of the 'Do not fetch incoming rate from Serial No' (Check) field
+#. in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgid "For legacy serial nos, do not fetch incoming rate from serial no and calculate it based on the inward transaction"
+msgstr "För äldre serienummer, hämta inte inköp pris från serienummer och beräkna pris baserat på inköp transaktion"
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "För åtgärd {0} på rad {1}, lägg till råmaterial eller ange Stycklista."
@@ -21012,7 +21040,7 @@ msgstr "För projekt - {0}, uppdatera din status"
msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse."
msgstr "För beräknade och förväntade kvantiteter kommer system att inkludera alla underordnade lager under vald överordnad lager."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1782
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1781
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "För Kvantitet {0} ska inte vara högre än tillåten kvantitet {1}"
@@ -21021,7 +21049,7 @@ msgstr "För Kvantitet {0} ska inte vara högre än tillåten kvantitet {1}"
msgid "For reference"
msgstr "Referens"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1552
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1534
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "För rad {0} i {1}. Om man vill inkludera {2} i Artikel Pris, rader {3} måste också inkluderas"
@@ -21045,7 +21073,7 @@ msgstr "För 'Tillämpa Regel på' villkor erfordras fält {0}"
msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes"
msgstr "För kundernas bekvämlighet kan dessa koder användas i utskriftsformat som Fakturor och Följesedlar"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1065
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1064
msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr "För artikel {0} förbrukad kvantitet ska vara {1} enligt stycklista {2}."
@@ -21054,7 +21082,7 @@ msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is c
msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?"
msgstr "För att ny {0} ska gälla, vill du radera nuvarande {1}?"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:447
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:448
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr "För {0} finns inget kvantitet tillgängligt för retur i lager {1}."
@@ -21667,7 +21695,7 @@ msgstr "G - D"
msgid "GENERAL LEDGER"
msgstr "BOKFÖRING REGISTER"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:117
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:127
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/SelectedTransactionDetails.tsx:64
msgid "GL Account"
msgstr "Bokföring Konto"
@@ -21679,7 +21707,7 @@ msgstr "Bokföring Register Saldo"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690
msgid "GL Entry"
msgstr "Bokföring Register Post"
@@ -22194,7 +22222,7 @@ msgstr "I Transit"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Överförd"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2300
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2299
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Artiklarna redan mottagna mot extern post {0}"
@@ -22377,7 +22405,7 @@ msgstr "Total summa måste stämma med summan av Betalning Referenser"
msgid "Grant Commission"
msgstr "Tillåt Provision"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:888
msgid "Greater Than Amount"
msgstr "Högre än Belopp"
@@ -23018,11 +23046,11 @@ msgstr "Hur ofta?"
msgid "How many units of the final product this BOM makes."
msgstr "Hur många enheter av färdig artikel som kan produceras från denna stycklista."
-#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
-msgstr "Hur ofta ska Projekt uppdateras baserat på Totalt Inköp Kostnad?"
+msgid "How often should project be updated of Total Purchase Cost ?"
+msgstr "Hur ofta ska projekt uppdateras baserat på Totalt Inköp Kostnad?"
#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -23177,7 +23205,7 @@ msgstr "Om åtgärd är uppdelad i underåtgärder kan de läggas till här."
msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
msgstr "Om vald, kommer inte Överordnad Lager Konto eller Bolag Standard att väljas i Transaktioner"
-#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
+#. Description of the 'Bill for rejected quantity in Purchase Invoice' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
@@ -23362,7 +23390,7 @@ msgstr "Om aktiverad kommer system att tillåta val av Enhet i försäljning och
msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them."
msgstr "Om aktiverad tillåter system att användare ändrar artiklar och deras kvantiteter i arbetsorder. System kommer inte att återställa kvantiteter enligt stycklista om användare har ändrat dem."
-#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field
+#. Description of the 'Set valuation rate for rejected Materials' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt."
@@ -23534,11 +23562,11 @@ msgstr "Om detta inte är önskvärt annullera motsvarande betalning post."
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
msgstr "Om artikel har varianter, kan den inte väljas i Försäljning Order osv."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:76
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Om 'Ja' kommer System att hindra dig från att skapa Inköp Faktura eller Faktura utan att först skapa Inköp Order.Vald konfiguration kan åsidosättas för viss Leverantör genom att aktivera kryssruta 'Tillåt skapande av Inköp Faktura utan Inköp Order' i Leverantör Inställningar."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:83
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Om 'Ja' kommer System att hindra dig från att skapa Inköp Faktura utan att skapa Inköp Följesedel.Vald konfiguration kan åsidosättas för viss Leverantör genom att aktivera kryssruta 'Tillåt skapande av Inköp Faktura utan Inköp Följesedel' i Leverantör Inställningar. "
@@ -23654,7 +23682,7 @@ msgstr "Ignorera Tom Lager"
#. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in
#. DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:218
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:224
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Ignorera Valutakurs omvärdering och Resultat Journaler"
@@ -23706,7 +23734,7 @@ msgstr "Ignorera att Prissättning Regel är aktiverad. Det går inte att använ
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:223
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:229
msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes"
msgstr "Ignorera System Skapade Kredit / Debet Fakturor"
@@ -23749,7 +23777,7 @@ msgstr "Ignorera Arbetsplats Tid Överlappning"
msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports"
msgstr "Ignorerar gammal 'Är Öppning' fält i Bokföring Post som gör det möjligt att lägga till Öppning Saldo Post efter att system används vid skapande av rapporter"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:267
msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}."
msgstr "Bilden i beskrivningen har tagits bort. För att inaktivera detta beteende, inaktivera \"{0}\" i {1}."
@@ -23763,6 +23791,7 @@ msgid "Implementation Partner"
msgstr "Implementering Partner"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:258
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:294
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:251
#: banking/src/pages/BankStatementImporterContainer.tsx:27
msgid "Import Bank Statement"
@@ -24116,7 +24145,7 @@ msgstr "Inkludera Standard Finans Register Tillgångar"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:85
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:29
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105
msgid "Include Default FB Entries"
@@ -24370,7 +24399,7 @@ msgstr "Felaktig Saldo Kvantitet Efter Transaktion"
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr "Felaktig Parti Förbrukad"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:601
msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr "Felaktig vald (grupp) Lager för Ombeställning"
@@ -24378,7 +24407,7 @@ msgstr "Felaktig vald (grupp) Lager för Ombeställning"
msgid "Incorrect Company"
msgstr "Felaktigt Bolag"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1072
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1071
msgid "Incorrect Component Quantity"
msgstr "Felaktig Komponent Kvantitet"
@@ -24588,14 +24617,14 @@ msgstr "Initierad"
msgid "Inspected By"
msgstr "Kontrollerad Av"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1499
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1500
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "Kontroll Avvisad"
#. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry'
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1469
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1471
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1470
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1472
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Inspection Required"
msgstr "Kontroll Erfordras"
@@ -24612,7 +24641,7 @@ msgstr "Kontroll Erfordras före Leverans"
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Kontroll Erfordras före Inköp"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1484
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1485
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814
msgid "Inspection Submission"
msgstr "Kontroll Godkännande"
@@ -24694,8 +24723,8 @@ msgstr "Otillräckliga Behörigheter"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1092
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1044
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1043
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Otillräcklig Lager"
@@ -24915,7 +24944,7 @@ msgstr "Interna Överföringar"
msgid "Internal Work History"
msgstr "Intern Arbetsliv Erfarenhet"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1566
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1567
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "Interna Överföringar kan endast göras i bolag standard valuta"
@@ -25008,7 +25037,7 @@ msgstr "Ogiltig Leverans Datum"
msgid "Invalid Discount"
msgstr "Ogiltig Rabatt"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:857
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:840
msgid "Invalid Discount Amount"
msgstr "Ogiltigt Rabatt Belopp"
@@ -25038,7 +25067,7 @@ msgstr "Ogiltig Gruppera Efter"
msgid "Invalid Item"
msgstr "Ogiltig Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1527
msgid "Invalid Item Defaults"
msgstr "Ogiltig Artikel Standard"
@@ -25124,12 +25153,12 @@ msgstr "Ogiltig Schema"
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Ogiltig Försäljning Pris"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1824
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "Felaktig Serie och Parti Paket"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1106
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1128
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1105
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1127
msgid "Invalid Source and Target Warehouse"
msgstr "Ogiltig från och till lager"
@@ -25166,7 +25195,7 @@ msgstr "Ogiltig filterformel. Kontrollera syntaxen."
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "Ogiltig förlorad anledning {0}, skapa ny förlorad anledning"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:477
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "Ogiltig namngivning serie (. saknas) för {0}"
@@ -25295,7 +25324,6 @@ msgstr "Faktura Annullering"
#. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68
msgid "Invoice Date"
msgstr "Faktura Datum"
@@ -25316,10 +25344,6 @@ msgstr "Faktura Dokument Typ Val Fel"
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Fakturera Totalt Belopp"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktura"
-
#. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Invoice Limit"
@@ -25841,13 +25865,13 @@ msgstr "Är Fantom Artikel"
#. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
-msgstr "Erfordras Inköp Order för Inköp Faktura och Inköp Följesedel?"
+msgid "Is Purchase Order required for Purchase Invoice & Receipt creation?"
+msgstr "Erfordras Inköp Order för Inköp Faktura & Inköp Kvitto?"
#. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
-msgstr "Erfordras Inköp Följesedel för att skapa Inköp Faktura?"
+msgid "Is Purchase Receipt required for Purchase Invoice creation?"
+msgstr "Erfordras Inköp Kvitto för att skapa Inköp Faktura?"
#. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -26119,7 +26143,7 @@ msgstr "Ärende"
msgid "Issuing Date"
msgstr "Utfärdande Datum"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:658
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "Det kan ta upp till några timmar för korrekta lagervärden att vara synliga efter sammanslagning av artiklar."
@@ -26189,7 +26213,7 @@ msgstr "Kursiv text för delsummor eller anteckningar"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
@@ -26236,6 +26260,7 @@ msgstr "Kursiv text för delsummor eller anteckningar"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:50
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:10
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:57
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:53
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:24
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:81
@@ -26251,7 +26276,6 @@ msgstr "Kursiv text för delsummor eller anteckningar"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:8
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:40
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:97
@@ -27015,6 +27039,7 @@ msgstr "Artikel Producent"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:51
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:58
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440
@@ -27025,7 +27050,6 @@ msgstr "Artikel Producent"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:98
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
@@ -27285,11 +27309,11 @@ msgstr "Artikel Variant Inställningar"
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
msgstr "Artikel Variant {0} finns redan med samma attribut"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:853
msgid "Item Variants updated"
msgstr "Artikel Varianter uppdaterade"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:86
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:87
msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled."
msgstr "Artikel Lager baserad ombokning är aktiverad."
@@ -27328,6 +27352,15 @@ msgstr "Artikel Webbshop Specifikation"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Artikel Vikt Detaljer"
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
+msgid "Item Wise Consumption"
+msgstr "Artikelvis Förbrukning"
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
msgid "Item Wise Tax Detail"
@@ -27357,7 +27390,7 @@ msgstr "Moms Detalj per Artikel"
msgid "Item Wise Tax Details"
msgstr "Artikel Moms Detaljer"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:573
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:556
msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:"
msgstr "Artikel Moms Detaljer stämmer inte överens med Moms och Avgifter på följande rader:"
@@ -27377,11 +27410,11 @@ msgstr "Artikel och Lager"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Artikel och Garanti Information"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3483
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3482
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikel för rad {0} matchar inte Material Begäran"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:907
msgid "Item has variants."
msgstr "Artikel har varianter."
@@ -27411,7 +27444,7 @@ msgstr "Artikel Åtgärd"
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Artikel kvantitet kan inte uppdateras eftersom råmaterial redan är bearbetad."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1243
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Artikel pris har ändrats till noll eftersom Tillåt Noll Grund Pris är vald för artikel {0}"
@@ -27430,10 +27463,14 @@ msgstr "Grund Pris räknas om med hänsyn till landad kostnad verifikat belopp"
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "Artikel värdering ombokning pågår. Rapport kan visa felaktig artikelvärde."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1064
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
msgstr "Artikel variant {0} finns med lika egenskap"
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:564
+msgid "Item with name {0} not found in the Purchase Order"
+msgstr "Artikel med namn {0} hittades inte i Inköp Order"
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:99
msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}"
msgstr "Artikel {0} har lagt till flera gånger under samma överordnad artikel {1} på rad {2} och {3}"
@@ -27447,7 +27484,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr "Artikel {0} kan inte skapas order för mer än {1} mot Ramavtal Order {2}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:704
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Artikel {0} finns inte"
@@ -27455,7 +27492,7 @@ msgstr "Artikel {0} finns inte"
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Artikel finns inte {0} i system eller har förfallit"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:561
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:562
msgid "Item {0} does not exist."
msgstr "Artikel {0} finns inte."
@@ -27471,15 +27508,15 @@ msgstr "Artikel {0} är redan returnerad"
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "Artikel {0} är inaktiverad"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr "Artikel {0} har ingen serie nummer. Endast serie nummer artiklar kan ha leverans baserat på serie nummer"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:790
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:583
msgid "Item {0} has no changes in delivered quantity. Please unselect the row if you do not wish to update its quantity."
msgstr "Artikel {0} har inga ändringar i levererad kvantitet. Inaktivera denna rad om du inte vill uppdatera dess kvantitet."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1243
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "Artikel {0} har nått slut på sin livslängd {1}"
@@ -27491,19 +27528,23 @@ msgstr "Artikel {0} ignorerad eftersom det inte är Lager Artikel"
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr "Artikel {0} är redan reserverad/levererad mot Försäljning Order {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1263
msgid "Item {0} is cancelled"
msgstr "Artikel {0} är anullerad"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247
msgid "Item {0} is disabled"
msgstr "Artikel {0} är inaktiverad"
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:569
+msgid "Item {0} is not a drop ship item. Only drop ship items can have Delivered Qty updated."
+msgstr "Artikel {0} är inte direkt leverans artikel. Endast direkt leverans artiklar kan ha Levererad Kvantitet uppdaterad."
+
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79
msgid "Item {0} is not a serialized Item"
msgstr "Artikel {0} är inte serialiserad Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1255
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Artikel {0} är inte Lager Artikel"
@@ -27511,7 +27552,11 @@ msgstr "Artikel {0} är inte Lager Artikel"
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "Artikel {0} är inte underleverantör artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2212
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:870
+msgid "Item {0} is not a template item."
+msgstr "Artikel {0} är inte mall artikel."
+
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2211
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Artikel {0} är inte aktiv eller livslängd har uppnåtts"
@@ -27527,7 +27572,7 @@ msgstr "Artikel {0} måste vara Ej Lager Artikel"
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Artikel {0} får inte vara Lager Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1575
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "Artikel {0} hittades inte i \"Råmaterial Levererad\" tabell i {1} {2}"
@@ -27543,7 +27588,7 @@ msgstr "Artikel {0}: Order Kvantitet {1} kan inte vara lägre än minimum order
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Artikel {0}: {1} Kvantitet producerad ."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Artikel {} finns inte."
@@ -27653,7 +27698,7 @@ msgstr "Artiklar för Råmaterial Begäran"
msgid "Items not found."
msgstr "Artiklar hittades inte."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1239
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1238
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr "Artikel Pris har ändrats till noll eftersom Tillåt Noll Grund Pris är vald för följande artiklar: {0}"
@@ -28286,7 +28331,7 @@ msgstr "Senast skannad Lager"
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
msgstr "Senaste Lager Transaktion för Artikel {0} på Lager {1} var den {2}."
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:118
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:128
msgid "Last Synced Transaction"
msgstr "Senast Synkroniserad Transaktion"
@@ -28564,7 +28609,7 @@ msgstr "Förklaring"
msgid "Length (cm)"
msgstr "Längd (cm)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:911
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:893
msgid "Less Than Amount"
msgstr "Lägre än Belopp"
@@ -28705,7 +28750,7 @@ msgstr "Länkade Fakturor"
msgid "Linked Location"
msgstr "Länkad Plats"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1116
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Länkad med godkända dokument"
@@ -29100,11 +29145,6 @@ msgstr "Underhåll Tillgång"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Bibehåll Samma Marginal under hela Interna Transaktionen"
-#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
-msgstr "Bibehåll Inköp Marginal"
-
#. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Maintain Stock"
@@ -29116,6 +29156,11 @@ msgstr "Lager Hantera"
msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
msgstr "Bibehåll Försäljning Marginal"
+#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout the purchase cycle"
+msgstr "Bibehåll Inköp Marginal"
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -29312,7 +29357,7 @@ msgid "Major/Optional Subjects"
msgstr "Valfri Ämne"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:127
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
@@ -29481,8 +29526,8 @@ msgstr "Erfodrad Sektion"
#. Depreciation Schedule'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
-#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost
+#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
@@ -29541,8 +29586,8 @@ msgstr "Manuell post kan inte skapas! Inaktivera automatisk post för uppskjuten
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1336
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1319
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -29691,7 +29736,7 @@ msgstr "Produktion Datum"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Produktion Ansvarig"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2570
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2569
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Produktion Kvantitet erfordras"
@@ -29967,7 +30012,7 @@ msgstr "Material Förbrukning"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1321
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Material Förbrukning för Produktion"
@@ -30038,6 +30083,7 @@ msgstr "Material Kvitto"
#. Service Item'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:45
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:492
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:361
@@ -30144,11 +30190,11 @@ msgstr "Material Begäran Plan Artikel"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Material Begäran Typ"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1164
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1158
msgid "Material Request already created for the ordered quantity"
msgstr "Material Begäran är redan skapad för order kvantitet"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1975
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1969
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Material Begäran är inte skapad eftersom kvantitet för Råmaterial är redan tillgänglig."
@@ -30263,7 +30309,7 @@ msgstr "Material Överförd för Produktion"
msgid "Material Transferred for Manufacturing"
msgstr "Material Överförd för Produktion"
-#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
+#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Material Transferred for Subcontract"
@@ -30392,11 +30438,11 @@ msgstr "Maximum Betalning Belopp"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr "Maximalt antal artiklar att producera"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4089
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4088
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum Prov - {0} kan behållas för Parti {1} och Artikel {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4080
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4079
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maximum Prov - {0} har redan behållits för Parti {1} och Artikel {2} i Parti {3}."
@@ -30840,11 +30886,11 @@ msgstr "Övrigt"
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Diverse Kostnader"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:669
msgid "Mismatch"
msgstr "Felavstämd"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1463
msgid "Missing"
msgstr "Saknas"
@@ -30882,7 +30928,7 @@ msgstr "Saknade Filter"
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "Finans Register Saknas"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1760
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Färdig Artikel Saknas"
@@ -30890,11 +30936,11 @@ msgstr "Färdig Artikel Saknas"
msgid "Missing Formula"
msgstr "Formel Saknas"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1079
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1078
msgid "Missing Item"
msgstr "Saknad Artikel"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574
msgid "Missing Parameter"
msgstr "Parameter Saknas"
@@ -30938,10 +30984,6 @@ msgstr "Värde Saknas"
msgid "Mixed Conditions"
msgstr "Blandade Villkor"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58
-msgid "Mobile: "
-msgstr "Mobil: "
-
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:216
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:248
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
@@ -31210,7 +31252,7 @@ msgstr "Flera bolag fält tillgängliga: {0}. Välj manuellt."
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Flera Bokföringsår finns för datum {0}. Ange Bolag under Bokföringsår"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1767
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Flera artiklar kan inte väljas som färdiga artiklar"
@@ -31289,27 +31331,20 @@ msgstr "Namngiven Plats"
msgid "Naming Series Prefix"
msgstr "Namngivning Serie Prefix"
-#. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Naming Series and Price Defaults"
-msgstr "Namngivning Serie & Pris Inställningar"
-
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38
-msgid "Naming Series for {0}"
-msgstr "Namngivning Serie för {0}"
-
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "Namngivning Serie erfodras"
+#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling
#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Naming Series options"
msgstr "Namngivning Serie alternativ"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:196
msgid "Naming Series updated"
msgstr "Namngivning Serie uppdaterad"
@@ -31357,16 +31392,16 @@ msgstr "Behöv Statistik"
msgid "Negative Batch Report"
msgstr "Negativ Parti Rapport"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Negativ Kvantitet är inte tillåtet"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1549
msgid "Negative Stock Error"
msgstr "Negativt Lager Fel"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:632
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:633
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Negativ Grund Pris är inte tillåtet"
@@ -31980,7 +32015,7 @@ msgstr "Ingen Kassa Profil hittad. Skapa ny Kassa Profil"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1488
msgid "No Permission"
msgstr "Ingen Behörighet"
@@ -31993,7 +32028,7 @@ msgstr "Inga inköp Order skapades"
msgid "No Records for these settings."
msgstr "Inga Poster för dessa inställningar."
-#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:148
+#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147
msgid "No Selection"
msgstr "Inget valt"
@@ -32038,7 +32073,7 @@ msgstr "Inga Ej Avstämda Betalningar hittades för denna parti"
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Inga Arbetsordrar skapades"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Inga bokföring poster för följande Lager"
@@ -32051,7 +32086,7 @@ msgstr "Inga konto konfigurerade"
msgid "No accounts found."
msgstr "Inga konton hittades."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:802
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "Ingen aktiv Stycklista hittades för Artikel {0}. Leverans efter Serie Nummer kan inte garanteras"
@@ -32063,7 +32098,7 @@ msgstr "Inga extra fält tillgängliga"
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr "Ingen tillgänglig kvantitet att reservera för artikel {0} i lager {1}"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:53
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:63
msgid "No bank accounts found"
msgstr "Inga bankkonton hittades"
@@ -32071,7 +32106,7 @@ msgstr "Inga bankkonton hittades"
msgid "No bank statements imported yet"
msgstr "Inga kontoutdrag importerade ännu"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:288
msgid "No bank transactions found"
msgstr "Inga banktransaktioner hittades"
@@ -32165,7 +32200,7 @@ msgstr "Inga fler underordnade till Vänster"
msgid "No more children on Right"
msgstr "Inga fler underordnade till Höger"
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:385
msgid "No naming series defined"
msgstr "Ingen namngivning serie definierad"
@@ -32340,7 +32375,7 @@ msgstr "Inga regler inställda ännu"
msgid "No stock available for this batch."
msgstr "Inget lager tillgängligt för denna parti."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:810
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
msgstr "Inga Lager Register Poster skapade. Ange kvantitet eller grund pris för artiklar på rätt sätt och försök igen."
@@ -32432,7 +32467,7 @@ msgstr "Ej Nollvärde"
msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}."
msgstr "Ej Fantom Stycklista kan inte skapas för ej lagerförd artikel {0}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:562
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Ingen av Artiklar har någon förändring i kvantitet eller värde."
@@ -32536,7 +32571,7 @@ msgstr "Ej Auktoriserad eftersom {0} överskrider gränserna"
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Ej Tillåtet redigera låst konto {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:326
msgid "Not configured"
msgstr "Ej konfigurerad"
@@ -32582,7 +32617,7 @@ msgstr "Obs: Betalning post kommer inte skapas eftersom \"Kassa eller Bank Konto
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "Obs: Detta Resultat Enhet är en Grupp. Kan inte skapa bokföring poster mot Grupper."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:695
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Obs: För att slå samman artiklar skapar separat lager avstämning för gamla artikel {0}"
@@ -33059,7 +33094,7 @@ msgstr "Endast en av insättningar eller uttag ska inte vara noll när Exklusive
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Endast en operation kan ha \"Är Slutgiltig Färdig Artikel\" angiven när \"Spåra Halvfärdiga Artiklar\" är aktiverat."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr "Endast en {0} post kan skapas mot Arbetsorder {1}"
@@ -33211,7 +33246,7 @@ msgstr "Öppna Inställningar"
msgid "Open {0} in a new tab"
msgstr "Öppna {0} i ny flik"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
msgstr "Öppning"
@@ -33370,16 +33405,16 @@ msgstr "Öppning Försäljning Fakturor är skapade."
#. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:352
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Opening Stock"
msgstr "Öppning Lager"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:357
msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}"
msgstr "Öppning Lager post skapad med noll grund pris: {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:365
msgid "Opening Stock entry created: {0}"
msgstr "Öppning Lager post skapad: {0}"
@@ -33736,7 +33771,7 @@ msgstr "Tillval.Kommer att användas att filtrera i olika transaktioner."
msgid "Optional. Used with Financial Report Template"
msgstr "Valfri. Används med Finans Rapport Mall"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:83
msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits."
msgstr "Alternativt kan antal siffror anges i serie med hjälp av punkt (.) följt av hash (#). Till exempel betyder '.####' att serie kommer att ha fyra siffror. Standardvärde är fem siffror."
@@ -33870,7 +33905,7 @@ msgstr "Order Kvantitet"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1011
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1005
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "Order"
@@ -34078,7 +34113,7 @@ msgstr "Utestående (Bolag Valuta)"
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:885
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300
@@ -34136,7 +34171,7 @@ msgstr "Extern Order"
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr "Över Fakturering Tillåtelse (%)"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1349
msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%"
msgstr "Överfakturering Tillåtelse för Inköp Följesedel Artikel {0} ({1}) överskreds med {2}%"
@@ -34154,7 +34189,7 @@ msgstr "Över Leverans/Följesedel Tillåtelse (%)"
msgid "Over Picking Allowance"
msgstr "Över Plock Tillåtelse"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1736
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737
msgid "Over Receipt"
msgstr "Över Följesedel"
@@ -34397,7 +34432,6 @@ msgstr "Kassa Fält"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Invoice"
msgstr "Kassa Faktura"
@@ -34668,7 +34702,7 @@ msgstr "Packad Artikel"
msgid "Packed Items"
msgstr "Packade Artiklar"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1570
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1571
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr "Packade artiklar kan inte överföras internt"
@@ -35116,7 +35150,7 @@ msgstr "Delvis Mottagen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:133
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:412
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:415
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Partially Reconciled"
@@ -35252,7 +35286,7 @@ msgstr "Delar Per Million"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:759
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
@@ -35378,7 +35412,7 @@ msgstr "Parti Stämmer Ej"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:111
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22
@@ -35464,7 +35498,7 @@ msgstr "Parti Specifik Artikel"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:758
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:775
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
@@ -35767,7 +35801,6 @@ msgstr "Betalning Poster {0} är brutna"
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Entry"
@@ -36025,7 +36058,7 @@ msgstr "Betalning Referenser"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -36104,10 +36137,6 @@ msgstr "Betalning Schema baserad Betalning Begäran kan inte skapas eftersom bet
msgid "Payment Schedules"
msgstr "Betalning Scheman"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123
-msgid "Payment Status"
-msgstr "Betalningsstatus"
-
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Reference'
@@ -37128,7 +37157,7 @@ msgstr "Ange Prioritet"
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
msgstr "Ange Leverantör Grupp i Inköp Inställningar."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1897
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1879
msgid "Please Specify Account"
msgstr "Specificera Konto"
@@ -37160,11 +37189,11 @@ msgstr "Lägg till Tillfällig Öppning Konto i Kontoplan"
msgid "Please add an account for the Bank Entry rule."
msgstr "Lägg till konto för Bank Post regel."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:170
msgid "Please add at least one naming series."
msgstr "Lägg till åtminstone en Namngivning Serie."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:663
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Lägg till minst en Serie Nr / Parti Nr"
@@ -37184,7 +37213,7 @@ msgstr "Lägg till konto i rot nivå Bolag - {}"
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr "Lägg till roll {1} till användare {0}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1747
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1748
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr "Justera kvantitet eller redigera {0} för att fortsätta."
@@ -37291,7 +37320,7 @@ msgstr "Skapa Inköp från intern Försäljning eller Följesedel"
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "Skapa Inköp Följesdel eller Inköp Faktura för Artikel {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:723
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr "Ta bort Artikel Paket {0} innan sammanslagning av {1} med {2}"
@@ -37360,11 +37389,11 @@ msgstr "Ange Växel Belopp Konto"
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "Ange Godkännande Roll eller Godkännande Användare"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:683
msgid "Please enter Batch No"
msgstr "Vänligen ange Parti Nummer"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:975
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Ange Resultat Enhet"
@@ -37376,7 +37405,7 @@ msgstr "Ange Leverans Datum"
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "Ange Anställning ID för denna Säljare"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:984
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Ange Kostnad Konto"
@@ -37421,7 +37450,7 @@ msgstr "Ange Referens Datum"
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr "Ange Konto Klass för konto {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:684
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:685
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Vänligen ange Serienummer"
@@ -37498,7 +37527,7 @@ msgstr "Ange första leverans datum"
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Ange Telefon Nummer"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1157
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1147
msgid "Please enter the {schedule_date}."
msgstr "Ange {schedule_date}."
@@ -37612,12 +37641,12 @@ msgstr "Spara Försäljning Order innan du lägger till ett leverans schema."
msgid "Please select Template Type to download template"
msgstr "Välj Mall Typ att ladda ner mall"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:863
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:846
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:813
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Välj Tillämpa Rabatt på"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1890
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1884
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Välj Stycklista mot Artikel {0}"
@@ -37633,13 +37662,13 @@ msgstr "Välj Bank Konto"
msgid "Please select Category first"
msgstr "Välj Kategori"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1508
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1490
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "Välj Avgift Typ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494
msgid "Please select Company"
msgstr "Välj Bolag"
@@ -37648,7 +37677,7 @@ msgstr "Välj Bolag"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Välj Bolag och Registrering Datum för att hämta poster"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:742
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Välj Bolag"
@@ -37697,7 +37726,7 @@ msgstr "Välj Periodisk Bokföring Post Differens Konto"
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Välj Registrering Datum före val av Parti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:743
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Välj Registrering Datum"
@@ -37705,11 +37734,11 @@ msgstr "Välj Registrering Datum"
msgid "Please select Price List"
msgstr "Välj Prislista"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1892
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1886
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Välj Kvantitet mot Artikel {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:389
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "Välj Prov Lager i Lager Inställningar"
@@ -37762,7 +37791,7 @@ msgstr "Välj Inköp Order."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Välj Leverantör"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:667
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Välj Lager"
@@ -37823,7 +37852,7 @@ msgstr "Välj rad att skapa Ombokning Post"
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
msgstr "Välj Leverantör för att hämta betalningar."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:165
msgid "Please select a transaction."
msgstr "Välj transaktion."
@@ -37843,7 +37872,7 @@ msgstr "Välj Artikel Kod innan du anger Lager."
msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No."
msgstr "Välj minst ett filter: Artikel Kod, Parti eller Serie Nummer."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:782
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:557
msgid "Please select at least one item to update delivered quantity."
msgstr "Välj minst en artikel för att uppdatera levererad kvantitet."
@@ -37950,7 +37979,7 @@ msgstr "Välj giltig dokument typ."
msgid "Please select weekly off day"
msgstr "Välj Ledig Veckodag"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1208
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:618
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Välj {0}"
@@ -38090,7 +38119,7 @@ msgstr "Ange faktisk efterfråga eller försäljning prognos för att skapa plan
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
msgstr "Ange adress för Bolag '%s'"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:921
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:922
msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
msgstr "Ange Kostnad konto i Artikel Inställningar"
@@ -38134,7 +38163,7 @@ msgstr "Ange Standard Konstnad Konto för Bolag {0}"
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Ange Standard Enhet i Lager Inställningar"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:781
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr "Ange Standard Kostnad för sålda artiklar i bolag {0} för bokning av avrundning av vinst och förlust under lager överföring"
@@ -38253,7 +38282,7 @@ msgstr "Ange {0} först."
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "Ange minst en Egenskap i Egenskap Tabell"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "Ange antingen Kvantitet eller Grund Pris eller båda"
@@ -38424,7 +38453,7 @@ msgstr "Datum"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:890
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -38449,7 +38478,7 @@ msgstr "Datum"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:65
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:181
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200
@@ -38564,7 +38593,7 @@ msgstr "Registrering Datum och Tid"
msgid "Posting Time"
msgstr "Registrering Tid"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2520
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Registrering Datum och Tid erfordras"
@@ -38743,6 +38772,12 @@ msgstr "Förebyggande Service"
msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
msgstr "Förhindrar automatisk reservation av lager kvantitet från försäljning order vid bearbetning av försäljning returer."
+#. Description of the 'Disable last purchase rate' (Check) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Prevents the system from automatically using the rate from the last purchase transaction when creating new purchase orders or transactions."
+msgstr "Förhindrar att system automatiskt använder pris från senaste inköp transaktion när nya inköp ordrar eller transaktioner skapas."
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -39036,7 +39071,9 @@ msgstr "Pris eller Artikel Rabatt Tabeller erfodras"
msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
msgstr "Pris per Styck (Lager Enhet)"
+#. Label of the pricing_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -40391,6 +40428,7 @@ msgstr "Inköp Kostnad för Artikel {0}"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:53
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:48
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21
@@ -40427,6 +40465,12 @@ msgstr "Inköp Faktura Förskott"
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Inköp Faktura Artikel"
+#. Label of the purchase_invoice_settings_section (Section Break) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Purchase Invoice Settings"
+msgstr "Inköp Faktura Inställningar"
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
@@ -40478,6 +40522,7 @@ msgstr "Inköp Fakturor"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:237
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:47
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39
@@ -40487,7 +40532,7 @@ msgstr "Inköp Fakturor"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:892
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -40604,7 +40649,7 @@ msgstr "Inköp Order {0} skapad"
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Inköp Order {0} ej godkänd"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:864
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:922
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Inköp Ordrar"
@@ -40667,6 +40712,7 @@ msgstr "Inköp Prislista"
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:49
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:69
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40681,7 +40727,7 @@ msgstr "Inköp Prislista"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Inköp Följesedel"
-#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Auto create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
@@ -40947,7 +40993,6 @@ msgstr "K4"
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240
@@ -41535,7 +41580,7 @@ msgstr "Kvalitet Granskning"
msgid "Quality Review Objective"
msgstr "Kvalitet Granskning Avsikt"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:830
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:796
msgid "Quantities updated successfully."
msgstr "Kvantiteter uppdaterade."
@@ -41596,7 +41641,7 @@ msgstr "Kvantiteter uppdaterade."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:618
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:500
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
@@ -41790,7 +41835,7 @@ msgstr "Dataförfrågning Sökväg Sträng"
msgid "Queue Size should be between 5 and 100"
msgstr "Kö Storlek ska vara mellan 5 och 100"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "Snabb Journal Post"
@@ -41845,7 +41890,7 @@ msgstr "Offert/Potentiell Kund %"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1229
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:49
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
@@ -42008,7 +42053,6 @@ msgstr "Initierad av (E-post)"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:266
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320
@@ -42418,8 +42462,8 @@ msgstr "Råmaterial till Kund"
msgid "Raw SQL"
msgstr "Rå SQL"
-#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
+#. Description of the 'Validate consumed quantity (as per BOM)' (Check) field
+#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty"
msgstr "Kvantitet förbrukade råvaror kommer att valideras baserat på antal som erfordras enligt Färdig Artikel Stycklista"
@@ -42827,11 +42871,10 @@ msgstr "Avstäm Bank Transaktion"
#. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:140
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:410
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:413
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/utils.ts:259
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:16
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Reconciled"
@@ -43355,7 +43398,7 @@ msgstr "Avvisad Serie och Parti Paket"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Avvisad Lager"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:671
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Avvisad lager och Accepterad lager kan inte vara samma."
@@ -43405,7 +43448,7 @@ msgid "Remaining Balance"
msgstr "Återstående Saldo"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -43459,7 +43502,7 @@ msgstr "Anmärkning"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:818
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335
@@ -43498,7 +43541,7 @@ msgstr "Ta bort noll antal"
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "Ta bort artikel om avgifter inte är tillämpliga för den"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:568
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:569
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "Borttagna Artiklar med inga förändringar i Kvantitet eller Värde."
@@ -43903,6 +43946,7 @@ msgstr "Information Begäran"
#. Quotation Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:46
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328
@@ -44176,7 +44220,7 @@ msgstr "Reservera för Undermontering"
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1329
msgid "Reserved Batch Conflict"
msgstr "Reserverad Parti Konflikt"
@@ -44789,7 +44833,7 @@ msgstr "Intäkter som erhållits i förskott (t.ex. årsprenumeration) sparas h
msgid "Reversal Of"
msgstr "Återföring Av"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:96
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:100
msgid "Reverse Journal Entry"
msgstr "Omvänd Journal Post"
@@ -44938,10 +44982,7 @@ msgstr "Roll Godkänd att Över Leverera/Ta Emot"
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Roll Godkänd att Åsidosätta Stopp Åtgärd"
@@ -44956,8 +44997,11 @@ msgstr "Roll Godkänd att Åsidosätta Kredit Gräns"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "Roll som tillåts kringgå periodbegränsningar."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role allowed to override stop action"
msgstr "Roll Godkänd att Åsidosätta Stopp Åtgärd"
@@ -45158,8 +45202,8 @@ msgstr "Avrundning Förlust Tillåtelse"
msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1"
msgstr "Avrundning Förlust Tillåtelse ska vara mellan 0 och 1"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:792
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:807
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:793
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:808
msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer"
msgstr "Avrundning Resultat Post för Lager Överföring"
@@ -45186,11 +45230,11 @@ msgstr "Åtgärd Ordning Benämning"
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Rad # {0}: Kan inte returnera mer än {1} för Artikel {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:190
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:191
msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}"
msgstr "Rad # {0}: Lägg till serie och partipaket för artikel {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:209
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:210
msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero."
msgstr "Rad # {0}: Ange kvantitet för artikel {1} eftersom den inte är noll."
@@ -45216,7 +45260,7 @@ msgstr "Rad # {0} (Betalning Tabell): Belopp måste vara negativ"
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Rad # {0} (Betalning Tabell): Belopp måste vara positiv"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr "Rad # {0}: Återbeställning Post finns redan för lager {1} med återbeställning typ {2}."
@@ -45417,7 +45461,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Duplikat Post i Referenser {1} {2}"
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
msgstr "Rad # {0}: Förväntad Leverans Datum kan inte vara före Inköp Datum"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:923
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:924
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
msgstr "Rad # {0}: Kostnad Konto inte angiven för Artikel {1}. {2}"
@@ -45477,7 +45521,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Fält Från Tid och Till Tid erfordras"
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Rad # {0}: Artikel Lagt till"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1630
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629
msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "Rad #{0}: Artikel {1} kan inte överföras mer än {2} mot {3} {4}"
@@ -45505,7 +45549,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Artikel {1} i lager {2}: Tillgänglig {3}, Behövs {4}."
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item."
msgstr "Rad #{0}: Artikel {1} är inte Kund Försedd Artikel."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:765
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:766
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} är inte Serialiserad/Parti Artikel. Det kan inte ha Serie Nummer / Parti Nummer mot det."
@@ -45558,7 +45602,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Endast {1} tillgänglig att reservera för artikel {2} "
msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}"
msgstr "Rad #{0}: Ingående Ackumulerad Avskrivning måste vara lägre än eller lika med {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:956
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:955
msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
msgstr "Rad # {0}: Åtgärd {1} är inte Klar för {2} Kvantitet färdiga artiklar i Arbetsorder {3}. Uppdatera drift status via Jobbkort {4}."
@@ -45583,7 +45627,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Välj Färdig Artikel mot vilken denna Kund Försedd Artikel s
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Rad #{0}: Välj Underenhet Lager"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:589
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Rad # {0}: Ange Ombeställning Kvantitet"
@@ -45609,15 +45653,15 @@ msgstr "Rad # {0}: Kvantitet måste vara psitivt tal"
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet ska vara mindre än eller lika med tillgänglig kvantitet att reservera (verklig antal - reserverad antal) {1} för artikel {2} mot parti {3} i lager {4}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1465
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466
msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}"
msgstr "Rad #{0}: Kvalitet Kontroll erfordras för artikel {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1480
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1481
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}"
msgstr "Rad #{0}: Kvalitet Kontroll {1} är inte godkänd för artikel: {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1495
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1496
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
msgstr "Rad #{0}: Kvalitet Kontroll {1} avvisades för artikel {2}"
@@ -45648,11 +45692,11 @@ msgstr "Rad # {0}: Kvantitet att reservera för Artikel {1} ska vara högre än
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr "Rad #{0}: Pris måste vara samma som {1}: {2} ({3} / {4}) "
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1258
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Rad # {0}: Referens Dokument Typ måste vara Inköp Order, Inköp Faktura eller Journal Post"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1244
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Rad # {0}: Referens Dokument Typ måste vara Försäljning Order, Försäljning Faktura, Journal Post eller Påmminelse"
@@ -45698,7 +45742,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Försäljningspriset för artikel {1} är lägre än dess {2}.
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Rad #{0}: Sekvens ID måste vara {1} eller {2} för Åtgärd {3}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:307
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:308
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
msgstr "Rad # {0}: Serie Nummer {1} tillhör inte Parti {2}"
@@ -45746,11 +45790,11 @@ msgstr "Rad #{0}: Lager {1} för artikel {2} får inte vara Kund Lager."
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Rad #{0}: Lager {1} för artikel {2} måste vara samma som Lager {3} i Arbetsorder."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1103
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1102
msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer"
msgstr "Rad #{0}: Från och Till Lager kan inte vara samma för Material Överföring"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1125
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1124
msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer"
msgstr "Rad #{0}: Från, Till och Lager Dimensioner kan inte vara exakt samma för Material Överföring"
@@ -45803,11 +45847,11 @@ msgstr "Rad #{0}: Lager kvantitet {1} ({2}) för artikel {3} får inte överstig
msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Rad #{0}: Lager måste vara samma som Kund Lager {1} från länkad Intern Underleverantör Order"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:320
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:321
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
msgstr "Rad # {0}: Parti {1} har förfallit."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:598
msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}"
msgstr "Rad # {0}: Lager {1} är inte underordnad till grupp lager {2}"
@@ -45835,7 +45879,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Avdrag Belopp {1} stämmer inte med beräknad belopp {2}."
msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}"
msgstr "Rad #{0}: Arbetsorder finns för hel eller delvis kvantitet av artikel {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:103
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:104
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr "Rad # {0}: Man kan inte använda Lager Dimension '{1}' i Lager Avstämning för att ändra kvantitet eller Värderingssats. Lager Avstämning med Lager Dimensioner är endast avsedd för att utföra öppningsposter."
@@ -45871,23 +45915,23 @@ msgstr "Rad # {1}: Lager erfordras för lager artikel {0}"
msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor."
msgstr "Rad #{idx}: Kan inte välja Leverantör Lager medan råmaterial levereras till underleverantör."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:583
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:573
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
msgstr "Rad # #{idx}: Artikel Pris är uppdaterad enligt Värderingssats eftersom det är intern lager överföring."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1032
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1022
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
msgstr "Rad #{idx}: Ange plats för tillgång artikel {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666
msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}."
msgstr "Rad #{idx}: Mottaget Kvantitet måste vara lika med Godkänd + Avvisad Kvantitet för Artikel {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:689
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679
msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}."
msgstr "Rad #{idx}: {field_label} kan inte vara negativ för artikel {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:642
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:632
msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory."
msgstr "Rad #{idx}: {field_label} erfordras."
@@ -45895,7 +45939,7 @@ msgstr "Rad #{idx}: {field_label} erfordras."
msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
msgstr "Rad #{idx}: {from_warehouse_field} och {to_warehouse_field} kan inte vara samma."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1149
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139
msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
msgstr "Rad #{idx}: {schedule_date} kan inte vara före {transaction_date}."
@@ -45960,7 +46004,7 @@ msgstr "Rad # {}: {}"
msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
msgstr "Rad # {}: {} {} finns inte."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1520
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr "Rad # {}: {} {} tillhör inte bolag {}. Välj giltig {}."
@@ -45976,7 +46020,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Åtgärd erfodras mot Råmaterial post {1}"
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "Rad {0} plockad kvantitet är mindre än önskad kvantitet, extra {1} {2} erfordras."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} hittades inte i tabellen \"Råmaterial Levererad\" i {2} {3}"
@@ -46008,7 +46052,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Tilldelad belopp {1} måste vara lägre än eller lika med ut
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Rad # {0}: Tilldelad belopp {1} måste vara lägre än eller lika med återstående betalning belopp {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1315
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "Rad {0}: Eftersom {1} är aktiverat kan råmaterial inte läggas till {2} post. Använd {3} post för att förbruka råmaterial."
@@ -46067,7 +46111,7 @@ msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory.
msgstr "Rad # {0}: Antingen Följesedel eller Packad Artikel Referens erfordras"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1373
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Rad # {0}: Valutaväxling Kurs erfordras"
@@ -46108,7 +46152,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Från Tid och till Tid erfordras."
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Rad # {0}: Från Tid och till Tid av {1} överlappar med {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1561
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1562
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Rad # {0}: Från Lager erfordras för interna överföringar"
@@ -46232,7 +46276,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Kvantitet måste vara högre än 0."
msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative."
msgstr "Rad {0}: Kvantitet kan inte vara negativ."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1030
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1029
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet är inte tillgänglig för {4} på lager {1} vid registrering tid för post ({2} {3})"
@@ -46244,11 +46288,11 @@ msgstr "Rad {0}: Försäljning Faktura {1} har redan skapats för {2}"
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Rad {0}: Skift kan inte ändras eftersom avskrivning redan är behandlad"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1667
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1666
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Rad # {0}: Underleverantör Artikel erfordras för Råmaterial {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1552
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1553
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Rad # {0}: Till Lager erfordras för interna överföringar"
@@ -46272,7 +46316,7 @@ msgstr "Rad {0}: {3} Konto {1} tillhör inte bolag {2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Rad # {0}: För att ange periodicitet för {1} måste skillnaden mellan från och till datum vara större än eller lika med {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3578
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3577
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Rad {0}: Överförd kvantitet får inte vara högre än begärd kvantitet."
@@ -46325,7 +46369,7 @@ msgstr "Rad # {0}: {2} Artikel {1} finns inte i {2} {3}"
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Rad # {1}: Kvantitet ({0}) kan inte vara bråkdel. För att tillåta detta, inaktivera '{2}' i Enhet {3}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1014
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1004
msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
msgstr "Rad {idx}: Tillgång Namngivning Serie erfordras för att automatiskt skapa tillgångar för artikel {item_code}."
@@ -46355,7 +46399,7 @@ msgstr "Rader med samma Konto Poster kommer slås samman i Bokföring Register"
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Rader med dubbla förfallodatum hittades i andra rader: {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Rader: {0} har \"Betalning Post\" som referens typ. Detta ska inte anges manuellt."
@@ -46421,7 +46465,7 @@ msgstr "Regelutvärdering slutförd"
msgid "Rules evaluation started"
msgstr "Regelutvärdering påbörjad"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:54
msgid "Rules for configuring series"
msgstr "Regler för Namngivning Serie Konfigurering"
@@ -46719,7 +46763,7 @@ msgstr "Försäljning Inköp Pris"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1115
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:51
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -46893,7 +46937,7 @@ msgstr "Försäljning Möjligheter efter Källa"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:50
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41
@@ -47016,8 +47060,8 @@ msgstr "Försäljning Order erfordras för Artikel {0}"
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr "Försäljning Order {0} finns redan mot Kund Inköp Order {1}. För att tillåta flera Försäljning Ordrar, aktivera {2} i {3}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1927
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1940
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1921
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934
msgid "Sales Order {0} is not available for production"
msgstr "Försäljning Order {0} är inte tillgänglig för produktion"
@@ -47428,7 +47472,7 @@ msgstr "Samma Artikel"
msgid "Same day"
msgstr "Samma dag"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:604
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Samma artikel och lager kombination är redan angivna."
@@ -47465,7 +47509,7 @@ msgstr "Prov Lager"
msgid "Sample Size"
msgstr "Prov Kvantitet"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4071
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4070
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Prov Kvantitet {0} kan inte vara högre än mottagen kvantitet {1}"
@@ -47756,7 +47800,7 @@ msgstr "Sök efter Artikel Kod, Serie Nummer eller Streck/QR Kod"
msgid "Search company..."
msgstr "Sök bolag..."
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:335
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:338
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:146
msgid "Search transactions"
msgstr "Sök transaktioner"
@@ -47901,7 +47945,7 @@ msgstr "Välj Märke..."
msgid "Select Columns and Filters"
msgstr "Välj Kolumner och Filter"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:156
msgid "Select Company"
msgstr "Välj Bolag"
@@ -48597,7 +48641,7 @@ msgstr "Serienummer Intervall"
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Serienummer Reserverad"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:495
msgid "Serial No Series Overlap"
msgstr "Serienummer Serie Överlappning"
@@ -48658,7 +48702,7 @@ msgstr "Serie Nummer erfordras"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Serie Nummer erfordras för Artikel {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:604
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Serie Nummer {0} finns redan"
@@ -48944,7 +48988,7 @@ msgstr "Serienummer är inte tillgängliga för artikel {0} under lager {1}. Fö
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -48970,7 +49014,7 @@ msgstr "Serienummer är inte tillgängliga för artikel {0} under lager {1}. Fö
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:34
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -49368,12 +49412,6 @@ msgstr "Till Lager"
msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
msgstr "Ange Grund Pris Baserad på Från Lager"
-#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials"
-msgstr "Ange Grund Pris för Avvisad Material"
-
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254
msgid "Set Warehouse"
msgstr "Välj Lager"
@@ -49479,6 +49517,12 @@ msgstr "Ange detta värde som 0 för att inaktivera funktion."
msgid "Set up rules to automatically classify transactions. Drag and drop rules to reorder their priority."
msgstr "Ange regler för att automatiskt klassificera transaktioner. Dra och släpp regler för att ändra deras prioritet."
+#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Set valuation rate for rejected Materials"
+msgstr "Ange Grund Pris för Avvisade Material"
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr "Ange {0} i Tillgång Kategori {1} för Bolag {2}"
@@ -49977,7 +50021,7 @@ msgstr "Visa Saldo i Kontoplan"
msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions"
msgstr "Visa Streck/QR Kod Fält i Lager Transaktioner"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199
msgid "Show Cancelled Entries"
msgstr "Visa Avbrutna Poster"
@@ -49985,7 +50029,7 @@ msgstr "Visa Avbrutna Poster"
msgid "Show Completed"
msgstr "Visa Klar"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:203
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:209
msgid "Show Credit / Debit in Company Currency"
msgstr "Visa Kredit / Debet i Bolag Valuta"
@@ -50068,7 +50112,7 @@ msgstr "Visa Länkade Försäljning Följesedlar"
#. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:198
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204
msgid "Show Net Values in Party Account"
msgstr "Visa Nettovärde i Parti Konto"
@@ -50080,7 +50124,7 @@ msgstr "Visa Endast Exakt Belopp"
msgid "Show Open"
msgstr "Visa Öppna"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187
msgid "Show Opening Entries"
msgstr "Visa Öppning Poster"
@@ -50093,11 +50137,6 @@ msgstr "Visa Öppning och Stängning Saldo"
msgid "Show Operations"
msgstr "Visa Åtgärder"
-#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal"
-msgstr "Visa Betala Knapp i Portal"
-
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40
msgid "Show Payment Details"
msgstr "Visa Betalning Detaljer"
@@ -50113,7 +50152,7 @@ msgstr "Visa Betalning Villkor"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:219
msgid "Show Remarks"
msgstr "Visa Anmärkningar"
@@ -50180,6 +50219,11 @@ msgstr "Visa endast Kassa"
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr "Visa endast Omedelbart Kommande Villkor"
+#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Show pay button in Purchase Order portal"
+msgstr "Visa betala knapp i Inköp Order Portal"
+
#: erpnext/stock/utils.py:569
msgid "Show pending entries"
msgstr "Visa väntande poster"
@@ -50468,11 +50512,11 @@ msgstr "Från Produktion Post"
msgid "Source Stock Entry (Manufacture)"
msgstr "Från Produktion Post (Produktion)"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:908
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:907
msgid "Source Stock Entry {0} belongs to Work Order {1}, not {2}. Please use a manufacture entry from the same Work Order."
msgstr "Från Lager Post {0} tillhör arbetsorder {1}, inte {2}. Använd produktion post från samma Arbetsorder."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2353
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2352
msgid "Source Stock Entry {0} has no finished goods quantity"
msgstr "Från Lager Post {0} har inte färdig artikel kvantitet"
@@ -50538,7 +50582,7 @@ msgstr "Lager {0} måste vara samma som Kund Lager {1} i Intern Underleverantör
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Hämta och Lämna Plats kan inte vara samma"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:874
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
msgstr "Från och Till Lager kan inte vara samma för rad {0}"
@@ -50552,8 +50596,8 @@ msgid "Source of Funds (Liabilities)"
msgstr "Skulder"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:864
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:863
msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Från Lager erfordras för rad {0}"
@@ -50718,8 +50762,8 @@ msgstr "Standard Klassade Kostnader"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283
-#: erpnext/tests/utils.py:2504
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:289 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2518
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standard Försäljning"
@@ -51052,7 +51096,7 @@ msgstr "Lagerstängning Logg"
msgid "Stock Details"
msgstr "Lager Detaljer"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997
msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
msgstr "Lager Poster redan skapade för Arbetsorder {0}: {1}"
@@ -51323,7 +51367,7 @@ msgstr "Lager Mottagen men ej Fakturerad Konto"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
@@ -51335,7 +51379,7 @@ msgstr "Inventering"
msgid "Stock Reconciliation Item"
msgstr "Inventering Post"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "Lager Inventeringar"
@@ -51373,7 +51417,7 @@ msgstr "Lager Ombokning Inställningar"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:175
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:742
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:743
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:680
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1246
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1653
@@ -51401,7 +51445,7 @@ msgstr "Lager Reservation Poster Annullerade"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:880
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:874
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1786
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Lager Reservation Poster Skapade"
@@ -51783,7 +51827,7 @@ msgstr "Stoppad Arbetsorder kan inte annulleras, Ångra först för att annuller
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:330 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Butiker"
@@ -51861,10 +51905,6 @@ msgstr "Underåtgärder"
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Underprocedur"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129
-msgid "Sub Total"
-msgstr "Delsumma"
-
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:625
msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again."
msgstr "Underenhet Referenser saknas. Hämta underenheter och råmaterial igen."
@@ -52081,7 +52121,7 @@ msgstr "Intern Order Service Artikel"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr "Underleverantör Order"
-#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in
+#. Description of the 'Auto create Subcontracting Order' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
@@ -52107,7 +52147,7 @@ msgstr "Order Service Artikel"
msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
msgstr "Order Levererad Artikel"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:907
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965
msgid "Subcontracting Order {0} created."
msgstr "Order {0} skapad."
@@ -52196,7 +52236,7 @@ msgstr "Underleverantör Inställningar"
msgid "Subdivision"
msgstr "Underavdelning"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:903
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1122
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Godkännande Misslyckades"
@@ -52371,7 +52411,7 @@ msgstr "Avstämd"
msgid "Successfully Set Supplier"
msgstr "Leverantör vald"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:408
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr "Lager Enhet ändrad, ändra konvertering faktor för ny enhet."
@@ -52527,6 +52567,7 @@ msgstr "Levererad Kvantitet"
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:44
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:185
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:270
@@ -52568,8 +52609,8 @@ msgstr "Levererad Kvantitet"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.js:8
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8
#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
@@ -52617,6 +52658,12 @@ msgstr "Leverantör Adresser och Kontakter"
msgid "Supplier Contact"
msgstr "Leverantör Kontakt"
+#. Label of the supplier_defaults_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Supplier Defaults"
+msgstr "Leverantörens Standard Inställningar"
+
#. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
@@ -52711,7 +52758,7 @@ msgstr "Leverantör Faktura Datum"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:813
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Leverantör Faktura Nummer"
@@ -52991,19 +53038,10 @@ msgstr "Leverantör av Varor eller Tjänster"
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
msgstr "Leverantör {0} hittas inte i {1}"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:67
msgid "Supplier(s)"
msgstr "Leverantör(er)"
-#. Label of a Link in the Buying Workspace
-#. Name of a report
-#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
-#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
-msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
-msgstr "Inköp Statistik per Leverantör"
-
#. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Suppliers"
@@ -53065,7 +53103,7 @@ msgstr "Support Team"
msgid "Support Tickets"
msgstr "Support Ärende"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:89
msgid "Supported Variables:"
msgstr "Variabler som stöds:"
@@ -53325,8 +53363,8 @@ msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcon
msgstr "Lager {0} måste vara samma som Leverans Lager {1} i Intern Underleverantör Order."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:846
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:868
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:852
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:867
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Till Lager erfordras för rad {0}"
@@ -53795,7 +53833,7 @@ msgstr "Moms avdragen endast för belopp som överstiger kumulativ tröskel"
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Moms Belopp"
@@ -53956,7 +53994,7 @@ msgstr "Moms och Avgifter Avdragna"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Moms och Avgifter Avdragna (Bolag Valuta)"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:421
msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}"
msgstr "Momsrad #{0}: {1} kan inte vara lägre än {2}"
@@ -54146,7 +54184,6 @@ msgstr "Villkor Mall"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:155
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -54338,7 +54375,7 @@ msgstr "Åtkomst till Inköp Offert från Portal är inaktiverad. För att till
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "Stycklista före"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1546
msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry."
msgstr "Parti {0} har negativ parti kvantitet {1}. För att åtgärda detta, gå till Parti Inställningar och aktivera Räkna om Parti Kvantitet. Om problemet kvarstår, skapa intern post."
@@ -54382,7 +54419,7 @@ msgstr "Betalning Villkor på rad {0} är eventuellt dubblett."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Plocklista med Lager Reservation kan inte uppdateras. Om ändringar behöver göras rekommenderas annullering av befintlig Lager Reservation innan uppdatering av Plocklista."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2805
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2804
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Process Förlust Kvantitet är återställd enligt Jobbkort Process Förlust Kvantitet"
@@ -54398,7 +54435,7 @@ msgstr "Serie Nummer på rad #{0}: {1} är inte tillgänglig i lager {2}."
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serienummer {0} är reserverad för {1} {2} och får inte användas för någon annan transaktion."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1822
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1821
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr "Serie och Parti Paket {0} är inte giltigt för denna transaktion. \"Typ av Transaktion\" ska vara \"Extern\" istället för \"Intern\" i Serie och Parti Paket {0}"
@@ -54434,7 +54471,7 @@ msgstr "Bankkonto är inaktiverad. Aktivera det"
msgid "The bank account is not a company account. Please select a company account"
msgstr "Bank konto är inte bolag konto. Välj bolag konto"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1317
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318
msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}."
msgstr "Parti {0} är redan reserverad i {1} {2}. Därför kan vi inte gå vidare med {3} {4}, som skapas mot {5} {6}."
@@ -54540,7 +54577,7 @@ msgstr "Följande partier är utgångna, fyll på dem:
{0}"
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:
{1}
Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "Följande avbrutna återpublicering poster finns för {0}:
{1}
Radera dessa poster innan du fortsätter."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:961
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "Följande raderade egenskaper finns i varianter men inte i mall. Antingen ta bort varianter eller behålla egenskaper i mall."
@@ -54585,15 +54622,15 @@ msgstr "Helgdag {0} är inte mellan Från Datum och Till Datum"
msgid "The invoice is not fully allocated as there is a difference of {0}."
msgstr "Faktura är inte fullt tilldelad eftersom det finns skillnad på {0}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1213
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1203
msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
msgstr "Artikel {item} är inte angiven som {type_of} artikel. Du kan aktivera det som {type_of} artikel från dess Artikel Inställningar."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:688
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "Artiklar {0} och {1} finns i följande {2}:"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr "Artiklar {items} är inte angivna som {type_of} artiklar. Du kan aktivera dem som {type_of} artiklar från deras Artikel Inställningar."
@@ -54749,7 +54786,7 @@ msgstr "Aktier finns inte med {0}"
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
msgstr "Lager för artikel {0} i {1} lager var negativt {2}. Skapa positiv post {3} före {4} och {5} för att bokföra rätt grund pris. För mer information, läs dokumentation ."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:736
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr "Lager är reserverad för följande Artiklar och Lager, ta bort reservation till {0} Lager Inventering :
{1}"
@@ -54771,11 +54808,11 @@ msgstr "System kommer att försöka automatiskt stämma av part till bank transa
msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice."
msgstr "System kommer att skapa Försäljning Faktura eller Kassa Faktura från Kassa baserat på denna inställning. För transaktioner med stora volymer rekommenderas att Kassa Faktura används."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1031
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1032
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "Uppgift är i kö som bakgrund jobb. Om det finns problem med behandling i bakgrund kommer system att lägga till kommentar om fel i denna Lager Inventering och återgå till Utkast status."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1042
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1043
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "Uppgift är i kö som ett bakgrund jobb. Om det finns några problem med bearbetning i bakgrund kommer system att lägga till kommentar om fel på denna Lager Inventering och återgå till Godkänd status"
@@ -54847,7 +54884,7 @@ msgstr "{0} ({1}) måste vara lika med {2} ({3})"
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr "{0} innehåller Enhet Pris Artiklar."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:492
msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error."
msgstr "Prefix {0} '{1}' finns redan. Ändra serienummer, annars blir det dubblett post."
@@ -54900,7 +54937,7 @@ msgstr "Det finns inga poster i system där klarering datum är före bokföring
msgid "There are no slots available on this date"
msgstr "Det finns inga lediga tider för detta datum"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:290
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289
msgid "There are no transactions in the system for the selected bank account and dates that match the filters."
msgstr "Det finns inga transaktioner i system för vald bankkonto och datum som stämmer med filter."
@@ -54944,7 +54981,7 @@ msgstr "Det finns ingen Parti mot {0}: {1}"
msgid "There is one unreconciled transaction before {0}."
msgstr "Det finns en ej avstämd transaktion före {0}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "Det måste finnas minst en färdig artikel i denna Lager Post"
@@ -55000,11 +55037,11 @@ msgstr "Artikel är variant av {0} (Mall)."
msgid "This Month's Summary"
msgstr "Månads Översikt"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
msgstr "Denna Inköp Order har lagts ut helt på underleverantörsleverantör."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2193
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2187
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
msgstr "Denna Försäljning Order har lagts ut helt på underleverantörsleverantör."
@@ -55805,7 +55842,7 @@ msgstr "För att inkludera delmontering kostnader och sekundära artiklar i Fär
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Att inkludera moms på rad {0} i artikel pris, moms i rader {1} måste också inkluderas"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:710
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
msgstr "Att slå samman, måste följande egenskaper vara samma för båda artiklar"
@@ -55840,7 +55877,7 @@ msgstr "Att använda annan finans register, inaktivera \"Inkludera Standard Fina
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:318
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Att använda annan finans register, inaktivera \"Inkludera Standard Finans Register Tillgångar\""
@@ -55991,7 +56028,7 @@ msgstr "Totala Tilldelningar"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:66
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54
msgid "Total Amount"
msgstr "Totalt Belopp"
@@ -56414,7 +56451,7 @@ msgstr "Totalt Betalning Begäran kan inte överstiga {0} belopp"
msgid "Total Payments"
msgstr "Totala Betalningar"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:730
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."
msgstr "Plockad Kvantitet {0} är mer än order kvantitet {1}. Du kan ange överplock tillåtelse i Lager Inställningar."
@@ -56446,7 +56483,7 @@ msgstr "Totalt Inköp Kostnad (via Inköp Faktura)"
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:65
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139
msgid "Total Qty"
msgstr "Totalt Kvantitet"
@@ -56832,7 +56869,7 @@ msgstr "Spårning URL"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:219
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -56843,7 +56880,7 @@ msgstr "Transaktion"
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751
msgid "Transaction Currency"
msgstr "Transaktion Valuta"
@@ -57515,11 +57552,11 @@ msgstr "UAE VAT Inställningar"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:101
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:60
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:186
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:59
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11
#: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
@@ -57591,7 +57628,7 @@ msgstr "Enhet Konvertering Faktor erfordras på rad {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Enhet Namn"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3993
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3992
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Enhet Konvertering Faktor erfordras för Enhet: {0} för Artikel: {1}"
@@ -57667,7 +57704,7 @@ msgstr "Kunde inte att hitta resultatkort från {0}. Du måste ha stående resul
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Kunde inte att hitta tider under de kommande {0} dagarna för åtgärd {1}. Öka \"Kapacitet Planering för (Dagar)\" i {2}."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:91
msgid "Unable to find variable:"
msgstr "Kan inte hitta variabel:"
@@ -57786,7 +57823,7 @@ msgstr "Enhet"
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr "Enhet"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:453
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "Enhet {0} är angiven mer än en gång i Konvertering Faktor Tabell"
@@ -57906,10 +57943,9 @@ msgid "Unreconcile Transaction"
msgstr "Ångra Transaktion"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:411
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:414
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:13
msgid "Unreconciled"
msgstr "Ej Avstämd"
@@ -57932,10 +57968,6 @@ msgstr "Ej Avstämda Poster"
msgid "Unreconciled Transactions"
msgstr "Ej Avstämda Transaktioner"
-#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175
-msgid "Unreconciled successfully"
-msgstr "Avstämning ångrad"
-
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
@@ -57981,7 +58013,7 @@ msgstr "Ej Schemalagd"
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "Osäkrade Lån"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1730
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1712
msgid "Unset Matched Payment Request"
msgstr "Ångra Avstämd Betalning Begäran"
@@ -58196,12 +58228,6 @@ msgstr "Uppdatera Lager"
msgid "Update Type"
msgstr "Uppdatering Typ"
-#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Update frequency of Project"
-msgstr "Inköp Uppdatering Intervall"
-
#. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM
#. Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
@@ -58242,7 +58268,7 @@ msgstr "Uppdaterad {0} Finans Rapport Rad(er) med ny kategori namn"
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
msgstr "Uppdaterar Kostnad och Fakturering fält för Projekt..."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1504
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Uppdaterar Varianter..."
@@ -58700,12 +58726,6 @@ msgstr "Validera Tillämpad Regel"
msgid "Validate Components and Quantities Per BOM"
msgstr "Validera Komponenter och Kvantitet per Stycklista"
-#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)"
-msgstr "Validera Förbrukad Kvantitet (Enligt Stycklista)"
-
#. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -58729,6 +58749,12 @@ msgstr "Validera Prissättning Regel"
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Validera Lager på Spara"
+#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Validate consumed quantity (as per BOM)"
+msgstr "Validera Förbrukad Kvantitet (Enligt Stycklista)"
+
#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -58835,11 +58861,11 @@ msgstr "Grund Pris Saknas"
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Grund Pris för Artikel {0} erfordras att skapa bokföring poster för {1} {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:314
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "Grund Pris erfordras om Öppning Lager anges"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:788
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:789
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "Grund Pris erfordras för Artikel {0} på rad {1}"
@@ -58849,7 +58875,7 @@ msgstr "Grund Pris erfordras för Artikel {0} på rad {1}"
msgid "Valuation and Total"
msgstr "Grund Pris och Totalt"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1009
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr "Grund Pris för Kund Försedda Artiklar angavs till noll."
@@ -58999,7 +59025,7 @@ msgstr "Avvikelse ({})"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976
msgid "Variant Attribute Error"
msgstr "Variant Egenskap Fel"
@@ -59018,7 +59044,7 @@ msgstr "Variant Stycklista"
msgid "Variant Based On"
msgstr "Variant Baserad På"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004
msgid "Variant Based On cannot be changed"
msgstr "Variant Baserad På kan inte ändras"
@@ -59036,7 +59062,7 @@ msgstr "Variant Fält"
msgid "Variant Item"
msgstr "Variant Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974
msgid "Variant Items"
msgstr "Variant Artiklar"
@@ -59417,7 +59443,7 @@ msgstr "Verifikat Namn"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65
@@ -59457,7 +59483,7 @@ msgstr "Kvantitet"
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:745
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:762
msgid "Voucher Subtype"
msgstr "Verifikat Undertyp"
@@ -59489,7 +59515,7 @@ msgstr "Verifikat Undertyp"
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:760
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
@@ -59724,7 +59750,7 @@ msgstr "Lagret {0} finns inte"
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Lager {0} är inte tillåtet för Försäljning Order {1}, det ska vara {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:820
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:821
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr "Lager {0} är inte länkad till något konto. Ange konto i lager post eller ange standard konto för lager i bolag {1}."
@@ -59771,7 +59797,7 @@ msgstr "Lager med befintlig transaktion kan inte konverteras till Register."
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
-#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
@@ -59827,6 +59853,12 @@ msgstr "Varna för nya Inköp Offerter"
msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
msgstr "Varna eller stoppa om artikel pris ändras i följesedlar och försäljning fakturor som skapas från försäljning order."
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout the purchase cycle'
+#. (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Purchase Invoice or Purchase Receipt generated from a Purchase Order."
+msgstr "Varna eller stoppa om artikelpris ändras i Inköp Faktura eller Inköp Kvitto som skapas från Inköp Order."
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Varning - Rad # {0}: Fakturerbara timmar är fler än Faktiska Timmar"
@@ -60010,7 +60042,7 @@ msgstr "Webbshop Specifikationer"
msgid "Website:"
msgstr "Webbplats:"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:95
msgid "Week of the year"
msgstr "Årets Vecka"
@@ -60384,7 +60416,7 @@ msgstr "Arbetsorder Förbrukad Material"
msgid "Work Order Item"
msgstr "Arbetsorder Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910
msgid "Work Order Mismatch"
msgstr "Avvikande Arbetsorder"
@@ -60446,11 +60478,11 @@ msgstr "Arbetsorder inte skapad"
msgid "Work Order {0} created"
msgstr "Arbetsorder {0} skapad"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2369
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2368
msgid "Work Order {0} has no produced qty"
msgstr "Arbetsorder {0} har inte producerad kvantitet"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Arbetsorder {0}: Jobbkort hittades inte för Åtgärd {1}"
@@ -60766,11 +60798,11 @@ msgstr "År Namn"
msgid "Year Start Date"
msgstr "Start Datum"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:92
msgid "Year in 2 digits"
msgstr "Årtal med 2 siffror"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:91
msgid "Year in 4 digits"
msgstr "Årtal med 4 siffror"
@@ -60823,7 +60855,7 @@ msgstr "Du kan också kopiera och klistra in den här länken i din webbläsare"
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Du kan också ange standard Kapital Arbete Pågår konto i Bolag {}"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:87
msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots"
msgstr "Du kan också använda variabler i namngivning serie namn genom att placera dem mellan (.) punkter"
@@ -60977,6 +61009,10 @@ msgstr "Du har inte behörighet att skapa bolag adress. Kontakta Systemansvarig.
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera bolag detaljer. Kontakta Systemansvarig."
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:576
+msgid "You don't have permission to update Received Qty DocField for item {0}"
+msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera Mottagen Kvantitet Dokument för artikel {0}"
+
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera detta dokument. Kontakta Systemansvarig."
@@ -61005,7 +61041,7 @@ msgstr "Du har aktiverat {0} och {1} i {2}. Detta kan leda till att priser från
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
msgstr "Du har angett dubblett Försäljning Följesedel på Rad"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:54
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:64
msgid "You have not added any bank accounts to your company."
msgstr "Du har inte lagt till några bank konto i ditt bolag."
@@ -61013,7 +61049,7 @@ msgstr "Du har inte lagt till några bank konto i ditt bolag."
msgid "You have not performed any reconciliations in this session yet."
msgstr "Du har inte utfört några avstämningar i denna sessionen ännu."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1180
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "Du måste aktivera automatisk ombeställning i lager inställningar för att behålla ombeställning nivåer."
@@ -61084,8 +61120,11 @@ msgstr "Noll Sats"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Noll Kvantitet"
+#. Label of the zero_quantity_line_items_section (Section Break) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Zero-Quantity Line Items"
msgstr "Artikelrader med Noll Kvantitet"
@@ -61197,7 +61236,7 @@ msgstr "exchangerate.host"
msgid "fieldname"
msgstr "Fält Namn "
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:97
msgid "fieldname on the document e.g."
msgstr "fältnamn i dokument, t.ex."
@@ -61415,6 +61454,10 @@ msgstr "valda transaktioner"
msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount"
msgstr "unik t.ex. SPARA20 Används för att få rabatt"
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:606
+msgid "updated delivered quantity for item {0} to {1}"
+msgstr "uppdaterade levererad kvantitet för artikel {0} till {1}"
+
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9
msgid "variance"
msgstr "avvikelse"
@@ -61473,7 +61516,8 @@ msgstr "{0} Kupong som användes är {1}. Tillåten kvantitet är förbrukad"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Översikt"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:403
msgid "{0} Naming Series"
msgstr "{0} Namngivning Serie"
@@ -61493,7 +61537,7 @@ msgstr "{0} Åtgärder: {1}"
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "{0} Begäran för {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:392
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Behåll Prov är baserad på Parti. välj Har Parti Nummer att behålla prov på Artikel"
@@ -61606,7 +61650,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax"
msgstr "{0} angiven två gånger under Artikel Moms"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{0} angiven två gånger {1} under Artikel Moms"
@@ -61774,7 +61818,7 @@ msgstr "{0} parameter är ogiltig"
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "{0} betalning poster kan inte filtreras efter {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1740
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr "{0} kvantitet av artikel {1} tas emot i Lager {2} med kapacitet {3}."
@@ -61787,7 +61831,7 @@ msgstr "{0} till {1}"
msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed."
msgstr "{0} transaktioner kommer att importeras till system. Granska information nedan och klicka på knapp \"Importera\" för att fortsätta."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:727
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} enheter är reserverade för Artikel {1} i Lager {2}, ta bort reservation för {3} Lager Inventering."
@@ -61989,7 +62033,7 @@ msgstr "{0} {1}: Konto {2} är inaktiv"
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Bokföring Post för {2} kan endast skapas i valuta: {3}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:952
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:953
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Resultat Enhet erfordras för Artikel {2}"
@@ -62075,23 +62119,23 @@ msgstr "{0}: {1} finns inte"
msgid "{0}: {1} is a group account."
msgstr "{0}: {1} är grupp konto."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:993
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:975
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} måste vara mindre än {2}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:991
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:981
msgid "{count} Assets created for {item_code}"
msgstr "{count} Tillgångar skapade för {item_code}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:891
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:881
msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
msgstr "{doctype} {name} är annullerad eller stängd."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2146
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2147
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr "{item_name} Prov Kvantitet ({sample_size}) kan inte vara högre än accepterad kvantitete ({accepted_quantity})"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:702
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:692
msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."
msgstr "{ref_doctype} {ref_name} är {status}."