diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po
index 65f2a1e5f72..d45ccd7487d 100644
--- a/erpnext/locale/es.po
+++ b/erpnext/locale/es.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-03 21:47\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-09 21:46\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "% de materiales facturados contra esta Orden de Venta"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% de materiales entregados contra esta Orden de Venta"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2119
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2122
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Cuenta' en la sección Contabilidad de Cliente {0}"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "'Fecha' es requerido"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Días desde la última orden' debe ser mayor que o igual a cero"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2124
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2127
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Cuenta {0} Predeterminada' en la Compañía {1}"
@@ -1373,8 +1373,8 @@ msgstr "Encabezado de Cuenta"
msgid "Account Manager"
msgstr "Gerente de cuentas"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2128
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2131
msgid "Account Missing"
msgstr "Cuenta Faltante"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "La cuenta {0} se agrega en la empresa secundaria {1}"
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "La cuenta {0} está congelada"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1210
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1213
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "La cuenta {0} no es válida. La divisa de la cuenta debe ser {1}"
@@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Cuenta: {0} es capital Trabajo en progreso y no puede actualizars
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Cuenta: {0} sólo puede ser actualizada mediante transacciones de inventario"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2724
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2752
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Cuenta: {0} no está permitido en Entrada de pago"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2928
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2931
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Cuenta: {0} con divisa: {1} no puede ser seleccionada"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Asiento contable para inventario"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Entrada contable para {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2169
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2172
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Asiento contable para {0}: {1} sólo puede realizarse con la divisa: {2}"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Contra la cuenta"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Contra el pedido abierto"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:966
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:969
msgid "Against Customer Order {0}"
msgstr "Contra pedido del cliente {0}"
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgid "Against Income Account"
msgstr "Contra cuenta de ingresos"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:764
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:785
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "El asiento contable {0} no tiene ninguna entrada {1} que vincular"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Todos"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1416 erpnext/public/js/setup_wizard.js:173
+#: erpnext/accounts/utils.py:1418 erpnext/public/js/setup_wizard.js:173
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr ""
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Todos los artículos ya han sido facturados / devueltos"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1290
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1147
msgid "All items have already been received"
msgstr "Ya se han recibido todos los artículos"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Ya se han recibido todos los artículos"
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Todos los artículos ya han sido transferidos para esta Orden de Trabajo."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2434
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2442
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr "Todos los artículos de este documento ya tienen una Inspección de Calidad vinculada."
@@ -3996,11 +3996,11 @@ msgstr "Todos los artículos de este documento ya tienen una Inspección de Cali
msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
msgstr "Todos los comentarios y correos electrónicos se copiarán de un documento a otro recién creado (Cliente potencial → Oportunidad → Oferta) en todos los documentos del CRM."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1059
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1072
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Todos los artículos necesarios (LdM) se obtendrán de la lista de materiales y se rellenarán en esta tabla. Aquí también puede cambiar el Almacén de Origen para cualquier artículo. Y durante la producción, puede hacer un seguimiento de las materias primas transferidas desde esta tabla."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:964
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:821
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Todos estos artículos ya han sido facturados / devueltos"
@@ -4936,19 +4936,19 @@ msgstr "Importe en {0}"
msgid "Amount to Bill"
msgstr "Importe a Facturar"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1285
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1306
msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}"
msgstr "Monto {0} {1} {2} contra {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1296
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1317
msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}"
msgstr "Monto {0} {1} deducido contra {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1260
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1281
msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}"
msgstr "Monto {0} {1} transferido desde {2} a {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1266
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1287
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
msgstr "Monto {0} {1} {2} {3}"
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Activo restituido"
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr "Activo restituido después de la Capitalización de Activos {0} fue cancelada"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1350
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1353
msgid "Asset returned"
msgstr "Activo devuelto"
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "Activo desechado"
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
msgstr "Activos desechado a través de entrada de diario {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1387
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1390
msgid "Asset sold"
msgstr "Activo vendido"
@@ -6122,7 +6122,7 @@ msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return docu
msgstr "En el documento de devolución debe figurar al menos un artículo con cantidad negativa"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:423
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:511
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:513
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
msgstr "Se requiere al menos un modo de pago de la factura POS."
@@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "Nombre Automático"
msgid "Auto Opt In (For all customers)"
msgstr "Auto Opt In (para todos los clientes)"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:61
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:66
msgid "Auto Reconcile"
msgstr "Reconciliación Automática"
@@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "Lote Nro."
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2521
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2524
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Lote núm. {0} no existe"
@@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "Ayuda para el cuerpo y el texto de cierre"
msgid "Bom No"
msgstr "Lista de materiales Nº"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:263
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:284
msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
msgstr ""
@@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "Horarios de campaña"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Puede ser aprobado por {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1915
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1917
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -9103,12 +9103,12 @@ msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "No se puede filtrar en función al 'No. de comprobante', si esta agrupado por el nombre"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1294
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2882
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2910
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Sólo se puede crear el pago contra {0} impagado"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1465
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2837
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2840
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Puede referirse a la línea, sólo si el tipo de importe es 'previo al importe' o 'previo al total'"
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "No se puede garantizar la entrega por número de serie ya que el artícu
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "No se puede encontrar el artículo con este código de barras"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3373
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3376
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1996
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1999
msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
msgstr "No se puede facturar en exceso el artículo {0} en la fila {1} más de {2}. Para permitir una facturación excesiva, configure la asignación en la Configuración de cuentas"
@@ -9443,12 +9443,12 @@ msgstr "No se puede producir más productos por {0}"
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "No se pueden producir más de {0} productos por {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:334
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:355
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1482
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2852
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2855
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "No se puede referenciar a una línea mayor o igual al numero de línea actual."
@@ -9463,8 +9463,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1653
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1828
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2842
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1849
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2845
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:457
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9482,11 +9482,11 @@ msgstr "No se puede establecer la autorización sobre la base de descuento para
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "No se pueden establecer varios valores predeterminados de artículos para una empresa."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3521
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3524
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "No se puede establecer una cantidad menor que la cantidad entregada"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3524
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3527
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "No se puede establecer una cantidad menor que la cantidad recibida"
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "No se puede establecer una cantidad menor que la cantidad recibida"
msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants"
msgstr "No se puede establecer el campo {0} para copiar en variantes"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1938
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1959
msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice"
msgstr "No se puede {0} desde {1} sin ninguna factura pendiente negativa"
@@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "Cambiar fecha de lanzamiento"
msgid "Change in Stock Value"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:892
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:895
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
msgstr "Cambie el tipo de cuenta a Cobrar o seleccione una cuenta diferente."
@@ -9862,8 +9862,8 @@ msgstr "No se permite cambiar el grupo de clientes para el cliente seleccionado.
msgid "Channel Partner"
msgstr "Canal de socio"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2257
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2905
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2278
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2908
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
@@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "Cliente"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:42
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:118
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:111
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:669
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:682
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:7
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:595
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625
@@ -10470,11 +10470,9 @@ msgstr ""
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
msgstr ""
-#. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the notes_section (Tab Break) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the comment_count (Float) field in DocType 'Video'
-#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:86
@@ -11162,7 +11160,7 @@ msgstr "Número de Identificación Fiscal de la Compañía"
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "La Empresa y la Fecha de Publicación son obligatorias"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2212
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2215
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Las monedas de la empresa de ambas compañías deben coincidir para las Transacciones entre empresas."
@@ -11632,7 +11630,7 @@ msgstr "Estado Financiero Consolidado"
#. Log'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:524
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:526
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Factura de venta consolidada"
@@ -12136,7 +12134,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
-#: erpnext/public/js/utils.js:789
+#: erpnext/public/js/utils.js:803
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
@@ -12168,7 +12166,7 @@ msgstr "El factor de conversión de la unidad de medida (UdM) en la línea {0} d
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "El factor de conversión para el artículo {0} se ha restablecido a 1.0, ya que la unidad de medida {1} es la misma que la unidad de medida de stock {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2671
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2674
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "La tasa de conversión no puede ser 0 o 1"
@@ -12613,7 +12611,7 @@ msgstr "No se pudo crear automáticamente el Cliente debido a que faltan los sig
msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:802
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:659
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr "No se pudo crear una Nota de Crédito automáticamente, desmarque 'Emitir Nota de Crédito' y vuelva a validarla"
@@ -12738,8 +12736,8 @@ msgstr "Cr"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:211
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:626
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:650
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:670
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:89
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:103
@@ -12751,13 +12749,13 @@ msgstr "Cr"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:151
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:177
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:125
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:391
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:411
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:424
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:431
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:459
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:465
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:395
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:415
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:428
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:445
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:463
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:469
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:49
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:156
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:187
@@ -12792,7 +12790,7 @@ msgstr "Cr"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:193
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:208
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:353
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:925
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:81
#: erpnext/public/js/communication.js:19 erpnext/public/js/communication.js:31
#: erpnext/public/js/communication.js:41
@@ -12979,7 +12977,7 @@ msgstr "Crear entrada de apertura de punto de venta"
msgid "Create Payment Entry"
msgstr "Crear entrada de pago"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:710
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:723
msgid "Create Pick List"
msgstr "Crear lista de selección"
@@ -13152,8 +13150,8 @@ msgstr ""
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Creando orden de compra ..."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:707
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:526
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:727
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:530
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
msgstr ""
@@ -13167,7 +13165,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Creando Entrada de Inventario"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:545
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
msgstr ""
@@ -13175,7 +13173,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:80
msgid "Creating User..."
msgstr "Creando usuario..."
@@ -13372,7 +13370,7 @@ msgstr "Nota de crédito emitida"
msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:799
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:656
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr "Nota de crédito {0} se ha creado automáticamente"
@@ -13380,7 +13378,7 @@ msgstr "Nota de crédito {0} se ha creado automáticamente"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2108
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2111
msgid "Credit To"
msgstr "Acreditar en"
@@ -13673,9 +13671,9 @@ msgstr "Divisa y listas de precios"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "El tipo de moneda/divisa no se puede cambiar después de crear la entrada contable"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1601
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1663
-#: erpnext/accounts/utils.py:2201
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1622
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1684
+#: erpnext/accounts/utils.py:2203
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Moneda para {0} debe ser {1}"
@@ -14430,7 +14428,7 @@ msgstr "Cliente o artículo"
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
msgstr "Se requiere un cliente para el descuento"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1012
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:357
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
@@ -14564,7 +14562,7 @@ msgstr ""
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:662
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:660
msgid "Daily Project Summary for {0}"
msgstr "Resumen diario del proyecto para {0}"
@@ -14975,13 +14973,13 @@ msgstr ""
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2108
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:891
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2111
msgid "Debit To"
msgstr "Debitar a"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876
msgid "Debit To is required"
msgstr "Débito Para es requerido"
@@ -15142,7 +15140,7 @@ msgstr "La lista de materiales (LdM) por defecto ({0}) debe estar activa para es
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "BOM por defecto para {0} no encontrado"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3562
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
@@ -15763,7 +15761,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:370
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:371
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:20
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:209
@@ -15847,7 +15845,7 @@ msgstr "Entregar"
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item'
-#: erpnext/public/js/utils.js:782
+#: erpnext/public/js/utils.js:796
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1072
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -15939,7 +15937,7 @@ msgstr ""
msgid "Delivery Note Trends"
msgstr "Evolución de las notas de entrega"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1168
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1171
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "La nota de entrega {0} no se ha validado"
@@ -16693,7 +16691,7 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Difference Amount (Company Currency)"
msgstr "Diferencia de Monto (Divisas de la Compañía)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:197
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:201
msgid "Difference Amount must be zero"
msgstr "La diferencia de montos debe ser cero"
@@ -16729,7 +16727,7 @@ msgstr "Valor de diferencia"
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr "Se pueden configurar diferentes 'Almacén de origen' y 'Almacén de destino' para cada fila."
-#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:192
+#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:191
msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
msgstr "Unidad de Medida diferente para elementos dará lugar a Peso Neto (Total) incorrecto. Asegúrese de que el peso neto de cada artículo esté en la misma Unidad de Medida."
@@ -17138,7 +17136,7 @@ msgstr "El descuento no puede ser superior al 100%."
msgid "Discount must be less than 100"
msgstr "El descuento debe ser inferior a 100"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3352
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3381
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
msgstr "Descuento de {} aplicado según la Condición de Pago"
@@ -18845,7 +18843,7 @@ msgstr "Garantizar la entrega en función del número de serie producido"
msgid "Enter API key in Google Settings."
msgstr "Introduzca la clave API en la configuración de Google."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:91
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:96
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
@@ -18940,7 +18938,7 @@ msgstr "Introduzca las unidades de existencias iniciales."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1021
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1034
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
@@ -19203,8 +19201,8 @@ msgstr "Ganancias o pérdidas por tipo de cambio"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Ganancia/Pérdida en Cambio"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1515
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1599
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1518
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1602
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
@@ -20176,9 +20174,9 @@ msgstr "El año fiscal comienza el"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:759
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:774
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:783
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:796
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
@@ -20206,7 +20204,7 @@ msgstr ""
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
-#: erpnext/public/js/utils.js:808
+#: erpnext/public/js/utils.js:822
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Finished Good Item"
msgstr ""
@@ -20215,7 +20213,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Code"
msgstr "Código de artículo bueno terminado"
-#: erpnext/public/js/utils.js:826
+#: erpnext/public/js/utils.js:840
msgid "Finished Good Item Qty"
msgstr ""
@@ -20225,15 +20223,15 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3548
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3551
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3568
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Producto terminado {0} La cantidad no puede ser cero"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3559
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3562
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -20643,7 +20641,7 @@ msgstr "Por producción"
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Por cantidad (cantidad fabricada) es obligatoria"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1184
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1187
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr ""
@@ -20703,7 +20701,7 @@ msgstr "Por proveedor individual"
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Para el producto {0}, el precio debe ser un número positivo. Para permitir precios negativos, habilite {1} en {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1987
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Para la operación {0}: la cantidad ({1}) no puede ser mayor que la cantidad pendiente ({2})"
@@ -21758,8 +21756,8 @@ msgstr "Obtener artículos"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:295
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:326
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1046
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:569
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:589
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:573
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:593
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:336
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:358
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403
@@ -21910,8 +21908,8 @@ msgstr "Obtener proveedores por"
msgid "Get Timesheets"
msgstr "Obtener Hojas de Tiempo"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:79
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:82
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:78
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:81
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86
@@ -22673,7 +22671,7 @@ msgstr "Aquí usted puede ingresar los detalles de la familia como el nombre y o
msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
msgstr "Aquí usted puede ingresar la altura, el peso, alergias, problemas médicos, etc."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:117
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:122
msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr ""
@@ -23051,12 +23049,6 @@ msgstr "Si se desactiva, el campo 'En Palabras' no será visible en ninguna tran
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr "si es desactivado, el campo 'Total redondeado' no será visible en ninguna transacción"
-#. Description of the 'Manufacture Sub-assembly in Operation' (Check) field in
-#. DocType 'Manufacturing Settings'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
-msgid "If enabled then system will manufacture Sub-assembly against the Job Card (operation)."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick
#. List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -23161,7 +23153,7 @@ msgstr ""
msgid "If subcontracted to a vendor"
msgstr "Si es sub-contratado a un proveedor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1054
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
@@ -23174,7 +23166,7 @@ msgstr "Si la cuenta está congelado, las entradas estarán permitidas a los usu
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Si el artículo está realizando transacciones como un artículo de tasa de valoración cero en esta entrada, habilite "Permitir tasa de valoración cero" en la {0} tabla de artículos."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1073
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
@@ -23218,7 +23210,7 @@ msgstr "Si no se marca, las entradas del diario se guardarán en estado de borra
msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
msgstr "Si no se marca esta opción, se crearán entradas directas de libro mayor para registrar los ingresos o gastos diferidos"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:733
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:754
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
msgstr ""
@@ -24166,7 +24158,7 @@ msgstr "Llamada entrante de {0}"
msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:853
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:852
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr ""
@@ -24192,7 +24184,7 @@ msgstr "Factura incorrecta"
msgid "Incorrect Movement Purpose"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:335
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:356
msgid "Incorrect Payment Type"
msgstr "Tipo de pago incorrecto"
@@ -24205,10 +24197,15 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect Serial No Valuation"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:866
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:865
msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
msgstr ""
+#. Name of a report
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.json
+msgid "Incorrect Serial and Batch Bundle"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
msgid "Incorrect Stock Value Report"
@@ -24428,7 +24425,7 @@ msgstr "Nota de Instalación"
msgid "Installation Note Item"
msgstr "Nota de instalación de elementos"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:753
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr "La nota de instalación {0} ya se ha validado"
@@ -24477,8 +24474,8 @@ msgstr "Instrucciones"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Capacidad Insuficiente"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3480
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3504
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3483
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3507
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permisos Insuficientes"
@@ -24486,7 +24483,7 @@ msgstr "Permisos Insuficientes"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:126
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:915
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:736
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:987 erpnext/stock/stock_ledger.py:1530
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:978 erpnext/stock/stock_ledger.py:1530
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2003
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Insuficiente Stock"
@@ -24605,7 +24602,7 @@ msgstr "Configuración de transferencia entre almacenes"
msgid "Interest"
msgstr "Interesar"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2989
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3018
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr ""
@@ -24703,16 +24700,16 @@ msgstr "Inválido"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:367
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:375
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2866
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2874
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2869
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2877
msgid "Invalid Account"
msgstr "Cuenta no válida"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:374
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:395
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:880
msgid "Invalid Allocated Amount"
msgstr ""
@@ -24733,7 +24730,7 @@ msgstr "Fecha de repetición automática inválida"
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Código de barras inválido. No hay ningún elemento adjunto a este código de barras."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2597
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2607
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Pedido abierto inválido para el cliente y el artículo seleccionado"
@@ -24741,13 +24738,13 @@ msgstr "Pedido abierto inválido para el cliente y el artículo seleccionado"
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Procedimiento de niño no válido"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1991
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1994
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Empresa inválida para transacciones entre empresas."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2892
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Centro de Costo Inválido"
@@ -24831,15 +24828,15 @@ msgstr "Prioridad inválida"
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:713
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Factura de Compra no válida"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3517
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3520
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Cant. inválida"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1199
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1202
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Cantidad inválida"
@@ -24902,7 +24899,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Inválido {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1989
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1992
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "No válido {0} para la transacción entre empresas."
@@ -25093,7 +25090,7 @@ msgstr "Cant. Facturada"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2040
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2043
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
@@ -26076,7 +26073,7 @@ msgstr "Carrito de Productos"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2327
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:99
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:292 erpnext/public/js/utils.js:495
-#: erpnext/public/js/utils.js:650
+#: erpnext/public/js/utils.js:651
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:269
@@ -26120,6 +26117,7 @@ msgstr "Carrito de Productos"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:119
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:15
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:105
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:8
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:7
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:144
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:115
@@ -26510,6 +26508,7 @@ msgstr "Fabricante del artículo"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:134
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2333
+#: erpnext/public/js/utils.js:739
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
@@ -26588,7 +26587,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Artículo Stock de Precios"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1025
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1033
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Precio del producto añadido para {0} en Lista de Precios {1}"
@@ -26596,7 +26595,7 @@ msgstr "Precio del producto añadido para {0} en Lista de Precios {1}"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "El precio del producto aparece varias veces según la lista de precios, proveedor/cliente, moneda, producto, lote, unidad de medida, cantidad y fechas."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1007
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1015
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Precio del producto actualizado para {0} en Lista de Precios {1}"
@@ -26869,7 +26868,7 @@ msgstr "Nombre del producto"
msgid "Item operation"
msgstr "Operación del artículo"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3540
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3543
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
@@ -26972,11 +26971,11 @@ msgstr "El producto {0} no está activo o ha llegado al final de la vida útil"
msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item"
msgstr "Elemento {0} debe ser un elemento de activo fijo"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:316
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:324
msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:313
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:321
msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item"
msgstr "El elemento: {0} debe ser un producto sub-contratado"
@@ -27140,7 +27139,7 @@ msgstr "Solicitud de Productos"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Productos y Precios"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3759
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3762
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
@@ -27281,7 +27280,7 @@ msgstr "Registro de tiempo de tarjeta de trabajo"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1251
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1253
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr ""
@@ -27350,7 +27349,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2034
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2038
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Tarjeta de trabajo {0} creada"
@@ -27377,7 +27376,7 @@ msgstr "Joule/Metro"
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1001
+#: erpnext/accounts/utils.py:1003
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Los asientos contables {0} no están enlazados"
@@ -27636,7 +27635,7 @@ msgstr "Impuestos, cargos y costos de destino estimados"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:666
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:104
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -28202,7 +28201,7 @@ msgstr ""
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "Enlace Procedimiento de calidad existente."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:608
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612
msgid "Link to Material Request"
msgstr "Enlace a la solicitud de material"
@@ -28976,7 +28975,7 @@ msgstr "Director General"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2719
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2729
#: erpnext/public/js/utils/party.js:317
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
@@ -28996,7 +28995,7 @@ msgstr ""
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr "Obligatorio depende de"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1548
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1551
msgid "Mandatory Field"
msgstr ""
@@ -29102,12 +29101,6 @@ msgstr "¡No se puede crear una entrada manual! Deshabilite la entrada automáti
msgid "Manufacture"
msgstr "Manufacturar"
-#. Label of the manufacture_sub_assembly_in_operation (Check) field in DocType
-#. 'Manufacturing Settings'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
-msgid "Manufacture Sub-assembly in Operation"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Manufacture against Material Request"
@@ -29290,7 +29283,7 @@ msgstr ""
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils.js:953
+#: erpnext/public/js/utils.js:967
msgid "Mapping {0} ..."
msgstr "Mapeando {0} ..."
@@ -29429,7 +29422,7 @@ msgstr "Maestros"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:740
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:753
msgid "Material Consumption"
msgstr "Material de consumo"
@@ -29504,7 +29497,7 @@ msgstr "Recepción de Materiales"
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:548
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:552
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:317
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
@@ -29629,7 +29622,7 @@ msgstr "Máxima requisición de materiales {0} es posible para el producto {1} e
msgid "Material Request used to make this Stock Entry"
msgstr "Solicitud de materiales usados para crear esta entrada del inventario"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1119
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1118
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Requisición de materiales {0} cancelada o detenida"
@@ -29720,12 +29713,12 @@ msgstr "Material Transferido para la Producción"
msgid "Material Transferred for Subcontract"
msgstr "Material Transferido para Subcontrato"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:397
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:401
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
msgid "Material to Supplier"
msgstr "Materiales de Proveedor"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1334
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1333
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr ""
@@ -29793,7 +29786,7 @@ msgstr "Puntuación Máxima"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:888
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:176
msgid "Max: {0}"
msgstr "Máximo: {0}"
@@ -29955,7 +29948,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge Similar Account Heads"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils.js:985
+#: erpnext/public/js/utils.js:999
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr ""
@@ -30312,13 +30305,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:169
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:585
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2056
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2614
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2059
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2617
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117
msgid "Missing Account"
msgstr "Cuenta faltante"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1434
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1437
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
@@ -30327,7 +30320,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Cost Center"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1174
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1195
msgid "Missing Default in Company"
msgstr ""
@@ -30832,7 +30825,7 @@ msgstr "Multiples Variantes"
msgid "Multiple Warehouse Accounts"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1053
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1056
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Existen varios ejercicios para la fecha {0}. Por favor, establece la compañía en el año fiscal"
@@ -31019,7 +31012,7 @@ msgstr "Gas natural"
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Necesita Anáisis"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1269
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1260
msgid "Negative Batch Quantity"
msgstr ""
@@ -31304,7 +31297,7 @@ msgstr "Peso neto"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Unidad de medida para el peso neto"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1405
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1408
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
@@ -31587,12 +31580,12 @@ msgstr "Ninguna acción"
msgid "No Answer"
msgstr "Sin respuesta"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2158
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2161
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "No se encontró ningún cliente para transacciones entre empresas que representen a la empresa {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:357
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:360
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
@@ -31604,15 +31597,15 @@ msgstr "No hay datos"
msgid "No Delivery Note selected for Customer {}"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna Nota de Entrega para el Cliente {}"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:287
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:295
msgid "No Item with Barcode {0}"
msgstr "Ningún producto con código de barras {0}"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:291
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:299
msgid "No Item with Serial No {0}"
msgstr "Ningún producto con numero de serie {0}"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1248
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1247
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr ""
@@ -31657,7 +31650,7 @@ msgid "No Records for these settings."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:331
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:974
msgid "No Remarks"
msgstr "No hay observaciones"
@@ -31673,7 +31666,7 @@ msgstr "No hay existencias disponibles actualmente"
msgid "No Summary"
msgstr "Sin resumen"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2142
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2145
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "No se encontró ningún proveedor para transacciones entre empresas que represente a la empresa {0}"
@@ -31710,7 +31703,7 @@ msgstr "No se encontró ninguna lista de materiales activa para el artículo {0}
msgid "No additional fields available"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:422
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:425
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -31742,7 +31735,7 @@ msgstr ""
msgid "No failed logs"
msgstr "No hay registros fallidos"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1157
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1156
msgid "No item available for transfer."
msgstr ""
@@ -31840,7 +31833,7 @@ msgstr "No se encontraron facturas pendientes"
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "No hay facturas pendientes requieren revalorización del tipo de cambio"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2425
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2453
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr ""
@@ -31848,7 +31841,7 @@ msgstr ""
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "No se encontraron solicitudes de material pendientes de vincular para los artículos dados."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:432
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -31897,7 +31890,7 @@ msgstr "Sin valores"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2206
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2209
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "No se ha encontrado {0} para transacciones entre empresas."
@@ -31952,7 +31945,7 @@ msgstr "Nos."
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:257
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:527
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:529
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:618
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:635
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:202
@@ -32121,6 +32114,7 @@ msgstr "Nota: {0}"
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
+#. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the notes (Table) field in DocType 'Lead'
#. Label of the notes (Table) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the notes (Table) field in DocType 'Prospect'
@@ -32509,7 +32503,7 @@ msgstr "Controles de prensa en máquina"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Una vez configurado, esta factura estará en espera hasta la fecha establecida"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:671
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:684
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr ""
@@ -32861,7 +32855,7 @@ msgid "Opening Invoice Item"
msgstr "Abrir el Artículo de la Factura"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1557
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1649
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1652
msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.
'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.
Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment."
msgstr ""
@@ -33061,7 +33055,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operación {0} agregada varias veces en la orden de trabajo {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1068
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1070
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "La operación {0} no pertenece a la orden de trabajo {1}"
@@ -33687,7 +33681,7 @@ msgstr ""
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1935
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1938
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
@@ -33960,7 +33954,7 @@ msgstr "Usuario de Perfil POS"
msgid "POS Profile doesn't match {}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1148
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1151
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
msgstr "Se requiere un perfil de TPV para crear entradas en el punto de venta"
@@ -34086,7 +34080,7 @@ msgstr "Lista de embalaje"
msgid "Packing Slip Item"
msgstr "Lista de embalaje del producto"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:769
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:626
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr "Lista(s) de embalaje cancelada(s)"
@@ -34199,7 +34193,7 @@ msgstr ""
msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1945
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1966
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
msgstr "La cantidad pagada no puede ser superior a cantidad pendiente negativa total de {0}"
@@ -34219,7 +34213,7 @@ msgid "Paid To Account Type"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:321
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1017
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1020
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
msgstr "El total de la cantidad pagada + desajuste, no puede ser mayor que el gran total"
@@ -34670,7 +34664,7 @@ msgstr "Divisa de la cuenta de tercero/s"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Número de cuenta del tercero (extracto bancario)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2200
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2203
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "La moneda de la cuenta del tercero {0} ({1}) y la moneda del documento ({2}) deben ser iguales"
@@ -34810,7 +34804,7 @@ msgstr "Tipo de Tercero y Tercero es obligatorio para la Cuenta {0}"
msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}"
msgstr "Se requiere el tipo de tercero y el tercero para la cuenta por cobrar/pagar {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:497
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:518
msgid "Party Type is mandatory"
msgstr "Tipo de parte es obligatorio"
@@ -34823,7 +34817,7 @@ msgstr "Usuario Tercero"
msgid "Party can only be one of {0}"
msgstr "Los terceros solo puede ser una de {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:500
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:521
msgid "Party is mandatory"
msgstr "Parte es obligatoria"
@@ -34948,7 +34942,7 @@ msgstr "Configuración del pagador"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:433
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:766
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:30
@@ -35025,7 +35019,7 @@ msgstr "Fecha de pago"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Entradas de Pago"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1068
+#: erpnext/accounts/utils.py:1070
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Las entradas de pago {0} estan no-relacionadas"
@@ -35083,7 +35077,7 @@ msgstr "El registro del pago ha sido modificado antes de su modificación. Por f
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Entrada de Pago ya creada"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1356
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1359
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
@@ -35119,7 +35113,7 @@ msgstr "Pasarela de Pago"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Cuenta de Pasarela de Pago"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1311
+#: erpnext/accounts/utils.py:1313
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Cuenta de Pasarela de Pago no creada, por favor crear una manualmente."
@@ -35291,7 +35285,7 @@ msgstr "Referencias del Pago"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:437
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:759
msgid "Payment Request"
msgstr "Solicitud de pago"
@@ -35458,7 +35452,7 @@ msgstr "Términos de pago:"
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pago"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:588
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:609
msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
msgstr "Tipo de pago debe ser uno de Recibir, Pagar y Transferencia Interna"
@@ -35467,7 +35461,7 @@ msgstr "Tipo de pago debe ser uno de Recibir, Pagar y Transferencia Interna"
msgid "Payment URL"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1060
+#: erpnext/accounts/utils.py:1062
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
@@ -35500,7 +35494,7 @@ msgstr "El pago relacionado con {0} no se completó"
msgid "Payment request failed"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:808
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:829
msgid "Payment term {0} not used in {1}"
msgstr ""
@@ -36352,11 +36346,11 @@ msgstr ""
msgid "Please attach CSV file"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2749
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2752
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1059
+#: erpnext/accounts/utils.py:1061
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr ""
@@ -36488,11 +36482,11 @@ msgstr "Asegúrese de que la cuenta {0} es una cuenta de Balance. Puede cambiar
msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:887
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:890
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr ""
@@ -36501,7 +36495,7 @@ msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment
msgstr "Por favor, introduzca la cuenta de diferencia o establezca la cuenta de ajuste de existencias por defecto para la empresa {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:447
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1056
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1059
msgid "Please enter Account for Change Amount"
msgstr "Por favor, introduzca la cuenta para el importe de cambio"
@@ -36530,7 +36524,7 @@ msgstr "Introduzca la cuenta de gastos"
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Por favor, introduzca el código de artículo para obtener el número de lote"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2470
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2480
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Introduzca el código de artículo para obtener el número de lote"
@@ -36546,7 +36540,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
msgstr "Por favor, ingrese la cantidad planeada para el producto {0} en la fila {1}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:66
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:71
msgid "Please enter Preferred Contact Email"
msgstr "Por favor, introduzca el contacto de correo electrónico preferido"
@@ -36591,7 +36585,7 @@ msgid "Please enter Warehouse and Date"
msgstr "Por favor, introduzca el almacén y la fecha"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:650
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1052
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1055
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Por favor, ingrese la cuenta de desajuste"
@@ -36603,7 +36597,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese primero la compañía"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la compañia"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2665
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2668
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Por favor, ingrese la divisa por defecto en la compañía principal"
@@ -36754,7 +36748,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione la lista de materiales para el artículo en la fil
msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}"
msgstr "Por favor, seleccione la lista de materiales (LdM) para el producto {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:63
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:68
msgid "Please select Bank Account"
msgstr ""
@@ -36848,7 +36842,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione Fecha de inicio y Fecha de finalización para el e
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2514
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2517
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
@@ -36864,7 +36858,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione la compañía"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:597
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2719
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2729
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Primero seleccione una empresa."
@@ -36888,7 +36882,7 @@ msgstr "Seleccione un proveedor"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1357
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1359
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
@@ -36916,6 +36910,7 @@ msgstr "Seleccione una forma de pago predeterminada"
msgid "Please select a field to edit from numpad"
msgstr "Por favor, seleccione un campo para editar desde numpad"
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:32
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73
msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
msgstr ""
@@ -37011,7 +37006,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select weekly off day"
msgstr "Por favor seleccione el día libre de la semana"
-#: erpnext/public/js/utils.js:1005
+#: erpnext/public/js/utils.js:1019
msgid "Please select {0}"
msgstr "Por favor, seleccione {0}"
@@ -37041,7 +37036,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1548
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1551
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr ""
@@ -37128,7 +37123,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Establezca un Proveedor contra los Artículos que se considerarán en la Orden de Compra."
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:718
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:716
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr ""
@@ -37157,23 +37152,23 @@ msgstr "Configure una identificación de correo electrónico para el Cliente pot
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Establezca al menos una fila en la Tabla de impuestos y cargos"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2053
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2056
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Por favor, defina la cuenta de bancos o caja predeterminados en el método de pago {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2611
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2614
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Establezca una cuenta bancaria o en efectivo predeterminada en el modo de pago {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:168
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2613
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2616
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Establezca la cuenta bancaria o en efectivo predeterminada en el modo de pago {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2196
+#: erpnext/accounts/utils.py:2198
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -37189,8 +37184,8 @@ msgstr "Configure la UOM predeterminada en la configuración de stock"
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:255
-#: erpnext/accounts/utils.py:1077
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:276
+#: erpnext/accounts/utils.py:1079
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Por favor seleccione el valor por defecto {0} en la empresa {1}"
@@ -37207,7 +37202,7 @@ msgstr "Por favor, configurar el filtro basado en Elemento o Almacén"
msgid "Please set filters"
msgstr "Por favor, defina los filtros"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2116
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2119
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
@@ -37223,7 +37218,7 @@ msgstr "Por favor, configure la dirección del cliente"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Configure el Centro de Costo predeterminado en la empresa {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:592
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:605
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Configure primero el Código del Artículo"
@@ -37262,7 +37257,7 @@ msgstr "Establezca {0} para la dirección {1}"
msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1171
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1192
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
@@ -37282,18 +37277,18 @@ msgstr ""
msgid "Please specify"
msgstr "Por favor, especifique"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:298
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:306
msgid "Please specify Company"
msgstr "Por favor, especifique la compañía"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:102
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:410
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:430
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:490
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Por favor, especifique la compañía para continuar"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1479
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2848
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2851
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Por favor, especifique un ID de fila válida para la línea {0} en la tabla {1}"
@@ -37873,7 +37868,7 @@ msgstr "Lista de precios del país"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Divisa de la lista de precios"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1193
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1201
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "El tipo de divisa para la lista de precios no ha sido seleccionado"
@@ -39081,7 +39076,7 @@ msgstr "Progreso (%)"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:355
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:353
msgid "Project Collaboration Invitation"
msgstr "Invitación a Colaboración de Proyecto"
@@ -39123,7 +39118,7 @@ msgstr "Estado del proyecto"
msgid "Project Summary"
msgstr "Resumen del proyecto"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:656
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:654
msgid "Project Summary for {0}"
msgstr "Resumen del proyecto para {0}"
@@ -39237,7 +39232,7 @@ msgstr "Cantidad proyectada"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
-#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:433
+#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:431
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
@@ -39526,7 +39521,7 @@ msgstr "Detalles de la compra"
#: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:420
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:424
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:51
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
@@ -39784,7 +39779,7 @@ msgstr "Órdenes de compra a Bill"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Órdenes de compra para recibir"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1755
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1758
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -39808,15 +39803,15 @@ msgstr "Lista de precios para las compras"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:163
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:642
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:652
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:20
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:387
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:391
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:57
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
@@ -40124,7 +40119,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:372
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:470
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:121
-#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:310 erpnext/public/js/utils.js:762
+#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:310 erpnext/public/js/utils.js:776
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:371
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:475
@@ -40280,7 +40275,7 @@ msgstr "Cantidad de acuerdo a la unidad de medida (UdM) de stock"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:899
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Cantidad de {0}"
@@ -40790,7 +40785,7 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:918
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:931
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:182
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "La cantidad no debe ser más de {0}"
@@ -40819,7 +40814,7 @@ msgstr "Cantidad para Hacer"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Cantidad a fabricar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1978
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1980
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "La cantidad a fabricar no puede ser cero para la operación {0}"
@@ -41163,7 +41158,7 @@ msgstr "Rango"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
-#: erpnext/public/js/utils.js:772
+#: erpnext/public/js/utils.js:786
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -41539,9 +41534,9 @@ msgstr ""
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "'Materias primas' no puede estar en blanco."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:377
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:690
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:703
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:62
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:211
@@ -41648,7 +41643,7 @@ msgstr "Motivo de Poner en Espera"
msgid "Reason for Failure"
msgstr ""
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:705
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:709
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Motivo de espera"
@@ -41789,7 +41784,7 @@ msgstr ""
msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1004
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1025
msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount"
msgstr ""
@@ -42229,7 +42224,7 @@ msgstr "DocType de referencia"
msgid "Reference Doctype"
msgstr "Referencia a 'DocType'"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:644
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:665
msgid "Reference Doctype must be one of {0}"
msgstr "Doctype de referencia debe ser uno de {0}"
@@ -42336,7 +42331,7 @@ msgstr "Nº de referencia"
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Se requiere de No. de referencia y fecha para {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1252
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1273
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Nro de referencia y fecha de referencia es obligatoria para las transacciones bancarias"
@@ -42466,7 +42461,7 @@ msgstr ""
msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:726
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:747
msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
msgstr ""
@@ -42713,6 +42708,10 @@ msgstr "Observaciones:"
msgid "Remove Parent Row No in Items Table"
msgstr ""
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:27
+msgid "Remove SABB Entry"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr ""
@@ -43057,7 +43056,7 @@ msgstr ""
msgid "Reqd By Date"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils.js:782
+#: erpnext/public/js/utils.js:796
msgid "Reqd by date"
msgstr "Requerido por fecha"
@@ -43308,7 +43307,7 @@ msgstr "Vuelva a enviar el pago por correo electrónico"
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:800
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:813
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:67
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:126
msgid "Reserve"
@@ -43401,7 +43400,7 @@ msgstr ""
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:816
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:216
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:438
@@ -44245,12 +44244,12 @@ msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Fila n.º {0}: el artículo devuelto {1} no existe en {2} {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:456
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1729
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1732
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Fila #{0} (Tabla de pagos): El importe debe ser negativo"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:454
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1724
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1727
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Fila #{0} (Tabla de pagos): El importe debe ser positivo"
@@ -44279,20 +44278,20 @@ msgstr "Fila #{0}: Almacén Aceptado y Almacén de Proveedores no pueden ser igu
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1041
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1044
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Fila #{0}: La Cuenta {1} no pertenece a la Empresa {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:371
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:392
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than Outstanding Amount of Payment Request {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:347
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:452
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:473
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
msgstr "Fila #{0}: Importe asignado no puede ser mayor que la cantidad pendiente."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:466
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:487
msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr ""
@@ -44312,27 +44311,27 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:831
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:852
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3414
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3417
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Fila # {0}: no se puede eliminar el elemento {1} que ya se ha facturado."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3391
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Fila # {0}: no se puede eliminar el elemento {1} que ya se entregó"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3407
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3410
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Fila # {0}: no se puede eliminar el elemento {1} que ya se ha recibido"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3394
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3397
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Fila # {0}: No se puede eliminar el elemento {1} que tiene una orden de trabajo asignada."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3400
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3403
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "Fila # {0}: No se puede eliminar el artículo {1} que se asigna a la orden de compra del cliente."
@@ -44340,7 +44339,7 @@ msgstr "Fila # {0}: No se puede eliminar el artículo {1} que se asigna a la ord
msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
msgstr "Fila # {0}: No se puede seleccionar el Almacén del proveedor mientras se suministran materias primas al subcontratista"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3655
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3658
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "Fila # {0}: no se puede establecer el precio si el monto es mayor que el importe facturado para el elemento {1}."
@@ -44388,7 +44387,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:311
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:332
msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}"
msgstr "Fila #{0}: Entrada duplicada en Referencias {1} {2}"
@@ -44460,7 +44459,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:752
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:773
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "Fila #{0}: Asiento {1} no tiene cuenta {2} o ya compara con otro bono"
@@ -44525,8 +44524,8 @@ msgstr "Fila #{0}: La inspección de calidad {1} no se ha validado para el artí
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
msgstr "Fila #{0}: La inspección de calidad {1} fue rechazada para el artículo {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1196
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3514
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1199
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3517
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Fila # {0}: La cantidad del artículo {1} no puede ser cero."
@@ -44641,7 +44640,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:669
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:526
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr ""
@@ -44670,7 +44669,7 @@ msgstr "Línea #{0}: tiene conflictos de tiempo con la linea {1}"
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1433
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1436
msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
msgstr ""
@@ -44832,7 +44831,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Línea {0}: El factor de conversión es obligatorio"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2886
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2889
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44860,7 +44859,7 @@ msgstr "Fila {0}: el almacén de entrega ({1}) y el almacén del cliente ({2}) n
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Fila {0}: se requiere la Fecha de Inicio de Depreciación"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2430
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Fila {0}: la fecha de vencimiento en la tabla de condiciones de pago no puede ser anterior a la fecha de publicación."
@@ -44939,11 +44938,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:123
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:122
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:726
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:583
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr ""
@@ -44975,15 +44974,15 @@ msgstr "Línea {0}: Por favor, verifique 'Es un anticipo' para la cuenta {1} si
msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:146
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:145
msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:134
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:133
msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:140
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139
msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
msgstr ""
@@ -45047,7 +45046,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Fila {0}: el artículo {1}, la cantidad debe ser un número positivo"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2863
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2866
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr ""
@@ -45068,7 +45067,7 @@ msgstr "Línea {0}: El factor de conversión de (UdM) es obligatorio"
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:935
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:938
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Fila {0}: el usuario no ha aplicado la regla {1} en el elemento {2}"
@@ -45122,7 +45121,7 @@ msgstr "Filas eliminadas en {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2443
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Se encontraron filas con fechas de vencimiento duplicadas en otras filas: {0}"
@@ -45198,7 +45197,7 @@ msgstr ""
msgid "SLA Paused On"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils.js:1146
+#: erpnext/public/js/utils.js:1160
msgid "SLA is on hold since {0}"
msgstr "El SLA está en espera desde {0}"
@@ -45444,7 +45443,7 @@ msgstr "Registro de Horas de Factura de Venta"
msgid "Sales Invoice Trends"
msgstr "Tendencias de ventas"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:744
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:601
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "La factura {0} ya ha sido validada"
@@ -45680,7 +45679,7 @@ msgstr "Orden de venta requerida para el producto {0}"
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1162
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1165
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "La órden de venta {0} no esta validada"
@@ -46622,11 +46621,11 @@ msgstr ""
msgid "Select Customers By"
msgstr "Seleccionar clientes por"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:103
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:108
msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:110
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:115
msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr "Seleccione la fecha de incorporación. Esto tendrá un impacto en el cálculo del primer salario y en la asignación de permisos de manera prorrateada."
@@ -46695,7 +46694,7 @@ msgstr "Seleccionar un Programa de Lealtad"
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Seleccionar Posible Proveedor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:924
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:937
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:192
msgid "Select Quantity"
msgstr "Seleccione cantidad"
@@ -46757,7 +46756,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a Company"
msgstr "Seleccione una empresa"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:98
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:103
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr ""
@@ -46811,7 +46810,7 @@ msgstr "Seleccione primero la Compañia"
msgid "Select company name first."
msgstr "Seleccione primero el nombre de la empresa."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2681
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2684
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Seleccione el libro de finanzas para el artículo {0} en la fila {1}"
@@ -46832,7 +46831,7 @@ msgstr "Seleccione la cuenta bancaria para conciliar."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1009
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1022
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr ""
@@ -46884,10 +46883,14 @@ msgstr "Seleccione, para que el usuario pueda buscar con estos campos"
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "La entrada de apertura de POS seleccionada debe estar abierta."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2201
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2204
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "La Lista de Precios seleccionada debe tener los campos de compra y venta marcados."
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
+msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
+msgstr ""
+
#. Label of the repost_vouchers (Table) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
@@ -47302,7 +47305,7 @@ msgstr "Número de serie {0} no pertenece al producto {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "El número de serie {0} no existe"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2518
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -47413,6 +47416,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:28
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177
@@ -47998,7 +48002,7 @@ msgstr "Fijar tipo de posición de submontaje basado en la lista de materiales"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Establecer objetivos en los grupos de productos para este vendedor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1066
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
@@ -48271,7 +48275,7 @@ msgstr "Tipo de Envío"
msgid "Shipment details"
msgstr "Detalles del envío"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:911
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:768
msgid "Shipments"
msgstr "Envíos"
@@ -49105,7 +49109,7 @@ msgstr ""
msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2451
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2479
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr ""
@@ -49231,7 +49235,7 @@ msgstr ""
msgid "Standing Name"
msgstr "Nombre en uso"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:714
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:727
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:57
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:32
msgid "Start"
@@ -49515,9 +49519,9 @@ msgstr "Estado"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:352
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:358
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:364
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:370
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:372
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:379
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:373
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:376
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:383
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
@@ -49547,11 +49551,11 @@ msgstr "Estado"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:473
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:442
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:478
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:675
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:455
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:491
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:699
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:707
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -49647,7 +49651,7 @@ msgstr ""
msgid "Status Illustration"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:699
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:697
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "El estado debe ser cancelado o completado"
@@ -49844,7 +49848,7 @@ msgstr "La entrada de stock ya se ha creado para esta lista de selección"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Entrada de stock {0} creada"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1283
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1285
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
@@ -50050,9 +50054,9 @@ msgstr ""
#. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:802
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:815
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:824
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:831
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:69
@@ -50107,7 +50111,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:679
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:536
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr ""
@@ -50352,11 +50356,11 @@ msgstr ""
msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
msgstr "Stock no se puede actualizar en contra recibo de compra {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1038
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1041
msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1065
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1068
msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item."
msgstr ""
@@ -50419,7 +50423,7 @@ msgstr ""
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:682
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:695
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:117
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -50619,8 +50623,8 @@ msgstr ""
#. Receipt Item'
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Supplied Item'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:407
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:949
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:411
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:948
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -50919,7 +50923,7 @@ msgstr "Configuración de Suscripción"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Fecha de inicio de la Suscripción"
-#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:728
msgid "Subscription for Future dates cannot be processed."
msgstr ""
@@ -51442,7 +51446,7 @@ msgstr "Contacto principal del Proveedor"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:573
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:577
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:45
@@ -51836,7 +51840,7 @@ msgstr ""
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "El sistema buscará todas las entradas si el valor límite es cero."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1895
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1898
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
@@ -52066,7 +52070,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:911
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:231
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -52738,7 +52742,7 @@ msgstr "Plantilla"
msgid "Template Item"
msgstr "Elemento de plantilla"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:307
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:315
msgid "Template Item Selected"
msgstr ""
@@ -53067,7 +53071,7 @@ msgstr "El acceso a la solicitud de cotización del portal está deshabilitado.
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "La lista de materiales que será sustituida"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1266
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1257
msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity."
msgstr ""
@@ -53153,7 +53157,7 @@ msgstr "El monto de {0} establecido en esta Solicitud de Pago es diferente del m
msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1014
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1027
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
@@ -53297,7 +53301,7 @@ msgstr ""
msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils.js:854
+#: erpnext/public/js/utils.js:868
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
@@ -53405,15 +53409,15 @@ msgstr "El valor de {0} difiere entre los elementos {1} y {2}"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "El valor {0} ya está asignado a un artículo existente {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1042
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1055
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1048
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1060
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
@@ -53518,7 +53522,7 @@ msgstr ""
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar el correo electrónico. Por favor, inténtelo de nuevo."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1057
+#: erpnext/accounts/utils.py:1059
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr ""
@@ -53659,7 +53663,7 @@ msgstr ""
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Esto se hace para manejar la contabilidad de los casos en los que el recibo de compra se crea después de la factura de compra."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1041
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
@@ -53695,7 +53699,7 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1357
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1360
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
@@ -53703,7 +53707,7 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1369
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1372
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
@@ -53963,7 +53967,7 @@ msgstr "Detalle de Tabla de Tiempo"
msgid "Timesheet for tasks."
msgstr "Tabla de Tiempo para las tareas."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:758
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:761
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
msgstr "Table de Tiempo {0} ya se haya completado o cancelado"
@@ -54446,7 +54450,7 @@ msgstr ""
msgid "To be Delivered to Customer"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:523
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:525
msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
msgstr ""
@@ -54468,8 +54472,8 @@ msgstr ""
msgid "To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work order without using a job card, when the 'Use Multi-Level BOM' option is enabled."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2248
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2896
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2269
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2899
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Para incluir el impuesto en la línea {0} los impuestos de las lineas {1} tambien deben ser incluidos"
@@ -54545,8 +54549,8 @@ msgstr "Demasiadas columnas. Exporte el informe e imprímalo utilizando una apli
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:604
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:680
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:608
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:684
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:66
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:412
@@ -55095,7 +55099,7 @@ msgstr "Monto total pendiente"
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Importe total pagado"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2492
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2495
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "El monto total del pago en el cronograma de pago debe ser igual al total / Total Redondeado"
@@ -55375,7 +55379,7 @@ msgstr "Peso Total"
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Horas de trabajo total"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2060
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2063
msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
msgstr "Avance total ({0}) contra la Orden {1} no puede ser mayor que el Total ({2})"
@@ -55392,7 +55396,7 @@ msgid "Total hours: {0}"
msgstr "Horas totales: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:462
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:507
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:509
msgid "Total payments amount can't be greater than {}"
msgstr "El monto total de los pagos no puede ser mayor que {}"
@@ -55604,7 +55608,7 @@ msgstr "Moneda de la transacción: {0} no puede ser diferente de la moneda de la
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Transacción no permitida contra orden de trabajo detenida {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1278
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1299
msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
msgstr "Referencia de la transacción nro {0} fechada {1}"
@@ -55635,7 +55639,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:401
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:405
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:266
@@ -56031,7 +56035,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:480
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110
-#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:733
+#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:747
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -56386,7 +56390,7 @@ msgstr ""
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:809
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:81
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:134
msgid "Unreserve"
@@ -56473,7 +56477,7 @@ msgstr "Calendario de Eventos Próximos"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:250
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:319
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:500
-#: erpnext/public/js/utils.js:593 erpnext/public/js/utils.js:881
+#: erpnext/public/js/utils.js:593 erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:183
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:191
@@ -56599,7 +56603,7 @@ msgid "Update Existing Records"
msgstr "Actualizar registros existentes"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336
-#: erpnext/public/js/utils.js:833
+#: erpnext/public/js/utils.js:847
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:50
msgid "Update Items"
msgstr "Actualizar elementos"
@@ -56623,7 +56627,7 @@ msgstr "Formato de impresión de actualización"
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "Actualización de tarifas y disponibilidad"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:593
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:597
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr "Actualizar tasa según la última compra"
@@ -56693,7 +56697,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Actualizando Variantes ..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:990
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1003
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Actualizando estado de la Orden de Trabajo"
@@ -56701,7 +56705,7 @@ msgstr "Actualizando estado de la Orden de Trabajo"
msgid "Updating {0} of {1}, {2}"
msgstr "Actualización {0} de {1}, {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:43
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:48
msgid "Upload Bank Statement"
msgstr "Cargar extracto bancario"
@@ -56838,7 +56842,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr "Usar el tipo de cambio de fecha de la transacción"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:548
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:546
msgid "Use a name that is different from previous project name"
msgstr "Use un nombre que sea diferente del nombre del proyecto anterior"
@@ -57267,8 +57271,8 @@ msgstr ""
msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Transfers)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2272
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2920
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2293
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2923
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Los cargos por tipo de valoración no se pueden marcar como inclusivos"
@@ -57575,7 +57579,7 @@ msgstr "Ajustes de video"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:56
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:205
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:43
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:640
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:660
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:14
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93
@@ -57716,6 +57720,7 @@ msgstr "Comprobante #"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:48
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Detalle de Comprobante No"
@@ -57769,6 +57774,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:152
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:98
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:41
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:137
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:108
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:77
@@ -57839,6 +57845,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:146
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:91
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:35
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:130
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:106
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:65
@@ -58044,6 +58051,7 @@ msgstr "Entrar"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:125
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:21
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:112
+#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:14
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:151
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:122
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:27
@@ -58181,7 +58189,7 @@ msgstr "Almacén no encontrado en la cuenta {0}"
msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "El almacén no se encuentra en el sistema"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1028
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1031
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:414
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "El almacén es requerido para el stock del producto {0}"
@@ -58304,8 +58312,8 @@ msgstr "Avisar para nuevas Órdenes de Compra"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Avisar de nuevas Solicitudes de Presupuesto"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:734
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1898
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:755
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1901
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:145
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:123
msgid "Warning"
@@ -58869,7 +58877,7 @@ msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "La Órden de Trabajo no puede levantarse contra una Plantilla de Artículo"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1846
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1922
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1924
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "La orden de trabajo ha sido {0}"
@@ -59281,7 +59289,7 @@ msgstr "Si"
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3501
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3504
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "No se le permite actualizar según las condiciones establecidas en {} Flujo de trabajo."
@@ -59313,7 +59321,7 @@ msgstr "Usted puede copiar y pegar este enlace en su navegador"
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "También puede configurar una cuenta CWIP predeterminada en la empresa {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Puede cambiar la cuenta principal a una cuenta de balance o seleccionar una cuenta diferente."
@@ -59342,7 +59350,7 @@ msgstr "Puede canjear hasta {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1151
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1153
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
@@ -59390,7 +59398,7 @@ msgstr "No puede canjear más de {0}."
msgid "You cannot repost item valuation before {}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:712
msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled."
msgstr "No puede reiniciar una suscripción que no está cancelada."
@@ -59406,7 +59414,7 @@ msgstr "No puede validar el pedido sin pago."
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3477
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3480
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "No tienes permisos para {} elementos en un {}."
@@ -59422,11 +59430,11 @@ msgstr "No tienes suficientes puntos para canjear."
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
msgstr "Tuvo {} errores al crear facturas de apertura. Consulte {} para obtener más detalles"
-#: erpnext/public/js/utils.js:933
+#: erpnext/public/js/utils.js:947
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "Ya ha seleccionado artículos de {0} {1}"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:348
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:346
msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}."
msgstr ""
@@ -59454,7 +59462,7 @@ msgstr "Debe seleccionar un cliente antes de agregar un artículo."
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2874
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr ""
@@ -59573,7 +59581,7 @@ msgid "cannot be greater than 100"
msgstr "no puede ser mayor que 100"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:328
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:968
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971
msgid "dated {0}"
msgstr ""
@@ -59705,7 +59713,7 @@ msgstr "old_parent"
msgid "on"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1211
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1214
msgid "or"
msgstr "o"
@@ -59718,7 +59726,7 @@ msgstr ""
msgid "out of 5"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1271
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1292
msgid "paid to"
msgstr ""
@@ -59779,7 +59787,7 @@ msgstr ""
msgid "ratings"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1271
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1292
msgid "received from"
msgstr "recibido de"
@@ -59814,7 +59822,7 @@ msgstr ""
msgid "sandbox"
msgstr "salvadera"
-#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:689
+#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:688
msgid "subscription is already cancelled."
msgstr ""
@@ -59838,7 +59846,7 @@ msgstr "título"
msgid "to"
msgstr "a"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2751
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2754
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr ""
@@ -59868,7 +59876,7 @@ msgstr "debe seleccionar Cuenta Capital Work in Progress en la tabla de cuentas"
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1033
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1036
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' está deshabilitado"
@@ -59884,7 +59892,7 @@ msgstr "{0} ({1}) no puede ser mayor que la cantidad planificada ({2}) en la Ord
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2115
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2118
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
@@ -59904,11 +59912,11 @@ msgstr "Los cupones {0} utilizados son {1}. La cantidad permitida se agota"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Resumen"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1370
+#: erpnext/accounts/utils.py:1372
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Número {1} ya se usa en {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:468
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:481
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Operaciones: {1}"
@@ -59952,7 +59960,7 @@ msgstr "{0} contra la orden de ventas {1}"
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
msgstr "{0} ya tiene un Procedimiento principal {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:674
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:531
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} y {1}"
@@ -60012,7 +60020,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} de {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:425
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:446
msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr ""
@@ -60024,7 +60032,7 @@ msgstr "{0} se ha validado correctamente"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} horas"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2435
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2438
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} en la fila {1}"
@@ -60046,14 +60054,14 @@ msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} está bloqueado por lo que esta transacción no puede continuar"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:57
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:631
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:652
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:53
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:107
#: erpnext/controllers/trends.py:50
msgid "{0} is mandatory"
msgstr "{0} es obligatorio"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:997
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1000
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} es obligatorio para el artículo {1}"
@@ -60066,7 +60074,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} es obligatorio. Quizás no se crea el registro de cambio de moneda para {1} a {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2828
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2831
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} es obligatorio. Posiblemente el registro de cambio de moneda no ha sido creado para {1} hasta {2}."
@@ -60102,7 +60110,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0} no es el proveedor predeterminado para ningún artículo."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2951
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2980
msgid "{0} is on hold till {1}"
msgstr "{0} está en espera hasta {1}"
@@ -60113,10 +60121,14 @@ msgstr "{0} está en espera hasta {1}"
msgid "{0} is required"
msgstr "{0} es requerido"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:433
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:436
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} artículos en curso"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:447
+msgid "{0} items lost during process."
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:417
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} artículos producidos"
@@ -60125,7 +60137,7 @@ msgstr "{0} artículos producidos"
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} debe ser negativo en el documento de devolución"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2002
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2005
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
@@ -60210,9 +60222,9 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} created"
msgstr "{0} {1} creado"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:593
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:651
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2689
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:614
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:672
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2717
msgid "{0} {1} does not exist"
msgstr "{0} {1} no existe"
@@ -60220,11 +60232,11 @@ msgstr "{0} {1} no existe"
msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
msgstr "{0} {1} tiene asientos contables en la moneda {2} de la empresa {3}. Seleccione una cuenta por cobrar o por pagar con la moneda {2}."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:435
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:456
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:447
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:468
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr ""
@@ -60246,13 +60258,13 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:681
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:702
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} está asociado con {2}, pero la cuenta de grupo es {3}"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:678
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:462
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:949
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:948
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
msgstr "{0} {1} está cancelado o cerrado"
@@ -60284,7 +60296,7 @@ msgstr "{0} {1} está totalmente facturado"
msgid "{0} {1} is not active"
msgstr "{0} {1} no está activo"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:658
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:679
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} no está asociado con {2} {3}"
@@ -60297,7 +60309,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} no se ha validado"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:691
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:712
msgid "{0} {1} is on hold"
msgstr ""
@@ -60305,7 +60317,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is {2}"
msgstr "{0} {1} es {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:718
msgid "{0} {1} must be submitted"
msgstr "{0} {1} debe validarse"
@@ -60393,8 +60405,8 @@ msgstr "{0}% del valor total de la factura se otorgará como descuento."
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1125
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1133
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1127
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1135
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, complete la operación {1} antes de la operación {2}."
@@ -60410,7 +60422,7 @@ msgstr "{0}: {1} no existe"
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} debe ser menor que {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1579
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1601
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
@@ -60476,7 +60488,7 @@ msgstr ""
msgid "{} To Bill"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1788
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1791
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} no se puede cancelar ya que se canjearon los puntos de fidelidad ganados. Primero cancele el {} No {}"