From 75872925a2e0fb784a8d74733c69c695bf6ac249 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Sat, 7 Jun 2025 02:00:30 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#47881) Co-authored-by: Raffael Meyer <14891507+barredterra@users.noreply.github.com> --- erpnext/locale/fr.po | 634 ++++++++++++++++++++-------------------- erpnext/locale/sr_CS.po | 8 +- erpnext/locale/sv.po | 8 +- erpnext/locale/tr.po | 84 +++--- 4 files changed, 367 insertions(+), 367 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/fr.po b/erpnext/locale/fr.po index 14bb69846d7..8e63602f257 100644 --- a/erpnext/locale/fr.po +++ b/erpnext/locale/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-01 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-01 21:35\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-05 23:00\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,16 +38,16 @@ msgstr " Nomenclature" #. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid " Is Child Table" -msgstr "" +msgstr " Est Table Enfant" #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid " Is Subcontracted" -msgstr "" +msgstr " Est sous-traité" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:174 msgid " Item" -msgstr "" +msgstr " Article" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:186 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr " Prix" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122 msgid " Raw Material" -msgstr "" +msgstr " Matières Premières" #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid " Reserve Stock" -msgstr "" +msgstr " Stock réservé" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json @@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "'Est un Actif Immobilisé’ doit être coché car il existe une entrée #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:262 msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\"" -msgstr "" +msgstr "« SN-01::10 » pour « SN-01 » à « SN-10 »" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148 msgid "# In Stock" -msgstr "" +msgstr "# En stock" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" -msgstr "" +msgstr "# Articles Requis" #. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "% complété" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:892 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" -msgstr "" +msgstr "% de l'Article fabriqué" #. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "% installé" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70 #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:16 msgid "% Occupied" -msgstr "" +msgstr "% d'occupation" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:339 @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "'A un Numéro de Série' ne peut pas être 'Oui' pour un article non gé #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:165 msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "" +msgstr "L'option 'Inspection requise avant la livraison' est désactivée pour l'article {0}, il n'est pas nécessaire de créer l'inspection qualité" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:156 msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "" +msgstr "L'option 'Inspection requise avant l'achat' est désactivée pour l'article {0}, il n'est pas nécessaire de créer l'inspection qualité." #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:584 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:617 @@ -284,16 +284,16 @@ msgstr "'Mettre à Jour Le Stock’ ne peut pas être coché pour la vente d'act #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:65 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." -msgstr "" +msgstr "Le compte « {0} » est déjà utilisé par {1}. Utilisez un autre compte." #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:37 msgid "'{0}' has been already added." -msgstr "" +msgstr "'{0}' a déjà été ajouté." #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." -msgstr "" +msgstr "« {0} » devrait être dans la devise de l'entreprise {1}." #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "* Sera calculé lors de la transaction." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:347 msgid "0 - 30 Days" -msgstr "" +msgstr "0 - 30 jours" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "3 Annuel" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:348 msgid "30 - 60 Days" -msgstr "" +msgstr "30 - 60 jours" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "30 min" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 msgid "30-60" -msgstr "" +msgstr "30-60" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "30-60 Days" -msgstr "" +msgstr "30-60 jours" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -510,25 +510,25 @@ msgstr "6 heures" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349 msgid "60 - 90 Days" -msgstr "" +msgstr "60 - 90 jours" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" -msgstr "" +msgstr "60-90" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" -msgstr "" +msgstr "60-90 jours" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350 msgid "90 - 120 Days" -msgstr "" +msgstr "90 - 120 jours" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" -msgstr "" +msgstr "90 et plus" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:61 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" @@ -1004,12 +1004,12 @@ msgstr "Numéro AWB" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Abampere" -msgstr "" +msgstr "Abampère" #. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Abbr" -msgstr "Abré" +msgstr "Abréviation" #. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Item Attribute Value' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Il reste environ {0} secondes" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351 msgid "Above 120 Days" -msgstr "" +msgstr "Plus de 120 jours" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/department/department.json @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Le compte n'est pas défini pour le graphique du tableau de bord {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:758 msgid "Account not Found" -msgstr "" +msgstr "Compte non trouvé" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:390 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Un compte contenant une transaction ne peut pas être converti en grand #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:67 msgid "Account {0} added multiple times" -msgstr "" +msgstr "Compte {0} ajouté plusieurs fois" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190 msgid "Account {0} does not belong to company: {1}" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Compte : {0} avec la devise : {1} ne peut pas être sélectionné" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:1 msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Comptable" #. Group in Bank Account's connections #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' @@ -2226,12 +2226,12 @@ msgstr "Date d'Aquisition" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "Acre" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Acre (US)" -msgstr "" +msgstr "Acre (États-Unis)" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:41 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:175 @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Action si le même taux n'est pas maintenu tout au long du cycle de vent #. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Action on New Invoice" -msgstr "" +msgstr "Action sur la nouvelle facture" #. Label of the actions (Section Break) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Réel" #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125 msgid "Actual Balance Qty" -msgstr "" +msgstr "Quantité réelle du solde" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Heure de Fin Réelle" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:381 msgid "Actual Expense" -msgstr "" +msgstr "Dépense réelle" #. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order' #. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order @@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr "Qté Réelle est obligatoire" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:37 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:28 msgid "Actual Qty {0} / Waiting Qty {1}" -msgstr "" +msgstr "Quantité réelle {0} / Quantité en attente {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:164 msgid "Actual Qty: Quantity available in the warehouse." -msgstr "" +msgstr "Quantité réelle : quantité disponible dans l'entrepôt." #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95 msgid "Actual Quantity" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Ajouter des colonnes dans la devise de la transaction" #: erpnext/templates/pages/task_info.html:94 #: erpnext/templates/pages/task_info.html:96 msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un commentaire" #. Label of the add_corrective_operation_cost_in_finished_good_valuation #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Ajouter manuellement" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:42 msgid "Add Multiple" -msgstr "" +msgstr "Ajout multiple" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49 msgid "Add Multiple Tasks" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Frais Supplémentaires" #. Label of the additional_data (Code) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Additional Data" -msgstr "" +msgstr "Données supplémentaires" #. Label of the additional_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Information additionnelle" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:84 msgid "Additional Information updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Informations supplémentaires mises à jour avec succès." #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Advance Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "Impôts et taxes anticipés" #. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Advance' @@ -3462,13 +3462,13 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3 msgid "Aerospace" -msgstr "" +msgstr "Aéronautique" #. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Affected Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions affectées" #. Label of the against (Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Age (jours)" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:218 msgid "Age ({0})" -msgstr "" +msgstr "Âge ({0})" #. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Ordre du jour" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4 msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "Représentant" #. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Détails de l'agent" #. Schedule' #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Agent Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe d'agents" #. Label of the agent_unavailable_message (Data) field in DocType 'Incoming #. Call Settings' @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4 msgid "Agriculture" -msgstr "" +msgstr "Agriculture" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5 msgid "Airline" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "" #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algorithme" #. Name of a role #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Tous les comptes" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "All Activities" -msgstr "" +msgstr "Toutes les Activités" #. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Lead' #. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Opportunity' @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "All Activities HTML" -msgstr "" +msgstr "Toutes les activités HTML" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:303 msgid "All BOMs" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Tous les Groupes d'Articles" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:25 msgid "All Items" -msgstr "" +msgstr "Tous les articles" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Toutes les pistes (Ouvertes)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68 msgid "All Parties " -msgstr "" +msgstr "Tout les tiers" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Tous les Commerciaux" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "All Sales Transactions can be tagged against multiple Sales Persons so that you can set and monitor targets." -msgstr "" +msgstr "Toutes les transactions de vente peuvent être associées à plusieurs vendeurs afin que vous puissiez définir et surveiller les objectifs." #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Toutes les communications, celle-ci et celles au dessus de celle-ci incl #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:913 msgid "All items are already requested" -msgstr "" +msgstr "Tous les articles sont déjà demandés" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1326 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:49 msgid "Allocated To:" -msgstr "" +msgstr "Affecté à:" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Advance' @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Autoriser un article alternatif" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:65 msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}" -msgstr "" +msgstr "L'option Autoriser l'article alternatif doit être cochée sur l'article {}" #. Label of the material_consumption (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' @@ -4218,13 +4218,13 @@ msgstr "Autoriser la création de factures d'achat sans Reçu d'Achat" #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Purchase Order with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les commandes d'achat avec une quantité à zéro" #. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les devis avec une quantité à zéro" #. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item #. Variant Settings' @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Autoriser le renommage de la valeur de l'attribut" #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Request for Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les devis avec une quantité à zéro" #. Label of the allow_resetting_service_level_agreement (Check) field in #. DocType 'Support Settings' @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "Autoriser la création de commandes client pour les devis expirés" #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les commandes client avec une quantité à zéro" #. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "Autoriser les Taux de Change Existants" #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Supplier Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les devis fournisseurs avec une quantité à zéro" #. Label of the allow_uom_with_conversion_rate_defined_in_item (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "" #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Allow Zero Rate" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le montant à zéro" #. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -4395,13 +4395,13 @@ msgstr "Autorisé" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json msgid "Allowed Dimension" -msgstr "" +msgstr "Dimension autorisée" #. Label of the allowed_types (Table) field in DocType 'Repost Accounting #. Ledger Settings' #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json msgid "Allowed Doctypes" -msgstr "" +msgstr "DocType autorisés" #. Group in Supplier's connections #. Group in Customer's connections @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:967 msgid "Already Picked" -msgstr "" +msgstr "Déjà prélevé" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:81 msgid "Already record exists for the item {0}" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Modifié Depuis" #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:11 #: erpnext/templates/pages/order.html:103 erpnext/templates/pages/rfq.html:46 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22 msgid "Amount (AED)" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119 msgid "Amount in Words" -msgstr "" +msgstr "Montant en lettres" #. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment #. Request' @@ -4970,12 +4970,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:72 msgid "Amount in {0}" -msgstr "" +msgstr "Montant en {0}" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:189 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209 msgid "Amount to Bill" -msgstr "" +msgstr "Montant à facturer" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1330 msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" @@ -4996,27 +4996,27 @@ msgstr "Montant {0} {1} {2} {3}" #. Label of the amounts_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Amounts" -msgstr "" +msgstr "Montants" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere" -msgstr "" +msgstr "Ampère" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Hour" -msgstr "" +msgstr "Ampère-heure" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Minute" -msgstr "" +msgstr "Ampère-Minute" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Second" -msgstr "" +msgstr "Ampère-Seconde" #: erpnext/controllers/trends.py:239 erpnext/controllers/trends.py:251 #: erpnext/controllers/trends.py:256 @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:4 msgid "Analyst" -msgstr "" +msgstr "Analyste" #. Label of the section_break_analytics (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the section_break_analytics (Section Break) field in DocType @@ -5250,12 +5250,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:183 msgid "Applied putaway rules." -msgstr "" +msgstr "Règles d'entrée en stock appliquées." #. Label of the applies_to (Table) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Applies To" -msgstr "" +msgstr "S’applique à" #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Appliquer Sur" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Apply Putaway Rule" -msgstr "Appliquer la régle de routage d'entrepot" +msgstr "Appliquer la règle de routage d'entrée en stock" #. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Promotional @@ -5365,7 +5365,7 @@ msgstr "Appliquer la règle sur autre" #. Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Apply SLA for Resolution Time" -msgstr "" +msgstr "Appliquer l'accord de niveau de service (SLA) pour le délai de résolution" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Appliquer le montant de la retenue d'impôt" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Apply Tax Withholding Amount " -msgstr "" +msgstr "Appliquer le montant de la retenue d'impôt " #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "" #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Apply to Document" -msgstr "" +msgstr "Appliquer au document" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace @@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Are" -msgstr "" +msgstr "Are" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:20 msgid "Are you sure you want to clear all demo data?" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:75 msgid "Are you sure you want to restart this subscription?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer cet abonnement ?" #. Label of the area (Float) field in DocType 'Location' #. Name of a UOM @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "Quantité d'arrivée" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Arshin" -msgstr "" +msgstr "Archine" #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:57 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16 @@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "Comme à la date" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15 msgid "As on Date" -msgstr "" +msgstr "En date du" #. Description of the 'Finished Good Quantity ' (Float) field in DocType 'Stock #. Entry' @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "Livre comptable d'actifs" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:411 msgid "Asset ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de l'actif" #. Label of the asset_location (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the asset_location (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "Société Propriétaire de l'Actif" #. Label of the asset_quantity (Int) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Asset Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité de l'actif" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the asset_received_but_not_billed (Link) field in DocType 'Company' @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "Analyse de la valeur des actifs" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:208 msgid "Asset cancelled" -msgstr "" +msgstr "Actif annulé" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:587 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" @@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:220 msgid "Asset created" -msgstr "" +msgstr "Actif créé" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:590 msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted" @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:223 msgid "Asset deleted" -msgstr "" +msgstr "Actif supprimé" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:181 msgid "Asset issued to Employee {0}" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:437 msgid "Asset scrapped" -msgstr "" +msgstr "Actif mis au rebut" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:439 msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" @@ -6016,19 +6016,19 @@ msgstr "Actif mis au rebut via Écriture de Journal {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1341 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1344 msgid "Asset sold" -msgstr "" +msgstr "Actif vendu" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:195 msgid "Asset submitted" -msgstr "" +msgstr "Actif validé" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:174 msgid "Asset transferred to Location {0}" -msgstr "" +msgstr "Actif transféré à l'emplacement {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1288 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "Actif mis à jour après avoir été divisé dans l'actif {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:371 msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}." @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "L'actif {0} ne peut pas être mis au rebut, car il est déjà {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:216 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" -msgstr "" +msgstr "L'actif {0} n'appartient pas à l'article {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45 msgid "Asset {0} does not belong to company {1}" @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "L'élément {0} n'appartient pas à l'emplacement {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:706 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:798 msgid "Asset {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "L'actif {0} n'existe pas" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:596 msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it." @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:153 msgid "Assign Job to Employee" -msgstr "" +msgstr "Attribuer un emploi à un salarié" #. Label of the assign_to_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' @@ -6145,19 +6145,19 @@ msgstr "Affectation" #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Assignment Conditions" -msgstr "" +msgstr "Conditions d'affectation" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:5 msgid "Associate" -msgstr "" +msgstr "Associer" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:101 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." -msgstr "" +msgstr "A la ligne #{0}: La quantité prélevée {1} pour l'article {2} est supérieure au stock disponible {3} pour le lot {4} dans l'entrepôt {5}." #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:124 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." -msgstr "" +msgstr "A la ligne #{0}: La quantité prélevée {1} pour l'article {2} est supérieure au stock disponible {3} dans l'entrepôt {4}." #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:84 msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "Atmosphère" #. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "Attacher un fichier .csv avec deux colonnes, une pour l'ancien nom et un #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:244 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73 msgid "Attach CSV File" -msgstr "" +msgstr "Joindre un fichier CSV" #. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Chart of Accounts #. Importer' @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "Demandes de Matériel Générées Automatiquement" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Auto Name" -msgstr "Nom Auto" +msgstr "Identifiant Auto" #. Label of the auto_opt_in (Check) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json @@ -6444,32 +6444,32 @@ msgstr "Adhésion automatique (pour tous les clients)" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:66 msgid "Auto Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement automatique" #. Label of the auto_reconcile_payments (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Auto Reconcile Payments" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement automatique des paiements" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:442 msgid "Auto Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement automatique" #. Label of the auto_reconciliation_job_trigger (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Auto Reconciliation Job Trigger" -msgstr "" +msgstr "Déclencheur de tâche de rapprochement automatique" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:390 msgid "Auto Reconciliation has started in the background" -msgstr "" +msgstr "Le rapprochement automatique a commencé en arrière-plan" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:147 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:195 msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}" -msgstr "" +msgstr "Le rapprochement automatique des paiements a été désactivé. Activez-le via {0}" #. Label of the auto_repeat (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the auto_repeat (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "Détail de la Répétition Automatique" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "Réserver automatiquement des numéros de série et de lot" #. Label of the auto_reserve_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "B +" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "B-" -msgstr "" +msgstr "B-" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "Nomenclature" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21 msgid "BOM 1" -msgstr "" +msgstr "Nomenclature 1" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1508 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "La nomenclature 1 {0} et la nomenclature 2 {1} ne doivent pas être iden #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38 msgid "BOM 2" -msgstr "" +msgstr "Nomenclature 2" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4 @@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "Outil de comparaison de nomenclature" #. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Created" -msgstr "" +msgstr "Nomenclature créée" #. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType @@ -6882,14 +6882,14 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Creator" -msgstr "" +msgstr "Créateur de nomenclature" #. Label of the bom_creator_item (Data) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Creator Item" -msgstr "" +msgstr "Créateur de nomenclature d'article" #. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "ID de nomenclature" #. Label of the bom_info_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "BOM Info" -msgstr "" +msgstr "Informations sur la nomenclature" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgstr "Article de la nomenclature" #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:60 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:175 msgid "BOM Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de nomenclature" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation' @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgstr "N° Nomenclature" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "BOM No (For Semi-Finished Goods)" -msgstr "" +msgstr "Numéro de nomenclature (pour les produits semi-finis)" #. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -7020,7 +7020,7 @@ msgstr "Rapport de Stock des nomenclatures" #. Label of the tab_2_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "BOM Tree" -msgstr "" +msgstr "Arborescence de la nomenclature" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:29 msgid "BOM UoM" @@ -7033,12 +7033,12 @@ msgstr "Mise à jour en lot des nomenclatures" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:84 msgid "BOM Update Initiated" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de la nomenclature lancée" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "BOM Update Log" -msgstr "" +msgstr "Journal de mise à jour de la nomenclature" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -7083,7 +7083,7 @@ msgstr "Nomenclature et quantité de production sont nécessaires" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "BOM and Production" -msgstr "" +msgstr "Nomenclature et Production" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:347 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:683 @@ -7112,20 +7112,20 @@ msgstr "Nomenclature {0} doit être soumise" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" -msgstr "" +msgstr "La nomenclature {0} n'existe pas pour l'article {1}" #. Label of the boms_updated (Long Text) field in DocType 'BOM Update Batch' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "BOMs Updated" -msgstr "" +msgstr "Nomenclatures mises à jour" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:267 msgid "BOMs created successfully" -msgstr "" +msgstr "Nomenclatures créées avec succès" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:277 msgid "BOMs creation failed" -msgstr "" +msgstr "Échec de création des Nomenclatures" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:224 msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" @@ -7179,7 +7179,7 @@ msgstr "Solde" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41 msgid "Balance (Dr - Cr)" -msgstr "" +msgstr "Solde (Debit - Crédit)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663 msgid "Balance ({0})" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "Outil de réconcialiation d'écritures bancaires" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Bank Statement Import" -msgstr "" +msgstr "Importation de relevés bancaires" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:40 msgid "Bank Statement balance as per General Ledger" @@ -7504,23 +7504,23 @@ msgstr "Paiements bancaires" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:493 msgid "Bank Transaction {0} Matched" -msgstr "" +msgstr "Transaction bancaire {0} correspondante" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:541 msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "La transaction bancaire {0} a été ajoutée en tant qu'écriture de journaux" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:516 msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" -msgstr "" +msgstr "La transaction bancaire {0} a été ajoutée en tant qu'entrée de paiement" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:143 msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled" -msgstr "" +msgstr "La transaction bancaire {0} est déjà entièrement réconciliée" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:561 msgid "Bank Transaction {0} updated" -msgstr "" +msgstr "Transaction bancaire {0} mise à jour" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:546 msgid "Bank account cannot be named as {0}" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgstr "Erreur de création de transaction bancaire" #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Bank/Cash Account" -msgstr "" +msgstr "Compte bancaire/espèces" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:57 msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}" @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "Banque" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Bar" #. Label of the barcode (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the barcode (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -7603,22 +7603,22 @@ msgstr "Codes-barres" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barleycorn" -msgstr "" +msgstr "Barleycorn" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barrel (Oil)" -msgstr "" +msgstr "Baril (de pétrole)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barrel(Beer)" -msgstr "" +msgstr "Fut (bière)" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant de base" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json @@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "Montant de Base à Rendre (Devise de la Société)" #. Label of the base_cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Base Cost Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Coût de base par unité" #. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "Taux Horaire de Base (Devise de la Société)" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Base Rate" -msgstr "" +msgstr "Cout de base" #. Label of the base_tax_withholding_net_total (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -7657,11 +7657,11 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Base Tax Withholding Net Total" -msgstr "" +msgstr "Impôt retenu à la source sur le total net" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:241 msgid "Base Total" -msgstr "" +msgstr "Total Net" #. Label of the base_total_billable_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgstr "Détails du lot" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:197 msgid "Batch Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'expiration du lot" #. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json @@ -7873,11 +7873,11 @@ msgstr "N° du Lot" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:868 msgid "Batch No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Le numéro de lot est obligatoire" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2630 msgid "Batch No {0} does not exists" -msgstr "" +msgstr "Le lot n° {0} n'existe pas" #: erpnext/stock/utils.py:632 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "" #. Label of the batch_no (Int) field in DocType 'BOM Update Batch' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "Batch No." -msgstr "" +msgstr "N° du Lot." #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 @@ -7900,11 +7900,11 @@ msgstr "Numéros de lots" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1422 msgid "Batch Nos are created successfully" -msgstr "" +msgstr "Les numéros de lot sont créés avec succès" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1001 msgid "Batch Not Available for Return" -msgstr "" +msgstr "Lot non disponible pour le retour" #. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -7913,7 +7913,7 @@ msgstr "Série de numéros de lots" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:153 msgid "Batch Qty" -msgstr "" +msgstr "Qté du lot" #. Label of the batch_qty (Float) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:258 msgid "Batch {0} and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lot {0} et entrepôt" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1000 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" @@ -7986,13 +7986,13 @@ msgstr "Avant la réconciliation" #. Label of the start (Int) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Begin On (Days)" -msgstr "Commencer sur (jours)" +msgstr "Commencer le (jours)" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Beginning of the current subscription period" -msgstr "" +msgstr "Début de la période d'abonnement en cours" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:320 msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}" @@ -8063,7 +8063,7 @@ msgstr "Mnt Facturé" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json msgid "Billed Items To Be Received" -msgstr "" +msgstr "Articles facturés à recevoir" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:261 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276 @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "Groupe Sanguin" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:267 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Bleue" #. Label of the body (Text Editor) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgstr "" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:15 msgid "Book an appointment" -msgstr "" +msgstr "Prendre rendez-vous" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:380 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "Budget" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/budget_account/budget_account.json @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "Détail du budget" #: erpnext/controllers/budget_controller.py:286 #: erpnext/controllers/budget_controller.py:289 msgid "Budget Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Budget dépassé" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:61 msgid "Budget List" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "Budget ne peut pas être affecté pour {0}, car ce n’est pas un compte #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8 msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budgets" #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "Paramètres d'Achat" #. Label of the buying_and_selling_tab (Tab Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Buying and Selling" -msgstr "" +msgstr "L'achat et la vente" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:219 msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "" #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json @@ -8938,17 +8938,17 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length" -msgstr "" +msgstr "Longueur de câble" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length (UK)" -msgstr "" +msgstr "Longueur du câble (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length (US)" -msgstr "" +msgstr "Longueur du câble (US)" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:94 @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:9 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campagne" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace @@ -9393,7 +9393,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:644 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:658 msgid "Cannot Merge" -msgstr "" +msgstr "Impossible de fusionner" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123 msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing." @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1722 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:182 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer une liste de prélèvement pour la Commande client {0} car il y a du stock réservé. Veuillez annuler la réservation de stock pour créer une liste de prélèvement." #: erpnext/accounts/general_ledger.py:147 msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" @@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "Impossible de produire plus d'Article {0} que la quantité {1} du de la #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1133 msgid "Cannot produce more item for {0}" -msgstr "" +msgstr "Impossible de produire plus d'articles pour {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1137 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" @@ -9646,11 +9646,11 @@ msgstr "Planification de Capacité Pendant (Jours)" #. Label of the stock_capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Capacity in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Capacité dans l'unité de stockage" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Capacity must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "Capacité doit être plus grande que 0" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39 @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Carat" -msgstr "" +msgstr "Carat" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6 @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "" #. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Transporteur" #. Label of the carrier_service (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -9820,12 +9820,12 @@ msgstr "Attraper tout" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Categorize By" -msgstr "" +msgstr "Catégoriser par" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:116 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80 msgid "Categorize by" -msgstr "" +msgstr "Catégoriser par" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:129 msgid "Categorize by Account" @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84 msgid "Categorize by Item" -msgstr "" +msgstr "Catégoriser par article" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:133 msgid "Categorize by Party" @@ -9898,7 +9898,7 @@ msgstr "Numéro de téléphone portable" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -9918,12 +9918,12 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centilitre" -msgstr "" +msgstr "Centilitre" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Centimètre" #. Label of the certificate_attachement (Attach) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "Graphique" #. Label of the tab_break_dpet (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Chart Of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan Comptable" #. Label of the chart_of_accounts (Select) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -10234,7 +10234,7 @@ msgstr "Chèques et Dépôts incorrectement compensés" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:9 msgid "Chief Executive Officer" -msgstr "" +msgstr "Président.e Directeur.ice Général" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:10 msgid "Chief Financial Officer" @@ -10317,7 +10317,7 @@ msgstr "" #. Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Clear Notifications" -msgstr "" +msgstr "Effacer les notifications" #. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json @@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Client" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:374 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:54 @@ -10559,7 +10559,7 @@ msgstr "" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:172 #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #. Name of a DocType #. Label of the code_list (Link) field in DocType 'Common Code' @@ -10626,7 +10626,7 @@ msgstr "Colonne dans le fichier bancaire" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:412 msgid "Column {0}" -msgstr "" +msgstr "Colonne {0}" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52 msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template" @@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Commission" #. Label of the default_commission_rate (Float) field in DocType 'Customer' #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Order' @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "Taux de Commission" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82 msgid "Commission Rate %" -msgstr "" +msgstr "Taux de Commission %" #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -10693,7 +10693,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Commission Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Taux de Commission (%)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:55 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:80 @@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr "Le champ de l'entreprise est obligatoire" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:77 msgid "Company is mandatory" -msgstr "" +msgstr "L'entreprise est obligatoire" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:73 msgid "Company is mandatory for company account" @@ -11540,7 +11540,7 @@ msgstr "Effectué par" #. Label of the completed_on (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Completed On" -msgstr "" +msgstr "Terminé le" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:173 msgid "Completed On cannot be greater than Today" @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgstr "Quantité terminée" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136 #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:64 msgid "Completed Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches terminées" #. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgstr "Ordinateur" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Condition" -msgstr "Conditions" +msgstr "Condition" #. Label of the condition (Code) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgstr "Des conditions seront appliquées sur tous les éléments sélectionnés #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:56 msgid "Configure Product Assembly" @@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr "Date de Confirmation" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175 msgid "Consider Accounting Dimensions" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr "Facture de vente consolidée" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:8 msgid "Consultant" -msgstr "" +msgstr "Consultant" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14 msgid "Consulting" @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgstr "" #. Consumed Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Consumed Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité consommée" #. Label of the section_break_16 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -11998,7 +11998,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" #. Label of the contact_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json @@ -12007,7 +12007,7 @@ msgstr "Desc. du Contact" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891 msgid "Contact Details" -msgstr "Coordonnées" +msgstr "Coordonnées du contact" #. Label of the contact_email (Data) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_email (Data) field in DocType 'POS Invoice' @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgstr "Contact: " #. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacts" #. Label of the utm_content (Data) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the utm_content (Data) field in DocType 'Lead' @@ -12399,7 +12399,7 @@ msgstr "Convertir en groupe" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:53 msgctxt "Warehouse" msgid "Convert to Group" -msgstr "Convertir en groupe" +msgstr "Convertir en parent" #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10 msgid "Convert to Item Based Reposting" @@ -12454,20 +12454,20 @@ msgstr "Action corrective" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391 msgid "Corrective Job Card" -msgstr "" +msgstr "Carte de travail corrective" #. Label of the corrective_operation_section (Tab Break) field in DocType 'Job #. Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:398 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Corrective Operation" -msgstr "" +msgstr "Opération corrective" #. Label of the corrective_operation_cost (Currency) field in DocType 'Work #. Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Corrective Operation Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût des opérations correctives" #. Label of the corrective_preventive (Select) field in DocType 'Quality #. Action' @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgstr "" #. Label of the cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Cost Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Coût par unité" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8 @@ -13179,7 +13179,7 @@ msgstr "Créer un nouveau contact" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:128 msgid "Create New Customer" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau client" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:134 msgid "Create New Lead" @@ -13187,7 +13187,7 @@ msgstr "Créer une nouvelle lead" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:160 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Créer une opportunité" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:67 msgid "Create POS Opening Entry" @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "Créer une entrée de paiement" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:725 msgid "Create Pick List" -msgstr "Créer une liste de choix" +msgstr "Créer une liste de prélèvement" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10 msgid "Create Print Format" @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgstr "Créer Format d'Impression" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead_list.js:8 msgid "Create Prospect" -msgstr "" +msgstr "Créer un prospect" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1226 #: erpnext/utilities/activation.py:105 @@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:60 msgid "Creating Purchase Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "Création de factures d'achat ..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1246 msgid "Creating Purchase Order ..." @@ -13374,16 +13374,16 @@ msgstr "Création d'une commande d'achat ..." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:552 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." -msgstr "" +msgstr "Création d'un reçu d'achat ..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:58 msgid "Creating Sales Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "Créer une facture de vente ..." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:123 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:213 msgid "Creating Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "Création d'une entrée de stock" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567 msgid "Creating Subcontracting Order ..." @@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:80 msgid "Creating User..." -msgstr "" +msgstr "Création de l'utilisateur..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:284 msgid "Creating {} out of {} {}" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Centimètre cube" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -14255,7 +14255,7 @@ msgstr "Client" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Customer Item' #: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer " -msgstr "" +msgstr "Client " #. Label of the master_name (Dynamic Link) field in DocType 'Authorization #. Rule' @@ -14465,7 +14465,7 @@ msgstr "Groupes de Clients" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer Item" -msgstr "" +msgstr "Article client" #. Label of the customer_items (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -15157,7 +15157,7 @@ msgstr "Débit" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:674 msgid "Debit (Transaction)" -msgstr "" +msgstr "Débit (Transaction)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:649 msgid "Debit ({0})" @@ -15274,17 +15274,17 @@ msgstr "Débiteurs" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decigram/Litre" -msgstr "" +msgstr "Décigramme/Litre" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decilitre" -msgstr "" +msgstr "Décilitre" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decimeter" -msgstr "" +msgstr "Décimètre" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:557 msgid "Declare Lost" @@ -15561,7 +15561,7 @@ msgstr "Fabricant de l'article par défaut" #. Label of the default_letter_head (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Letter Head" -msgstr "En-Tête de Courrier par Défaut" +msgstr "En-tête et pied de page par défaut" #. Label of the default_manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -16779,7 +16779,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/generators/bom.html:83 #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. Label of the description_of_content (Small Text) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -16818,7 +16818,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Desk User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur du backoffice" #. Label of the order_lost_reason (Small Text) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the order_lost_reason (Small Text) field in DocType 'Quotation' @@ -17857,7 +17857,7 @@ msgstr "" #. Label of the mute_emails (Check) field in DocType 'Bank Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Don't Send Emails" -msgstr "Ne pas envoyer d'emails" +msgstr "Ne pas envoyer d'emails" #. Label of the done (Check) field in DocType 'Transaction Deletion Record #. Details' @@ -18522,12 +18522,12 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:936 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email / Notifications" -msgstr "" +msgstr "Courriels et notifications" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace @@ -18541,11 +18541,11 @@ msgstr "Compte Email" #. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Email Address" -msgstr "Adresse électronique" +msgstr "Email" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:52 msgid "Email Address (required)" -msgstr "" +msgstr "Email (obligatoire)" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:164 msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}" @@ -18640,7 +18640,7 @@ msgstr "Paramètres d'Email" #: erpnext/crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email Template" -msgstr "Modèle d'email" +msgstr "Modèle d'email" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:314 msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)" @@ -19352,7 +19352,7 @@ msgstr "Journal des Erreurs" #. Label of the error_message (Text) field in DocType 'Period Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "Error Message" -msgstr "Message d'erreur" +msgstr "Message d'erreur" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:274 msgid "Error Occurred" @@ -19659,7 +19659,7 @@ msgstr "" #. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Départ" #. Label of the held_on (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -20162,7 +20162,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. Label of the feedback (Link) field in DocType 'Quality Action' #. Label of the feedback (Text Editor) field in DocType 'Quality Feedback @@ -20298,7 +20298,7 @@ msgstr "Nom du Champ" #. Label of the fields (Table) field in DocType 'Item Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Fields" -msgstr "Champ" +msgstr "Champs" #. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType #. 'Item Variant Settings' @@ -20473,7 +20473,7 @@ msgstr "" #. Name of a Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports financiers" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24 msgid "Financial Services" @@ -21401,7 +21401,7 @@ msgstr "La date de début et la date de fin sont obligatoires" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:133 msgid "From Date and To Date are mandatory" -msgstr "" +msgstr "La date de début et la date de fin sont obligatoires" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:46 msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year" @@ -21928,7 +21928,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Gender" -msgstr "Sexe" +msgstr "Genre" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json @@ -22042,7 +22042,7 @@ msgstr "Obtenir le Stock Actuel" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:185 msgid "Get Customer Group Details" -msgstr "" +msgstr "Appliquer les informations depuis le Groupe de client" #. Label of the get_entries (Button) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' @@ -22754,7 +22754,7 @@ msgstr "Semestriel" #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34 msgid "Half-Yearly" -msgstr "" +msgstr "Demi-année" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' @@ -23336,7 +23336,7 @@ msgstr "" #. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list." -msgstr "" +msgstr "Si coché, la quantité prélevée ne sera pas automatiquement renseignée à la validation de la liste de prélèvement." #. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' @@ -23382,7 +23382,7 @@ msgstr "Si coché, le champ 'Total Arrondi' ne sera visible dans aucune transact #. List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list" -msgstr "" +msgstr "Si activé, les règles de prix ne seront pas appliqués sur le Bon de livraison qui serait créé depuis la liste de prélèvement" #. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -24837,7 +24837,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:81 #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:308 msgid "Insufficient Capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacité insuffisante" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3593 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3617 @@ -25967,7 +25967,7 @@ msgstr "Est Standard" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Is Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Article géré en stock" #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Order' @@ -27710,7 +27710,7 @@ msgstr "Travail commencé" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Job Title" -msgstr "Titre de l'Emploi" +msgstr "Titre du poste" #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt' @@ -28019,7 +28019,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json #: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgid "Label" -msgstr "Étiquette" +msgstr "Libellé" #. Label of the landed_cost_help (HTML) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -28198,7 +28198,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Lead" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:548 msgid "Lead -> Prospect" @@ -28505,7 +28505,7 @@ msgstr "Moins que le montant" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Letter Head" -msgstr "En-Tête" +msgstr "En-tête et pied de page" #. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' @@ -32344,7 +32344,7 @@ msgstr "Aucun {0} n'a été trouvé pour les transactions inter-sociétés." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:280 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "N°." #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json @@ -32530,7 +32530,7 @@ msgstr "Pas permis" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:968 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21 msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost" @@ -32861,7 +32861,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:44 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:372 msgid "On Hold" -msgstr "" +msgstr "En attente" #. Label of the on_hold_since (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -34208,7 +34208,7 @@ msgstr "Surproduction pour les ventes et les bons de travail" #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble" #. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -36432,7 +36432,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Phone No" -msgstr "" +msgstr "N° de Téléphone" #. Label of the phone_number (Data) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the customer_phone_number (Data) field in DocType 'Appointment' @@ -36456,23 +36456,23 @@ msgstr "Numéro de téléphone" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Pick List" -msgstr "Liste de sélection" +msgstr "Liste de prélèvement" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:194 msgid "Pick List Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Liste de prélèvement incomplète" #. Label of the pick_list_item (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Pick List Item" -msgstr "Élément de la liste de choix" +msgstr "Élément de la liste de prélèvement" #. Label of the pick_manually (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Pick Manually" -msgstr "" +msgstr "Prélever manuellement" #. Label of the pick_serial_and_batch_based_on (Select) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -36492,7 +36492,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Pick Serial / Batch No" -msgstr "" +msgstr "Prélever des n° de série et lot" #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json @@ -36504,7 +36504,7 @@ msgstr "Quantité choisie" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Picked Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "Qté prélevée (en UdM de stock)" #. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -36751,7 +36751,7 @@ msgstr "Usines et Machines" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:537 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." -msgstr "Veuillez réapprovisionner les articles et mettre à jour la liste de sélection pour continuer. Pour interrompre, annulez la liste de sélection." +msgstr "Veuillez réapprovisionner les articles et mettre à jour la liste de prélèvement pour continuer. Pour interrompre, annulez la liste de liste prélèvement." #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18 msgid "Please Select a Company" @@ -40576,7 +40576,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Putaway Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle de routage d'entrée en stock" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52 msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}." @@ -40663,7 +40663,7 @@ msgstr "Qté" #: erpnext/templates/pages/order.html:178 msgid "Qty " -msgstr "" +msgstr "Qté " #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Invoice #. Item' @@ -42737,12 +42737,12 @@ msgstr "Détail de référence Non" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1671 msgid "Reference DocType" -msgstr "Référence DocType" +msgstr "DocType de référence" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Reference Doctype" -msgstr "DocType de la Référence" +msgstr "DocType de référence" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:656 msgid "Reference Doctype must be one of {0}" @@ -42902,7 +42902,7 @@ msgstr "Ligne de Référence" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Reference Row #" -msgstr "" +msgstr "Ligne de Référence #" #. Label of the reference_type (Link) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the reference_type (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -43438,11 +43438,11 @@ msgstr "Le Type de Rapport est nécessaire" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 msgid "Report View" -msgstr "" +msgstr "Vue rapport" #: erpnext/setup/install.py:160 msgid "Report an Issue" -msgstr "" +msgstr "Signaler un problème" #. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of a Card Break in the Payables Workspace @@ -43858,7 +43858,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:76 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:133 msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Réserver" #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order' @@ -43919,11 +43919,11 @@ msgstr "Qté Réservée pour la Production" #. Label of the reserved_qty_for_production_plan (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "Qté Réservée pour un Plan de Production" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:164 msgid "Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items." -msgstr "" +msgstr "Quantité réservée à la production : Quantité de matières premières pour fabriquer des articles à fabriquer." #. Label of the reserved_qty_for_sub_contract (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json @@ -43932,7 +43932,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:164 msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items." -msgstr "" +msgstr "Quantité réservée à la sous-traitance : Quantité de matières premières pour fabriquer les articles sous-traités." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:515 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." @@ -43940,7 +43940,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:164 msgid "Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered." -msgstr "" +msgstr "Qté réservée : Quantité commandée pour la vente, mais non livrée." #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116 msgid "Reserved Quantity" @@ -43968,7 +43968,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:499 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2139 msgid "Reserved Stock" -msgstr "" +msgstr "Stock réservé" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2185 msgid "Reserved Stock for Batch" @@ -43976,11 +43976,11 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:268 msgid "Reserved Stock for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Stock réservé pour des matières premières" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:242 msgid "Reserved Stock for Sub-assembly" -msgstr "" +msgstr "Stock réservé pour des sous-ensembles" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:484 msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied." @@ -43988,19 +43988,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192 msgid "Reserved for POS Transactions" -msgstr "" +msgstr "Réservé aux transactions Caisse (POS)" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171 msgid "Reserved for Production" -msgstr "" +msgstr "Réserver pour la production" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178 msgid "Reserved for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "Réserver pour un plan de production" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185 msgid "Reserved for Sub Contracting" -msgstr "" +msgstr "Réservé à la sous-traitance" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53 msgid "Reserved for manufacturing" @@ -44018,7 +44018,7 @@ msgstr "Réservé à la sous-traitance" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:381 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:278 msgid "Reserving Stock..." -msgstr "" +msgstr "Réservation de stock en cours..." #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:155 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:57 @@ -44420,7 +44420,7 @@ msgstr "Qté Retournée" #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Returned Qty " -msgstr "" +msgstr "Qté Retournée " #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -45034,7 +45034,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1382 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." -msgstr "" +msgstr "Ligne #{0} : l'article {1} a été prélevé, veuillez réserver le stock depuis la liste de prélèvement." #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:725 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." @@ -45373,7 +45373,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:161 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." -msgstr "" +msgstr "Ligne #{}: l'article {} a déjà été prélevé." #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:127 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:192 @@ -46405,7 +46405,7 @@ msgstr "Partenaire commercial" #. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Partner Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgid "Sales Partner " -msgstr "" +msgstr "Partenaire commercial " #. Name of a report #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json @@ -46940,7 +46940,7 @@ msgstr "Date du Calendrier" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Scheduled" -msgstr "Prévu" +msgstr "Planifié" #. Label of the scheduled_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Detail' @@ -47171,7 +47171,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:646 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Section" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:174 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117 @@ -47242,7 +47242,7 @@ msgstr "Sélectionner une nomenclature, une quantité et un entrepôt" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:359 msgid "Select Batch No" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le Lot" #. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -47360,12 +47360,12 @@ msgstr "Sélectionner Quantité" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:359 msgid "Select Serial No" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le n° de série" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:362 msgid "Select Serial and Batch" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le lot et le n° de série" #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -48073,7 +48073,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Ensemble de n° de série et lot" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1599 msgid "Serial and Batch Bundle created" @@ -48752,7 +48752,7 @@ msgstr "Définir les Événements à {0}, puisque l'employé attaché au Commerc #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:87 msgid "Setting Item Locations..." -msgstr "" +msgstr "Affectation de l'entrepôt en cours..." #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34 msgid "Setting defaults" @@ -50516,7 +50516,7 @@ msgstr "Type d'entrée de stock" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1320 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" -msgstr "Une entrée de stock a déjà été créée dans cette liste de choix" +msgstr "Une entrée de stock a déjà été créée dans cette liste de prélèvement" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:125 msgid "Stock Entry {0} created" @@ -50762,7 +50762,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:204 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:218 msgid "Stock Reservation" -msgstr "" +msgstr "Réservation de stock" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1579 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" @@ -50790,7 +50790,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:432 msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." -msgstr "" +msgstr "Une réservation de stock a été créée pour cette liste de prélèvement, il n'est plus possible de mettre à jour la liste de prélèvement. Si vous souhaitez la modifier, nous recommandons de l'annuler et d'en créer une nouvelle." #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:536 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" @@ -50821,7 +50821,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "Qté de stock réservé (en UdM de stock)" #. Label of the auto_accounting_for_stock_settings (Section Break) field in #. DocType 'Company' @@ -53838,7 +53838,7 @@ msgstr "Le délai de paiement à la ligne {0} est probablement un doublon." #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:268 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." -msgstr "" +msgstr "Une liste de prélèvement avec une écriture de réservation de stock ne peut être modifié. Si vous souhaitez la modifier, nous recommandons d'annuler l'écriture de réservation de stock et avant de modifier la liste de prélèvement." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2104 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" @@ -54028,7 +54028,7 @@ msgstr "" #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to pick more items in the pick list than the ordered quantity." -msgstr "" +msgstr "Le pourcentage qu'il est possible de prélever en plus sur la liste de prélèvement par rapport à la quantité commandée." #. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -54152,7 +54152,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1050 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." -msgstr "" +msgstr "L'entrepôt dans lequel vous stockez vos matières premières. Chaque article requis peut avoir un entrepôt source distinct. Un entrepôt de groupe peut également être sélectionné comme entrepôt source. Lors de la validation de l'ordre de fabrication, les matières premières seront réservées dans ces entrepôts pour la production." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1062 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." @@ -55483,7 +55483,7 @@ msgstr "Total des Frais Applicables dans la Table des Articles de Reçus d’Ach #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:210 msgid "Total Asset" -msgstr "" +msgstr "Total des actifs" #. Label of the total_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -56953,7 +56953,7 @@ msgstr "Montant Non Alloué" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:306 msgid "Unassigned Qty" -msgstr "" +msgstr "Qté non affectée" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105 msgid "Unblock Invoice" @@ -57151,7 +57151,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:141 msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Annuler la réservation" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:244 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:473 @@ -57170,7 +57170,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:485 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:293 msgid "Unreserving Stock..." -msgstr "" +msgstr "Annulation de la réservation en cours..." #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json @@ -57613,7 +57613,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Use Serial No / Batch Fields" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les champs N° de Série et lot" #. Label of the use_server_side_reactivity (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -59131,7 +59131,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114 msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertissement!" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1288 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" @@ -60105,7 +60105,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir des valeurs gelées" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:449 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." -msgstr "" +msgstr "Vous choisissez une quantité supérieure à la quantité requise pour l'article {0}. Vérifiez si une autre liste de prélèvement a été créée pour la commande client {1}." #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:113 msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed." @@ -60429,7 +60429,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:171 msgid "fieldname" -msgstr "" +msgstr "nom du Champ" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' @@ -60440,11 +60440,11 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:66 #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:80 msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "caché" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:13 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "heures" #. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json @@ -60522,7 +60522,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/includes/macros.html:207 #: erpnext/templates/includes/macros.html:211 msgid "out of 5" -msgstr "" +msgstr "sur 5" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1316 msgid "paid to" @@ -60685,7 +60685,7 @@ msgstr "vous devez sélectionner le compte des travaux d'immobilisations en cour #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:229 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:230 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1112 msgid "{0} '{1}' is disabled" @@ -60984,11 +60984,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:972 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." -msgstr "" +msgstr "La quantité {0} de l'article {1} n'est pas disponible, dans aucun entrepôt." #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:964 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." -msgstr "" +msgstr "La quantité {0} de l'article {1} est déjà prélevé dans une autre liste de prélèvement." #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:142 msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." @@ -61025,7 +61025,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:875 msgid "{0} {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:254 msgid "{0} {1} Manually" @@ -61202,7 +61202,7 @@ msgstr "{0} {1} : Un Fournisseur est requis pour le Compte Créditeur {2}" #: erpnext/projects/doctype/project/project_list.js:6 msgid "{0}%" -msgstr "" +msgstr "{0}%" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203 msgid "{0}% Billed" @@ -61302,7 +61302,7 @@ msgstr "{} Disponible" #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} Open" -msgstr "" +msgstr "{} Ouvrir" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #. Count format of shortcut in the Stock Workspace diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po index 48959710e40..e611ddd3427 100644 --- a/erpnext/locale/sr_CS.po +++ b/erpnext/locale/sr_CS.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-01 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-01 21:35\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-03 22:20\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22355,7 +22355,7 @@ msgstr "Prikazivanje otpisanih stavki" #. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Gift Card" -msgstr "Poklon kartica" +msgstr "Poklon-kartica" #. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in #. DocType 'Pricing Rule' @@ -25949,7 +25949,7 @@ msgstr "Izlazno" #. Label of the is_packed (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Is Packed" -msgstr "" +msgstr "Upakovana stavka" #. Label of the is_paid (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -35260,7 +35260,7 @@ msgstr "Detalji stranke" #. Label of the party_full_name (Data) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Party Full Name" -msgstr "" +msgstr "Pun naziv stranke" #. Label of the bank_party_iban (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index c27873033c9..ab16e8f7b12 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-01 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-01 21:35\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-05 23:00\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23504,7 +23504,7 @@ msgstr "Om aktiverad, kommer alla filer som bifogas detta dokument att bifogas t #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial \n" " / Batch Bundle. " -msgstr "Om aktiverad, uppdatera inte serie nummer /parti värde i lager transaktioner vid skapande av automatiskt Serie Nummer \n" +msgstr "Om aktiverad, uppdatera inte serie nummer /parti värde i lager transaktioner vid skapande av automatiskt Serie \n" " / Parti Paket. " #. Description of the 'Consider Projected Qty in Calculation' (Check) field in @@ -23551,7 +23551,7 @@ msgstr "Om aktiverad kommer system att tillåta val av Enhet i försäljning och #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt." -msgstr "Om aktiverat skapar system bokföring post för material som avvisats i Inköp Följesedel." +msgstr "Om aktiverad, skapar system bokföring post för material som avvisats i Inköp Följesedel." #. Description of the 'Do Not Use Batch-wise Valuation' (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -57553,7 +57553,7 @@ msgstr "Uppdatera ändrad tidsstämpel på ny konversation mottagen i Potentiell #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Update timestamp on new communication" -msgstr "Uppdatera tidsstämpel på ny Konversation" +msgstr "Uppdatera tidsstämpel på ny kommunikation" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:534 msgid "Updated successfully" diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index f2f665a9aa4..792d78eb3b0 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-01 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-01 21:35\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-04 22:49\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Kullanıcının Fiyatı Düzenlemesine İzin Verin" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Allow Variant UOM to be different from Template UOM" -msgstr "" +msgstr "Varyant Ölçü Biriminin Şablon Ölçü Biriminden farklı olmasına izin ver" #. Label of the allow_zero_rate (Check) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Tutar Farkı" #. DocType 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Amount Difference with Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "Satın Alma Faturası ile Fiyat Farkı" #. Label of the amount_eligible_for_commission (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Hesap Para Birimindeki Tutar" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119 msgid "Amount in Words" -msgstr "" +msgstr "Yazı ile Tutar" #. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment #. Request' @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "Satış Siparişinde Borç Limiti Kontrolünü Atla" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:11 msgid "CANCELLED" -msgstr "" +msgstr "İPTAL EDİLDİ" #. Label of the cc (Link) field in DocType 'Process Statement Of Accounts CC' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_cc/process_statement_of_accounts_cc.json @@ -9913,30 +9913,30 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84 msgid "Categorize by Item" -msgstr "" +msgstr "Ürüne Göre" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:133 msgid "Categorize by Party" -msgstr "" +msgstr "Cariye Göre" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:83 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:86 msgid "Categorize by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçiye Göre" #. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121 msgid "Categorize by Voucher" -msgstr "" +msgstr "Faturaya Göre" #. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:125 msgid "Categorize by Voucher (Consolidated)" -msgstr "" +msgstr "Faturaya Göre (Konsolide)" #. Label of the category (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgstr "Kapanış Metni" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:135 msgid "Closing [Opening + Total] " -msgstr "" +msgstr "Kapanış [Açılış + Toplam] " #. Label of the code (Data) field in DocType 'Incoterm' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:172 @@ -14639,17 +14639,17 @@ msgstr "Müşteri Adlandırması" #. Supplier' #: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json msgid "Customer Number" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Numarası" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json msgid "Customer Number At Supplier" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçideki Müşteri Numarası" #. Label of the customer_numbers (Table) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Customer Numbers" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Numaraları" #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80 @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgstr "Tarihe Göre" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Data Fetch Method" -msgstr "" +msgstr "Veri Alma Yöntemi" #. Label of the data_import_configuration_section (Section Break) field in #. DocType 'Bank' @@ -16987,11 +16987,11 @@ msgstr "Fark Hesabı" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:545 msgid "Difference Account in Items Table" -msgstr "" +msgstr "Kalemler Tablosundaki Fark Hesabı" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:534 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Bu Stok Mutabakatı bir Hesap Açılış Kaydı olduğundan farklı hesabının aktif ya da pasif bir hesap tipi olması gerekmektedir" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:950 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgstr "Dağıtıldı" #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Discard Changes and Load New Invoice" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri Sil ve Yeni Fatura Yükle" #. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Term' @@ -17571,7 +17571,7 @@ msgstr "Sevkiyat Adresi" #. 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Dispatch Address Details" -msgstr "" +msgstr "Gönderim Adresi Ayrıntıları" #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order' @@ -17585,7 +17585,7 @@ msgstr "Sevk Adresi" #. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Dispatch Address Template" -msgstr "" +msgstr "Gönderim Adresi Şablonu" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Stop' @@ -17624,7 +17624,7 @@ msgstr "Bertaraf Tarihi" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:824 msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset." -msgstr "" +msgstr "Elden çıkarma tarihi {0} varlığın {1} tarihinden {2} önce olamaz." #. Label of the distance (Float) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -17799,7 +17799,7 @@ msgstr "Hala negatif envanteri etkinleştirmek istiyor musunuz?" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:24 msgid "Do you want to change valuation method?" -msgstr "" +msgstr "Değerleme yöntemini değiştirmek istiyor musunuz?" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:156 msgid "Do you want to notify all the customers by email?" @@ -18319,7 +18319,7 @@ msgstr "Projeyi Görevlerle Çoğalt" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:144 msgid "Duplicate Sales Invoices found" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen Satış Faturaları bulundu" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:78 msgid "Duplicate Stock Closing Entry" @@ -19091,7 +19091,7 @@ msgstr "" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time" -msgstr "" +msgstr "Bu onay kutusunun etkinleştirilmesi, her İş Kartı Zaman Günlüğünün Şu Zamandan ve Şu Zamana sahip olmasını zorunlu kılar" #. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' @@ -19216,7 +19216,7 @@ msgstr "Enerji" #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Enforce Time Logs" -msgstr "" +msgstr "Zaman Günlüklerini Uygula" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:15 msgid "Engineer" @@ -19946,7 +19946,7 @@ msgstr "Gider hesabı {0} kalemi için zorunludur" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108 msgid "Expense account {0} not present in Purchase Invoice {1}" -msgstr "" +msgstr "Satın Alma Faturasında {0} Gider Hesabı Belirtilmemiş" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61 @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgstr "Ürünleri Depodan Getir" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:117 msgid "Fetch Latest Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Son Döviz Kurunu Getir" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:61 msgid "Fetch Overdue Payments" @@ -20660,7 +20660,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı " #. field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Finished Good Serial / Batch" -msgstr "" +msgstr "Bitmiş Ürün Seri / Parti" #. Label of the finished_good_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgstr "Resimleri Gizle" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:282 msgid "Hide Recent Orders" -msgstr "" +msgstr "Son Siparişleri Gizle" #. Label of the hide_unavailable_items (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -25947,7 +25947,7 @@ msgstr "Giden" #. Label of the is_packed (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Is Packed" -msgstr "" +msgstr "Paketlendi" #. Label of the is_paid (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -26109,7 +26109,7 @@ msgstr "Abonelik" #. Label of the is_created_using_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is created using POS" -msgstr "" +msgstr "POS kullanılarak oluşturuldu" #. Label of the included_in_print_rate (Check) field in DocType 'Purchase Taxes #. and Charges' @@ -28510,7 +28510,7 @@ msgstr "Sol Dizin" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Legacy Fields" -msgstr "" +msgstr "Eski Alanlar" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30 @@ -31676,7 +31676,7 @@ msgstr "Net Kâr/Zarar" #. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Net Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Net Satın Alma Tutarı" #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -31917,7 +31917,7 @@ msgstr "Yeni Gelir" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:244 msgid "New Invoice" -msgstr "" +msgstr "Yeni Fatura" #: erpnext/assets/doctype/location/location_tree.js:23 msgid "New Location" @@ -32181,7 +32181,7 @@ msgstr "Açıklama Yok" #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147 msgid "No Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçim Yok" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:824 msgid "No Serial / Batches are available for return" @@ -35921,7 +35921,7 @@ msgstr "Ödeme Planı" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123 msgid "Payment Status" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Durumu" #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference' @@ -42628,7 +42628,7 @@ msgstr "İade Edilebilir Standart Oranlı Giderler, Ters Yükleme Uygulanıyorke #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Recreate Stock Ledgers" -msgstr "" +msgstr "Stok Defterlerini Yeniden Oluştur" #. Label of the recurse_for (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the recurse_for (Float) field in DocType 'Promotional Scheme @@ -46137,7 +46137,7 @@ msgstr "Satış Faturası Ödemesi" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json msgid "Sales Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Satış Faturası Referansı" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json @@ -46148,7 +46148,7 @@ msgstr "Satış Faturası Zaman Çizelgesi" #. Closing Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Sales Invoice Transactions" -msgstr "" +msgstr "Satış Fatura İşlemleri" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -46161,7 +46161,7 @@ msgstr "Satış Faturası Trendleri" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:169 msgid "Sales Invoice does not have Payments" -msgstr "" +msgstr "Satış Faturasında Ödemeler Yok" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:165 msgid "Sales Invoice is already consolidated" @@ -46173,11 +46173,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:177 msgid "Sales Invoice is not submitted" -msgstr "" +msgstr "Satış Faturası gönderilmedi" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:180 msgid "Sales Invoice isn't created by user {}" -msgstr "" +msgstr "Satış Faturası {} kullanıcısı tarafından oluşturulmadı" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:431 msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead."