From 6e95eebfa48f6591dc305a9067e7503575ac06df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Thu, 19 Feb 2026 21:32:39 +0530 Subject: [PATCH] fix: Thai translations --- erpnext/locale/th.po | 8329 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 4231 insertions(+), 4098 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/th.po b/erpnext/locale/th.po index 43a72720d22..3b70e5aa9cd 100644 --- a/erpnext/locale/th.po +++ b/erpnext/locale/th.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:02\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1468 msgid "\n" "\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." -msgstr "" +msgstr "\n" +"\t\t\tสินค้าล็อต {0} รายการ {1} มีสต็อกติดลบในคลังสินค้า {2} กรุณาเพิ่มปริมาณสต็อกเป็น {3} เพื่อดำเนินการบันทึกรายการนี้ต่อไป" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr " ชื่อ" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:144 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:185 msgid " Phantom Item" -msgstr "" +msgstr " รายการผี" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:596 msgid " Rate" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "% การสูญเสียจากกระบวนการ" #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Produced" -msgstr "" +msgstr "% ผลิตแล้ว" #. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json @@ -210,13 +211,13 @@ msgstr "% ความคืบหน้า" #. 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Raw Material Received" -msgstr "" +msgstr "% วัตถุดิบที่รับเข้า" #. Label of the per_raw_material_returned (Percent) field in DocType #. 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Raw Material Returned" -msgstr "" +msgstr "% วัสดุที่ส่งคืน" #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request' @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "% ของวัสดุที่ถูกเรียกเก็บ #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #, python-format msgid "% of materials delivered against this Pick List" -msgstr "" +msgstr "% ของวัสดุที่จัดส่งตามรายการเลือกนี้" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "(D) มูลค่าสต็อกคงเหลือ" #. Description of the 'Capacity' (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Daily Yield * No of Units Produced) / 100" -msgstr "" +msgstr "(ผลผลิตต่อวัน * จำนวนหน่วยที่ผลิต) / 100" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238 @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "(G) ผลรวมของการเปลี่ยนแปลง #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100" -msgstr "" +msgstr "(หน่วยผลิตที่ดี / หน่วยผลิตทั้งหมด) × 100" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166 @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "(คำสั่งซื้อ + คำขอวัสดุ + ค่ #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Total Workstation Time / Manufacturing Time) * 60" -msgstr "" +msgstr "(เวลาทั้งหมดของสถานีงาน / เวลาการผลิต) * 60" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "11-50" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95 #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101 msgid "1{0}" -msgstr "" +msgstr "1{0}" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "30 นาที" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 msgid "30-60" -msgstr "" +msgstr "30-60" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "30-60 Days" @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "30-60 วัน" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "501-1000" -msgstr "" +msgstr "501-1000" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "60 - 90 วัน" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" -msgstr "" +msgstr "60-90" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "<0" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541 msgid "Cannot create asset.

You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างสินทรัพย์ได้

คุณกำลังพยายามสร้าง {0} สินทรัพย์จาก {2} {3}.
อย่างไรก็ตาม มีเพียง {1} รายการที่ซื้อเท่านั้นและ {4} สินทรัพย์ที่มีอยู่แล้วสำหรับ {5}." #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:59 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "จากเวลา ไม่สามารถเกิน #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432 msgid "Row #{0}: Bundle {1} in warehouse {2} has insufficient packed items:
    {3}
" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}:ชุด {1} ในคลังสินค้า {2} มีสินค้าบรรจุไม่เพียงพอ:
    {3}
" #. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -630,7 +631,22 @@ msgid "
\n" "
Hello {{ customer.customer_name }},
PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.
\n" "\n" "" -msgstr "" +msgstr "
\n" +"

หมายเหตุ

\n" +"\n" +"

ตัวอย่าง

\n" +"\n" +"\n" +"" #. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting @@ -638,24 +654,26 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "
Other Details
" -msgstr "" +msgstr "
รายละเอียดอื่น ๆ
" #. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "
No Matching Bank Transactions Found
" -msgstr "" +msgstr "
ไม่พบรายการธุรกรรมธนาคารที่ตรงกัน
" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:262 msgid "
{0}
" -msgstr "" +msgstr "
{0}
การแปล: \"การแปล\"" #. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "
\n" "

All dimensions in centimeter only

\n" "
" -msgstr "" +msgstr "
\n" +"

ทุกขนาดเป็นเซนติเมตรเท่านั้น

\n" +"
" #. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json @@ -664,7 +682,11 @@ msgid "

About Product Bundle

\n\n" "

The package Item will have Is Stock Item as No and Is Sales Item as Yes.

\n" "

Example:

\n" "

If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.

" -msgstr "" +msgstr "

เกี่ยวกับชุดผลิตภัณฑ์

\n\n" +"

รวมกลุ่มรายการเป็นรายการอื่น. มีประโยชน์หากคุณกำลังรวมรายการบางอย่างไว้ในแพ็กเกจ และคุณรักษาสต็อกของรายการที่รวมไว้ ไม่ใช่รายการที่รวมกลุ่ม.

\n" +"

รายการในแพ็กเกจจะมีสถานะเป็นสินค้าคงคลังเป็น\"ไม่\" และสถานะเป็นสินค้าขายเป็น\"ใช่\"

\n" +"

ตัวอย่าง:

\n" +"

หากคุณขายแล็ปท็อปและกระเป๋าเป้แยกกัน และมีราคาพิเศษหากลูกค้าซื้อทั้งสองรายการพร้อมกัน แล็ปท็อป + กระเป๋าเป้จะกลายเป็นสินค้าชุดใหม่

" #. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -672,7 +694,10 @@ msgid "

Currency Exchange Settings Help

\n" "

There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.

\n" "

Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.

\n" "

Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}

" -msgstr "" +msgstr "

การตั้งค่าการแลกเปลี่ยนสกุลเงิน ความช่วยเหลือ

\n" +"

มีตัวแปร 3 ตัวที่สามารถใช้ได้ภายในเอนด์พอยต์, คีย์ผลลัพธ์ และในค่าของพารามิเตอร์

\n" +"

อัตราแลกเปลี่ยนระหว่าง {from_currency} และ {to_currency} บน {transaction_date} ถูกดึงโดย API

\n" +"

ตัวอย่าง: หากปลายทางของคุณคือ exchange.com/2021-08-01 คุณจะต้องป้อน exchange.com/{transaction_date}

" #. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' @@ -683,7 +708,12 @@ msgid "

Body Text and Closing Text Example

\n\n" "

The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

ตัวอย่างข้อความเนื้อหาและข้อความปิดท้าย

\n\n" +"
เราสังเกตเห็นว่าคุณยังไม่ได้ชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ {{sales_invoice}} สำหรับ {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. นี่เป็นการแจ้งเตือนอย่างเป็นมิตรว่าใบแจ้งหนี้ครบกำหนดชำระเมื่อวันที่ {{due_date}}. กรุณาชำระเงินตามจำนวนที่ค้างชำระโดยทันทีเพื่อหลีกเลี่ยงค่าใช้จ่ายในการทวงถามเพิ่มเติม
\n\n" +"

วิธีรับชื่อฟิลด์

\n\n" +"

ชื่อฟิลด์ที่คุณสามารถใช้ในเทมเพลตของคุณคือฟิลด์ในเอกสาร คุณสามารถค้นหาฟิลด์ของเอกสารใด ๆ ได้ผ่าน การตั้งค่า > ปรับแต่งมุมมองแบบฟอร์ม และเลือกประเภทเอกสาร (เช่น ใบแจ้งหนี้ขาย)

\n\n" +"

การสร้างแม่แบบ

\n\n" +"

เทมเพลตถูกคอมไพล์โดยใช้ภาษา Jinja Templating Language หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Jinjaโปรดอ่านเอกสารนี้

" #. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract #. Template' @@ -697,7 +727,15 @@ msgid "

Contract Template Example

\n\n" "

The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

ตัวอย่างแบบสัญญา

\n\n" +"
สัญญาสำหรับลูกค้า {{ party_name }}\n\n"
+"-มีผลตั้งแต่วันที่ : {{ start_date }} \n"
+"-สิ้นสุดวันที่ : {{ end_date }}\n"
+"
\n\n" +"

วิธีรับชื่อฟิลด์

\n\n" +"

ชื่อฟิลด์ที่คุณสามารถใช้ในเทมเพลตสัญญาของคุณคือฟิลด์ในสัญญาที่คุณกำลังสร้างเทมเพลตอยู่ คุณสามารถค้นหาฟิลด์ของเอกสารใด ๆ ได้ผ่าน การตั้งค่า > ปรับแต่งมุมมองแบบฟอร์ม และเลือกประเภทเอกสาร (เช่น สัญญา)

\n\n" +"

การสร้างแม่แบบ

\n\n" +"

เทมเพลตถูกคอมไพล์โดยใช้ภาษา Jinja Templating Language หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Jinjaโปรดอ่านเอกสารนี้

" #. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms #. and Conditions' @@ -711,53 +749,61 @@ msgid "

Standard Terms and Conditions Example

\n\n" "

The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

ตัวอย่างข้อกำหนดและเงื่อนไขมาตรฐาน

\n\n" +"
เงื่อนไขการจัดส่งสำหรับคำสั่งซื้อหมายเลข {{ name }}\n\n"
+"-วันที่สั่งซื้อ : {{ transaction_date }} \n"
+"-วันที่คาดว่าจะจัดส่ง : {{ delivery_date }}\n"
+"
\n\n" +"

วิธีรับชื่อฟิลด์

\n\n" +"

ชื่อฟิลด์ที่คุณสามารถใช้ในเทมเพลตอีเมลของคุณคือฟิลด์ในเอกสารที่คุณกำลังส่งอีเมลออกไป คุณสามารถค้นหาฟิลด์ของเอกสารใด ๆ ได้ผ่าน การตั้งค่า > ปรับแต่งมุมมองแบบฟอร์ม และเลือกประเภทเอกสาร (เช่น ใบแจ้งหนี้ขาย)

\n\n" +"

การสร้างแม่แบบ

\n\n" +"

เทมเพลตถูกคอมไพล์โดยใช้ภาษา Jinja Templating Language หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Jinjaโปรดอ่านเอกสารนี้

" #. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:123 msgid "
  • Clearance date must be after cheque date for row(s): {0}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • วันที่เคลียร์ต้องเป็นวันที่หลังวันที่เช็คสำหรับแถว: {0}
  • " #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2264 msgid "
  • Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • รายการ {0} ในแถว(s) {1} ถูกเรียกเก็บเงินมากกว่า {2}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:423 msgid "
  • Packed Item {0}: Required {1}, Available {2}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • สินค้าที่บรรจุแล้ว {0}: จำเป็น {1}, มีสินค้า {2}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:118 msgid "
  • Payment document required for row(s): {0}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • เอกสารการชำระเงินที่ต้องการสำหรับแถว: {0}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:163 #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:35 msgid "
  • {}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • {}
  • " #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2261 msgid "

    Cannot overbill for the following Items:

    " -msgstr "" +msgstr "

    ไม่สามารถเรียกเก็บเงินเกินสำหรับรายการต่อไปนี้:

    " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:157 msgid "

    Following {0}s doesn't belong to Company {1} :

    " -msgstr "" +msgstr "

    {0} {1} ไม่เป็นของบริษัท :

    " #. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -781,23 +827,42 @@ msgid "

    In your Email Template, you can use the following special varia " \n" "

    \n" "

    Apart from these, you can access all values in this RFQ, like {{ message_for_supplier }} or {{ terms }}.

    " -msgstr "" +msgstr "

    ในเทมเพลตอีเมลของคุณ คุณสามารถใช้ตัวแปรพิเศษต่อไปนี้ได้:\n" +"

    \n" +"\n" +"

    \n" +"

    นอกเหนือจากนี้ คุณสามารถเข้าถึงค่าทั้งหมดใน RFQ นี้ได้ เช่น {{ message_for_supplier }}หรือ {{ terms }}.

    " #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:116 msgid "

    Please correct the following row(s):