diff --git a/erpnext/locale/fr_FR.po b/erpnext/locale/fr_FR.po
index a6a84385e20..7a2db5d6e01 100644
--- a/erpnext/locale/fr_FR.po
+++ b/erpnext/locale/fr_FR.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-09 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-11 01:16\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-16 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-16 11:06\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "% de matériaux facturés sur cette commande de vente"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% de matériaux livrés par rapport à cette commande"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2127
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2164
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Compte' dans la section comptabilité du client {0}"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "La 'date' est obligatoire"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Jours Depuis La Dernière Commande' doit être supérieur ou égal à zéro"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2132
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2169
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Compte {0} par défaut' dans la société {1}"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "'Au (date)' est requise"
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
msgstr "'Au numéro du paquet' ne peut pas être inférieur à 'À partir du paquet N°'."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:70
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
msgstr "'Mettre à Jour le Stock' ne peut pas être coché car les articles ne sont pas livrés par {0}"
@@ -1285,8 +1285,8 @@ msgstr "Compte comptable principal"
msgid "Account Manager"
msgstr "Gestionnaire de la comptabilité"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2136
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2173
msgid "Account Missing"
msgstr "Compte comptable manquant"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Un compte contenant une transaction ne peut pas être supprimé"
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
msgstr "Un compte contenant une transaction ne peut pas être converti en grand livre"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:56
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:67
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Le compte {0} est ajouté dans la société enfant {1}."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Le compte {0} est gelé"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1255
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Le compte {0} est invalide. La Devise du Compte doit être {1}"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Compte : {0} peut uniquement être mis à jour via les Mouvements de Sto
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Compte: {0} n'est pas autorisé sous Saisie du paiement."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2941
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2978
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Compte : {0} avec la devise : {1} ne peut pas être sélectionné"
@@ -1779,14 +1779,14 @@ msgstr "Écriture comptable pour le service"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1056
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1077
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1101
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1207
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1411
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1433
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1208
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1412
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1434
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:550
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:567
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:865
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1559
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1573
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1564
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1578
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:561
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Ecriture comptable pour stock"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Ecriture comptable pour stock"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Entrée comptable pour {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2177
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2214
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Écriture Comptable pour {0}: {1} ne peut être effectuée qu'en devise: {2}"
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "Statut de l'acompte"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:230
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:227
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Paiements Anticipés"
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Contrepartie"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Contre une ordonnance générale"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:969
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:975
msgid "Against Customer Order {0}"
msgstr ""
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Âge"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:152
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094
msgid "Age (Days)"
msgstr "Age (jours)"
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr ""
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "Toutes les communications, celle-ci et celles au dessus de celle-ci incluses, doivent être transférées dans le nouveau ticket."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:887
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:888
msgid "All items are already requested"
msgstr ""
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Tous les articles ont déjà été facturés / retournés"
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2514
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Tous les articles ont déjà été transférés pour cet ordre de fabrication."
@@ -5439,11 +5439,11 @@ msgstr ""
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:990
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:991
msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1697
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1698
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Comme il y a suffisamment de matières premières, la demande de matériel n'est pas requise pour l'entrepôt {0}."
@@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:211
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:221
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Asset"
msgstr "Actif - Immo."
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "Équipe de Maintenance des Actifs"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232
msgid "Asset Movement"
msgstr "Mouvement d'Actif"
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr ""
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1360
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1366
msgid "Asset returned"
msgstr ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
msgstr "Actif mis au rebut via Écriture de Journal {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1397
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1403
msgid "Asset sold"
msgstr ""
@@ -5959,6 +5959,10 @@ msgstr ""
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "L'actif {0} doit être soumis"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:816
+msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:256
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr ""
@@ -5985,12 +5989,12 @@ msgstr ""
msgid "Assets"
msgstr "Actifs - Immo."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:797
-msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually."
-msgstr "Éléments non créés pour {0}. Vous devrez créer un actif manuellement."
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:834
+msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
+msgstr "Éléments non créés pour {item_code}. Vous devrez créer un actif manuellement."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:783
-msgid "Asset{is_plural} {assets_link} created for {item_code}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:821
+msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146
@@ -6051,7 +6055,7 @@ msgstr ""
msgid "At least one invoice has to be selected."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:158
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:155
msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
msgstr ""
@@ -6324,7 +6328,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto Reconcile Payments"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:414
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:441
msgid "Auto Reconciliation"
msgstr ""
@@ -6334,6 +6338,10 @@ msgstr ""
msgid "Auto Reconciliation Job Trigger"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:391
+msgid "Auto Reconciliation has started in the background"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:147
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:195
msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}"
@@ -6601,7 +6609,7 @@ msgstr "La date de disponibilité devrait être postérieure à la date d'achat"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:168
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:202
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:513
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:516
msgid "Average Age"
msgstr "Âge moyen"
@@ -7060,7 +7068,7 @@ msgstr "Solde en devise de base"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:90
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:441
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:444
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
msgid "Balance Qty"
msgstr "Solde de la Qté"
@@ -7100,7 +7108,7 @@ msgstr ""
msgid "Balance Stock Value"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:448
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:451
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
msgid "Balance Value"
msgstr "Valeur du solde"
@@ -7726,7 +7734,7 @@ msgstr "N° du Lot"
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2541
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2564
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -7753,7 +7761,7 @@ msgstr "Numéros de lots"
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1080
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1083
msgid "Batch Not Available for Return"
msgstr ""
@@ -7802,16 +7810,16 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1079
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1082
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2677
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:283
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Lot {0} de l'Article {1} a expiré."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2683
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2688
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Le lot {0} de l'élément {1} est désactivé."
@@ -7852,7 +7860,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1089
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1079
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7861,7 +7869,7 @@ msgstr "Date de la Facture"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7975,6 +7983,10 @@ msgstr "Adresse de facturation (détails)"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Nom de l'Adresse de Facturation"
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:471
+msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
+msgstr ""
+
#. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
#. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -8180,8 +8192,8 @@ msgstr "Article de commande avec limites"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Prix unitaire de commande avec limites"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:251
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:113
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:259
msgid "Block Invoice"
msgstr "Bloquer la facture"
@@ -9050,7 +9062,7 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Le paiement n'est possible qu'avec les {0} non facturés"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1458
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2850
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2887
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Peut se référer à ligne seulement si le type de charge est 'Montant de la ligne précedente' ou 'Total des lignes précedente'"
@@ -9226,7 +9238,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing."
msgstr "Impossible d'optimiser l'itinéraire car l'adresse du pilote est manquante."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:182
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:184
msgid "Cannot Relieve Employee"
msgstr "Ne peut pas soulager l'employé"
@@ -9258,9 +9270,9 @@ msgstr "Impossible d'annuler car l'Écriture de Stock soumise {0} existe"
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882
-msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
-msgstr "Impossible d'annuler ce document car il est associé à l'élément soumis {0}. Veuillez l'annuler pour continuer."
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:924
+msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
+msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:351
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
@@ -9314,7 +9326,7 @@ msgstr "Conversion impossible en Groupe car le Type de Compte est sélectionné.
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1669
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1670
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:182
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
@@ -9361,7 +9373,7 @@ msgstr "Impossible de garantir la livraison par numéro de série car l'article
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Impossible de trouver l'article avec ce code-barres"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3387
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3424
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
@@ -9369,7 +9381,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2004
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2041
msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
msgstr "La surfacturation pour le poste {0} dans la ligne {1} ne peut pas dépasser {2}. Pour autoriser la surfacturation, définissez la provision dans les paramètres du compte."
@@ -9390,7 +9402,7 @@ msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2902
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Impossible de se référer au numéro de la ligne supérieure ou égale au numéro de la ligne courante pour ce type de Charge"
@@ -9406,7 +9418,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1467
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1646
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1876
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2855
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2892
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:457
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9424,11 +9436,11 @@ msgstr "Impossible de définir l'autorisation sur la base des Prix Réduits pour
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Impossible de définir plusieurs valeurs par défaut pour une entreprise."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3535
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3572
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité livrée"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3538
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3575
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité reçue"
@@ -9753,7 +9765,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Amount"
msgstr "Changer le montant"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:98
msgid "Change Release Date"
msgstr "Modifier la date de fin de mise en attente"
@@ -9770,7 +9782,7 @@ msgstr "Modifier la date de fin de mise en attente"
msgid "Change in Stock Value"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:895
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:901
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
msgstr "Changez le type de compte en recevable ou sélectionnez un autre compte."
@@ -9805,7 +9817,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Partenaire de Canal"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2305
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2918
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2955
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
@@ -10179,7 +10191,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:58
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:276
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:170
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:23
msgid "Close"
@@ -10925,7 +10937,7 @@ msgstr "Sociétés"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:502
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:505
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
@@ -11103,7 +11115,7 @@ msgstr ""
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2241
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2247
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Les devises des deux sociétés doivent correspondre pour les transactions inter-sociétés."
@@ -11155,6 +11167,10 @@ msgstr ""
msgid "Company which internal supplier represents"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:62
+msgid "Company {0} added multiple times"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:472
msgid "Company {0} does not exist"
msgstr "Société {0} n'existe pas"
@@ -11399,10 +11415,6 @@ msgstr "Assurance complète"
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
-msgid "Conatct: "
-msgstr ""
-
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Service Level Agreement'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -11915,11 +11927,19 @@ msgstr "N° du Contact"
msgid "Contact Person"
msgstr "Personne à Contacter"
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:483
+msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
+msgstr ""
+
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Contact Us Settings"
msgstr "Paramètres du Formulaire de Contact"
+#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
+msgid "Contact: "
+msgstr "Contact: "
+
#. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Contacts"
@@ -12113,7 +12133,7 @@ msgstr "Facteur de conversion de l'Unité de Mesure par défaut doit être 1 dan
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2679
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2716
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "Le taux de conversion ne peut pas être égal à 0 ou 1"
@@ -12326,7 +12346,7 @@ msgstr "Coût"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:40
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1075
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:40
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197
@@ -12418,7 +12438,7 @@ msgstr "Centre de coûts et budgétisation"
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1376
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1377
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:831
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Le Centre de Coûts est requis à la ligne {0} dans le tableau des Taxes pour le type {1}"
@@ -12678,15 +12698,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:115
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:68
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:69
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:116
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:117
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:124
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:211
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:670
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:132
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:143
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:219
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:654
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:678
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:89
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:103
@@ -12797,11 +12817,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:70
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:82
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:108
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:269
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:274
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:281
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:290
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:284
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:291
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:297
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:300
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:245
@@ -13099,8 +13119,8 @@ msgstr ""
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Création d'une commande d'achat ..."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:727
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:530
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:735
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
msgstr ""
@@ -13114,7 +13134,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:545
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:555
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
msgstr ""
@@ -13292,8 +13312,8 @@ msgstr "Mois de crédit"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:174
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1098
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:359
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:362
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -13327,7 +13347,7 @@ msgstr "La note de crédit {0} a été créée automatiquement"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2116
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2153
msgid "Credit To"
msgstr "À Créditer"
@@ -13512,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1098
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
@@ -14039,7 +14059,7 @@ msgstr "Code Client"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1069
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -14135,7 +14155,7 @@ msgstr "Retour d'Expérience Client"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1126
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1116
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:81
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:55
@@ -14179,7 +14199,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer Group Name"
msgstr "Nom du Groupe Client"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1218
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1208
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
msgstr ""
@@ -14198,7 +14218,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer Items"
msgstr "Articles du clients"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1117
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1107
msgid "Customer LPO"
msgstr "Commande client locale"
@@ -14244,7 +14264,7 @@ msgstr "N° de Portable du Client"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1049
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:91
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14377,7 +14397,7 @@ msgstr "Client ou Article"
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
msgstr "Client requis pour appliquer une 'Remise en fonction du Client'"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1012
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1018
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:357
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
@@ -14688,7 +14708,7 @@ msgstr ""
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:147
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:149
msgid "Date of Birth cannot be greater than today."
msgstr "Date de Naissance ne peut être après la Date du Jour."
@@ -14895,8 +14915,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1101
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:363
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1091
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:366
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:289
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61
msgid "Debit Note"
@@ -14922,13 +14942,13 @@ msgstr ""
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:891
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2116
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:897
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2153
msgid "Debit To"
msgstr "Débit Pour"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882
msgid "Debit To is required"
msgstr "Compte de Débit Requis"
@@ -15089,7 +15109,7 @@ msgstr "Nomenclature par défaut ({0}) doit être actif pour ce produit ou son m
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Nomenclature par défaut {0} introuvable"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3576
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3613
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
@@ -15887,15 +15907,11 @@ msgstr ""
msgid "Delivery Note Trends"
msgstr "Tendance des Bordereaux de Livraisons"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1172
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1178
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Bon de Livraison {0} n'est pas soumis"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1192
-msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
-msgstr ""
-
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1121
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Bons de livraison"
@@ -16836,6 +16852,7 @@ msgstr ""
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Routing'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Activity Type'
+#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Project Template'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Customer'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Product Bundle'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Department'
@@ -16863,6 +16880,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:70
@@ -16888,11 +16906,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:678
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:715
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:692
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:729
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
@@ -17097,7 +17115,7 @@ msgstr ""
msgid "Discount must be less than 100"
msgstr "La remise doit être inférieure à 100"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3405
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3407
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
msgstr ""
@@ -17808,7 +17826,7 @@ msgstr "Expédition Directe"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:72
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1075
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40
msgid "Due Date"
@@ -17822,11 +17840,11 @@ msgstr "Date d'Échéance"
msgid "Due Date Based On"
msgstr "Date d'échéance basée sur"
-#: erpnext/accounts/party.py:658
+#: erpnext/accounts/party.py:659
msgid "Due Date cannot be after {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/party.py:633
+#: erpnext/accounts/party.py:634
msgid "Due Date cannot be before {0}"
msgstr ""
@@ -17912,7 +17930,7 @@ msgid "Duplicate POS Fields"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:64
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:65
msgid "Duplicate POS Invoices found"
msgstr ""
@@ -17983,11 +18001,11 @@ msgid "Dyne"
msgstr ""
#: erpnext/regional/italy/utils.py:248 erpnext/regional/italy/utils.py:268
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:279 erpnext/regional/italy/utils.py:287
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:294 erpnext/regional/italy/utils.py:298
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:305 erpnext/regional/italy/utils.py:314
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:339 erpnext/regional/italy/utils.py:346
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:451
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:278 erpnext/regional/italy/utils.py:286
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:293 erpnext/regional/italy/utils.py:297
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:304 erpnext/regional/italy/utils.py:313
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:338 erpnext/regional/italy/utils.py:345
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:450
msgid "E-Invoicing Information Missing"
msgstr "Informations manquantes sur la facturation électronique"
@@ -18034,7 +18052,7 @@ msgstr "A chaque transaction"
msgid "Earliest"
msgstr "Au plus tôt"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:514
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517
msgid "Earliest Age"
msgstr "Âge le plus précoce"
@@ -18495,7 +18513,7 @@ msgstr "Numéro d'Employé"
msgid "Employee User Id"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:214
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:216
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "L'employé ne peut pas rendre de compte à lui-même."
@@ -19183,8 +19201,8 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Profits / Pertes sur Change"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1523
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1607
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1560
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1644
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
@@ -19263,7 +19281,7 @@ msgstr "Compte de réévaluation du taux de change"
msgid "Exchange Rate Revaluation Settings"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:62
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:59
msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})"
msgstr "Taux de Change doit être le même que {0} {1} ({2})"
@@ -20216,15 +20234,15 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3562
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3599
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3579
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3616
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3573
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3610
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -20309,7 +20327,7 @@ msgstr "Entrepôt de produits finis"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1323
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1328
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr ""
@@ -20543,14 +20561,6 @@ msgstr "Les Demandes de Matériel suivantes ont été créées automatiquement s
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Les champs suivants sont obligatoires pour créer une adresse:"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:976
-msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
-msgstr "L'élément suivant {0} n'est pas marqué comme élément {1}. Vous pouvez les activer en tant qu'élément {1} à partir de sa fiche article."
-
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:972
-msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
-msgstr "Les éléments suivants {0} ne sont pas marqués comme {1} élément. Vous pouvez les activer en tant qu'élément {1} à partir de sa fiche article."
-
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25
msgid "Food, Beverage & Tobacco"
msgstr ""
@@ -20637,7 +20647,7 @@ msgstr "Pour la Production"
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Pour Quantité (Qté Produite) est obligatoire"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1229
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr ""
@@ -20663,11 +20673,11 @@ msgstr "Pour l’Entrepôt"
msgid "For Work Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:265
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:267
msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
msgstr "Pour l'article {0}, la quantité doit être un nombre négatif"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:262
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:264
msgid "For an item {0}, quantity must be positive number"
msgstr "Pour un article {0}, la quantité doit être un nombre positif"
@@ -20693,7 +20703,7 @@ msgstr "Pour quel montant dépensé = 1 point de fidélité"
msgid "For individual supplier"
msgstr "Pour un fournisseur individuel"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:270
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:272
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
@@ -20701,7 +20711,7 @@ msgstr ""
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1361
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1366
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr ""
@@ -20715,7 +20725,7 @@ msgstr "Pour référence"
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Pour la ligne {0} dans {1}. Pour inclure {2} dans le prix de l'article, les lignes {3} doivent également être incluses"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1592
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1593
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
msgstr "Pour la ligne {0}: entrez la quantité planifiée"
@@ -20736,7 +20746,7 @@ msgstr ""
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1128
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1131
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr ""
@@ -21454,14 +21464,14 @@ msgstr "D'autres nœuds peuvent être créés uniquement sous les nœuds de type
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Montant du paiement futur"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1102
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Paiement futur Ref"
@@ -21746,14 +21756,14 @@ msgid "Get Items"
msgstr "Obtenir les Articles"
#. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:159
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:181
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:167
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:266
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:295
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:326
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1087
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:573
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:593
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:583
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:603
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:336
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:358
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403
@@ -21772,7 +21782,7 @@ msgstr "Obtenir les Articles"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:109
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:206
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:156
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:260
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:270
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:317
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:364
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:393
@@ -21988,7 +21998,7 @@ msgstr "Les marchandises en transit"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Marchandises transférées"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1772
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1777
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Les marchandises sont déjà reçues pour l'entrée sortante {0}"
@@ -22733,7 +22743,7 @@ msgstr "Mettre en attente"
#. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:102
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Hold Invoice"
msgstr "Facture en attente"
@@ -23249,11 +23259,11 @@ msgstr ""
msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:995
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:996
msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1702
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1703
msgid "If you still want to proceed, please enable {0}."
msgstr ""
@@ -23333,7 +23343,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Ignorer la quantité commandée existante"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1695
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr "Ignorer la quantité projetée existante"
@@ -23715,7 +23725,7 @@ msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:88
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:469
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:472
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236
msgid "In Qty"
msgstr "En Qté"
@@ -23747,7 +23757,7 @@ msgstr ""
msgid "In Transit Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:475
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478
msgid "In Value"
msgstr "En valeur"
@@ -24468,8 +24478,8 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3494
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3518
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3531
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3555
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permissions insuffisantes"
@@ -24596,7 +24606,7 @@ msgstr "Paramètres de transfert entre entrepôts"
msgid "Interest"
msgstr "Intérêt"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3042
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3044
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr ""
@@ -24620,11 +24630,11 @@ msgstr "Client interne"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:661
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:698
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:663
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:700
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr ""
@@ -24655,7 +24665,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Transfert Interne"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:672
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:709
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr ""
@@ -24694,12 +24704,12 @@ msgstr "Invalide"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:367
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:375
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:892
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:902
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2879
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2887
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2924
msgid "Invalid Account"
msgstr "Compte invalide"
@@ -24716,7 +24726,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Attribut invalide"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:486
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:523
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr ""
@@ -24732,13 +24742,13 @@ msgstr "Commande avec limites non valide pour le client et l'article sélectionn
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Procédure enfant non valide"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2020
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Société non valide pour une transaction inter-sociétés."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:284
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:291
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2939
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
@@ -24776,7 +24786,7 @@ msgid "Invalid Group By"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:397
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:876
msgid "Invalid Item"
msgstr "Élément non valide"
@@ -24826,11 +24836,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3531
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3568
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1244
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Quantité invalide"
@@ -24848,7 +24858,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Prix de vente invalide"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1400
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
@@ -24896,12 +24906,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Invalide {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2018
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2024
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "{0} non valide pour la transaction inter-société."
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:91
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:36
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:33
msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Invalide {0} : {1}"
@@ -24979,7 +24989,7 @@ msgstr "Date de la Facture"
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Rabais de facture"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1093
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Total général de la facture"
@@ -25072,7 +25082,7 @@ msgstr "La facture ne peut pas être faite pour une heure facturée à zéro"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1095
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:109
msgid "Invoiced Amount"
@@ -25092,7 +25102,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2069
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2075
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
@@ -25854,7 +25864,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:29
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:39
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:397
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:400
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
@@ -26315,7 +26325,7 @@ msgstr "Détails d'article"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:38
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:405
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:408
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:53
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
@@ -26340,7 +26350,7 @@ msgstr "Nom du Groupe d'Article"
msgid "Item Group Tree"
msgstr "Arborescence de Groupe d'Article"
-#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:527
+#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:526
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "Le Groupe d'Articles n'est pas mentionné dans la fiche de l'article pour l'article {0}"
@@ -26547,7 +26557,7 @@ msgstr "Fabricant d'Article"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:131
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:136
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:31
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:403
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:105
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
@@ -26841,7 +26851,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Détails de l'Article et de la Garantie"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2656
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2661
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "L'élément de la ligne {0} ne correspond pas à la demande de matériel"
@@ -26871,7 +26881,7 @@ msgstr "Libellé de l'article"
msgid "Item operation"
msgstr "Opération de l'article"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3554
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3591
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
@@ -26922,7 +26932,7 @@ msgstr "Article {0} n'existe pas."
msgid "Item {0} entered multiple times."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:201
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:204
msgid "Item {0} has already been returned"
msgstr "L'article {0} a déjà été retourné"
@@ -26962,11 +26972,11 @@ msgstr "L'article {0} n'est pas un article avec un numéro de série"
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Article {0} n'est pas un article stocké"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:874
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:875
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1684
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1689
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "L'article {0} n’est pas actif ou sa fin de vie a été atteinte"
@@ -26986,7 +26996,7 @@ msgstr "L'article {0} doit être un Article Sous-traité"
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "L'article {0} doit être un article hors stock"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1140
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr ""
@@ -27002,7 +27012,7 @@ msgstr "L'article {0} : Qté commandée {1} ne peut pas être inférieure à la
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Article {0}: {1} quantité produite."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1328
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1331
msgid "Item {} does not exist."
msgstr ""
@@ -27125,7 +27135,7 @@ msgstr ""
msgid "Items Filter"
msgstr "Filtre d'articles"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1558
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1559
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
msgid "Items Required"
msgstr "Articles requis"
@@ -27142,7 +27152,7 @@ msgstr "Articles À Demander"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Articles et prix"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3810
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
@@ -27160,7 +27170,7 @@ msgstr ""
msgid "Items to Be Repost"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1557
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1558
msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "Les articles à fabriquer doivent extraire les matières premières qui leur sont associées."
@@ -27638,7 +27648,7 @@ msgstr "Taxes et Frais du Coût au Débarquement"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:666
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:674
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:104
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -27693,7 +27703,7 @@ msgstr "Date de la Dernière Communication"
msgid "Last Completion Date"
msgstr "Dernière date d'achèvement"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:617
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:621
msgid "Last GL Entry update was done {}. This operation is not allowed while system is actively being used. Please wait for 5 minutes before retrying."
msgstr ""
@@ -27760,7 +27770,7 @@ msgstr ""
msgid "Latest"
msgstr "Dernier"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:515
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518
msgid "Latest Age"
msgstr "Dernier âge"
@@ -28162,7 +28172,7 @@ msgstr "Plaque d'Immatriculation"
msgid "Likes"
msgstr "Aime"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:396
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:398
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Limite Dépassée"
@@ -28213,7 +28223,7 @@ msgstr ""
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "Lier la procédure qualité existante."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:622
msgid "Link to Material Request"
msgstr "Lien vers la demande de matériel"
@@ -28896,7 +28906,7 @@ msgstr "Faire la facture d'achat"
msgid "Make Quotation"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:346
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:356
msgid "Make Return Entry"
msgstr ""
@@ -28912,7 +28922,7 @@ msgid "Make Serial No / Batch from Work Order"
msgstr "Générer des numéros de séries / lots depuis les Ordres de Fabrications"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:53
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:272
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:282
msgid "Make Stock Entry"
msgstr "Faire une entrée de stock"
@@ -28992,7 +29002,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:138
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:250
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:101
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
@@ -29007,7 +29017,7 @@ msgstr ""
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr "Obligatoire dépend de"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1563
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1569
msgid "Mandatory Field"
msgstr ""
@@ -29106,7 +29116,7 @@ msgstr "La saisie manuelle ne peut pas être créée! Désactivez la saisie auto
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:930
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:941
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:946
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -29234,7 +29244,7 @@ msgstr "Date de production"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Responsable de Production"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1899
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1904
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Quantité de production obligatoire"
@@ -29509,7 +29519,7 @@ msgstr "Réception Matériel"
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:552
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:562
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:317
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
@@ -29620,7 +29630,7 @@ msgstr "Planification des demandes de matériel"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Type de Demande de Matériel"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1615
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1616
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Demande de matériel non créée, car la quantité de matières premières est déjà disponible."
@@ -29820,11 +29830,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3194
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3199
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum d'échantillons - {0} peut être conservé pour le lot {1} et l'article {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3185
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3190
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Nombre maximum d'échantillons - {0} ont déjà été conservés pour le lot {1} et l'article {2} dans le lot {3}."
@@ -30306,24 +30316,24 @@ msgstr ""
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Charges Diverses"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:491
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:516
msgid "Mismatch"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1329
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1332
msgid "Missing"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:585
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2085
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2643
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2091
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2649
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117
msgid "Missing Account"
msgstr "Compte manquant"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1445
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1451
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
@@ -30340,7 +30350,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Finance Book"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1344
msgid "Missing Finished Good"
msgstr ""
@@ -30841,11 +30851,11 @@ msgstr "Variantes multiples"
msgid "Multiple Warehouse Accounts"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1062
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1099
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Plusieurs Exercices existent pour la date {0}. Veuillez définir la société dans l'Exercice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1346
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1351
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr ""
@@ -31322,7 +31332,7 @@ msgstr "Poids Net"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "UdM Poids Net"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1413
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1450
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
@@ -31496,7 +31506,7 @@ msgstr ""
msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
msgstr "De nouvelles factures seront générées selon le calendrier, même si les factures actuelles sont impayées ou en retard"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:241
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:249
msgid "New release date should be in the future"
msgstr "La nouvelle date de sortie devrait être dans le futur"
@@ -31605,7 +31615,7 @@ msgstr "Pas d'action"
msgid "No Answer"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2187
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2193
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Aucun client trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}"
@@ -31665,7 +31675,7 @@ msgstr ""
msgid "No Permission"
msgstr "Aucune autorisation"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:727
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:728
msgid "No Purchase Orders were created"
msgstr ""
@@ -31675,11 +31685,11 @@ msgid "No Records for these settings."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:331
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:974
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:980
msgid "No Remarks"
msgstr "Aucune Remarque"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:903
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:906
msgid "No Serial / Batches are available for return"
msgstr ""
@@ -31691,11 +31701,11 @@ msgstr ""
msgid "No Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2171
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2177
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Aucun fournisseur trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:210
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:221
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
msgstr ""
@@ -31711,7 +31721,7 @@ msgstr ""
msgid "No Unreconciled Payments found for this party"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:724
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:725
msgid "No Work Orders were created"
msgstr ""
@@ -31785,11 +31795,11 @@ msgstr ""
msgid "No items to be received are overdue"
msgstr "Aucun article à recevoir n'est en retard"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:424
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:450
msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:957
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:958
msgid "No material request created"
msgstr "Aucune demande de matériel créée"
@@ -31915,7 +31925,7 @@ msgstr "Pas de valeurs"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2235
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2241
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Aucun {0} n'a été trouvé pour les transactions inter-sociétés."
@@ -32077,7 +32087,7 @@ msgstr "En rupture"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1837
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1904
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:801
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1601
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1602
msgid "Not permitted"
msgstr "Pas permis"
@@ -32087,8 +32097,8 @@ msgstr "Pas permis"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:258
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:999
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1704
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1000
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1705
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:464
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:127
@@ -32096,7 +32106,7 @@ msgstr "Pas permis"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:497
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1347
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1352
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:919
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43
msgid "Note"
@@ -32106,7 +32116,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/party.py:653
+#: erpnext/accounts/party.py:654
msgid "Note: Due Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
msgstr ""
@@ -32120,7 +32130,7 @@ msgstr "Remarque : Email ne sera pas envoyé aux utilisateurs désactivés"
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Remarque: l'élément {0} a été ajouté plusieurs fois"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:609
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Remarque : Écriture de Paiement ne sera pas créée car le compte 'Compte Bancaire ou de Caisse' n'a pas été spécifié"
@@ -32602,7 +32612,7 @@ msgstr ""
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "Seuls les noeuds feuilles sont autorisés dans une transaction"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:945
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr ""
@@ -32879,8 +32889,8 @@ msgstr "Ouverture d'un outil de création de facture"
msgid "Opening Invoice Item"
msgstr "Ouverture d'un poste de facture"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1590
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1672
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1591
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1678
msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.
'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.
Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment."
msgstr ""
@@ -32906,7 +32916,7 @@ msgid "Opening Purchase Invoices have been created."
msgstr ""
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:455
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:458
msgid "Opening Qty"
msgstr "Quantité d'Ouverture"
@@ -32926,7 +32936,7 @@ msgstr "Stock d'Ouverture"
msgid "Opening Time"
msgstr "Horaire d'Ouverture"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:462
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:465
msgid "Opening Value"
msgstr "Valeur d'Ouverture"
@@ -33538,12 +33548,12 @@ msgid "Ounce/Gallon (US)"
msgstr ""
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:89
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:480
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243
msgid "Out Qty"
msgstr "Qté Sortante"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:483
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:486
msgid "Out Value"
msgstr "Valeur Sortante"
@@ -33630,7 +33640,7 @@ msgstr "Solde"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1092
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -33687,7 +33697,7 @@ msgstr ""
msgid "Over Receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:401
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:403
msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
@@ -33702,11 +33712,11 @@ msgstr "Autorisation de limite de transfert"
msgid "Over Transfer Allowance (%)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:403
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:405
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1943
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1980
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
@@ -33876,9 +33886,11 @@ msgstr "Champ POS"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference'
+#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a shortcut in the Receivables Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
msgid "POS Invoice"
@@ -33886,7 +33898,9 @@ msgstr "Facture PDV"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
+#. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "POS Invoice Item"
msgstr "Article de facture PDV"
@@ -33921,11 +33935,11 @@ msgstr ""
msgid "POS Invoices"
msgstr "Factures PDV"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:614
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:619
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:616
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:621
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr ""
@@ -33979,7 +33993,7 @@ msgstr "Utilisateur du profil PDV"
msgid "POS Profile doesn't match {}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1152
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1158
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
msgstr "Profil PDV nécessaire pour faire une écriture de PDV"
@@ -34186,7 +34200,7 @@ msgstr "Payé"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1096
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1086
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:116
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -34239,7 +34253,7 @@ msgid "Paid To Account Type"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:321
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1020
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1026
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
msgstr "Le Montant Payé + Montant Repris ne peut pas être supérieur au Total Général"
@@ -34642,7 +34656,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:57
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1033
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1023
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:67
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228
@@ -34668,7 +34682,7 @@ msgstr "Tiers"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1044
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034
msgid "Party Account"
msgstr "Compte de Tiers"
@@ -34695,7 +34709,7 @@ msgstr "Devise du Compte de Tiers"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2208
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2245
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
@@ -34796,7 +34810,7 @@ msgstr "Restriction d'article disponible"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:77
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:54
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1027
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1017
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:54
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219
@@ -34818,7 +34832,7 @@ msgstr "Restriction d'article disponible"
msgid "Party Type"
msgstr "Type de Tiers"
-#: erpnext/accounts/party.py:782
+#: erpnext/accounts/party.py:783
msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account
{0}"
msgstr ""
@@ -34936,7 +34950,7 @@ msgid "Payable"
msgstr "Créditeur"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1042
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1032
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34962,7 +34976,7 @@ msgstr "Paramètres du Payeur"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:51
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request_dashboard.py:12
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88
@@ -35103,7 +35117,7 @@ msgstr "L’Écriture de Paiement a été modifié après que vous l’ayez réc
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "L’Écriture de Paiement est déjà créée"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1364
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1401
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
@@ -35308,7 +35322,7 @@ msgstr "Références de Paiement"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:139
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441
@@ -35385,7 +35399,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1092
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1082
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:412
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
@@ -36311,7 +36325,7 @@ msgid "Please Select a Customer"
msgstr "Veuillez sélectionner un client"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:139
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:241
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:251
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:102
msgid "Please Select a Supplier"
msgstr "Veuillez sélectionner un fournisseur"
@@ -36376,7 +36390,7 @@ msgstr ""
msgid "Please attach CSV file"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2778
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2784
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
@@ -36454,7 +36468,7 @@ msgstr ""
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:662
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:699
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr ""
@@ -36512,11 +36526,11 @@ msgstr ""
msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:890
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr ""
@@ -36525,7 +36539,7 @@ msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment
msgstr "Veuillez saisir un compte d'écart ou définir un compte d'ajustement de stock par défaut pour la société {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:452
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1059
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1065
msgid "Please enter Account for Change Amount"
msgstr "Veuillez entrez un Compte pour le Montant de Change"
@@ -36590,10 +36604,6 @@ msgstr "Veuillez entrer le Document de Réception"
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Veuillez entrer la date de Référence"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:923
-msgid "Please enter Reqd by Date"
-msgstr "Veuillez entrer Reqd par date"
-
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr ""
@@ -36615,7 +36625,7 @@ msgid "Please enter Warehouse and Date"
msgstr "Veuillez entrer entrepôt et date"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:650
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1055
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1061
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Veuillez entrer un Compte de Reprise"
@@ -36627,7 +36637,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord entrer une Société"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Veuillez d’abord entrer le nom de l'entreprise"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2673
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2710
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Veuillez entrer la devise par défaut dans les Données de Base de la Société"
@@ -36647,7 +36657,7 @@ msgstr "Veuillez entrer le centre de coût parent"
msgid "Please enter quantity for item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:184
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:186
msgid "Please enter relieving date."
msgstr "Veuillez entrer la date de relève."
@@ -36663,6 +36673,10 @@ msgstr "Veuillez saisir le nom de l'entreprise pour confirmer"
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Veuillez d'abord saisir le numéro de téléphone"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:972
+msgid "Please enter the {schedule_date}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:86
msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates"
msgstr "Veuillez entrer des Dates de Début et de Fin d’Exercice Comptable valides"
@@ -36671,7 +36685,7 @@ msgstr "Veuillez entrer des Dates de Début et de Fin d’Exercice Comptable val
msgid "Please enter valid email address"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:222
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:224
msgid "Please enter {0}"
msgstr "Veuillez saisir {0}"
@@ -36707,7 +36721,7 @@ msgstr ""
msgid "Please keep one Applicable Charges, when 'Distribute Charges Based On' is 'Distribute Manually'. For more charges, please create another Landed Cost Voucher."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:181
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:183
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "Veuillez vous assurer que les employés ci-dessus font rapport à un autre employé actif."
@@ -36766,7 +36780,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner le type de modèle pour télécharger le m
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Veuillez sélectionnez Appliquer Remise Sur"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1566
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1567
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Veuillez sélectionner la nomenclature pour l'article {0}"
@@ -36774,9 +36788,9 @@ msgstr "Veuillez sélectionner la nomenclature pour l'article {0}"
msgid "Please select BOM for Item in Row {0}"
msgstr "Veuillez sélectionnez une nomenclature pour l’Article à la Ligne {0}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:434
-msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}"
-msgstr "Veuillez sélectionner une nomenclature dans le champ nomenclature pour l’Article {0}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:443
+msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}."
+msgstr "Veuillez sélectionner une nomenclature dans le champ nomenclature pour l’Article {item_code}."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:68
msgid "Please select Bank Account"
@@ -36852,7 +36866,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord sélectionner la Date de Comptabilisation"
msgid "Please select Price List"
msgstr "Veuillez sélectionner une Liste de Prix"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1569
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Veuillez sélectionner Qté par rapport à l'élément {0}"
@@ -36868,11 +36882,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Veuillez sélectionner la Date de Début et Date de Fin pour l'Article {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1261
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1266
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2522
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2559
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
@@ -37042,7 +37056,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1194
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:592
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:82
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Veuillez d’abord sélectionner {0}"
@@ -37066,7 +37080,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1563
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1569
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr ""
@@ -37074,7 +37088,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "Veuillez définir le compte dans l’entrepôt {0} ou le compte d’inventaire par défaut dans la société {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:308
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:313
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr ""
@@ -37097,12 +37111,12 @@ msgstr "Veuillez définir le Compte relatif aux Amortissements dans la Catégori
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
msgstr ""
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:278
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:277
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'"
msgstr ""
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:286
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:285
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'"
msgstr ""
@@ -37124,7 +37138,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set Root Type"
msgstr ""
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:293
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:292
#, python-format
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr ""
@@ -37149,7 +37163,7 @@ msgstr "Veuillez définir une entreprise"
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1346
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1347
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Veuillez définir un fournisseur par rapport aux articles à prendre en compte dans la Commande d'Achat."
@@ -37157,7 +37171,7 @@ msgstr "Veuillez définir un fournisseur par rapport aux articles à prendre en
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:278
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:280
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
msgstr "Veuillez définir une Liste de Vacances par défaut pour l'Employé {0} ou la Société {1}"
@@ -37178,23 +37192,27 @@ msgstr ""
msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
msgstr "Veuillez définir un identifiant de messagerie pour le lead {0}."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:304
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:303
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Veuillez définir au moins une ligne dans le tableau des taxes et des frais."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2082
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:267
+msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2088
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Veuillez définir un compte de Caisse ou de Banque par défaut pour le Mode de Paiement {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2640
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2646
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Veuillez définir le compte de trésorerie ou bancaire par défaut dans le mode de paiement {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:178
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2642
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2648
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Veuillez définir le compte par défaut en espèces ou en banque dans Mode de paiement {}"
@@ -37219,11 +37237,6 @@ msgstr ""
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Veuillez définir {0} par défaut dans la Société {1}"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:267
-#, python-format
-msgid "Please set either the Tax ID or Fiscal Code on Company '%s'"
-msgstr ""
-
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:111
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Veuillez définir un filtre basé sur l'Article ou l'Entrepôt"
@@ -37232,7 +37245,7 @@ msgstr "Veuillez définir un filtre basé sur l'Article ou l'Entrepôt"
msgid "Please set filters"
msgstr "Veuillez définir des filtres"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2124
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2161
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
@@ -37240,7 +37253,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Veuillez définir la récurrence après avoir sauvegardé"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:298
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:297
msgid "Please set the Customer Address"
msgstr "Veuillez définir l'adresse du client"
@@ -37275,7 +37288,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
msgstr "Veuillez définir {0} pour l'article par lots {1}, qui est utilisé pour définir {2} sur Valider."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:450
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:449
msgid "Please set {0} for address {1}"
msgstr "Définissez {0} pour l'adresse {1}."
@@ -37287,7 +37300,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:454
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:491
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr ""
@@ -37308,13 +37321,13 @@ msgid "Please specify Company"
msgstr "Veuillez spécifier la Société"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:102
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:430
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:438
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:490
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Veuillez spécifier la Société pour continuer"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1472
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2861
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2898
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Veuillez spécifier un N° de Ligne valide pour la ligne {0} de la table {1}"
@@ -37508,7 +37521,7 @@ msgstr "Frais postaux"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1025
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1015
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10
@@ -37619,11 +37632,11 @@ msgstr ""
msgid "Posting Time"
msgstr "Heure de Publication"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1847
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1852
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "La Date et l’heure de comptabilisation sont obligatoires"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:56
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:53
msgid "Posting timestamp must be after {0}"
msgstr "Horodatage de Publication doit être après {0}"
@@ -39564,7 +39577,7 @@ msgstr "Détails d'achat"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:134
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:289
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:30
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
@@ -39607,7 +39620,7 @@ msgstr "La facture d'achat ne peut pas être effectuée sur un élément existan
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "La Facture d’Achat {0} est déjà soumise"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1975
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1976
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Factures d'achat"
@@ -39660,7 +39673,7 @@ msgstr "Responsable des Données d’Achats"
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:141
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:239
@@ -39674,7 +39687,7 @@ msgstr "Responsable des Données d’Achats"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:678
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:710
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -39684,7 +39697,7 @@ msgstr "Responsable des Données d’Achats"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:121
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:236
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:246
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -39813,7 +39826,7 @@ msgstr "Commandes d'achat à facturer"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Commandes d'achat à recevoir"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1763
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1800
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -39836,9 +39849,9 @@ msgstr "Liste des Prix d'Achat"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:163
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:642
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:652
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:171
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:650
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:660
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246
@@ -39919,7 +39932,7 @@ msgstr "Reçu d'achat requis pour l'article {}"
msgid "Purchase Receipt Trends"
msgstr "Tendances des Reçus d'Achats"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:374
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:384
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Le reçu d’achat ne contient aucun élément pour lequel Conserver échantillon est activé."
@@ -39944,7 +39957,7 @@ msgstr "Reçus d'Achats"
msgid "Purchase Register"
msgstr "Registre des Achats"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:269
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279
msgid "Purchase Return"
msgstr "Retour d'Achat"
@@ -40809,7 +40822,7 @@ msgstr "Quantité et Entrepôt"
msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1329
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
msgstr "Quantité à la ligne {0} ({1}) doit être égale a la quantité produite {2}"
@@ -41664,7 +41677,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Raison"
#. Label of the hold_comment (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:273
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Reason For Putting On Hold"
msgstr "Raison de la mise en attente"
@@ -41674,7 +41687,7 @@ msgstr "Raison de la mise en attente"
msgid "Reason for Failure"
msgstr ""
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:709
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:719
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Raison de tenir"
@@ -41751,7 +41764,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Compte Débiteur / Créditeur"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1040
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1030
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:243
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -42632,8 +42645,8 @@ msgstr ""
#. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Supplier'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:257
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:301
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:309
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Release Date"
@@ -42654,7 +42667,7 @@ msgstr "Restant"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Solde restant"
@@ -42707,7 +42720,7 @@ msgstr "Remarque"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:198
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:269
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1136
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:112
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:714
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
@@ -42799,7 +42812,7 @@ msgstr "Loué"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:46
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:123
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:305
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:305
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:39
msgid "Reopen"
msgstr "Ré-ouvrir"
@@ -43439,7 +43452,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:153
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:495
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:498
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2145
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
@@ -43448,6 +43461,10 @@ msgstr ""
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:452
+msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192
msgid "Reserved for POS Transactions"
msgstr ""
@@ -43727,7 +43744,7 @@ msgstr "Conserver l'échantillon"
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Bénéfices Non Répartis"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:285
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295
msgid "Retention Stock Entry"
msgstr "Entrée de stock de rétention"
@@ -43770,7 +43787,7 @@ msgstr "Retour"
msgid "Return / Credit Note"
msgstr "Retour / Note de crédit"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:122
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:130
msgid "Return / Debit Note"
msgstr "Retour / Note de Débit"
@@ -43818,13 +43835,13 @@ msgstr ""
msgid "Return Issued"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:345
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:355
msgid "Return Qty"
msgstr ""
#. Label of the return_qty_from_rejected_warehouse (Check) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:321
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:331
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Return Qty from Rejected Warehouse"
msgstr ""
@@ -44259,7 +44276,7 @@ msgstr ""
msgid "Row # {0}:"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:205
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:208
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Ligne # {0} : Vous ne pouvez pas retourner plus de {1} pour l’Article {2}"
@@ -44267,21 +44284,21 @@ msgstr "Ligne # {0} : Vous ne pouvez pas retourner plus de {1} pour l’Article
msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:140
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:137
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
msgstr "Ligne # {0}: Le prix ne peut pas être supérieur au prix utilisé dans {1} {2}"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:124
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:121
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Ligne n ° {0}: l'élément renvoyé {1} n'existe pas dans {2} {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:461
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1755
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1761
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Row # {0} (Table de paiement): le montant doit être négatif"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:459
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1750
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1756
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Ligne #{0} (Table de paiement): Le montant doit être positif"
@@ -44302,15 +44319,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:227
-msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
-msgstr "Ligne # {0}: l'entrepôt accepté et l'entrepôt fournisseur ne peuvent pas être identiques"
-
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:446
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1050
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1087
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Ligne # {0}: le compte {1} n'appartient pas à la société {2}"
@@ -44347,31 +44360,27 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3428
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3465
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été facturé."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3402
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3439
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été livré"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3421
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3458
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été reçu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3408
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3445
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} auquel un bon de travail est affecté."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3414
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3451
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la commande d'achat du client."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:232
-msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
-msgstr "Ligne # {0}: Impossible de sélectionner l'entrepôt fournisseur lors de la fourniture de matières premières au sous-traitant"
-
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3669
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3706
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "Ligne n ° {0}: impossible de définir le prix si le montant est supérieur au montant facturé pour l'élément {1}."
@@ -44403,15 +44412,15 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:107
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:109
msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Ligne # {0}: le centre de coûts {1} n'appartient pas à l'entreprise {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:65
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:76
msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:50
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
msgstr ""
@@ -44463,7 +44472,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:46
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr ""
@@ -44511,15 +44520,15 @@ msgstr "Ligne n ° {0}: l'opération {1} n'est pas terminée pour {2} quantité
msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
msgstr "Ligne n ° {0}: Un document de paiement est requis pour effectuer la transaction."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:970
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:971
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:973
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:974
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:967
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr ""
@@ -44527,7 +44536,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Ligne #{0} : Veuillez définir la quantité de réapprovisionnement"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:477
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:514
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
@@ -44556,8 +44565,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1204
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3528
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Ligne n° {0}: La quantité de l'article {1} ne peut être nulle"
@@ -44570,10 +44579,6 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:488
-msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Ligne #{0} : Type de Document de Référence doit être une Commande d'Achat, une Facture d'Achat ou une Écriture de Journal"
@@ -44582,10 +44587,6 @@ msgstr "Ligne #{0} : Type de Document de Référence doit être une Commande d'A
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Ligne n ° {0}: le type de document de référence doit être l'un des suivants: Commande client, facture client, écriture de journal ou relance"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:473
-msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
-msgstr "Ligne #{0} : Qté Rejetée ne peut pas être entrée dans le Retour d’Achat"
-
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:427
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
msgstr ""
@@ -44594,10 +44595,6 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:921
-msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date"
-msgstr "La ligne # {0}: Reqd par date ne peut pas être antérieure à la date de la transaction"
-
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:422
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -44621,15 +44618,15 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:505
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Ligne # {0}: la date de fin du service ne peut pas être antérieure à la date de validation de la facture"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:499
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:536
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Ligne # {0}: la date de début du service ne peut pas être supérieure à la date de fin du service"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:493
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:530
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Ligne # {0}: la date de début et de fin du service est requise pour la comptabilité différée"
@@ -44698,11 +44695,10 @@ msgstr "Ligne #{0}: Minutage en conflit avec la ligne {1}"
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr "Ligne #{0}: Vous ne pouvez pas utiliser la dimension de stock '{1}' dans l'inventaire pour modifier la quantité ou le taux de valorisation. L'inventaire avec les dimensions du stock est destiné uniquement à effectuer les écritures d'ouverture."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1444
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1450
msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:501
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:230
msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
msgstr "Ligne #{0} : {1} ne peut pas être négatif pour l’article {2}"
@@ -44723,6 +44719,42 @@ msgstr ""
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr ""
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:236
+msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:382
+msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:846
+msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:513
+msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:526
+msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}."
+msgstr "Ligne #{idx} : {field_label} ne peut pas être négatif pour l’article {item_code}."
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:472
+msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:494
+msgid "Row #{idx}: {field_label} is not allowed in Purchase Return."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:227
+msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:964
+msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:67
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
msgstr "Ligne n ° {}: la devise de {} - {} ne correspond pas à la devise de l'entreprise."
@@ -44735,15 +44767,15 @@ msgstr ""
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "Ligne n ° {}: code article: {} n'est pas disponible dans l'entrepôt {}."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:92
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:93
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "Ligne n ° {}: Facture PDV {} a été {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:73
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:74
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
msgstr "Ligne n ° {}: la facture PDV {} n'est pas contre le client {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:88
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
msgstr "Ligne n ° {}: La facture PDV {} n'est pas encore envoyée"
@@ -44763,7 +44795,7 @@ msgstr "Ligne n ° {}: le numéro de série {} ne peut pas être renvoyé car il
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "Ligne n ° {}: quantité en stock insuffisante pour le code article: {} sous l'entrepôt {}. Quantité disponible {}."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104
msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
msgstr ""
@@ -44807,11 +44839,11 @@ msgstr "Ligne {0}: l'opération est requise pour l'article de matière première
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1192
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1197
msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1216
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr ""
@@ -44855,12 +44887,11 @@ msgstr "Ligne {0} : Nomenclature non trouvée pour l’Article {1}"
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:456
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:222
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Ligne {0} : Le Facteur de Conversion est obligatoire"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2899
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2936
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44888,7 +44919,7 @@ msgstr "Ligne {0}: l'entrepôt de livraison ({1}) et l'entrepôt client ({2}) ne
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Ligne {0}: la date de début de l'amortissement est obligatoire"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2438
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2475
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Ligne {0}: la date d'échéance dans le tableau des conditions de paiement ne peut pas être antérieure à la date comptable"
@@ -44896,10 +44927,6 @@ msgstr "Ligne {0}: la date d'échéance dans le tableau des conditions de paieme
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:808
-msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}"
-msgstr "Ligne {0}: entrez la localisation de l'actif {1}"
-
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:963
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1178
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
@@ -44954,7 +44981,6 @@ msgstr "Ligne {0} : Référence {1} non valide"
msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied"
msgstr "Ligne {0}: Modèle de taxe d'article mis à jour selon la validité et le taux appliqué"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:378
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:541
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr ""
@@ -45015,15 +45041,15 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:311
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:310
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
msgstr "Ligne {0}: Définissez le motif d'exemption de taxe dans les taxes de vente et les frais."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:338
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:337
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
msgstr "Ligne {0}: Veuillez définir le mode de paiement dans le calendrier de paiement."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:343
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:342
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
msgstr "Ligne {0}: définissez le code correct sur le mode de paiement {1}."
@@ -45059,7 +45085,7 @@ msgstr "Ligne {0}: quantité non disponible pour {4} dans l'entrepôt {1} au mom
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1229
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1234
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Ligne {0}: l'article sous-traité est obligatoire pour la matière première {1}"
@@ -45075,7 +45101,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Ligne {0}: l'article {1}, la quantité doit être un nombre positif"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2913
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr ""
@@ -45096,7 +45122,7 @@ msgstr "Ligne {0} : Facteur de Conversion nomenclature est obligatoire"
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:981
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Ligne {0}: l'utilisateur n'a pas appliqué la règle {1} sur l'élément {2}"
@@ -45108,7 +45134,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Ligne {0}: {1} doit être supérieure à 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:639
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:676
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
@@ -45124,9 +45150,9 @@ msgstr ""
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Ligne {1}: la quantité ({0}) ne peut pas être une fraction. Pour autoriser cela, désactivez «{2}» dans UdM {3}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:791
-msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
-msgstr "Ligne {}: Le masque de numérotation d'éléments est obligatoire pour la création automatique de l'élément {}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:828
+msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
+msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
@@ -45150,7 +45176,7 @@ msgstr "Lignes supprimées dans {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Les lignes associées aux mêmes codes comptables seront fusionnées dans le grand livre"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2448
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2485
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Des lignes avec des dates d'échéance en double dans les autres lignes ont été trouvées: {0}"
@@ -45158,7 +45184,7 @@ msgstr "Des lignes avec des dates d'échéance en double dans les autres lignes
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:223
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
@@ -45702,7 +45728,7 @@ msgstr "Commande Client requise pour l'Article {0}"
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1166
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1172
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Commande Client {0} n'a pas été transmise"
@@ -45761,7 +45787,7 @@ msgstr "Commandes de vente à livrer"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:73
@@ -45859,7 +45885,7 @@ msgstr "Résumé du paiement des ventes"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:156
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:121
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1132
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1122
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:79
@@ -46165,7 +46191,7 @@ msgstr "Entrepôt de stockage des échantillons"
msgid "Sample Size"
msgstr "Taille de l'Échantillon"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3176
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3181
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "La quantité d'échantillon {0} ne peut pas dépasser la quantité reçue {1}"
@@ -46204,8 +46230,8 @@ msgstr "Samedi"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:118
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:594
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:275
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:311
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:283
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:319
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:169
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
@@ -46339,7 +46365,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:233
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:623
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:628
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "Planificateur inactif"
@@ -46351,7 +46377,7 @@ msgstr ""
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:623
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:628
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr ""
@@ -46827,7 +46853,7 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord la société"
msgid "Select company name first."
msgstr "Sélectionner d'abord le nom de la société."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2689
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2726
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Sélectionnez le livre de financement pour l'élément {0} à la ligne {1}."
@@ -46900,7 +46926,7 @@ msgstr "Sélectionnez, pour rendre le client recherchable avec ces champs"
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "L'entrée d'ouverture de PDV sélectionnée doit être ouverte."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2230
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2236
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "La liste de prix sélectionnée doit avoir les champs d'achat et de vente cochés."
@@ -47322,7 +47348,7 @@ msgstr "N° de Série {0} n'appartient pas à l'Article {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "N° de Série {0} n’existe pas"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2535
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2558
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -47872,7 +47898,7 @@ msgstr ""
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:295
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:303
msgid "Set New Release Date"
msgstr "Définir la nouvelle date de fin de mise en attente"
@@ -48385,6 +48411,10 @@ msgstr "Nom de l'Adresse de Livraison"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr ""
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:473
+msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "L'adresse de livraison n'a pas de pays, ce qui est requis pour cette règle d'expédition"
@@ -48862,7 +48892,7 @@ msgstr "Ignorer le transfert de matériel vers l'entrepôt WIP"
msgid "Skipped"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:127
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:138
msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
msgstr ""
@@ -49638,8 +49668,8 @@ msgstr "Etat"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:276
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:305
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
@@ -49718,7 +49748,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1327
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1328
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:58
msgid "Stock Adjustment"
msgstr "Ajustement du Stock"
@@ -49871,7 +49901,7 @@ msgstr "Détails de l'Écriture de Stock"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Type d'entrée de stock"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1325
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1320
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Une entrée de stock a déjà été créée dans cette liste de choix"
@@ -50265,7 +50295,7 @@ msgstr " Paramétre des transactions"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:434
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:437
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -50387,11 +50417,11 @@ msgstr ""
msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
msgstr "Stock ne peut pas être mis à jour pour le Reçu d'Achat {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1041
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1047
msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1068
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1074
msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item."
msgstr ""
@@ -51325,7 +51355,7 @@ msgstr "Détails du Fournisseur"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:104
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:87
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1129
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:181
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -51370,7 +51400,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Date de la Facture du Fournisseur"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1694
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1695
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
msgstr "Fournisseur Date de la Facture du Fournisseur ne peut pas être postérieure à Date de Publication"
@@ -51385,7 +51415,7 @@ msgstr "Fournisseur Date de la Facture du Fournisseur ne peut pas être postéri
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "N° de Facture du Fournisseur"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1721
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1722
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
msgstr "N° de la Facture du Fournisseur existe dans la Facture d'Achat {0}"
@@ -51425,7 +51455,7 @@ msgstr "Récapitulatif du grand livre des fournisseurs"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1056
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1046
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:198
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -51489,7 +51519,7 @@ msgstr "Contact fournisseur principal"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:577
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:587
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:45
@@ -51601,10 +51631,6 @@ msgstr "Type de Fournisseur"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Entrepôt Fournisseur"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:430
-msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}"
-msgstr ""
-
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -51717,7 +51743,7 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize all accounts every hour"
msgstr "Synchroniser tous les comptes toutes les heures"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:620
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:624
msgid "System In Use"
msgstr ""
@@ -51887,7 +51913,7 @@ msgstr "le systéme va créer des numéros de séries / lots à la validation de
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Le système récupérera toutes les entrées si la valeur limite est zéro."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1905
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1942
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
@@ -51915,7 +51941,7 @@ msgstr ""
msgid "TDS Computation Summary"
msgstr "Résumé des calculs TDS"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1478
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1479
msgid "TDS Deducted"
msgstr ""
@@ -52235,7 +52261,7 @@ msgstr "Type de tâche"
msgid "Task Weight"
msgstr "Poids de la Tâche"
-#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:40
+#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:41
msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
msgstr ""
@@ -52531,7 +52557,7 @@ msgstr "Compte de taxation à la source"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Catégorie de taxation à la source"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:138
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:149
msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
msgstr ""
@@ -53015,7 +53041,7 @@ msgstr "Modèle des Termes et Conditions"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1113
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:93
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:67
@@ -53159,7 +53185,7 @@ msgstr "Le délai de paiement à la ligne {0} est probablement un doublon."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2064
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2069
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr ""
@@ -53175,7 +53201,7 @@ msgstr ""
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr ""
@@ -53183,7 +53209,7 @@ msgstr ""
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.
When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "L'entrée de stock de type «Fabrication» est connue sous le nom de post-consommation. Les matières premières consommées pour fabriquer des produits finis sont connues sous le nom de rétro-consommation.
Lors de la création d'une entrée de fabrication, les articles de matières premières sont rétro-consommés en fonction de la nomenclature de l'article de production. Si vous souhaitez plutôt que les articles de matières premières soient postconsommés en fonction de l'entrée de transfert de matières effectuée par rapport à cet ordre de fabrication, vous pouvez la définir dans ce champ."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1793
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1798
msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order"
msgstr ""
@@ -53258,7 +53284,7 @@ msgstr ""
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "Les attributs supprimés suivants existent dans les variantes mais pas dans le modèle. Vous pouvez supprimer les variantes ou conserver le ou les attributs dans le modèle."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:176
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:178
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
msgstr "Les employés suivants relèvent toujours de {0}:"
@@ -53279,10 +53305,18 @@ msgstr "Le poids brut du colis. Habituellement poids net + poids du matériau d'
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
msgstr "Le jour de vacances {0} n’est pas compris entre la Date Initiale et la Date Finale"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1031
+msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:612
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr ""
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1024
+msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:531
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete."
msgstr ""
@@ -53317,7 +53351,7 @@ msgstr ""
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:107
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr ""
@@ -53541,7 +53575,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Aucun lot trouvé pour {0}: {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1338
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1343
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr ""
@@ -53620,7 +53654,7 @@ msgstr "Cette action dissociera ce compte de tout service externe intégrant ERP
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "Cela couvre toutes les fiches d'Évaluation liées à cette Configuration"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:384
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:386
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
msgstr "Ce document excède la limite de {0} {1} pour l’article {4}. Faites-vous un autre {3} contre le même {2} ?"
@@ -53747,7 +53781,7 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1367
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1373
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
@@ -53755,7 +53789,7 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1379
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1385
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
@@ -54015,7 +54049,7 @@ msgstr "Détails de la Feuille de Temps"
msgid "Timesheet for tasks."
msgstr "Feuille de temps pour les tâches."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:761
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:767
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
msgstr "La Feuille de Temps {0} est déjà terminée ou annulée"
@@ -54257,7 +54291,7 @@ msgstr "Devise Finale"
msgid "To Date"
msgstr "Jusqu'au"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:486
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:523
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:112
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "La date de fin ne peut être antérieure à la date de début"
@@ -54478,11 +54512,11 @@ msgstr ""
msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:379
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:381
msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
msgstr "Pour autoriser la facturation excédentaire, mettez à jour "Provision de facturation excédentaire" dans les paramètres de compte ou le poste."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:375
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:377
msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
msgstr "Pour autoriser le dépassement de réception / livraison, mettez à jour "Limite de dépassement de réception / livraison" dans les paramètres de stock ou le poste."
@@ -54521,7 +54555,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2296
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2946
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Pour inclure la taxe de la ligne {0} dans le prix de l'Article, les taxes des lignes {1} doivent également être incluses"
@@ -54597,8 +54631,8 @@ msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:608
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:684
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:618
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:694
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:66
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:412
@@ -55148,7 +55182,7 @@ msgstr "Encours total"
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Montant total payé"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2500
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2537
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Le montant total du paiement dans l'échéancier doit être égal au Total Général / Total Arrondi"
@@ -55433,7 +55467,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Total des Heures Travaillées"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2068
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2105
msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
msgstr "Avance totale ({0}) pour la Commande {1} ne peut pas être supérieure au Total Général ({2})"
@@ -55553,7 +55587,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the transaction (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:461
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
@@ -55668,7 +55702,7 @@ msgstr "Référence de la transaction n° {0} datée du {1}"
#. Group in Bank Account's connections
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:461
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9
@@ -56167,7 +56201,7 @@ msgstr "Détails de Conversion de l'UdM"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Facteur de Conversion de l'UdM"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1344
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1345
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "Facteur de conversion UdM ({0} -> {1}) introuvable pour l'article: {2}"
@@ -56180,7 +56214,7 @@ msgstr "Facteur de conversion de l'UdM est obligatoire dans la ligne {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Nom UdM"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3098
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3103
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -56252,7 +56286,7 @@ msgstr "Montant Non Alloué"
msgid "Unassigned Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Débloquer la facture"
@@ -56668,7 +56702,7 @@ msgstr "Mise à jour des articles"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:243
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:240
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr ""
@@ -56681,7 +56715,7 @@ msgstr "Mettre à Jour le Format d'Impression"
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "Mettre à Jour le Prix et la Disponibilité"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:597
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:607
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr "Mettre à jour avec les derniers prix d'achats"
@@ -56980,7 +57014,7 @@ msgstr "Temps de résolution utilisateur"
msgid "User has not applied rule on the invoice {0}"
msgstr "L'utilisateur n'a pas appliqué la règle sur la facture {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:191
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:193
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Utilisateur {0} n'existe pas"
@@ -56988,19 +57022,19 @@ msgstr "Utilisateur {0} n'existe pas"
msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
msgstr "L'utilisateur {0} n'a aucun profil POS par défaut. Vérifiez par défaut à la ligne {1} pour cet utilisateur."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:208
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:210
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
msgstr "Utilisateur {0} est déjà attribué à l'Employé {1}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:193
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:195
msgid "User {0} is disabled"
msgstr "Utilisateur {0} est désactivé"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:246
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:248
msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:241
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:243
msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee."
msgstr ""
@@ -57281,7 +57315,7 @@ msgstr "Méthode de Valorisation"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:488
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Taux de Valorisation"
@@ -57326,7 +57360,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2320
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2933
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Les frais de type d'évaluation ne peuvent pas être marqués comme inclusifs"
@@ -57633,7 +57667,7 @@ msgstr "Paramètres vidéo"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:56
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:205
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:43
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:660
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:668
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:14
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93
@@ -57655,8 +57689,8 @@ msgstr "Paramètres vidéo"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:88 erpnext/stock/doctype/item/item.js:113
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:121
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:129
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:218
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:229
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:228
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:239
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:295
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:46
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:62
@@ -57810,7 +57844,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1068
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57883,7 +57917,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1076
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1066
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:669
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -58122,7 +58156,7 @@ msgstr "Spontané"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:49
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:57
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:412
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:415
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:257
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38
@@ -58230,7 +58264,7 @@ msgstr "L'entrepôt ne peut pas être supprimé car une écriture existe dans le
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
msgstr "L'entrepôt ne peut être modifié pour le N° de Série"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:150
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:147
msgid "Warehouse is mandatory"
msgstr "L'entrepôt est obligatoire"
@@ -58242,7 +58276,7 @@ msgstr "Entrepôt introuvable sur le compte {0}"
msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "L'entrepôt n'a pas été trouvé dans le système"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1031
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1037
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:414
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "Magasin requis pour l'article en stock {0}"
@@ -58366,7 +58400,7 @@ msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Avertir lors d'une nouvelle Demande de Devis"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:745
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1908
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1945
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:145
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:123
msgid "Warning"
@@ -58468,7 +58502,7 @@ msgstr ""
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:238
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:235
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck '{2}' checkbox.
Or you can use {3} tool to reconcile against {1} later."
msgstr ""
@@ -59342,7 +59376,7 @@ msgstr "Oui"
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3515
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3552
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer la mise à jour selon les conditions définies dans {} Workflow."
@@ -59362,7 +59396,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir des valeurs gelées"
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:111
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:112
msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
msgstr ""
@@ -59374,7 +59408,7 @@ msgstr "Vous pouvez également copier-coller ce lien dans votre navigateur"
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Vous pouvez également définir le compte CWIP par défaut dans Entreprise {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:889
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Vous pouvez changer le compte parent en compte de bilan ou sélectionner un autre compte."
@@ -59467,7 +59501,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas valider la commande sans paiement."
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3491
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3528
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour {} éléments dans un {}."
@@ -59515,7 +59549,7 @@ msgstr "Vous devez sélectionner un client avant d'ajouter un article."
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2884
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2921
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr ""
@@ -59589,7 +59623,7 @@ msgstr "Fichier zip"
msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors"
msgstr "[Important] [ERPNext] Erreurs de réorganisation automatique"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:274
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:276
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
@@ -59634,7 +59668,7 @@ msgid "cannot be greater than 100"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:328
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:977
msgid "dated {0}"
msgstr ""
@@ -59766,7 +59800,7 @@ msgstr "grand_parent"
msgid "on"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1256
msgid "or"
msgstr "ou"
@@ -59879,8 +59913,8 @@ msgstr "bac à sable"
msgid "subscription is already cancelled."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:387
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:407
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:389
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:409
msgid "target_ref_field"
msgstr ""
@@ -59899,7 +59933,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "to"
msgstr "à"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2780
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2786
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr ""
@@ -59929,7 +59963,7 @@ msgstr "vous devez sélectionner le compte des travaux d'immobilisations en cour
msgid "{0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1042
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1079
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' est désactivé(e)"
@@ -59945,7 +59979,7 @@ msgstr "{0} ({1}) ne peut pas être supérieur à la quantité planifiée ({2})
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2123
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2160
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
@@ -59981,7 +60015,7 @@ msgstr "{0} demande de {1}"
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Conserver l'échantillon est basé sur le lot, veuillez cocher A un numéro de lot pour conserver l'échantillon d'article"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:455
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
msgstr ""
@@ -60038,8 +60072,8 @@ msgstr ""
msgid "{0} cannot be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:843
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:955
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:844
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:956
msgid "{0} created"
msgstr "{0} créé"
@@ -60085,7 +60119,7 @@ msgstr "{0} a été envoyé avec succès"
msgid "{0} hours"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2443
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2480
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} dans la ligne {1}"
@@ -60098,7 +60132,7 @@ msgid "{0} is a mandatory field."
msgstr "{0} est un champ obligatoire."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:60
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61
msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}"
msgstr ""
@@ -60106,7 +60140,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:167
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:164
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} est bloqué donc cette transaction ne peut pas continuer"
@@ -60118,7 +60152,7 @@ msgstr "{0} est bloqué donc cette transaction ne peut pas continuer"
msgid "{0} is mandatory"
msgstr "{0} est obligatoire"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1000
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1006
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} est obligatoire pour l’Article {1}"
@@ -60131,7 +60165,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} est obligatoire. L'enregistrement de change de devises n'est peut-être pas créé pour le {1} au {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2841
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2878
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} est obligatoire. Peut-être qu’un enregistrement de Taux de Change n'est pas créé pour {1} et {2}."
@@ -60167,7 +60201,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0} n'est le fournisseur par défaut d'aucun élément."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3004
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3006
msgid "{0} is on hold till {1}"
msgstr "{0} est en attente jusqu'à {1}"
@@ -60190,11 +60224,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} articles produits"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:198
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:201
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} doit être négatif dans le document de retour"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2031
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2037
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
@@ -60267,7 +60301,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:459
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
msgstr ""
@@ -60319,7 +60353,6 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} est associé à {2}, mais le compte tiers est {3}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:678
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:462
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:948
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
@@ -60337,11 +60370,11 @@ msgstr "{0} {1} est annulé, donc l'action ne peut pas être complétée"
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} est fermé"
-#: erpnext/accounts/party.py:761
+#: erpnext/accounts/party.py:762
msgid "{0} {1} is disabled"
msgstr "{0} {1} est désactivé"
-#: erpnext/accounts/party.py:767
+#: erpnext/accounts/party.py:768
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} est gelée"
@@ -60349,7 +60382,7 @@ msgstr "{0} {1} est gelée"
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} est entièrement facturé"
-#: erpnext/accounts/party.py:771
+#: erpnext/accounts/party.py:772
msgid "{0} {1} is not active"
msgstr "{0} {1} n'est pas actif"
@@ -60370,10 +60403,6 @@ msgstr "{0} {1} n'a pas été soumis"
msgid "{0} {1} is on hold"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:513
-msgid "{0} {1} is {2}"
-msgstr "{0} {1} est {2}"
-
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:708
msgid "{0} {1} must be submitted"
msgstr "{0} {1} doit être soumis"
@@ -60467,7 +60496,7 @@ msgstr ""
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, terminez l'opération {1} avant l'opération {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:443
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:441
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr ""
@@ -60479,10 +60508,26 @@ msgstr "{0} : {1} n’existe pas"
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} doit être inférieur à {2}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:805
+msgid "{count} Assets created for {item_code}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:709
+msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
+msgstr "{doctype} {name} est annulé ou fermé."
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:435
+msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1601
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:539
+msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:366
msgid "{}"
msgstr ""
@@ -60502,10 +60547,6 @@ msgstr ""
msgid "{} To Receive"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:771
-msgid "{} Assets created for {}"
-msgstr "{} Éléments créés pour {}"
-
#. Count format of shortcut in the CRM Workspace
#. Count format of shortcut in the Projects Workspace
#. Count format of shortcut in the Support Workspace
@@ -60545,7 +60586,7 @@ msgstr ""
msgid "{} To Bill"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1814
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1820
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} ne peut pas être annulé car les points de fidélité gagnés ont été utilisés. Annulez d'abord le {} Non {}"