"
msgstr ""
@@ -915,15 +915,15 @@ msgstr ""
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr ""
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "اسم مختصر"
msgid "Abbreviation"
msgstr "اسم مختصر"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "الاختصار يستخدم بالفعل لشركة أخرى\\n \\nAbbreviation already used for another company"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "الاسم المختصر إلزامي"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "حوالي {0} ثانية متبقية"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr ""
@@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "الحساب مفقود"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "الحساب غير موجود"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr "رقم الحساب"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "لا يمكن تحويل الحساب مع الحركة الموجودة
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "الحساب {0} لا يتنمى للشركة {1}\\n \\nAccount {0} does not belong to company: {1}"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "الحساب {0} غير موجود في مخطط لوحة المعلوم
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "الحساب {0} لا يتطابق مع الشركة {1} في طريقة الحساب: {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr ""
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "الحساب {0} تم إدخاله عدة مرات\\n \\nAccount {0}
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "تتم إضافة الحساب {0} في الشركة التابعة {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "الحساب {0} مجمد\\n \\nAccount {0} is frozen"
@@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr "تفاصيل المحاسبة"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "البعد المحاسبي"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "البعد المحاسبي {0} مطلوب لحساب "الميزانية العمومية" {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "البعد المحاسبي {0} مطلوب لحساب "الربح والخسارة" {1}."
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "تم تجميد قيود المحاسبة حتى هذا التاريخ.
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "إعدادات الحسابات"
msgid "Accounts User"
msgstr "حسابات المستخدمين"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "جدول الحسابات لا يمكن أن يكون فارغا."
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "المبلغ مقدما"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "قيمة الدفعة المقدمة لا يمكن أن تكون أكبر من {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3640,12 +3640,12 @@ msgstr "مقابل حساب المصاريف"
msgid "Against Income Account"
msgstr "مقابل حساب الدخل"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "قيد اليومية المقابل {0} لا يحتوى مدخل {1} غير مطابق\\n \\nAgainst Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "مدخل قيد اليومية {0} تم تعديله بالفعل لقسيمة أخرى\\n \\nAgainst Journal Entry {0} is already adjusted \\nagainst some other voucher"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr "مدى العمر"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr ""
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "الكل"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "جميع الحسابات"
@@ -3895,21 +3895,21 @@ msgstr "كل يوم"
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr "جميع الاقسام"
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "جميع مجموعات الموردين"
msgid "All Territories"
msgstr "جميع الأقاليم"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr "جميع المخازن"
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "تم بالفعل تحرير / إرجاع جميع العناصر"
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "جميع الإصناف تم نقلها لأمر العمل"
@@ -4119,11 +4119,11 @@ msgstr ""
msgid "Allocated amount"
msgstr "المبلغ المخصص"
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "لا يمكن أن يكون المبلغ المخصص أكبر من المبلغ غير المعدل"
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "لا يمكن أن يكون المبلغ المخصص سالبًا"
@@ -6153,12 +6153,12 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "الأصل {0} لا ينتمي للشركة {1}\\n \\nAsset {0} does not belong to company {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
-msgstr "الأصل {0} لا ينتمي إلى الحارس {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
-msgstr "الأصل {0} لا ينتمي إلى الموقع {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "في الصف # {0}: لا يمكن أن يكون معرف التسلسل
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -6322,11 +6322,11 @@ msgstr ""
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -6976,7 +6976,7 @@ msgstr "قائمة مكونات المواد"
msgid "BOM 1"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "يجب ألا يكون BOM 1 {0} و BOM 2 {1} متطابقين"
@@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr "صنف الموقع الالكتروني بقائمة المواد"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "عملية الموقع الالكتروني بقائمة المواد"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "مطلوب، قائمة مكونات المواد و كمية التصنيع"
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr ""
msgid "Balance Value"
msgstr "قيمة الرصيد"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "رصيد الحساب لـ {0} يجب ان يكون دائما {1}"
@@ -7994,11 +7994,11 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف"
msgid "Batch No"
msgstr "رقم دفعة"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr ""
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr "دفعة UOM"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -8078,12 +8078,12 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "الدفعة {0} للعنصر {1} انتهت صلاحيتها\\n \\nBatch {0} of Item {1} has expired."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "تم تعطيل الدفعة {0} من الصنف {1}."
@@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "جداول الحملة"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "يمكن الموافقة عليها بواسطة {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "لا يمكن التصفية بناءً على طريقة الدفع ،
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "لا يمكن الفلتره علي اساس (رقم الأيصال)، إذا تم وضعه في مجموعة على اساس (ايصال)"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "يمكن إجراء دفعة فقط مقابل فاتورة غير مدفوعة {0}"
@@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "لا يمكن الإلغاء لان هناك تدوينات مخزون مقدمة {0} موجوده"
@@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr "لا يمكن تغيير تاريخ إيقاف الخدمة للعنصر
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "لا يمكن تغيير خصائص المتغير بعد معاملة المخزون. سيكون عليك عمل عنصر جديد للقيام بذلك."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "لا يمكن تغيير العملة الافتراضية للشركة، لأن هناك معاملات موجودة. يجب إلغاء المعاملات لتغيير العملة الافتراضية."
@@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "لا يمكن حذف الرقم التسلسلي {0}، لانه يتم استخدامها في قيود المخزون"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9692,15 +9692,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "لا يمكن أن تنتج المزيد من البند {0} اكثر من كمية طلب المبيعات {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr "القدرة على التخطيط"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "خطأ في تخطيط السعة ، لا يمكن أن يكون وقت البدء المخطط له هو نفسه وقت الانتهاء"
@@ -10186,11 +10186,11 @@ msgstr "خاضع للرسوم"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "الرسوم المتكبدة"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr ""
@@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "شجرة الرسم البياني"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10627,7 +10627,7 @@ msgstr "وثيقة مغلقة"
msgid "Closed Documents"
msgstr "وثائق مغلقة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10640,12 +10640,12 @@ msgstr "الطلب المغلق لايمكن إلغاؤه. ازالة الاغل
msgid "Closing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "إغلاق (دائن)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "إغلاق (مدين)"
@@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr ""
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr "اسم الشركة ليس مماثل\\n \\nCompany name not same"
@@ -11722,7 +11722,7 @@ msgstr "العملية المكتملة"
msgid "Completed Qty"
msgstr "الكمية المكتملة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية المكتملة أكبر من "الكمية إلى التصنيع""
@@ -12075,7 +12075,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr "تستهلك الكمية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -12898,7 +12898,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "مركز التكلفة: {0} غير موجود"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr "مراكز التكلفة"
@@ -13027,7 +13027,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find path for "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "تعذر استرداد المعلومات ل {0}."
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13458,7 +13458,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "إنشاء اقتباس مورد"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr "إنشاء قالب الضريبة"
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13656,6 +13656,15 @@ msgstr "مبلغ دائن"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "المبلغ الدائن بعملة الحساب"
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -13975,20 +13984,20 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14082,7 +14091,7 @@ msgstr "لا يمكن تغيير العملة بعد إجراء إدخالات
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "العملة ل {0} يجب أن تكون {1} \\n \\nCurrency for {0} must be {1}"
@@ -14817,7 +14826,7 @@ msgstr "جهة الاتصال الرئيسية للعميل"
msgid "Customer Provided"
msgstr "العملاء المقدمة"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr "خدمة العملاء"
@@ -14941,7 +14950,7 @@ msgstr "العملاء"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "زبائن بدون أي معاملات مبيعات"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "العملاء لم يتم اختيارهم."
@@ -15194,7 +15203,7 @@ msgstr "تاريخ الميلاد لا يمكن أن يكون بعد تاريخ
msgid "Date of Commencement"
msgstr "تاريخ البدء"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء أكبر من تاريخ التأسيس"
@@ -15349,7 +15358,7 @@ msgstr "عزيزي مدير النظام،"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15389,6 +15398,15 @@ msgstr "مبلغ مدين"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "المبلغ المدين بعملة الحساب"
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15572,14 +15590,14 @@ msgstr ""
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr ""
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr ""
@@ -15592,7 +15610,7 @@ msgstr "الافتراضي BOM"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "يجب أن تكون قائمة المواد الافتراضية ({0}) نشطة لهذا الصنف أو قوالبه"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n \\nDefault BOM for {0} not found"
@@ -15600,7 +15618,7 @@ msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n \\nDefault BO
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "لم يتم العثور على قائمة المواد الافتراضية للمادة {0} والمشروع {1}"
@@ -15999,7 +16017,7 @@ msgstr "سيتم تحديث الحساب الافتراضي تلقائيا في
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr ""
@@ -16147,7 +16165,7 @@ msgstr "تأخر تقرير الطلب"
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@@ -16181,12 +16199,12 @@ msgstr ""
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "حذف كل المعاملات المتعلقة بالشركة\\n \\nDelete all the Transactions for this Company"
@@ -17705,7 +17723,7 @@ msgstr ""
msgid "Dislikes"
msgstr "يكره"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr "ارسال"
@@ -19082,10 +19100,10 @@ msgstr "الموظف مطلوب أثناء إصدار الأصول {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
-msgstr "الموظف {0} لا ينتمي للشركة {1}"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
+msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr ""
@@ -19579,7 +19597,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19727,7 +19745,7 @@ msgstr "دور الموافقة على الموازنة الاستثنائية"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr ""
@@ -19763,7 +19781,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "أرباح / خسائر الناتجة عن صرف العملة"
@@ -19862,7 +19880,7 @@ msgstr "يجب أن يكون سعر الصرف نفس {0} {1} ({2})"
msgid "Excise Entry"
msgstr "الدخول المكوس"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr "المكوس الفاتورة"
@@ -20038,7 +20056,7 @@ msgstr "القيمة المتوقعة بعد حياة مفيدة"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr "نفقة"
@@ -20240,7 +20258,7 @@ msgstr "سجل العمل الخارجي"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr ""
@@ -20389,7 +20407,7 @@ msgstr "أخفق إعداد الشركة"
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "فشل في إعداد الإعدادات الافتراضية"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr ""
@@ -20877,7 +20895,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr "السلع تامة الصنع"
@@ -21030,11 +21048,11 @@ msgstr "تم تحديد تاريخ بداية السنة المالية و تا
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "السنة المالية {0} غير موجودة"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "السنة المالية {0} غير موجودة"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "السنة المالية {0} مطلوبة"
@@ -21322,7 +21340,7 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -21697,7 +21715,7 @@ msgstr ""
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "من التاريخ والوقت تكمن في السنة المالية المختلفة"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21718,7 +21736,7 @@ msgstr ""
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "يجب أن تكون من تاريخ إلى تاريخ قبل"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "(من التاريخ) يجب أن يكون ضمن السنة المالية. بافتراض (من التاريخ) = {0}"
@@ -22180,7 +22198,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "الربح / الخسارة عند التخلص من الأصول"
@@ -22616,7 +22634,7 @@ msgstr ""
msgid "Goods"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "البضائع في العبور"
@@ -22866,7 +22884,7 @@ msgstr ""
msgid "Gross Profit"
msgstr "الربح الإجمالي"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "الربح الإجمالي / الخسارة"
@@ -23484,7 +23502,7 @@ msgstr ""
msgid "Hrs"
msgstr "ساعات"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr "الموارد البشرية"
@@ -24765,7 +24783,7 @@ msgstr "بما في ذلك السلع للمجموعات الفرعية"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr "الإيرادات"
@@ -24996,7 +25014,7 @@ msgstr "دخل غير مباشرة"
msgid "Individual"
msgstr "فرد"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
@@ -25522,6 +25540,12 @@ msgstr "وقت نشر غير صالح"
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
@@ -27618,7 +27642,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "البند والضمان تفاصيل"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "عنصر الصف {0} لا يتطابق مع طلب المواد"
@@ -27666,7 +27690,7 @@ msgstr ""
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "الصنف الذي سيتم تصنيعه أو إعادة تعبئته"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -27783,7 +27807,7 @@ msgstr "البند {0} الكمية المطلوبة {1} لا يمكن أن تك
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "العنصر {0}: {1} الكمية المنتجة."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr ""
@@ -28012,7 +28036,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28073,7 +28097,7 @@ msgstr "سجل وقت بطاقة العمل"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr ""
@@ -28142,7 +28166,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr "تم إنشاء بطاقة العمل {0}"
@@ -28169,7 +28193,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "إدخالات قيد اليومية {0} غير مترابطة"
@@ -28241,7 +28265,7 @@ msgstr "قيد دفتر يومية للتخريد"
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "قيد دفتر اليومية {0} ليس لديه حساب {1} أو قد تم مطابقته مسبقا مع إيصال أخرى"
@@ -28371,7 +28395,7 @@ msgstr ""
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr ""
@@ -28857,7 +28881,7 @@ msgstr "الفهرس الأيسر"
msgid "Legacy Fields"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -29451,10 +29475,10 @@ msgstr "عطل الآلة"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "أخطاء مشغل الآلة"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr "رئيسي"
@@ -29805,8 +29829,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr ""
@@ -29819,7 +29843,7 @@ msgstr "إدارة تكلفة العمليات"
msgid "Manage your orders"
msgstr "إدارة طلباتك"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr "الإدارة"
@@ -30258,7 +30282,7 @@ msgstr ""
msgid "Market Segment"
msgstr "سوق القطاع"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr "التسويق"
@@ -30597,7 +30621,7 @@ msgstr "مواد للمورد"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
@@ -30683,11 +30707,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} يمكن الاحتفاظ بالدفعة {1} والبند {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} تم الاحتفاظ به مسبقا للدفعة {1} و العنصر {2} في الدفعة {3}."
@@ -31173,7 +31197,7 @@ msgstr "نفقات متنوعة"
msgid "Mismatch"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr ""
@@ -31190,7 +31214,7 @@ msgstr "حساب مفقود"
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr ""
@@ -31236,7 +31260,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "قالب بريد إلكتروني مفقود للإرسال. يرجى ضبط واحد في إعدادات التسليم."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -31724,7 +31748,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32013,7 +32037,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "صافي التغير في الحسابات المدينة"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "صافي التغير في النقد"
@@ -32480,8 +32504,8 @@ msgstr ""
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "لم يتم العثور على زبون للمعاملات بين الشركات التي تمثل الشركة {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
@@ -32533,9 +32557,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr "لا يوجد تصريح"
@@ -32611,7 +32635,7 @@ msgstr ""
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32757,7 +32781,7 @@ msgstr ""
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "لم يتم العثور على طلبات المواد المعلقة للربط للعناصر المحددة."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32775,15 +32799,15 @@ msgstr ""
msgid "No record found"
msgstr "لم يتم العثور على أي سجل"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr ""
@@ -32845,7 +32869,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr "غير ربحية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr "البنود غير الأسهم"
@@ -32968,7 +32992,7 @@ msgstr "غير مسموح بتحديث معاملات الأسهم الأقدم
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "غير مصرح له بتحرير الحساب المجمد {0}\\n \\nNot authorized to edit frozen Account {0}"
@@ -32981,9 +33005,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "ليس في الأسهم"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33044,7 +33068,7 @@ msgstr "ملاحظة: مركز التكلفة هذا هو مجموعة. لا ي
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr "ملاحظة : {0}"
@@ -33068,7 +33092,7 @@ msgstr "ملاحظة : {0}"
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33686,12 +33710,12 @@ msgstr "افتتاحي"
msgid "Opening & Closing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "افتتاحي (Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "افتتاحي (Dr)"
@@ -33862,7 +33886,7 @@ msgstr "تكاليف التشغيل (عملة الشركة)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "تكلفة التشغيل حسب أمر العمل / BOM"
@@ -33974,7 +33998,7 @@ msgstr "رقم صف العملية"
msgid "Operation Time"
msgstr "وقت العملية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "زمن العملية يجب أن يكون أكبر من 0 للعملية {0}\\n \\nOperation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
@@ -33993,7 +34017,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "تمت إضافة العملية {0} عدة مرات في أمر العمل {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "العملية {0} لا تنتمي إلى أمر العمل {1}"
@@ -34011,7 +34035,7 @@ msgstr "العملية {0} أطول من أي ساعات عمل متاحة في
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34573,7 +34597,7 @@ msgstr "القيمة القائمة"
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "الشيكات و الإيداعات المعلقة لتوضيح او للمقاصة"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "غير المسددة ل {0} لا يمكن أن يكون أقل من الصفر ( {1} )"
@@ -35346,7 +35370,7 @@ msgstr "دفعة الأم"
msgid "Parent Company"
msgstr "الشركة الام"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "يجب أن تكون الشركة الأم شركة مجموعة"
@@ -36076,7 +36100,7 @@ msgstr "تاريخ استحقاق السداد"
msgid "Payment Entries"
msgstr "ادخال دفعات"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "تدوين مدفوعات {0} غير مترابطة"
@@ -36124,7 +36148,7 @@ msgstr "دفع الدخول المرجعي"
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "تدوين المدفوعات موجود بالفعل"
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "تم تعديل تدوين مدفوعات بعد سحبه. يرجى سحبه مرة أخرى."
@@ -36169,7 +36193,7 @@ msgstr "بوابة الدفع"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "دفع حساب البوابة"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "حساب بوابة الدفع لم يتم انشاءه، يرجى إنشاء واحد يدويا."
@@ -36522,11 +36546,11 @@ msgstr "نوع الدفع يجب أن يكون إما استلام , دفع أو
msgid "Payment URL"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "الدفعة مقابل {0} {1} لا يمكن أن تكون أكبر من المبلغ القائم {2}"
@@ -37462,16 +37486,16 @@ msgstr ""
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "يرجى اختيار الخيار عملات متعددة للسماح بحسابات مع عملة أخرى"
@@ -37664,7 +37688,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال البريد الكتروني المفضل لل
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "الرجاء إدخال بند الإنتاج أولا"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "الرجاء إدخال إيصال الشراء أولا\\n \\nPlease enter Purchase Receipt first"
@@ -37672,7 +37696,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال إيصال الشراء أولا\\n \\nPlease
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "الرجاء إدخال مستند الاستلام\\n \\nPlease enter Receipt Document"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "الرجاء إدخال تاريخ المرجع\\n \\nPlease enter Reference date"
@@ -37697,10 +37721,6 @@ msgstr "الرجاء إدخال المستودع والتاريخ"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "الرجاء إدخال حساب الشطب"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr "الرجاء إدخال الشركة أولا\\n \\nPlease enter company first"
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "الرجاء إدخال اسم الشركة اولاً"
@@ -37733,7 +37753,7 @@ msgstr "من فضلك ادخل تاريخ ترك العمل."
msgid "Please enter serial nos"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "الرجاء إدخال اسم الشركة للتأكيد"
@@ -37789,7 +37809,7 @@ msgstr "يرجى التأكد من أن الموظفين أعلاه يقدمون
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "يرجى التأكد من أنك تريد حقا حذف جميع المعاملات لهذه الشركة. ستبقى بياناتك الرئيسية (الماستر) كما هيا. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
@@ -37889,7 +37909,7 @@ msgstr "يرجى تحديد تاريخ الانتهاء لاستكمال سجل
msgid "Please select Customer first"
msgstr "يرجى اختيار العميل أولا"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "الرجاء اختيار الشركة الحالية لإنشاء دليل الحسابات"
@@ -37995,7 +38015,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار مورد"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
@@ -38060,7 +38080,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr "يرجى اختيارالحساب الصحيح"
@@ -38132,7 +38152,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "الرجاء اختيار {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "الرجاء تحديد {0} أولا\\n \\nPlease select {0} first"
@@ -38300,7 +38320,7 @@ msgstr "الرجاء تعيين حساب نقدي أو مصرفي افتراضي
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "الرجاء تعيين حساب نقدي أو مصرفي افتراضي في طريقة الدفع {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -38317,7 +38337,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "يرجى تعيين {0} الافتراضي للشركة {1}"
@@ -38353,15 +38373,15 @@ msgstr "يرجى تعيين مركز التكلفة الافتراضي في ال
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "يرجى تعيين رمز العنصر أولا"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
@@ -38895,7 +38915,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "السنة المالية السابقة ليست مغلقة"
@@ -39354,9 +39374,12 @@ msgstr "طباعة"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "تنسيق الطباعة"
@@ -39366,6 +39389,14 @@ msgstr "تنسيق الطباعة"
msgid "Print Format Builder"
msgstr "منشئ تنسيق الطباعة"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr ""
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39518,7 +39549,7 @@ msgstr "تم تحديث إعدادات الطباعة في تنسيق الطبا
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "طباعة الضرائب مع مبلغ صفر"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -39902,7 +39933,7 @@ msgstr ""
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr "الإنتاج"
@@ -40096,12 +40127,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40111,8 +40146,14 @@ msgstr ""
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40152,11 +40193,15 @@ msgstr ""
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40165,9 +40210,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40181,6 +40229,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40555,7 +40605,7 @@ msgstr "المزود"
msgid "Providing"
msgstr "توفير"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr ""
@@ -40619,7 +40669,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41079,7 +41129,7 @@ msgstr "شراء العودة"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "قالب الضرائب على المشتريات"
@@ -41388,7 +41438,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "الكمية للتصنيع"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -41497,7 +41547,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "الكمية للتصنيع"
@@ -41717,7 +41767,7 @@ msgstr "قالب فحص الجودة اسم"
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr "إدارة الجودة"
@@ -41993,11 +42043,11 @@ msgstr "كمية لجعل"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "كمية لتصنيع"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية للتصنيع صفراً للتشغيل {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "\"الكمية لتصنيع\" يجب أن تكون أكبر من 0."
@@ -43385,7 +43435,7 @@ msgstr "تاريخ المرجع"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "المرجع # {0} بتاريخ {1}"
@@ -43523,7 +43573,7 @@ msgstr "اسم الإشارة"
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "رقم المرجع وتاريخه مطلوبان ل {0}\\n \\nReference No & Reference Date is required for {0}"
@@ -43531,7 +43581,7 @@ msgstr "رقم المرجع وتاريخه مطلوبان ل {0}\\n \\nRefere
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "رقم المرجع و تاريخ المرجع إلزامي للمعاملة المصرفية"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "رقم المرجع إلزامي اذا أدخلت تاريخ المرجع\\n \\nReference No is mandatory if you entered Reference Date"
@@ -43914,7 +43964,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr ""
@@ -44121,6 +44171,25 @@ msgstr ""
msgid "Report an Issue"
msgstr ""
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr ""
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44489,7 +44558,7 @@ msgstr "يتطلب وفاء"
msgid "Research"
msgstr "ابحاث"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr "البحث و التطوير"
@@ -45607,7 +45676,7 @@ msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تع
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
@@ -45687,11 +45756,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -45699,7 +45768,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr ""
@@ -46093,7 +46162,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "الصف {0}: العملية مطلوبة مقابل عنصر المادة الخام {1}"
@@ -46113,7 +46182,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
@@ -46121,19 +46190,19 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "الصف {0}: نوع النشاط إلزامي."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "الصف {0}: الدفعة المقدمة مقابل الزبائن يجب أن تكون دائن"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "الصف {0}:المورد المقابل المتقدم يجب أن يكون مدين\\n \\nRow {0}: Advance against Supplier must be debit"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
@@ -46145,7 +46214,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "صف {0}: من مواد مشروع القانون لم يتم العثور على هذا البند {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
@@ -46161,7 +46230,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "الصف {0}: مركز التكلفة مطلوب لعنصر {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "صف {0}: لا يمكن ربط قيد دائن مع {1}"
@@ -46169,7 +46238,7 @@ msgstr "صف {0}: لا يمكن ربط قيد دائن مع {1}"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "الصف {0}: العملة للـ BOM #{1} يجب أن يساوي العملة المختارة {2} Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "الصف {0}: لا يمكن ربط قيد مدين مع {1}"
@@ -46185,7 +46254,7 @@ msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستحقاق
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "الصف {0}: سعر صرف إلزامي"
@@ -46214,7 +46283,7 @@ msgstr "الصف {0}: للمورد {1} ، مطلوب عنوان البريد ا
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "صف {0}: (من الوقت) و (إلى وقت) تكون إلزامية."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "الصف {0}: من وقت إلى وقت {1} يتداخل مع {2}"
@@ -46223,7 +46292,7 @@ msgstr "الصف {0}: من وقت إلى وقت {1} يتداخل مع {2}"
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "الصف {0}: من وقت يجب أن يكون أقل من الوقت"
@@ -46231,7 +46300,7 @@ msgstr "الصف {0}: من وقت يجب أن يكون أقل من الوقت"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "صف {0}: يجب أن تكون قيمة الساعات أكبر من الصفر."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "الصف {0}: مرجع غير صالحة {1}"
@@ -46263,11 +46332,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "الصف {0}: حزب / حساب لا يتطابق مع {1} / {2} في {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "الصف {0}: نوع الطرف المعني والطرف المعني مطلوب للحسابات المدينة / الدائنة {0}"
@@ -46275,11 +46344,11 @@ msgstr "الصف {0}: نوع الطرف المعني والطرف المعني
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "الصف {0}: الدفع لطلب الشراء/البيع يجب أن يكون دائما معلم كمتقدم\\n \\nRow {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "الصف {0}: يرجى اختيار \"دفعة مقدمة\" مقابل الحساب {1} إذا كان هذا الادخال دفعة مقدمة."
@@ -46392,7 +46461,7 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون {1} أكبر من 0"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "الصف {0}: {1} {2} لا يتطابق مع {3}"
@@ -46604,8 +46673,8 @@ msgstr "طريقة تحصيل الراتب"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46613,7 +46682,7 @@ msgstr "طريقة تحصيل الراتب"
msgid "Sales"
msgstr "مبيعات"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr "حساب مبيعات"
@@ -47289,7 +47358,7 @@ msgstr "ملخص المبيعات"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "قالب ضريبة المبيعات"
@@ -47487,7 +47556,7 @@ msgstr "مستودع الاحتفاظ بالعينات"
msgid "Sample Size"
msgstr "حجم العينة"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "كمية العينة {0} لا يمكن أن تكون أكثر من الكمية المستلمة {1}"
@@ -47909,7 +47978,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "حدد"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr ""
@@ -48245,6 +48314,10 @@ msgstr "يجب أن يكون الإدخال الافتتاحي المحدد لن
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "قائمة الأسعار المختارة يجب أن يكون لديها حقول بيع وشراء محددة."
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr ""
@@ -48592,7 +48665,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr ""
@@ -48639,7 +48712,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr ""
@@ -48668,7 +48741,7 @@ msgstr "الرقم المتسلسل {0} لا ينتمي إلى البند {1}\\n
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "الرقم المتسلسل {0} غير موجود\\n \\nSerial No {0} does not exist"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -48717,7 +48790,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "الرقم التسلسلي ودفعات"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -48795,11 +48868,11 @@ msgstr ""
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr ""
@@ -49373,11 +49446,11 @@ msgstr "على النحو المفتوحة"
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "تعيين حساب المخزون الافتراضي للمخزون الدائم"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr ""
@@ -49493,7 +49566,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "تأسيس شركة"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -51295,11 +51368,11 @@ msgstr "تم إنشاء إدخال الأسهم بالفعل مقابل قائم
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "الأسهم الدخول {0} خلق"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "الحركة المخزنية {0} غير مسجلة"
@@ -51338,7 +51411,7 @@ msgstr "أصناف المخزن"
msgid "Stock Ledger"
msgstr "سجل المخزن"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr ""
@@ -51542,7 +51615,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -51916,11 +51989,11 @@ msgstr "توقف السبب"
msgid "Stopped"
msgstr "توقف"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "لا يمكن إلغاء طلب العمل المتوقف ، قم بإلغاء إيقافه أولاً للإلغاء"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52461,7 +52534,7 @@ msgstr "إعدادات النجاح"
msgid "Successful"
msgstr "ناجح"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "تمت التسوية بنجاح\\n \\nSuccessfully Reconciled"
@@ -53610,7 +53683,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -54639,7 +54712,7 @@ msgstr ""
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr ""
@@ -54870,7 +54943,7 @@ msgstr "البائع والمشتري لا يمكن أن يكون هو نفسه"
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "الرقم التسلسلي {0} لا ينتمي إلى العنصر {1}"
@@ -54969,7 +55042,7 @@ msgstr ""
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "يجب أن يكون {0} ({1}) مساويًا لـ {2} ({3})"
@@ -54985,7 +55058,7 @@ msgstr ""
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
@@ -55045,7 +55118,7 @@ msgstr ""
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "لم يتم العثور على دفعة بالمقابلة مع {0}: {1}"
@@ -55074,7 +55147,7 @@ msgstr ""
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "كانت هناك أخطاء أثناء إرسال البريد الإلكتروني. يرجى المحاولة مرة أخرى."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr ""
@@ -55464,7 +55537,7 @@ msgstr "الوقت بالدقائق"
msgid "Time in mins."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "سجلات الوقت مطلوبة لـ {0} {1}"
@@ -55791,7 +55864,7 @@ msgstr ""
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "يجب أن يكون التاريخ أكبر من تاريخ"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "إلى التسجيل يجب أن يكون ضمن السنة المالية. على افتراض إلى تاريخ = {0}"
@@ -56069,7 +56142,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
@@ -56159,15 +56232,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56390,7 +56463,7 @@ msgstr "مجموع العمولة"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "إجمالي الكمية المكتملة"
@@ -56447,7 +56520,7 @@ msgstr "يجب أن يكون إجمالي مبلغ الائتمان / المدي
msgid "Total Debit"
msgstr "مجموع الخصم"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "يجب أن يكون إجمالي الخصم يساوي إجمالي الائتمان ."
@@ -56980,8 +57053,8 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون إجمالي المدفوعات أكبر م
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57194,7 +57267,7 @@ msgstr "يجب أن تكون العملة المعاملة نفس العملة
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "المعاملة غير مسموح بها في مقابل أمر العمل المتوقف {0}"
@@ -57728,7 +57801,7 @@ msgstr "معامل تحويل وحدة القياس مطلوب في الصف: {0
msgid "UOM Name"
msgstr "اسم وحدة القايس"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -57786,11 +57859,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "تعذر العثور على سعر الصرف من {0} إلى {1} لتاريخ المفتاح {2}. يرجى إنشاء سجل صرف العملات يدويا"
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr "تعذر العثور على سعر الصرف من {0} إلى {1} لتاريخ المفتاح {2}. يرجى إنشاء سجل صرف العملات يدويا."
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "تعذر العثور على النتيجة بدءا من {0}. يجب أن يكون لديك درجات دائمة تغطي 0 إلى 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -57821,8 +57899,8 @@ msgstr "الافراج عن الفاتورة"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "غير مغلقة سنتين الماليتين الربح / الخسارة (الائتمان)"
@@ -59268,10 +59346,10 @@ msgstr "اعدادات الفيديو"
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59472,7 +59550,7 @@ msgstr ""
msgid "Voucher No"
msgstr "رقم السند"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr ""
@@ -60015,7 +60093,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning!"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "تحذير: {0} أخر # {1} موجود في مدخل المخزن {2}\\n \\nWarning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
@@ -60456,7 +60534,7 @@ msgstr "العمل المنجز"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "التقدم في العمل"
@@ -60557,12 +60635,12 @@ msgstr "ملخص أمر العمل"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "لا يمكن إنشاء أمر العمل للسبب التالي: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "لا يمكن رفع أمر العمل مقابل قالب العنصر"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "تم عمل الطلب {0}"
@@ -60600,7 +60678,7 @@ msgstr "التقدم في العمل"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "مستودع العمل قيد التنفيذ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "مستودع أعمال جارية مطلوب قبل التسجيل\\n \\nWork-in-Progress Warehouse is required before Submit"
@@ -60753,7 +60831,7 @@ msgstr "تغليف"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr "لا تصلح"
@@ -60856,7 +60934,7 @@ msgstr "القيمة المكتوبة"
msgid "Wrong Company"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr "كلمة مرور خاطئة\\n \\nWrong Password"
@@ -61025,7 +61103,7 @@ msgstr "يمكنك أيضًا تعيين حساب CWIP الافتراضي في
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "يمكنك تغيير الحساب الرئيسي إلى حساب الميزانية العمومية أو تحديد حساب مختلف."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "لا يمكنك إدخال القسيمة الحالية في عمود 'قيد اليومية المقابل'.\\n \\nYou can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
@@ -61050,7 +61128,7 @@ msgstr "يمكنك استرداد ما يصل إلى {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
@@ -61078,7 +61156,7 @@ msgstr "لا يمكنك إنشاء أو إلغاء أي قيود محاسبية
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "لا يمكن إعطاء الحساب قيمة مدين وقيمة دائن في نفس الوقت"
@@ -61581,11 +61659,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' معطل"
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' ليس في السنة المالية {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) لا يمكن أن يكون أكبر من الكمية المخطط لها ({2}) في أمر العمل {3}"
@@ -61613,11 +61691,11 @@ msgstr "{0} القسيمة المستخدمة هي {1}. الكمية المسم
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} الملخص"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} الرقم {1} مستخدم بالفعل في {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
@@ -61649,19 +61727,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} مقابل الفاتورة {1} بتاريخ {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} مقابل أمر الشراء {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} مقابل فاتورة المبيعات {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} مقابل طلب مبيعات {1}"
@@ -61703,7 +61781,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} created"
msgstr "{0} تم انشاؤه"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
@@ -61728,7 +61806,7 @@ msgstr "{0} ادخل مرتين في ضريبة البند"
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} ل {1}"
@@ -61833,7 +61911,7 @@ msgstr "{0} معلق حتى {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -61933,7 +62011,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
@@ -62006,7 +62084,7 @@ msgstr "{0} {1} يتم إلغاؤه أو إيقافه\\n \\n{0} {1} is cancel
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} تم إلغاؤه لذلك لا يمكن إكمال الإجراء"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} مغلقة"
@@ -62018,7 +62096,7 @@ msgstr "{0} {1} معطل"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} مجمد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} قدمت الفواتير بشكل كامل"
@@ -62030,12 +62108,12 @@ msgstr "{0} {1} غير نشطة"
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} غير مرتبط {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} لم يتم تقديمه"
@@ -62059,26 +62137,26 @@ msgstr "{0} {1} الحالة {2}"
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: نوع حساب \"الربح والخسارة\" {2} غير مسموح به في قيد افتتاحي"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: الحساب {2} لا ينتمي إلى الشركة {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: الحساب {2} غير فعال \\n \\n{0} {1}: Account {2} is inactive"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: قيد محاسبي ل {2} يمكن ان يتم فقط بالعملة : {3}"
@@ -62086,27 +62164,27 @@ msgstr "{0} {1}: قيد محاسبي ل {2} يمكن ان يتم فقط بالع
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: مركز التكلفة إلزامي للبند {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: مركز التكلفة {2} لا ينتمي إلى الشركة {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: الزبون مطلوب بالمقابلة بالحساب المدين {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: إما مبلغ دائن أو مدين مطلوب ل{2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: المورد مطلوب لحساب الدفع {2}\\n \\n{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
@@ -62131,8 +62209,8 @@ msgstr ""
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0} ، أكمل العملية {1} قبل العملية {2}."
diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po
index bd63f54e228..f1e9812c6f6 100644
--- a/erpnext/locale/bs.po
+++ b/erpnext/locale/bs.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-15 01:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:53\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "'Dana od posljednje narudžbe' mora biti veći ili jednako nuli"
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Standard {0} račun' u Kompaniji {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "Polje 'Unosi' ne može biti prazno"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "Račun '{0}' već koristi {1}. Koristite drugi račun."
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr "'{0}' je već dodan."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr "'{0}' bi trebao biti u valuti kompanije {1}."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* Biće izračunato u transakciji."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
msgstr "0 - 30 dana"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "3 Yearly"
msgstr "3 Godišnje"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
msgstr "30 - 60 dana"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "6 hrs"
msgstr "6 sati"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
msgstr "60 - 90 dana"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr "60-90 dana"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
msgstr "90 - 120 dana"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "
Artikal {0} u redu(ovima) {1} fakturisana više od {2}
"
@@ -1013,15 +1013,15 @@ msgstr "Cjenovnik je skup cijena artikala za Prodaju, Kupovinu ili oboje"
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "Proizvod ili Usluga koja se kupuje, prodaje ili drži na zalihama."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Posao usaglašavanja {0} radi za iste filtere. Ne mogu se sada usglasiti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Obrnuti naloga knjiženja {0} već postoji za ovaj nalog knjiženja."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr "Dokument za Brisanje Transakcije: {0} se pokreće za {0}"
@@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Skr"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skraćenica"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Skraćenica se već koristi za drugu kompaniju"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "Skraćenica je obavezna"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Preostalo je oko {0} sekundi"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr "Preko 120 dana"
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "Prema Sastavnici {0}, artikal '{1}' nedostaje u unosu zaliha."
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Prema Sastavnici {0}, artikal '{1}' nedostaje u unosu zaliha."
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Račun Nedostaje"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv Računa"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Račun nije pronađen"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr "Broj Računa"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se pretvoriti u Registar"
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "Račun {0} dodan više puta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji: {1}"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Račun {0} ne postoji na grafikonu nadzorne ploče {1}"
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Račun {0} se ne podudara sa kompanijom {1} u Kontnom Planu: {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji {1}"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Račun {0} je unesen više puta"
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "Račun {0} je dodan u podređenu kompaniju {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Račun {0} je zamrznut"
@@ -1730,12 +1730,12 @@ msgstr "Računovodstveni Detalji"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Knjigovodstvena Dimenzija"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "Knigovodstvena Dimenzija {0} je obevezna za račun 'Bilans Stanja' {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "Knigovodstvena Dimenzija {0} je obevezna za račun 'Dobitak i Gubitak' {1}."
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Knjogovodstveni unosi su zamrznuti do ovog datuma. Niko ne može stvarat
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Postavke Kjnigovodstva"
msgid "Accounts User"
msgstr "Korisnik Računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabela računa ne može biti prazna."
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Iznos Predujma"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Iznos Predujma ne može biti veći od {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Predujam plaćen naspram {0} {1} ne može biti veći od ukupnog iznosa {2}"
@@ -3738,12 +3738,12 @@ msgstr "Naspram Računa Troškova"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Naspram Računa Prihoda"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Naspram Naloga Knjiženja {0} nema neusaglašen unos {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "Naspram Naloga Knjiženja {0} jer je već usaglašen s nekim drugim verifikatom"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr "Raspon starenja"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr "Dobni Izveštaj na osnovu {0} do {1}"
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Sve"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "Kontni Plan"
@@ -3993,21 +3993,21 @@ msgstr "Cijeli dan"
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr "Svi odjeli"
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Sve grupe dobavljača"
msgid "All Territories"
msgstr "Sve teritorije"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr "Sva skladišta"
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Svi Artikli su već primljeni"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Svi Artikli su već prenesen za ovaj Radni Nalog."
@@ -4217,11 +4217,11 @@ msgstr "Alocirano:"
msgid "Allocated amount"
msgstr "Dodjeljni Iznos"
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "Alocirani iznos ne može biti veći od neusklađenog iznosa"
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "Alocirani iznos ne može biti negativan"
@@ -6251,12 +6251,12 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Imovina {0} ne pripada kompaniji {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
-msgstr "Imovina {0} ne pripada skrbniku {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
+msgstr "Imovina {0} ne pripada {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
-msgstr "Imovina {0} ne pripada lokaciji {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
+msgstr "Imovina {0} ne pripada {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "U redu #{0}: id sekvence {1} ne može biti manji od id-a sekvence pretho
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "U redu #{0}: odabrali ste Račun Razlike {1}, koji je tip računa Troškovi Prodane Robe. Odaberi drugi račun"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}"
@@ -6420,11 +6420,11 @@ msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "Red {0}: Nadređeni Redni Broj ne može se postaviti za artikal {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "Red {0}: Količina je obavezna za Šaržu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Serijski Broj je obavezan za Artikal {1}"
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr "Sastavnica"
msgid "BOM 1"
msgstr "Sastavnica 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Sastavnica 1 {0} i Sastavnica 2 {1} ne bi trebali biti isti"
@@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "Artikal Web Stranice Sastavnice"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Operacija Web Stranice Sastavnice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "Sastavnica i Količina za Proizvodnju su obavezni"
@@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "Vrijednost Količinskog Stanja"
msgid "Balance Value"
msgstr "Vrijednost Stanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "Stanje Računa {0} mora uvijek biti {1}"
@@ -8092,11 +8092,11 @@ msgstr "Status isteka roka Artikla Šarže"
msgid "Batch No"
msgstr "Broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Broj Šarže je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Broj Šarže {0} ne postoji"
@@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "Broj Šarže"
msgid "Batch Nos"
msgstr "Broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi Šarže su uspješno kreirani"
@@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "Jedinica Šarže"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Šarža i Serijski Broj"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Šarža nije kreirana za artikal {} jer nema Šaržu."
@@ -8176,12 +8176,12 @@ msgstr "Šarža {0} i Skladište"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je istekla."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogućena."
@@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "Rasporedi Kampanje"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Može biti odobreno od {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Ne mogu zatvoriti Radni Nalog. Budući da su {0} Kartice Poslova u stanju Radovi u Toku."
@@ -9449,7 +9449,7 @@ msgstr "Ne može se filtrirati na osnovu Načina Plaćanja, ako je grupirano pre
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Ne može se filtrirati na osnovu broja verifikata, ako je grupiran prema verifikatu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Plaćanje se može izvršiti samo protiv nefakturisanog(e) {0}"
@@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati Unos Zatvaranja Kase"
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Nije moguće otkazati jer je obrada otkazanih dokumenata na čekanju."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Nije moguće otkazati jer postoji podnešeni Unos Zaliha {0}"
@@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti datum zaustavljanja servisa za artikal u redu {
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Ne mogu promijeniti svojstva varijante nakon transakcije zaliha. Morat ćete napraviti novi artikal da biste to učinili."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "Nije moguće promijeniti standard valutu kompanije, jer postoje postojeće transakcije. Transakcije se moraju otkazati da bi se promijenila zadana valuta."
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "Nije moguće izbrisati red Dobitka/Gubitka Deviznog Kursa"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Ne može se izbrisati serijski broj {0}, jer se koristi u transakcijama zaliha"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Ne može se rastaviti više od proizvedene količine."
@@ -9790,15 +9790,15 @@ msgstr "Ne može se pronaći zadano skladište za artikal {0}. Molimo vas da pos
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr "Ne mogu se izvršiti nikakve transakcije dok se posao brisanja ne završi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "Ne može se proizvesti više artikla {0} od količine Prodajnog Naloga {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Ne može se proizvesti više artikala za {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} artikla za {1}"
@@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "Kapacitet (Jedinica Zaliha)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Planiranje Kapaciteta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Greška Planiranja Kapaciteta, planirano vrijeme početka ne može biti isto kao vrijeme završetka"
@@ -10284,11 +10284,11 @@ msgstr "Naplativo"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "Nastali troškovi"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr "Naknade se ažuriraju na Kupovnom Računu naspram svakog artikla"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr "Naknade će biti raspoređene proporcionalno na osnovu količine ili iznosa artikla, prema vašem izboru"
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgstr "Stablo Kontnog Plana"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10725,7 +10725,7 @@ msgstr "Zatvoreni Dokument"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Zatvoreni Dokumenti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Zatvoreni Radni Nalog se ne može zaustaviti ili ponovo otvoriti"
@@ -10738,12 +10738,12 @@ msgstr "Zatvoreni Nalog se ne može otkazati. Otvori ga da se otkaže."
msgid "Closing"
msgstr "Zatvaranje"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Zatvaranje (Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Zatvaranje (Dr)"
@@ -11607,7 +11607,7 @@ msgstr "Kompanija je obavezna za Račun Kompanije"
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr "Kompanija je obavezna za generisanje fakture. Molimo postavite standard kompaniju u Globalnim Postavkama."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr "Naziv Kompanije nije isti"
@@ -11820,7 +11820,7 @@ msgstr "Proizvodna Operacija"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Proizvedena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Proizvedena količina ne može biti veća od 'Količina za Proizvodnju'"
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgstr "Trošak Potrošenih Artikala"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Potrošena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Potrošena količina ne može biti veća od rezervisane količine za artikal {0}"
@@ -12996,7 +12996,7 @@ msgstr "Centar Troškova {} je grupni centar troškova a grupni centri troškova
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Centar Troškova: {0} ne postoji"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr "Troškovni Centri"
@@ -13125,7 +13125,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći odgovarajuću promjenu koja bi odgovarala razlici:
msgid "Could not find path for "
msgstr "Nije moguće pronaći put za "
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "Nije moguće preuzeti informacije za {0}."
@@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr "Potražuje"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "Kreiraj unos Zaliha"
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Kreiraj Ponudbeni Nalog Dobavljača"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Kreiraj PDV Šablon"
@@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13756,6 +13756,15 @@ msgstr "Kreditni Iznos"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Kreditni Iznos u Valuti Računa"
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr "Kreditni Iznos u Valuti Izvještaja"
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -14075,20 +14084,20 @@ msgstr "Kup"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14182,7 +14191,7 @@ msgstr "Valuta se ne može mijenjati nakon unosa u nekoj drugoj valuti"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}"
@@ -14917,7 +14926,7 @@ msgstr "Primarni Kontakt Klijenta"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Od Klijenta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr "Podrška Klijenta"
@@ -15041,7 +15050,7 @@ msgstr "Klijenti"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Klijenti bez ikakvih prodajnih transakcija"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "Klijenti nisu odabrani."
@@ -15294,7 +15303,7 @@ msgstr "Datum rođenja ne može biti kasnije od današnjeg."
msgid "Date of Commencement"
msgstr "Datum Početka"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "Datum Početka bi trebao biti kasnije od Datuma Osnivanja"
@@ -15449,7 +15458,7 @@ msgstr "Poštovani menadžeru sistema,"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15489,6 +15498,15 @@ msgstr "Debit Iznos"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Devit Iznos u Valuti Računa"
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr "Debit Iznos u Valuti Izvještaja"
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15672,14 +15690,14 @@ msgstr "Standard Račun Predujma"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr "Standard Račun za Predujam Plaćanje"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "Standard Račun za Predujam Plaćanje"
@@ -15692,7 +15710,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Standard Sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovaj artikal ili njegov šablon"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena"
@@ -15700,7 +15718,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal Gotovog Proizvoda {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal {0} i Projekat {1}"
@@ -16099,7 +16117,7 @@ msgstr "Standard Račun će se automatski ažurirati u Kasa Fakturi kada se izab
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr "Standard postavke za vaše transakcije vezane za zalihe"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr "Standard šabloni PDV-a za prodaju, kupovinu i artikle su kreirani."
@@ -16247,7 +16265,7 @@ msgstr "Izvještaj o Odgođenom Nalogu"
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr "Sažetak Odgođenih Zadataka"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -16281,12 +16299,12 @@ msgstr "Izriši Potencijalne Klijente i Adrese"
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr "Izbriši Transakcije"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "Izbrišite sve transakcije za ovu kompaniju"
@@ -17805,7 +17823,7 @@ msgstr "Diskrecijski Razlog"
msgid "Dislikes"
msgstr "Ne sviđa mi se"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr "Otprema"
@@ -19182,10 +19200,10 @@ msgstr "Personal je obavezan prilikom izdavanja Imovine {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
-msgstr "Personal {0} ne pripada kompaniji {1}"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
+msgstr "Personal {0} ne pripada {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "{0} trenutno radi na drugoj radnoj stanici. Dodijeli drugi personal."
@@ -19680,7 +19698,7 @@ msgstr "Erg"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19831,7 +19849,7 @@ msgstr "Uloga Odobravatelja Izuzetka Proračuna"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "Višak Potrošenog Materijala"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr "Prenos Viška"
@@ -19867,7 +19885,7 @@ msgstr "Rezultat Deviznog Kursa"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Rezultat Deviznog Kursa"
@@ -19966,7 +19984,7 @@ msgstr "Devizni Kurs mora biti isti kao {0} {1} ({2})"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Unos Akcize"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Akcizna Faktura"
@@ -20142,7 +20160,7 @@ msgstr "Očekivana vrijednost nakon korisnog vijeka trajanja"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr "Troškovi"
@@ -20344,7 +20362,7 @@ msgstr "Eksterna Radna Istorija"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "Dodatno Potrošena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "Dodatna Količina Radnog Naloga"
@@ -20493,7 +20511,7 @@ msgstr "Neuspješno postavljanje kompanije"
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Neuspješno postavljanje standard postavki"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr "Neuspješno postavljanje standard postavki za zemlju {0}. Kontaktiraj podršku."
@@ -20981,7 +20999,7 @@ msgstr "Gotov Proizvod {0} mora biti artikal na Zalihama."
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Gotov Proizvod {0} mora biti podizvođački artikal."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr "Gotov Proizvod"
@@ -21134,11 +21152,11 @@ msgstr "Datum početka fiskalne godine i datum završetka fiskalne godine su ve
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "Fiskalna Godina {0} nema u sistemu"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Fiskalna Godina {0} nema u sistemu"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Fiskalna Godina {0} je obavezna"
@@ -21426,7 +21444,7 @@ msgstr "Za artikal {0}, samo {1} imovina je kreirana ili povezana
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Za artikal {0}, cijena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cijene, omogućite {1} u {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Za Operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od količine na čekanju ({2})"
@@ -21801,7 +21819,7 @@ msgstr "Od datuma i do datuma su obavezni"
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Od datuma i do datuma su u različitim Fiskalnim Godinama"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21822,7 +21840,7 @@ msgstr "Od datuma je obavezno"
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "Od datuma mora biti prije Do datuma"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "Od datuma treba da bude unutar Fiskalne Godine. Uz pretpostavku od datuma = {0}"
@@ -22284,7 +22302,7 @@ msgstr "Rezultat od Revalorizacije"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Rezultat pri Odlaganju Imovine"
@@ -22720,7 +22738,7 @@ msgstr "Ciljevi"
msgid "Goods"
msgstr "Proizvod"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Proizvod u Tranzitu"
@@ -22970,7 +22988,7 @@ msgstr "Bruto Marža %"
msgid "Gross Profit"
msgstr "Bruto Rezultat"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Bruto Rezultat"
@@ -23588,7 +23606,7 @@ msgstr "Koliko često treba ažurirati Projekat od Ukupnih Troškova Kupovine?"
msgid "Hrs"
msgstr "Sati"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr "Ljudski Resursi"
@@ -24873,7 +24891,7 @@ msgstr "Uključujući artikle za podsklopove"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr "Prihod"
@@ -25104,7 +25122,7 @@ msgstr "Indirektni Prihod"
msgid "Individual"
msgstr "Privatna"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr "Individualni Knjigovodstveni Unos nemože se otkazati."
@@ -25630,6 +25648,12 @@ msgstr "Nevažeće Vrijeme Knjiženja"
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr "Nevažeća Primarna Uloga"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr "Nevažeći Format Ispisa"
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Nevažeći Prioritet"
@@ -27726,7 +27750,7 @@ msgstr "Artikal i Skladište"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Detalji Artikla i Garancija"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Nalogu"
@@ -27774,7 +27798,7 @@ msgstr "Artikal za Proizvodnju"
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "Artikal za proizvodnju ili prepakivanje"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Stopa vrednovanja artikla se preračunava s obzirom na iznos verifikata obračuna troškova"
@@ -27891,7 +27915,7 @@ msgstr "Artikal {0}: Količina Naloga {1} ne može biti manja od minimalne koli
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Artikal {0}: {1} količina proizvedena. "
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Atikal {} ne postoji."
@@ -28120,7 +28144,7 @@ msgstr "Radni Kapacitet"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28181,7 +28205,7 @@ msgstr "Zapisnik Vremana Radne Kartice"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr "Radne Kartice i Planiranje Kapaciteta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "Radne Kartice {0} je završen"
@@ -28250,7 +28274,7 @@ msgstr "Naziv Podizvođača"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Skladište Podizvođača"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Radna Kartica {0} kreirana"
@@ -28277,7 +28301,7 @@ msgstr "Džul/Metar"
msgid "Journal Entries"
msgstr "Nalozi Knjiženja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Nalozi Knjiženja {0} nisu povezani"
@@ -28349,7 +28373,7 @@ msgstr "Naloga Knjiženja za Otpad"
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Tip Naloga Knjiženja treba postaviti kao Unos Amortizacije za amortizaciju imovine"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Naloga Knjiženja {0} nema račun {1} ili se podudara naspram drugog verifikata"
@@ -28479,7 +28503,7 @@ msgstr "Kilovat"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Kilovat-Sat"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "Otkaži Unose Proizvodnje naspram Radnog Naloga {0}."
@@ -28965,7 +28989,7 @@ msgstr "Lijevi Indeks"
msgid "Legacy Fields"
msgstr "Starija Polja"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "Pravno"
@@ -29559,10 +29583,10 @@ msgstr "Mašina Neispravna"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "Greške Operatera Mašine"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr "Standard Centar Troškova"
@@ -29913,8 +29937,8 @@ msgstr "Kreiranje Naloga Knjiženja naspram računa predujma: {0} se ne preporu
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr "Upravljaj"
@@ -29927,7 +29951,7 @@ msgstr "Upravljaj Troškovima Operacija"
msgid "Manage your orders"
msgstr "Upravljaj Nalozima"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr "Uprava"
@@ -30366,7 +30390,7 @@ msgstr "Označi kao Zatvoreno"
msgid "Market Segment"
msgstr "Tržišni Segment"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
@@ -30705,7 +30729,7 @@ msgstr "Materijal Dobavljaču"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "Materijali su već primljeni naspram {0} {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr "Materijale je potrebno prebaciti u Skladište u Toku za Radnu Karticu {0}"
@@ -30791,11 +30815,11 @@ msgstr "Maksimalna Neto Cijena"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maksimalni Iznos Uplate"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} može se zadržati za Šaržu {1} i Artikal {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} su već zadržani za Šaržu {1} i Artikal {2} u Šarži {3}."
@@ -31281,7 +31305,7 @@ msgstr "Razni Troškovi"
msgid "Mismatch"
msgstr "Neusklađeno"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr "Nedostaje"
@@ -31298,7 +31322,7 @@ msgstr "Nedostaje Račun"
msgid "Missing Asset"
msgstr "Nedostaje Imovina"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr "Nedostaje Centar Troškova"
@@ -31344,7 +31368,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Nedostaje šablon e-pošte za otpremu. Molimo postavite jedan u Postavkama Dostave."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr "Nedostaje vrijednost"
@@ -31832,7 +31856,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32121,7 +32145,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Neto Promjena na Potraživanju"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Neto Promjena u Gotovini"
@@ -32588,8 +32612,8 @@ msgstr "Bez Odgovora"
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Nije pronađen Klijent za Transakcije Inter Kompanije koji predstavlja kompaniju {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr "Nisu pronađeni Klijenti sa odabranim opcijama."
@@ -32641,9 +32665,9 @@ msgstr "Nisu pronađene neplaćene fakture za ovu stranku"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Nije pronađen Kasa profil. Kreiraj novi Kasa Profil"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr "Bez Dozvole"
@@ -32719,7 +32743,7 @@ msgstr "Nema dostupnih dodatnih polja"
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr "Nema raspoložive količine za rezervaciju artikla {0} u skladištu {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "Nije pronađena e-pošta fakture za: {0}"
@@ -32865,7 +32889,7 @@ msgstr "Nema neplaćenih {0} pronađenih za {1} {2} koji ispunjavaju filtre koje
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Nisu pronađeni Materijalni Nalozi na čekanju za povezivanje za date artikle."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr "Nije pronađena primarna e-pošta: {0}"
@@ -32883,15 +32907,15 @@ msgstr "Nisu pronađene nedavne transakcije"
msgid "No record found"
msgstr "Nije pronađen nijedan zapis"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr "Nema zapisa u tabeli Dodjele"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr "Nije pronađen zapis u tabeli Fakture"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr "Nije pronađen zapis u tabeli Plaćanja"
@@ -32953,7 +32977,7 @@ msgstr "Ne Amortizirajuća Kategorija"
msgid "Non Profit"
msgstr "Neprofitna"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr "Artikli za koje se nevode Zalihe"
@@ -33076,7 +33100,7 @@ msgstr "Nije dozvoljeno ažuriranje transakcija zaliha starijih od {0}"
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr "Nije ovlašteno jer {0} premašuje ograničenja"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Nije ovlašten za uređivanje zamrznutog računa {0}"
@@ -33089,9 +33113,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "Nema na Zalihama"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33152,7 +33176,7 @@ msgstr "Napomena: Ovaj Centar Troškova je Grupa. Ne mogu se izvršiti knjigovod
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Napomena: Da biste spojili artikle, kreirajte zasebno Usaglašavanje Zaliha za stari artikal {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr "Napomena: {0}"
@@ -33176,7 +33200,7 @@ msgstr "Napomena: {0}"
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33795,12 +33819,12 @@ msgstr "Početno"
msgid "Opening & Closing"
msgstr "Otvaranje & Zatvaranje"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Početno (Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Početno (Dr)"
@@ -33971,7 +33995,7 @@ msgstr "Operativni Trošak (Valuta Kompanije)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Operativni trošak po količini Sastavnice"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Operativni Trošak prema Radnom Nalogu / Sastavnici"
@@ -34083,7 +34107,7 @@ msgstr "Broj Reda Operacije"
msgid "Operation Time"
msgstr "Operativno Vrijeme"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Vrijeme Operacije mora biti veće od 0 za operaciju {0}"
@@ -34102,7 +34126,7 @@ msgstr "Vrijeme Operacije ne ovisi o količini za proizvodnju"
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operacija {0} dodata je više puta u radni nalog {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Operacija {0} ne pripada radnom nalogu {1}"
@@ -34120,7 +34144,7 @@ msgstr "Operacija {0} traje duže od bilo kojeg raspoloživog radnog vremena na
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34682,7 +34706,7 @@ msgstr "Nepodmireni Iznos"
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Nepodmireni Čekovi i Depoziti za podmirivanje"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "Nepodmireno za {0} ne može biti manje od nule ({1})"
@@ -35455,7 +35479,7 @@ msgstr "Nadređena Šarža"
msgid "Parent Company"
msgstr "Matična Kompanija"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "Matična Kompanija mora biti kompanija grupe"
@@ -36185,7 +36209,7 @@ msgstr "Datum Dospijeća Plaćanja"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Nalozi Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Unosi Plaćanja {0} nisu povezani"
@@ -36233,7 +36257,7 @@ msgstr "Referenca za Unos Plaćanja"
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Unos Plaćanja već postoji"
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "Unos plaćanja je izmijenjen nakon što ste ga povukli. Molim te povuci ponovo."
@@ -36278,7 +36302,7 @@ msgstr "Platni Prolaz"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Račun Platnog Prolaza"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Račun Platnog Prolaza nije kreiran, kreiraj ga ručno."
@@ -36631,11 +36655,11 @@ msgstr "Tip Plaćanja mora biti Uplata, Isplata i Interni Prijenos"
msgid "Payment URL"
msgstr "URL Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Greška Otkazivanja Veze"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Plaćanje naspram {0} {1} ne može biti veće od Nepodmirenog Iznosa {2}"
@@ -37571,16 +37595,16 @@ msgstr "Priložite CSV datoteku"
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Poništi i Izmijeni Unos Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr "Ručno otkaži Unos Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr "Otkaži povezanu transakciju."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Odaberi opciju Više Valuta da dozvolite račune u drugoj valuti"
@@ -37773,7 +37797,7 @@ msgstr "Unesi e-poštu Željenog Kontakta"
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Unesi Artikal Proizvodnje"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Unesi Kupovni Račun"
@@ -37781,7 +37805,7 @@ msgstr "Unesi Kupovni Račun"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Unesi Kupovni Račun"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Unesi Referentni Datum"
@@ -37806,10 +37830,6 @@ msgstr "Unesi Skladište i Datum"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Unesi Otpisni Račun"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr "Odaberi Kompaniju"
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Unesi naziv kompanije"
@@ -37842,7 +37862,7 @@ msgstr "Unesi Datum Otpusta."
msgid "Please enter serial nos"
msgstr "Unesi Serijski Broj"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Unesite Naziv Kompanije za potvrdu"
@@ -37898,7 +37918,7 @@ msgstr "Provjerite da gore navedeni personal podneseni izvještaju drugom aktivn
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr "Potvrdi da datoteka koju koristite ima kolonu 'Nadređeni Račun' u zaglavlju."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Da li zaista želiš izbrisati sve transakcije za ovu kompaniju. Vaši glavni podaci će ostati onakvi kakvi jesu. Ova radnja se ne može poništiti."
@@ -37998,7 +38018,7 @@ msgstr "Odaberi Datum Završetka za Zapise Završenog Održavanja Imovine"
msgid "Please select Customer first"
msgstr "Prvo odaberi Klijenta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Odaberi Postojeću Kompaniju za kreiranje Kontnog Plana"
@@ -38104,7 +38124,7 @@ msgstr "Odaberi Dobavljača"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Odaberi Skladište"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Odaberi Radni Nalog."
@@ -38169,7 +38189,7 @@ msgstr "Odaberi jedan artikal za nastavak"
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Odaberi barem jednu operaciju za kreiranje kartice posla"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr "Odaberi tačan račun"
@@ -38241,7 +38261,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "Odaberi {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Odaberi {0}"
@@ -38409,7 +38429,7 @@ msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Način Plaćanja {}"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Načine Plaćanja {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Postavi Standard Račun Rezultata u Kompaniji {}"
@@ -38426,7 +38446,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr "Postavi standardni račun troška prodanog proizvoda u kompaniji {0} za zaokruživanje knjiženja rezultata tokom prijenosa zaliha"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Postavi Standard {0} u Kompaniji {1}"
@@ -38462,15 +38482,15 @@ msgstr "Postavi Standard Centar Troškova u {0} kompaniji."
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Postavi Kod Artikla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr "Postavi Ciljno Skladište na Radnoj Kartici"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr "Postavi Skladište Obade na Radnoj Kartici"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr "Postavi Centra Troškova u polje {0} ili postavite Standard Centar Troškova za kompaniju."
@@ -39004,7 +39024,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Pregledaj Obavezne Materijale"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Prethodna Finansijska Godina nije zatvorena"
@@ -39463,9 +39483,12 @@ msgstr "Ispiši"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "Ispisni Format"
@@ -39475,6 +39498,14 @@ msgstr "Ispisni Format"
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Konstruktor Formata Ispisa"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr "Tip Formata Ispisa treba biti Jinja."
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr "Format Ispisa mora biti omogućeni Format Ispisa Izvještaja koji odgovara odabranom Izvještaju."
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39627,7 +39658,7 @@ msgstr "Postavke Ispisivanja su ažurirane u odgovarajućem formatu ispisa"
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Ispiši PDV sa nultim iznosom"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -40011,7 +40042,7 @@ msgstr "ID Cijene Proizvoda"
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
@@ -40205,12 +40236,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr "Napredak (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40220,8 +40255,14 @@ msgstr "Napredak (%)"
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40261,11 +40302,15 @@ msgstr "Napredak (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40274,9 +40319,12 @@ msgstr "Napredak (%)"
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40290,6 +40338,8 @@ msgstr "Napredak (%)"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40664,7 +40714,7 @@ msgstr "Davatelj"
msgid "Providing"
msgstr "Odredbe"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr "Privremeni Račun"
@@ -40728,7 +40778,7 @@ msgstr "Izdavaštvo"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41188,7 +41238,7 @@ msgstr "Povrat Kupovine"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Šablon Kupovnog PDV-a"
@@ -41497,7 +41547,7 @@ msgstr "Količina po Jedinici"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Količina za Proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Količina za Proizvodnju ({0}) ne može biti razlomak za Jedinicu {2}. Da biste to omogućili, onemogući '{1}' u Jedinici {2}."
@@ -41606,7 +41656,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Količina za Preuzeti"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Količina za Proizvodnju"
@@ -41826,7 +41876,7 @@ msgstr "Naziv Šablona Kontrole Kvaliteta"
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "Kontrola Kvaliteta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr "Upravljanje Kvalitetom"
@@ -42102,11 +42152,11 @@ msgstr "Količina za Proizvodnju"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Količina za Proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Količina za proizvodnju ne može biti nula za operaciju {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Količina za Proizvodnju mora biti veća od 0."
@@ -43494,7 +43544,7 @@ msgstr "Referentni Datum"
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referenca #{0} datirana {1}"
@@ -43632,7 +43682,7 @@ msgstr "Referentni Naziv"
msgid "Reference No"
msgstr "Referentni Broj"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Referentni Broj & Referentni Datum su obavezni za {0}"
@@ -43640,7 +43690,7 @@ msgstr "Referentni Broj & Referentni Datum su obavezni za {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Referentni Broj i Referentni Datum su obavezni za Bankovnu Transakciju"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referentni Broj je obavezan ako ste unijeli Referentni Datum"
@@ -44023,7 +44073,7 @@ msgstr "Ukloni Nadređeni Red Broj u Tabeli Artikala"
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr "Ukloni Unos Serijskog i Šaržnog Paketa"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "Ukloni artikal ako se na taj artikal ne naplaćuju naknade"
@@ -44231,6 +44281,25 @@ msgstr "Pregled Izvještaja"
msgid "Report an Issue"
msgstr "Prijavi Slučaj"
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr "Valuta Izvještaja"
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr "Kurs Valute Izvještaja nije pronađena"
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr "Kurs Valute Izvještaja"
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44599,7 +44668,7 @@ msgstr "Zahteva Ispunjenje"
msgid "Research"
msgstr "Istraživanja"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr "Istraživanje & Razvoj"
@@ -45717,7 +45786,7 @@ msgstr "Red #{0}: Nije moguće izbrisati artikal {1} kojem je dodijeljen kupčev
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Ne može se postaviti cijena ako je fakturisani iznos veći od iznosa za artikal {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "Red #{0}: Ne može se prenijeti više od potrebne količine {1} za artikal {2} naspram Radne Kartice {3}"
@@ -45797,11 +45866,11 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod mora biti {1}"
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod referenca je obavezna za Otpadni Artikal {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako je račun kreditiran"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako račun bude zadužen"
@@ -45809,7 +45878,7 @@ msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako račun b
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "Red #{0}: Od datuma ne može biti prije Do datuma"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr "Red #{0}: Polja Od i Do su obavezna"
@@ -46206,7 +46275,7 @@ msgstr "Broj reda"
msgid "Row {0}"
msgstr "Red {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna naspram artikla sirovine {1}"
@@ -46226,7 +46295,7 @@ msgstr "Red {0}# Artikal {1} nije pronađen u tabeli 'Isporučene Sirovine' u {2
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Red {0}: Prihvaćena Količina i Odbijena Količina ne mogu biti nula u isto vrijeme."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Red {0}: Račun {1} i Tip Stranke {2} imaju različite tipove računa"
@@ -46234,19 +46303,19 @@ msgstr "Red {0}: Račun {1} i Tip Stranke {2} imaju različite tipove računa"
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Red {0}: Tip Aktivnosti je obavezan."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Red {0}: Predujam naspram Klijenta mora biti kredit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Red {0}: Predujam naspram Dobavljača mora biti debit"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr "Red {0}: Dodijeljeni iznos {1} mora biti manji ili jednak nepodmirenom iznosu fakture {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Red {0}: Dodijeljeni iznos {1} mora biti manji ili jednak preostalom iznosu plaćanja {2}"
@@ -46258,7 +46327,7 @@ msgstr "Red {0}: Kako je {1} omogućen, sirovine se ne mogu dodati u {2} unos. K
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za Artikal {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Red {0}: Vrijednosti debita i kredita ne mogu biti nula"
@@ -46274,7 +46343,7 @@ msgstr "Red {0}: Centar Troškova {1} ne pripada kompaniji {2}"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Red {0}: Centar Troškova je obaveyan za artikal {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos kredita ne može se povezati sa {1}"
@@ -46282,7 +46351,7 @@ msgstr "Red {0}: Unos kredita ne može se povezati sa {1}"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Red {0}: Valuta Sastavnice #{1} bi trebala biti jednaka odabranoj valuti {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos debita ne može se povezati sa {1}"
@@ -46298,7 +46367,7 @@ msgstr "Red {0}: Datum roka plaćanja u tabeli Uslovi Plaćanja ne može biti pr
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Red {0}: Ili je Artikal Dostavnice ili Pakirani Artikal referenca obavezna."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Red {0}: Devizni Kurs je obavezan"
@@ -46327,7 +46396,7 @@ msgstr "Red {0}: Za Dobavljača {1}, adresa e-pošte je obavezna za slanje e-po
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena je obavezano."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena {1} se preklapa sa {2}"
@@ -46336,7 +46405,7 @@ msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena {1} se preklapa sa {2}"
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Red {0}: Iz skladišta je obavezano za interne prijenose"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Red {0}: Od vremena mora biti prije do vremena"
@@ -46344,7 +46413,7 @@ msgstr "Red {0}: Od vremena mora biti prije do vremena"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Red {0}: Vrijednost sati mora biti veća od nule."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Red {0}: Nevažeća referenca {1}"
@@ -46376,11 +46445,11 @@ msgstr "Red {0}: Pakovana Količina mora biti jednaka {1} Količini."
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Red {0}: Otpremnica je već kreirana za artikal {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Red {0}: Strana/ Račun se ne podudara sa {1} / {2} u {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Red {0}: Tip Stranke i Stranka su obavezni za Račun Potraživanja / Plaćanja {1}"
@@ -46388,11 +46457,11 @@ msgstr "Red {0}: Tip Stranke i Stranka su obavezni za Račun Potraživanja / Pla
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Red {0}: Uslov Plaćanja je obavezan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Red {0}: Plaćanje naspram Prodajnog/Kupovnog Naloga uvijek treba navesti kao predujam"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Red {0}: Provjeri 'Predujam' naspram računa {1} ako je ovo predujam unos."
@@ -46505,7 +46574,7 @@ msgstr "Red {0}: {1} mora biti veći od 0"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} ne može biti isto kao {3} (Račun Stranke) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} se ne podudara sa {3}"
@@ -46717,8 +46786,8 @@ msgstr "Način Plate"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46726,7 +46795,7 @@ msgstr "Način Plate"
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr "Prodajni Račun"
@@ -47402,7 +47471,7 @@ msgstr "Sažetak Prodaje"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Šablon Prodajnog PDV-a"
@@ -47600,7 +47669,7 @@ msgstr "Skladište Zadržavanja Uzoraka"
msgid "Sample Size"
msgstr "Veličina Uzorka"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}"
@@ -48024,7 +48093,7 @@ msgstr "Razdvoji Serijski / Šaržni Paket"
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr "Odaberi Knjigovodstvenu Dimenziju."
@@ -48361,6 +48430,10 @@ msgstr "Odabrani Početni Unos Kase bi trebao biti otvoren."
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Odabrani Cijenovnik treba da ima označena polja za Kupovinu i Prodaju."
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr "Odabrani Format Ispisa ne postoji."
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr "Odabrani unosi Serijskih i Šaržnih Paketa su uklonjeni."
@@ -48708,7 +48781,7 @@ msgstr "Serijski Broj Registar"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Serijski Broj Raspon"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Rezervisan Serijski Broj"
@@ -48755,7 +48828,7 @@ msgstr "Serijski Broj i odabirač Šarže ne mogu se koristiti kada je omogućen
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr "Pratljivost Serijskog Broja i Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Serijski Broj je Obavezan"
@@ -48784,7 +48857,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Artiklu {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
@@ -48833,7 +48906,7 @@ msgstr "Serijski Broj / Šaržni Broj"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Serijski Brojevi & Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Serijski Brojevi su uspješno kreirani"
@@ -48911,11 +48984,11 @@ msgstr "Serijski i Šarža"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket je kreiran"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket je ažuriran"
@@ -49489,11 +49562,11 @@ msgstr "Postavi kao Otvoreno"
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr "Postavljeno prema Šablonu PDV-a za Artikal"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Postavi Standard Račun Zaliha za Stalno Upravljanje Zalihama"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr "Postavi Standard Račun {0} za artikle za koje se nevode zalihe"
@@ -49609,7 +49682,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Postavljanje Kompanije"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Podešavanje {0} je neophodno"
@@ -51413,11 +51486,11 @@ msgstr "Unos Zaliha je već kreiran naspram ove Liste Odabira"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Unos Zaliha {0} je kreiran"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Unos Zaliha {0} je kreiran"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Unos Zaliha {0} nije podnešen"
@@ -51456,7 +51529,7 @@ msgstr "Artikli Zaliha"
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Registar Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr "Unosi Registra Zaliha i Unosi Knjigovodstva se ponovo knjiže za odabrane Kupovne Račune"
@@ -51660,7 +51733,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Otkazani Unosi Rezervacije Zaliha"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Kreirani Unosi Rezervacija Zaliha"
@@ -52034,11 +52107,11 @@ msgstr "Razlog Zastoja"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Zaustavljeni Radni Nalog se ne može otkazati, prvo ga prekini da biste otkazali"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52579,7 +52652,7 @@ msgstr "Uspješna Podešavanja"
msgid "Successful"
msgstr "Uspješno"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Uspješno Usaglašeno"
@@ -53729,7 +53802,7 @@ msgstr "Veza Adrese Skladišta"
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Greška pri Rezervaciji Skladišta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Skladište je obavezno prije Podnošenja"
@@ -54759,7 +54832,7 @@ msgstr "Prodavač je povezan sa {0}"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Serijski Broj u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serijski Broj {0} je rezervisan naspram {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju."
@@ -54990,7 +55063,7 @@ msgstr "Prodavač i Kupac ne mogu biti isti"
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} nije povezan sa {1} {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada artiklu {1}"
@@ -55089,7 +55162,7 @@ msgstr "Skladište u kojem je skladište sirovine. Svaki potrebni artikal može
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Skladište u koje će vaši artikli biti prebačeni kada započnete proizvodnju. Grupno skladište se takođe može odabrati kao Skladište u Toku."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})"
@@ -55105,7 +55178,7 @@ msgstr "{0} {1} je uspješno kreiran"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "{0} {1} se ne poklapa s {0} {2} u {3} {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr "{0} {1} se koristi za izračunavanje troška vrednovanja za gotov proizvod {2}."
@@ -55165,7 +55238,7 @@ msgstr "Već postoji važeći certifikat o nižem odbitku {0} za dobavljača {1}
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr "Već postoji aktivna Podizvođačka Sastavnica {0} za gotov proizvod {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Nije pronađena Šarža naspram {0}: {1}"
@@ -55194,7 +55267,7 @@ msgstr "Došlo je do problema pri povezivanju s Plaidovim serverom za autentifik
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Bilo je grešaka prilikom slanja e-pošte. Pokušaj ponovo."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr "Problem s poništavanjem veze unosa plaćanja {0}."
@@ -55584,7 +55657,7 @@ msgstr "Vrijeme u minutama"
msgid "Time in mins."
msgstr "Vrijeme u minutama."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Zapisnici Vremena su obavezni za {0} {1}"
@@ -55911,7 +55984,7 @@ msgstr "Do datuma je obavezno"
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "Do datuma mora biti kasnije Od datuma"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "Do datuma treba da bude unutar Fiskalne Godine. Uz pretpostavku Do Datuma = {0}"
@@ -56189,7 +56262,7 @@ msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništi 'Uključi Standa
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništite oznaku 'Obuhvati standard Finansijski Registar unose'"
@@ -56279,15 +56352,15 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56510,7 +56583,7 @@ msgstr "Ukupna Provizija"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Ukupno Završeno Količinski"
@@ -56567,7 +56640,7 @@ msgstr "Ukupni iznos Kredita/Debita trebao bi biti isti kao povezani Nalog Knji
msgid "Total Debit"
msgstr "Ukupan Debit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Ukupan Debit mora biti jednak Ukupnom Kreditu. Razlika je {0}"
@@ -57100,8 +57173,8 @@ msgstr "Ukupni iznos plaćanja ne može biti veći od {}"
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr "Ukupna procentulna suma naspram Centara Troškova treba da bude 100"
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57314,7 +57387,7 @@ msgstr "Valuta Transakcije mora biti ista kao valuta Platnog Prolaza"
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr "Valuta Transakcije: {0} mora biti ista kao valuta Bankovnog Računa ({1}): {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Transakcija nije dozvoljena naspram zaustavljenog Radnog Naloga {0}"
@@ -57848,7 +57921,7 @@ msgstr "Faktor Konverzije Jedinice je obavezan u redu {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Naziv Jedinice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Faktor Konverzije je obavezan za Jedinicu: {0} za Artikal: {1}"
@@ -57906,11 +57979,16 @@ msgstr "Poništi Dodjele"
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} do {1} za ključni datum {2}. Kreiraj zapis o razmjeni valuta ručno"
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} do {1} za ključni datum {2}. Kreiraj zapis o razmjeni valuta ručno."
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Nije moguće pronaći rezultat koji počinje od {0}. Morate imati stalne rezultate koji pokrivaju od 0 do 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Nije moguće pronaći vremenski termin u narednih {0} dana za operaciju {1}. Molimo povećajte 'Planiranje Kapaciteta za (Dana)' u {2}."
@@ -57941,8 +58019,8 @@ msgstr "Deblokiraj Fakturu"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Otvorene Fiskalne Godine Rezultat (Kredit)"
@@ -59388,10 +59466,10 @@ msgstr "Video Postavke"
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59592,7 +59670,7 @@ msgstr "Naziv Verifikata"
msgid "Voucher No"
msgstr "Broj Verifikata"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Broj Verifikata je obavezan"
@@ -60135,7 +60213,7 @@ msgstr "Upozorenje na Negativnu Zalihu"
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Upozorenje: Još jedan {0} # {1} postoji naspram unosa zaliha {2}"
@@ -60576,7 +60654,7 @@ msgstr "Rad Završen"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "Radovi u Toku"
@@ -60677,12 +60755,12 @@ msgstr "Sažetak Radnog Naloga"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Radni Nalog se ne može kreirati iz sljedećeg razloga: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Radni Nalog se nemože pokrenuti naspram Šablona Artikla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Radni Nalog je {0}"
@@ -60720,7 +60798,7 @@ msgstr "Radovi u Toku"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Skladište Posla u Toku"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Skladište u Toku je obavezno prije Podnošenja"
@@ -60873,7 +60951,7 @@ msgstr "Završava se.."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr "Otpis"
@@ -60976,7 +61054,7 @@ msgstr "Otpisana Vrijednost"
msgid "Wrong Company"
msgstr "Pogrešna Kompanija"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr "Pogrešna Lozinka"
@@ -61145,7 +61223,7 @@ msgstr "Također možete postaviti standard Račun Kapitalnog Posla u Toku u kom
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Možete promijeniti nadređeni račun u račun Bilansa Stanja ili odabrati drugi račun."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Ne možete unijeti trenutni verifikat u kolonu 'Naspram Naloga Knjiženja'"
@@ -61170,7 +61248,7 @@ msgstr "Možete iskoristiti do {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Možete ga postaviti kao naziv mašine ili tip operacije. Na primjer, mašina za šivanje 12"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "Ne možete napraviti nikakve promjene na Radnoj Kartici jer je Radni Nalog zatvoren."
@@ -61198,7 +61276,7 @@ msgstr "Ne možete kreirati ili poništiti bilo koje knjigovodstvene unose u zat
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Ne možete kreirati/izmijeniti bilo koje knjigovodstvene unose do ovog datuma."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Ne možete kreditirati i debitiratii isti račun u isto vrijeme"
@@ -61701,11 +61779,11 @@ msgstr "{0}"
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' je onemogućen"
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' nije u Fiskalnoj Godini {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u Radnom Nalogu {3}"
@@ -61733,11 +61811,11 @@ msgstr "{0} Korišteni kupon je {1}. Dozvoljena količina je iskorištena"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Sažetak"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Broj {1} se već koristi u {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "Operativni trošak {0} za operaciju {1}"
@@ -61769,19 +61847,19 @@ msgstr "{0} račun nije tipa {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} račun nije pronađen prilikom podnošenja Kupovnog Računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} naspram Fakture {1} od {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} naspram Kupovnog Naloga {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} naspram Prodajne Fakture {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} naspram Prodajnog Naloga {1}"
@@ -61823,7 +61901,7 @@ msgstr "{0} ne može biti nula"
msgid "{0} created"
msgstr "{0} kreirano"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr "{0} valuta mora biti ista kao standard valuta kompanije. Odaberi drugi račun."
@@ -61848,7 +61926,7 @@ msgstr "{0} uneseno dvaput u PDV Artikla"
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{0} uneseno dvaput {1} u PDV Artikla"
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} za {1}"
@@ -61953,7 +62031,7 @@ msgstr "{0} je na čekanju do {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} je otvoren. Zatvor Kasu ili otkaži postojeći Unos Otvaranja Kase da biste kreirali novi Unos Otvaranja Kase."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -62053,7 +62131,7 @@ msgstr "{0} će biti dato kao popust."
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr "{0} će biti postavljeno kao {1} u naredno skeniranim artiklima"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -62126,7 +62204,7 @@ msgstr "{0} {1} je otkazan ili zaustavljen"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} je otkazan tako da se radnja ne može dovršiti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} je zatvoren"
@@ -62138,7 +62216,7 @@ msgstr "{0} {1} je onemogućen"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} je zamrznut"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} je u potpunosti fakturisano"
@@ -62150,12 +62228,12 @@ msgstr "{0} {1} nije aktivan"
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} nije povezano sa {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} nije ni u jednoj aktivnoj Fiskalnoj Godini"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} nije podnešen"
@@ -62179,26 +62257,26 @@ msgstr "{0} {1} status je {2}"
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} preko CSV datoteke"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: račun tipa 'Profita i Gubitka' {2} nije dozvoljen u Početnom Unosu"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Račun {2} ne pripada Kompaniji {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: Račun {2} je Grupni Račun a grupni računi se ne mogu koristiti u transakcijama"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: Račun {2} je neaktivan"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Knjigovodstveni Unos za {2} može se izvršiti samo u valuti: {3}"
@@ -62206,27 +62284,27 @@ msgstr "{0} {1}: Knjigovodstveni Unos za {2} može se izvršiti samo u valuti: {
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova je obavezan za Artikal {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova je obavezan za račun 'Rezultat' {2}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova {2} ne pripada Kompaniji {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova {2} je grupni centar troškova a grupni centri troškova se ne mogu koristiti u transakcijama"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Klijent je obavezan naspram Računa Potraživanja {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: Za {2}je potreban ili Debitni ili Kreditni iznos"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Dobavljač je obavezan naspram Računa Troška {2}"
@@ -62251,8 +62329,8 @@ msgstr "{0}% ukupne vrijednosti fakture će se dati kao popust."
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr "{0} {1} ne može biti nakon {2}očekivanog datuma završetka."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, završi operaciju {1} prije operacije {2}."
diff --git a/erpnext/locale/cs.po b/erpnext/locale/cs.po
index d16c7c46465..2da978033aa 100644
--- a/erpnext/locale/cs.po
+++ b/erpnext/locale/cs.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-15 01:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr ""
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr ""
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
msgstr ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "3 Yearly"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
msgstr ""
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "6 hrs"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
msgstr ""
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
msgstr ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
msgid "
"
msgstr ""
@@ -1019,15 +1019,15 @@ msgstr "Eine Preisliste ist eine Sammlung von Artikelpreisen, entweder für den
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "Ein Produkt oder eine Dienstleistung, die gekauft, verkauft oder auf Lager gehalten wird."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Ein Abstimmungsauftrag {0} wird für dieselben Filter ausgeführt. Kann gerade nicht erneut gestartet werden"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr "Ein Transaktionslöschungs-Vorgang: {0} wird für {0} ausgelöst"
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Abkürzung"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abkürzung"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Abkürzung bereits für ein anderes Unternehmen verwendet"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "Abkürzung ist zwingend erforderlich"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Noch ungefähr {0} Sekunden"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr "Über 120 Tage"
@@ -1321,8 +1321,8 @@ msgstr "Laut Stückliste {0} fehlt in der Lagerbuchung die Position '{1}'."
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Laut Stückliste {0} fehlt in der Lagerbuchung die Position '{1}'."
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Konto fehlt"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr "Kontoname"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Konto nicht gefunden"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr "Kontonummer"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in ein Kontoblatt umg
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "Konto {0} mehrmals hinzugefügt"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Konto {0} gehört nicht zu Unternehmen {1}"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Konto {0} ist im Dashboard-Diagramm {1} nicht vorhanden"
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Konto {0} stimmt nicht mit Unternehmen {1} im Rechnungsmodus überein: {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr ""
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Konto {0} wurde mehrmals eingegeben"
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "Konto {0} wurde im Tochterunternehmen {1} hinzugefügt"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Konto {0} ist eingefroren"
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr "Buchhaltungs-Details"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Buchhaltungsdimension"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "Die Buchhaltungsdimension {0} ist für das Bilanzkonto {1} erforderlich."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "Für das Gewinn- und Verlustkonto {1} ist die Buchhaltungsdimension {0} erforderlich."
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Buchhaltungseinträge werden bis zu diesem Datum eingefroren. Niemand au
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Buchhaltungseinstellungen"
msgid "Accounts User"
msgstr "Rechnungswesen Benutzer"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Kontenliste darf nicht leer sein."
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Anzahlungsbetrag"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Anzahlung kann nicht größer sein als {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Der auf {0} {1} gezahlte Vorschuss kann nicht höher sein als die Gesamtsumme {2}"
@@ -3744,12 +3744,12 @@ msgstr "Zu Aufwandskonto"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Zu Ertragskonto"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Buchungssatz {0} hat keinen offenen Eintrag auf der {1}-Seite"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "\"Zu Buchungssatz\" {0} ist bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen"
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr "Alterungsbereich"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr "Alterungsbericht basierend auf {0} bis {1}"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Alle"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle Konten"
@@ -3999,21 +3999,21 @@ msgstr "Ganzer Tag"
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr "Alle Abteilungen"
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Alle Lieferantengruppen"
msgid "All Territories"
msgstr "Alle Gebiete"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr "Alle Lager"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Alle Artikel wurden bereits in Rechnung gestellt / zurückgesandt"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Alle Artikel sind bereits eingegangen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Alle Positionen wurden bereits für diesen Arbeitsauftrag übertragen."
@@ -4223,11 +4223,11 @@ msgstr "Zugewiesen zu:"
msgid "Allocated amount"
msgstr "Zugewiesener Betrag"
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "Der zugewiesene Betrag kann nicht größer als der nicht angepasste Betrag sein"
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "Der zugewiesene Betrag kann nicht negativ sein"
@@ -6257,12 +6257,12 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Der Vermögensgegenstand {0} gehört nicht zum Unternehmen {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
-msgstr "Anlage {0} gehört nicht der Depotbank {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
-msgstr "Anlage {0} gehört nicht zum Standort {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "In Zeile {0}: Die Sequenz-ID {1} darf nicht kleiner sein als die vorheri
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "In der Zeile #{0}: haben Sie das Differenzkonto {1} ausgewählt, das ein Konto vom Typ Umsatzkosten ist. Bitte wählen Sie ein anderes Konto"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "In Zeile {0}: Chargennummer ist obligatorisch für Artikel {1}"
@@ -6426,11 +6426,11 @@ msgstr "In Zeile {0}: Chargennummer ist obligatorisch für Artikel {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "In Zeile {0}: Übergeordnete Zeilennummer kann für Element {1} nicht festgelegt werden"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "In der Zeile {0}: Menge ist obligatorisch für die Charge {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "In Zeile {0}: Seriennummer ist obligatorisch für Artikel {1}"
@@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "Stückliste"
msgid "BOM 1"
msgstr "Stückliste 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Stückliste 1 {0} und Stückliste 2 {1} sollten nicht identisch sein"
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "Stückliste Webseitenartikel"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Stückliste Webseite Vorgang"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "Stückliste und Fertigungsmenge werden benötigt"
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr "Bestandswert"
msgid "Balance Value"
msgstr "Bilanzwert"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "Saldo für Konto {0} muss immer {1} sein"
@@ -8098,11 +8098,11 @@ msgstr "Stapelobjekt Ablauf-Status"
msgid "Batch No"
msgstr "Chargennummer"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Chargennummer ist obligatorisch"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Charge Nr. {0} existiert nicht"
@@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "Chargennummer."
msgid "Batch Nos"
msgstr "Chargennummern"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Chargennummern wurden erfolgreich erstellt"
@@ -8170,7 +8170,7 @@ msgstr "Chargen-Einheit"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Chargen- und Seriennummer"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Für Artikel {} wurde keine Charge erstellt, da er keinen Nummernkreis für Chargen vorgibt."
@@ -8182,12 +8182,12 @@ msgstr "Charge {0} und Lager"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Charge {0} ist im Lager {1} nicht verfügbar"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Die Charge {0} des Artikels {1} ist abgelaufen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Charge {0} von Artikel {1} ist deaktiviert."
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr "Kampagnenpläne"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Kann von {0} genehmigt werden"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Der Arbeitsauftrag kann nicht geschlossen werden, da sich {0} Jobkarten im Status „In Bearbeitung“ befinden."
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "Kann nicht nach Zahlungsmethode filtern, wenn nach Zahlungsmethode grupp
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Kann nicht nach Belegnummer filtern, wenn nach Beleg gruppiert"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Zahlung kann nur zu einem noch nicht abgerechneten Beleg vom Typ {0} erstellt werden"
@@ -9669,7 +9669,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Kann nicht storniert werden, da die Verarbeitung der stornierten Dokumente noch nicht abgeschlossen ist."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Kann nicht storniert werden, da die gebuchte Lagerbewegung {0} existiert"
@@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "Das Servicestoppdatum für das Element in der Zeile {0} kann nicht geän
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Die Eigenschaften der Variante können nach der Buchung nicht mehr verändert werden. Hierzu muss ein neuer Artikel erstellt werden."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "Die Standardwährung des Unternehmens kann nicht geändern werden, weil es bestehende Transaktionen gibt. Transaktionen müssen abgebrochen werden, um die Standardwährung zu ändern."
@@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr "Zeile „Wechselkursgewinn/-verlust“ kann nicht gelöscht werden"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Die Seriennummer {0} kann nicht gelöscht werden, da sie in Lagertransaktionen verwendet wird"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9796,15 +9796,15 @@ msgstr "Es wurde kein Standardlager für den Artikel {0} gefunden. Bitte legen S
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr "Es können keine Transaktionen durchgeführt werden, bis der Löschvorgang abgeschlossen ist"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "Es können nicht mehr Artikel {0} produziert werden, als die über den Auftrag bestellte Stückzahl {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Kann nicht mehr Artikel für {0} produzieren"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Es können nicht mehr als {0} Artikel für {1} produziert werden"
@@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "Kapazität (Lagereinheit)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Kapazitätsplanung"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Fehler bei der Kapazitätsplanung, die geplante Startzeit darf nicht mit der Endzeit übereinstimmen"
@@ -10290,11 +10290,11 @@ msgstr "Gebührenpflichtig"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "Gebühren entstanden"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr "Die Kosten werden im Eingangsbeleg für jeden Artikel aktualisiert"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr "Die Kosten werden anteilig auf der Grundlage der Artikelmenge oder des Betrags, gemäß Ihrer Auswahl, verteilt."
@@ -10332,7 +10332,7 @@ msgstr "Diagrammbaum"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10731,7 +10731,7 @@ msgstr "Geschlossenes Dokument"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Geschlossene Dokumente"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Ein geschlossener Arbeitsauftrag kann nicht gestoppt oder erneut geöffnet werden"
@@ -10744,12 +10744,12 @@ msgstr "Geschlosser Auftrag kann nicht abgebrochen werden. Bitte wiedereröffne
msgid "Closing"
msgstr "Abschluss"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Schlußstand (Haben)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Schlußstand (Soll)"
@@ -11613,7 +11613,7 @@ msgstr "Wenn das Konto zu einem Unternehmen gehört, muss es einem Unternehmen z
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr "Für die Rechnungserstellung ist die Angabe eines Unternehmens obligatorisch. Bitte legen Sie in den globalen Standardeinstellungen ein Standardunternehmen fest."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr "Firma nicht gleich"
@@ -11826,7 +11826,7 @@ msgstr "Vorgang abgeschlossen"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Gefertigte Menge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Die abgeschlossene Menge darf nicht größer sein als die Menge bis zur Herstellung."
@@ -12179,7 +12179,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Verbrauchte Anzahl"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Die verbrauchte Menge kann nicht größer sein als die reservierte Menge für Artikel {0}"
@@ -13002,7 +13002,7 @@ msgstr "Kostenstelle {} ist eine Gruppenkostenstelle und Gruppenkostenstellen k
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Kostenstelle: {0} existiert nicht"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr "Kostenstellen"
@@ -13131,7 +13131,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find path for "
msgstr "Konnte keinen Pfad finden für "
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "Informationen für {0} konnten nicht abgerufen werden."
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgstr "H"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13562,7 +13562,7 @@ msgstr "Lagerbewegung erstellen"
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Lieferantenangebot erstellen"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Steuervorlage erstellen"
@@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "Erstellung von {0} teilweise erfolgreich.\n"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13762,6 +13762,15 @@ msgstr "Guthaben-Summe"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "(Gut)Haben-Betrag in Kontowährung"
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -14081,20 +14090,20 @@ msgstr "Tasse"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14188,7 +14197,7 @@ msgstr "Die Währung kann nicht geändert werden, wenn Buchungen in einer andere
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Währung für {0} muss {1} sein"
@@ -14923,7 +14932,7 @@ msgstr "Hauptkontakt des Kunden"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Vom Kunden beigestellt"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr "Kundenservice"
@@ -15047,7 +15056,7 @@ msgstr "Kunden"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Kunden ohne Verkaufsvorgänge"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "Kunden nicht ausgewählt."
@@ -15300,7 +15309,7 @@ msgstr "Geburtsdatum kann nicht später liegen als heute."
msgid "Date of Commencement"
msgstr "Anfangsdatum"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "Das Datum des Beginns sollte größer sein als das Gründungsdatum"
@@ -15455,7 +15464,7 @@ msgstr "Sehr geehrter System Manager,"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15495,6 +15504,15 @@ msgstr "Soll-Betrag"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Soll-Betrag in Kontowährung"
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15678,14 +15696,14 @@ msgstr "Standard Vorschusskonto"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr "Standardkonto für geleistete Vorauszahlungen"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "Standardkonto für erhaltene Vorauszahlungen"
@@ -15698,7 +15716,7 @@ msgstr "Standardstückliste"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Standardstückliste ({0}) muss für diesen Artikel oder dessen Vorlage aktiv sein"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standardstückliste für {0} nicht gefunden"
@@ -15706,7 +15724,7 @@ msgstr "Standardstückliste für {0} nicht gefunden"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standard Stückliste für Fertigprodukt {0} nicht gefunden"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Standard-Stückliste nicht gefunden für Position {0} und Projekt {1}"
@@ -16105,7 +16123,7 @@ msgstr "Das Standardkonto wird in POS-Rechnung automatisch aktualisiert, wenn di
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr "Standardeinstellungen für Ihre lagerbezogenen Transaktionen"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr "Es werden Standard-Steuervorlagen für Verkauf, Einkauf und Artikel erstellt."
@@ -16253,7 +16271,7 @@ msgstr "Bericht über verspätete Bestellung"
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr "Zusammenfassung verzögerter Aufgaben"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -16287,12 +16305,12 @@ msgstr "Interessenten und Adressen löschen"
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr "Transaktionen löschen"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "Löschen aller Transaktionen dieses Unternehmens"
@@ -17811,7 +17829,7 @@ msgstr "Ermessensgrund"
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt mir nicht"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr "Versand"
@@ -19188,10 +19206,10 @@ msgstr "Mitarbeiter wird bei der Ausstellung des Vermögenswerts {0} benötigt"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
-msgstr "Mitarbeiter {0} gehört nicht zur Firma {1}"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
+msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "Der Mitarbeiter {0} arbeitet derzeit an einem anderen Arbeitsplatz. Bitte weisen Sie einen anderen Mitarbeiter zu."
@@ -19686,7 +19704,7 @@ msgstr "ERG"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19837,7 +19855,7 @@ msgstr "Ausnahmegenehmigerrolle"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "Überschüssige Materialien verbraucht"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr "Überschuss-Übertragung"
@@ -19873,7 +19891,7 @@ msgstr "Wechselkursgewinn oder -verlust"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Wechselkursgewinne/-verluste"
@@ -19972,7 +19990,7 @@ msgstr "Wechselkurs muss derselbe wie {0} {1} ({2}) sein"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Eintrag/Buchung entfernen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Verbrauch Rechnung"
@@ -20148,7 +20166,7 @@ msgstr "Erwartungswert nach der Ausmusterung"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr "Aufwand"
@@ -20350,7 +20368,7 @@ msgstr "Externe Arbeits-Historie"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "Zusätzlich verbrauchte Menge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "Extra Jobkarten Menge"
@@ -20499,7 +20517,7 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten des Unternehmens"
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Standardwerte konnten nicht gesetzt werden"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr "Die Standardeinstellungen für das Land {0} konnten nicht eingerichtet werden. Bitte kontaktieren Sie den Support."
@@ -20987,7 +21005,7 @@ msgstr "Fertigerzeugnis {0} muss ein Lagerartikel sein."
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Fertigerzeugnis {0} muss ein Artikel sein, der untervergeben wurde."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr "Fertigerzeugnisse"
@@ -21140,11 +21158,11 @@ msgstr "Start- und Enddatum des Geschäftsjahres sind für das Geschäftsjahr {0
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "Geschäftsjahr {0} existiert nicht"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Das Geschäftsjahr {0} existiert nicht"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Fiscal Year {0} ist erforderlich"
@@ -21432,7 +21450,7 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Für den Artikel {0} muss der Einzelpreis eine positive Zahl sein. Um negative Einzelpreise zuzulassen, aktivieren Sie {1} in {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Für den Vorgang {0}: Die Menge ({1}) darf nicht größer sein als die ausstehende Menge ({2})"
@@ -21807,7 +21825,7 @@ msgstr "Von-Datum und Bis-Datum sind obligatorisch"
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Von Datum und Datum liegen im anderen Geschäftsjahr"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21828,7 +21846,7 @@ msgstr "Von-Datum ist obligatorisch"
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "Von-Datum muss vor dem Bis-Datum liegen"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "Von-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, Von-Datum = {0}"
@@ -22290,7 +22308,7 @@ msgstr "Gewinn/Verlust aus Neubewertung"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Gewinn / Verlust aus der Veräußerung von Vermögenswerten"
@@ -22726,7 +22744,7 @@ msgstr "Ziele"
msgid "Goods"
msgstr "Waren"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Waren im Transit"
@@ -22976,7 +22994,7 @@ msgstr "Bruttomarge %"
msgid "Gross Profit"
msgstr "Rohgewinn"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Bruttogewinn / Verlust"
@@ -23594,7 +23612,7 @@ msgstr "Wie häufig sollen Projekte hinsichtlich der Gesamteinkaufskosten aktual
msgid "Hrs"
msgstr "Std"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr "Personalwesen"
@@ -24877,7 +24895,7 @@ msgstr "Einschließlich der Artikel für Unterbaugruppen"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr "Ertrag"
@@ -25108,7 +25126,7 @@ msgstr "Indirekte Erträge"
msgid "Individual"
msgstr "Einzelperson"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr "Einzelne Hauptbucheinträge können nicht storniert werden."
@@ -25634,6 +25652,12 @@ msgstr "Ungültige Buchungszeit"
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr "Ungültige primäre Rolle"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Ungültige Priorität"
@@ -27730,7 +27754,7 @@ msgstr "Artikel und Lager"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Einzelheiten Artikel und Garantie"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikel für Zeile {0} stimmt nicht mit Materialanforderung überein"
@@ -27778,7 +27802,7 @@ msgstr "Zu fertigender Artikel"
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "Zu fertigender oder umzupackender Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Der Wertansatz wird unter Berücksichtigung des Einstandskostenbelegbetrags neu berechnet"
@@ -27895,7 +27919,7 @@ msgstr "Artikel {0}: Bestellmenge {1} kann nicht weniger als Mindestbestellmenge
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Artikel {0}: {1} produzierte Menge."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Artikel {0} existiert nicht."
@@ -28124,7 +28148,7 @@ msgstr "Arbeitskapazität"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28185,7 +28209,7 @@ msgstr "Jobkarten-Zeitprotokoll"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "Jobkarte {0} wurde abgeschlossen"
@@ -28254,7 +28278,7 @@ msgstr "Name des Unterauftragnehmers"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Lagerhaus des Unterauftragnehmers"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Jobkarte {0} erstellt"
@@ -28281,7 +28305,7 @@ msgstr "Joule/Meter"
msgid "Journal Entries"
msgstr "Buchungssätze"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Buchungssätze {0} sind nicht verknüpft"
@@ -28353,7 +28377,7 @@ msgstr "Buchungssatz für Ausschuss"
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Buchungssatz-Typ muss als Abschreibungseintrag für die Abschreibung von Vermögensgegenständen eingestellt werden"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Buchungssatz {0} gehört nicht zu Konto {1} oder ist bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen"
@@ -28483,7 +28507,7 @@ msgstr "Kilowatt"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Kilowattstunde"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "Stornieren Sie bitte zuerst die Fertigungseinträge gegen den Arbeitsauftrag {0}."
@@ -28970,7 +28994,7 @@ msgstr "Linker Index"
msgid "Legacy Fields"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
@@ -29564,10 +29588,10 @@ msgstr "Maschinenstörung"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "Maschinenbedienerfehler"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr "Haupt"
@@ -29918,8 +29942,8 @@ msgstr "Es wird nicht empfohlen, Buchungssätze gegen Vorschusskonten vorzunehme
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
@@ -29932,7 +29956,7 @@ msgstr "Arbeitsgangkosten verwalten"
msgid "Manage your orders"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Aufträge"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr "Verwaltung"
@@ -30371,7 +30395,7 @@ msgstr "Als geschlossen markieren"
msgid "Market Segment"
msgstr "Marktsegment"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
@@ -30710,7 +30734,7 @@ msgstr "Material an den Lieferanten"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "Materialien sind bereits gegen {0} {1} eingegangen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
@@ -30796,11 +30820,11 @@ msgstr "Bis Nettopreis"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maximaler Zahlungsbetrag"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum Samples - {0} kann für Batch {1} und Item {2} beibehalten werden."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maximum Samples - {0} wurden bereits für Batch {1} und Artikel {2} in Batch {3} gespeichert."
@@ -31286,7 +31310,7 @@ msgstr "Sonstige Aufwendungen"
msgid "Mismatch"
msgstr "Keine Übereinstimmung"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr "Fehlt"
@@ -31303,7 +31327,7 @@ msgstr "Fehlendes Konto"
msgid "Missing Asset"
msgstr "Fehlender Vermögensgegenstand"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr "Fehlende Kostenstelle"
@@ -31349,7 +31373,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Fehlende E-Mail-Vorlage für den Versand. Bitte legen Sie einen in den Liefereinstellungen fest."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr "Fehlender Wert"
@@ -31837,7 +31861,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Musik"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32126,7 +32150,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Nettoveränderung der Forderungen"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Nettoveränderung der Barmittel"
@@ -32593,8 +32617,8 @@ msgstr "Keine Antwort"
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Für Transaktionen zwischen Unternehmen, die das Unternehmen {0} darstellen, wurde kein Kunde gefunden."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr "Keine Kunden mit ausgewählten Optionen gefunden."
@@ -32646,9 +32670,9 @@ msgstr "Für diese Partei wurden keine ausstehenden Rechnungen gefunden"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Kein POS-Profil gefunden. Bitte erstellen Sie zunächst ein neues POS-Profil"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr "Keine Berechtigung"
@@ -32724,7 +32748,7 @@ msgstr "Keine zusätzlichen Felder verfügbar"
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "Keine Rechnungs-E-Mail für den Kunden gefunden: {0}"
@@ -32870,7 +32894,7 @@ msgstr "Für {1} {2} wurden kein ausstehender Beleg vom Typ {0} gefunden, der de
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Es wurden keine ausstehenden Materialanfragen gefunden, die mit dem angegebenen Artikel verknüpft werden können."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr "Keine primäre E-Mail-Adresse für den Kunden gefunden: {0}"
@@ -32888,15 +32912,15 @@ msgstr "Keine kürzlichen Transaktionen gefunden"
msgid "No record found"
msgstr "Kein Datensatz gefunden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr "Keine Datensätze in der Zuteilungstabelle gefunden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr "Keine Datensätze in der Tabelle Rechnungen gefunden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr "Keine Datensätze in der Zahlungstabelle gefunden"
@@ -32958,7 +32982,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr "Gemeinnützig"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr "Artikel ohne Lagerhaltung"
@@ -33081,7 +33105,7 @@ msgstr "Aktualisierung von Transaktionen älter als {0} nicht erlaubt"
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr "Nicht zugelassen, da {0} die Grenzwerte überschreitet"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Keine Berechtigung gesperrtes Konto {0} zu bearbeiten"
@@ -33094,9 +33118,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "Nicht lagernd"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33157,7 +33181,7 @@ msgstr "Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Buchungen können nicht zu
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Hinweis: Um die Artikel zusammenzuführen, erstellen Sie eine separate Bestandsabstimmung für den alten Artikel {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr "Hinweis: {0}"
@@ -33181,7 +33205,7 @@ msgstr "Hinweis: {0}"
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33800,12 +33824,12 @@ msgstr "Eröffnung"
msgid "Opening & Closing"
msgstr "Öffnen & Schließen"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Anfangssstand (Haben)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Anfangsstand (Soll)"
@@ -33976,7 +34000,7 @@ msgstr "Betriebskosten (Gesellschaft Währung)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Betriebskosten pro Stücklistenmenge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Betriebskosten gemäß Fertigungsauftrag / Stückliste"
@@ -34088,7 +34112,7 @@ msgstr "Nummer der Operationszeile"
msgid "Operation Time"
msgstr "Zeit für einen Arbeitsgang"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Betriebszeit muss für die Operation {0} größer als 0 sein"
@@ -34107,7 +34131,7 @@ msgstr "Die Vorgangsdauer hängt nicht von der zu produzierenden Menge ab"
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operation {0} wurde mehrfach zum Arbeitsauftrag {1} hinzugefügt"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Operation {0} gehört nicht zum Arbeitsauftrag {1}"
@@ -34125,7 +34149,7 @@ msgstr "Arbeitsgang {0} ist länger als alle verfügbaren Arbeitszeiten am Arbei
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34687,7 +34711,7 @@ msgstr "Offener Betrag"
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Ausstehende Schecks und Anzahlungen zum verbuchen"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "Ausstände für {0} können nicht kleiner als Null sein ({1})"
@@ -35460,7 +35484,7 @@ msgstr "Übergeordnete Charge"
msgid "Parent Company"
msgstr "Muttergesellschaft"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "Die Muttergesellschaft muss eine Konzerngesellschaft sein"
@@ -36190,7 +36214,7 @@ msgstr "Zahlungsstichtag"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Zahlungsbuchungen"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Zahlungsbuchungen {0} sind nicht verknüpft"
@@ -36238,7 +36262,7 @@ msgstr "Zahlungsreferenz"
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Zahlung existiert bereits"
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "Zahlungsbuchung wurde geändert, nachdem sie abgerufen wurde. Bitte erneut abrufen."
@@ -36283,7 +36307,7 @@ msgstr "Zahlungs-Gateways"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Payment Gateway Konto"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Payment Gateway-Konto nicht erstellt haben, erstellen Sie bitte ein manuell."
@@ -36636,11 +36660,11 @@ msgstr "Zahlungsart muss entweder 'Empfangen', 'Zahlen' oder 'Interner Transfer'
msgid "Payment URL"
msgstr "Zahlungs-URL"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Fehler beim Aufheben der Zahlungsverknüpfung"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Zahlung zu {0} {1} kann nicht größer als ausstehender Betrag {2} sein"
@@ -37576,16 +37600,16 @@ msgstr "Bitte CSV-Datei anhängen"
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Bitte stornieren und berichtigen Sie die Zahlung"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr "Bitte stornieren Sie die Zahlung zunächst manuell"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr "Bitte stornieren Sie die entsprechende Transaktion."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Bitte die Option \"Unterschiedliche Währungen\" aktivieren um Konten mit anderen Währungen zu erlauben"
@@ -37778,7 +37802,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Bevorzugte Kontakt per E-Mail"
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Bitte zuerst Herstellungsartikel eingeben"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Bitte zuerst Eingangsbeleg eingeben"
@@ -37786,7 +37810,7 @@ msgstr "Bitte zuerst Eingangsbeleg eingeben"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Bitte geben Sie Eingangsbeleg"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Bitte den Stichtag eingeben"
@@ -37811,10 +37835,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie Lager und Datum ein"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Bitte Abschreibungskonto eingeben"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr "Bitte zuerst Unternehmen angeben"
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Bitte zuerst Firma angeben"
@@ -37847,7 +37867,7 @@ msgstr "Bitte Freistellungsdatum eingeben."
msgid "Please enter serial nos"
msgstr "Bitte geben Sie die Seriennummern ein"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Bitte geben Sie den Firmennamen zur Bestätigung ein"
@@ -37903,7 +37923,7 @@ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die oben genannten Mitarbeiter einem ande
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr "Bitte vergewissern Sie sich, dass die von Ihnen verwendete Datei in der Kopfzeile die Spalte 'Parent Account' enthält."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Bitte sicher stellen, dass wirklich alle Transaktionen dieses Unternehmens gelöscht werden sollen. Die Stammdaten bleiben bestehen. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
@@ -38003,7 +38023,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie Fertigstellungsdatum für das abgeschlossene Wartungsp
msgid "Please select Customer first"
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst den Kunden aus"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Bitte wählen Sie Bestehende Unternehmen für die Erstellung von Konten"
@@ -38109,7 +38129,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Lager"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen Arbeitsauftrag aus."
@@ -38174,7 +38194,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr "Bitte richtiges Konto auswählen"
@@ -38246,7 +38266,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "Bitte {0} auswählen"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Bitte zuerst {0} auswählen"
@@ -38414,7 +38434,7 @@ msgstr "Bitte tragen Sie ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweise {} ein"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Bitte tragen Sie jeweils ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweisen {} ein"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Bitte legen Sie im Unternehmen {} das Standardkonto für Wechselkursgewinne/-verluste fest"
@@ -38431,7 +38451,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Bitte Standardwert für {0} in Unternehmen {1} setzen"
@@ -38467,15 +38487,15 @@ msgstr "Bitte die Standardkostenstelle im Unternehmen {0} festlegen."
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Bitte legen Sie zuerst den Itemcode fest"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr "Legen Sie das Feld Kostenstelle in {0} fest oder richten Sie eine Standardkostenstelle für das Unternehmen ein."
@@ -39009,7 +39029,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Vorschau der erforderlichen Materialien"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Letztes Geschäftsjahr nicht abgeschlossen"
@@ -39468,9 +39488,12 @@ msgstr "Drucken"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "Druckformat"
@@ -39480,6 +39503,14 @@ msgstr "Druckformat"
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Programm zum Erstellen von Druckformaten"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr ""
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39632,7 +39663,7 @@ msgstr "Die Druckeinstellungen im jeweiligen Druckformat aktualisiert"
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Steuern mit null Betrag drucken"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -40016,7 +40047,7 @@ msgstr "Produktpreis-ID"
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
@@ -40210,12 +40241,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr "Fortschritt (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40225,8 +40260,14 @@ msgstr "Fortschritt (%)"
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40266,11 +40307,15 @@ msgstr "Fortschritt (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40279,9 +40324,12 @@ msgstr "Fortschritt (%)"
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40295,6 +40343,8 @@ msgstr "Fortschritt (%)"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40669,7 +40719,7 @@ msgstr "Anbieter"
msgid "Providing"
msgstr "Bereitstellung"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr "Vorläufiges Konto"
@@ -40733,7 +40783,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41193,7 +41243,7 @@ msgstr "Warenrücksendung"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Umsatzsteuer-Vorlage"
@@ -41502,7 +41552,7 @@ msgstr "Menge pro Einheit"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Herzustellende Menge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Die Herzustellende Menge ({0}) kann nicht ein Bruchteil der Maßeinheit {2} sein. Um dies zu ermöglichen, deaktivieren Sie '{1}' in der Maßeinheit {2}."
@@ -41611,7 +41661,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Abzurufende Menge"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Herzustellende Menge"
@@ -41831,7 +41881,7 @@ msgstr "Name der Qualitätsinspektionsvorlage"
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "Qualitätsprüfung(en)"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr "Qualitätsmanagement"
@@ -42107,11 +42157,11 @@ msgstr "Zu machende Menge"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Menge zu fertigen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Die herzustellende Menge darf für den Vorgang {0} nicht Null sein."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Menge Herstellung muss größer als 0 sein."
@@ -43499,7 +43549,7 @@ msgstr "Referenzdatum"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referenz #{0} vom {1}"
@@ -43637,7 +43687,7 @@ msgstr "Referenzname"
msgid "Reference No"
msgstr "Referenznummer"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Referenznr. & Referenz-Tag sind erforderlich für {0}"
@@ -43645,7 +43695,7 @@ msgstr "Referenznr. & Referenz-Tag sind erforderlich für {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Referenznummer und Referenzdatum sind Pflichtfelder"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referenznummer ist ein Pflichtfeld, wenn ein Referenzdatum eingegeben wurde"
@@ -44028,7 +44078,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "Entferne Artikel, wenn Gebühren nicht für diesen Artikel anwendbar sind"
@@ -44236,6 +44286,25 @@ msgstr "Berichtsansicht"
msgid "Report an Issue"
msgstr "Ein Problem melden"
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr ""
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44604,7 +44673,7 @@ msgstr "Erfordert Erfüllung"
msgid "Research"
msgstr "Forschung"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr "Forschung & Entwicklung"
@@ -45722,7 +45791,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Artikel {1}, der der Bestellung des Kunden zugeordnet ist, ka
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "Zeile #{0}: Es kann nicht mehr als die erforderliche Menge {1} für Artikel {2} gegen Auftragskarte {3} übertragen werden"
@@ -45802,11 +45871,11 @@ msgstr "Zeile #{0}: Fertigerzeugnis muss {1} sein"
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr "Zeile #{0}: Fertigerzeugnis-Referenz ist obligatorisch für Ausschussartikel {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Zeile #{0}: Für {1} können Sie den Referenzbeleg nur auswählen, wenn das Konto belastet wird"
@@ -45814,7 +45883,7 @@ msgstr "Zeile #{0}: Für {1} können Sie den Referenzbeleg nur auswählen, wenn
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "Zeile #{0}: Von-Datum kann nicht vor Bis-Datum liegen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr "Zeile #{0}: Die Felder „Von-Zeit“ und „Bis-Zeit“ sind erforderlich"
@@ -46208,7 +46277,7 @@ msgstr "Zeilennummer"
msgid "Row {0}"
msgstr "Zeile {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Zeile {0}: Vorgang ist für die Rohmaterialposition {1} erforderlich"
@@ -46228,7 +46297,7 @@ msgstr "Zeile {0}# Artikel {1} wurde in der Tabelle „Gelieferte Rohstoffe“ i
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Zeile {0}: Die akzeptierte Menge und die abgelehnte Menge können nicht gleichzeitig Null sein."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Zeile {0}: Konto {1} und Parteityp {2} haben unterschiedliche Kontotypen"
@@ -46236,19 +46305,19 @@ msgstr "Zeile {0}: Konto {1} und Parteityp {2} haben unterschiedliche Kontotypen
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Zeile {0}: Leistungsart ist obligatorisch."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Zeile {0}: Voraus gegen Kunde muss Kredit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Zeile {0}: Voraus gegen Lieferant muss belasten werden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr "Zeile {0}: Der zugewiesene Betrag {1} muss kleiner oder gleich dem ausstehenden Rechnungsbetrag {2} sein"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Zeile {0}: Der zugewiesene Betrag {1} muss kleiner oder gleich dem verbleibenden Zahlungsbetrag {2} sein"
@@ -46260,7 +46329,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Da {1} aktiviert ist, können dem {2}-Eintrag keine Rohstoffe
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Zeile {0}: Bill of Materials nicht für den Artikel gefunden {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Zeile {0}: Sowohl Soll als auch Haben können nicht gleich Null sein"
@@ -46276,7 +46345,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Die Kostenstelle {1} gehört nicht zum Unternehmen {2}"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Zeile {0}: Kostenstelle ist für einen Eintrag {1} erforderlich"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden"
@@ -46284,7 +46353,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Zeile {0}: Währung der Stückliste # {1} sollte der gewählten Währung entsprechen {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Zeile {0}: Sollbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden"
@@ -46300,7 +46369,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Fälligkeitsdatum in der Tabelle "Zahlungsbedingungen&qu
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Zeile {0}: Entweder die Referenz zu einem \"Lieferschein-Artikel\" oder \"Verpackter Artikel\" ist obligatorisch."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Zeile {0}: Wechselkurs ist erforderlich"
@@ -46329,7 +46398,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Für Lieferant {1} ist eine E-Mail-Adresse erforderlich, um e
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Zeile {0}: Von Zeit und zu Zeit ist obligatorisch."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Zeile {0}: Zeitüberlappung in {1} mit {2}"
@@ -46338,7 +46407,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Zeitüberlappung in {1} mit {2}"
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Zeile {0}: Von Lager ist obligatorisch für interne Transfers"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Zeile {0}: Von Zeit zu Zeit muss kleiner sein"
@@ -46346,7 +46415,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Von Zeit zu Zeit muss kleiner sein"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Zeile {0}: Stunden-Wert muss größer als Null sein."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Zeile {0}: Ungültige Referenz {1}"
@@ -46378,11 +46447,11 @@ msgstr "Zeile {0}: Verpackte Menge muss gleich der {1} Menge sein."
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Zeile {0}: Für den Artikel {1} wurde bereits ein Packzettel erstellt."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Zeile {0}: Partei / Konto stimmt nicht mit {1} / {2} in {3} {4} überein"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Zeile {0}: Partei-Typ und Partei sind für Forderungen-/Verbindlichkeiten-Konto {1} zwingend erforderlich"
@@ -46390,11 +46459,11 @@ msgstr "Zeile {0}: Partei-Typ und Partei sind für Forderungen-/Verbindlichkeite
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Zeile {0}: Zahlungsbedingung ist obligatorisch"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Zeile {0}: \"Zahlung zu Auftrag bzw. Bestellung\" sollte immer als \"Vorkasse\" eingestellt werden"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Zeile {0}: Wenn es sich um eine Vorkasse-Buchung handelt, bitte \"Ist Vorkasse\" zu Konto {1} anklicken, ."
@@ -46507,7 +46576,7 @@ msgstr "Zeile {0}: {1} muss größer als 0 sein"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Zeile {0}: {1} {2} kann nicht identisch mit {3} (Konto der Partei) {4} sein"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Zeile {0}: {1} {2} stimmt nicht mit {3} überein"
@@ -46719,8 +46788,8 @@ msgstr "Gehaltsmodus"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46728,7 +46797,7 @@ msgstr "Gehaltsmodus"
msgid "Sales"
msgstr "Vertrieb"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr "Verkaufskonto"
@@ -47404,7 +47473,7 @@ msgstr "Verkaufszusammenfassung"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Umsatzsteuer-Vorlage"
@@ -47602,7 +47671,7 @@ msgstr "Beispiel Retention Warehouse"
msgid "Sample Size"
msgstr "Stichprobenumfang"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Die Beispielmenge {0} darf nicht mehr als die empfangene Menge {1} sein"
@@ -48024,7 +48093,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr ""
@@ -48361,6 +48430,10 @@ msgstr "Der ausgewählte POS-Eröffnungseintrag sollte geöffnet sein."
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Die ausgewählte Preisliste sollte die Kauf- und Verkaufsfelder überprüft haben."
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr ""
@@ -48708,7 +48781,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Range"
msgstr "Seriennummernbereich"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Seriennummer reserviert"
@@ -48755,7 +48828,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Seriennummer ist obligatorisch"
@@ -48784,7 +48857,7 @@ msgstr "Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Seriennummer {0} existiert nicht"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Seriennummer {0} existiert nicht"
@@ -48833,7 +48906,7 @@ msgstr "Serien-/Chargennummern"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Seriennummern und Chargen"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Seriennummern wurden erfolgreich erstellt"
@@ -48911,11 +48984,11 @@ msgstr "Seriennummer und Charge"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Serien- und Chargenbündel"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Serien- und Chargenbündel erstellt"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Serien- und Chargenbündel aktualisiert"
@@ -49489,11 +49562,11 @@ msgstr "Als \"geöffnet\" markieren"
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr "Nach Artikelsteuervorlage festlegen"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Inventurkonto für permanente Inventur auswählen"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr "Legen Sie das Standardkonto {0} für \"Artikel ohne Lagerhaltung\" fest"
@@ -49609,7 +49682,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Firma gründen"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -51413,11 +51486,11 @@ msgstr "Für diese Pickliste wurde bereits eine Lagerbewegung erstellt"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Lagerbuchung {0} erstellt"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Lagerbuchung {0} erstellt"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Lagerbewegung {0} ist nicht gebucht"
@@ -51456,7 +51529,7 @@ msgstr "Lagerartikel"
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Lagerbuch"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr ""
@@ -51660,7 +51733,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Bestandsreservierungen storniert"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Bestandsreservierungen erstellt"
@@ -52034,11 +52107,11 @@ msgstr "Stoppen Sie die Vernunft"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Der angehaltene Arbeitsauftrag kann nicht abgebrochen werden. Stoppen Sie ihn zuerst, um ihn abzubrechen"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52579,7 +52652,7 @@ msgstr "Erfolgseinstellungen"
msgid "Successful"
msgstr "Erfolgreich"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Erfolgreich abgestimmt"
@@ -53728,7 +53801,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -54758,7 +54831,7 @@ msgstr "Der Verkäufer ist mit {0} verknüpft"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Die Seriennummer in Zeile #{0}: {1} ist im Lager {2} nicht verfügbar."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Die Seriennummer {0} ist für {1} {2} reserviert und kann für keine andere Transaktion verwendet werden."
@@ -54989,7 +55062,7 @@ msgstr "Der Verkäufer und der Käufer können nicht identisch sein"
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "Das Seriennummern- und Chargenbündel {0} ist nicht mit {1} {2} verknüpft"
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "Die Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1}"
@@ -55088,7 +55161,7 @@ msgstr "Das Lager, in dem Sie Ihre Rohmaterialien lagern. Jeder benötigte Artik
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Das Lager, in das Ihre Artikel übertragen werden, wenn Sie mit der Produktion beginnen. Es kann auch eine Lager-Gruppe ausgewählt werden."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "Die {0} ({1}) muss gleich {2} ({3}) sein."
@@ -55104,7 +55177,7 @@ msgstr "{0} {1} erfolgreich erstellt"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
@@ -55164,7 +55237,7 @@ msgstr ""
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr "Es gibt bereits eine aktive Stückliste für Untervergabe {0} für das Fertigerzeugnis {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Es wurde kein Stapel für {0} gefunden: {1}"
@@ -55193,7 +55266,7 @@ msgstr "Es gab ein Problem bei der Verbindung mit dem Authentifizierungsserver v
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Beim Versand der E-Mail ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr "Es gab Probleme bei der Aufhebung der Verknüpfung der Zahlung {0}."
@@ -55583,7 +55656,7 @@ msgstr "Zeit in Min"
msgid "Time in mins."
msgstr "Zeit in Min."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Zeitprotokolle sind für {0} {1} erforderlich"
@@ -55910,7 +55983,7 @@ msgstr "Bis Datum ist obligatorisch"
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "Bis Datum muss größer als Von Datum sein"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "Bis-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, dass Bis-Datum = {0} ist"
@@ -56188,7 +56261,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
@@ -56278,15 +56351,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56509,7 +56582,7 @@ msgstr "Gesamtprovision"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Gesamt abgeschlossene Menge"
@@ -56566,7 +56639,7 @@ msgstr "Der Gesamtkreditbetrag sollte identisch mit dem verknüpften Buchungssat
msgid "Total Debit"
msgstr "Gesamt-Soll"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Gesamt-Soll muss gleich Gesamt-Haben sein. Die Differenz ist {0}"
@@ -57099,8 +57172,8 @@ msgstr "Der Gesamtzahlungsbetrag darf nicht größer als {} sein."
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr "Der Gesamtprozentsatz für die Kostenstellen sollte 100 betragen"
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57313,7 +57386,7 @@ msgstr "Transaktionswährung muß gleiche wie Payment Gateway Währung"
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr "Die Transaktionswährung: {0} darf sich nicht von der Währung des Bankkontos ({1}) unterscheiden: {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Die Transaktion ist für den angehaltenen Arbeitsauftrag {0} nicht zulässig."
@@ -57847,7 +57920,7 @@ msgstr "Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich in der Zeile {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Maßeinheit-Name"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "ME Umrechnungsfaktor erforderlich für ME: {0} in Artikel: {1}"
@@ -57905,11 +57978,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Der Wechselkurs {0} zu {1} für den Stichtag {2} kann nicht gefunden werden. Bitte erstellen Sie den Datensatz für die Währungsumrechung manuell."
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr ""
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Es konnte keine Punktzahl gefunden werden, die bei {0} beginnt. Sie benötigen eine Punktzahl zwischen 0 und 100."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Es ist nicht möglich, ein Zeitfenster in den nächsten {0} Tagen für die Operation {1} zu finden. Bitte erhöhen Sie die 'Kapazitätsplanung für (Tage)' in der {2}."
@@ -57940,8 +58018,8 @@ msgstr "Rechnung entsperren"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Nicht abgeschlossene Geschäftsjahre Gewinn / Verlust (Haben)"
@@ -59387,10 +59465,10 @@ msgstr "Video-Einstellungen"
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59591,7 +59669,7 @@ msgstr "Beleg"
msgid "Voucher No"
msgstr "Belegnr."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Beleg Nr. ist obligatorisch"
@@ -60134,7 +60212,7 @@ msgstr "Warnung vor negativem Bestand"
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Achtung: Zu Lagerbuchung {2} gibt es eine andere Gegenbuchung {0} # {1}"
@@ -60575,7 +60653,7 @@ msgstr "Arbeit erledigt"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "Laufende Arbeit/-en"
@@ -60676,12 +60754,12 @@ msgstr "Arbeitsauftragsübersicht"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Arbeitsauftrag kann aus folgenden Gründen nicht erstellt werden: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Arbeitsauftrag kann nicht gegen eine Artikelbeschreibungsvorlage ausgelöst werden"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Arbeitsauftrag wurde {0}"
@@ -60719,7 +60797,7 @@ msgstr "Laufende Arbeit/-en"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Fertigungslager"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Fertigungslager wird vor dem Übertragen benötigt"
@@ -60872,7 +60950,7 @@ msgstr "Aufwickeln"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr "Abschreiben"
@@ -60975,7 +61053,7 @@ msgstr "Niedergeschriebener Wert"
msgid "Wrong Company"
msgstr "Falsches Unternehmen"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr "Falsches Passwort"
@@ -61144,7 +61222,7 @@ msgstr "Sie können auch das Standard-CWIP-Konto in Firma {} festlegen"
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Sie können das übergeordnete Konto in ein Bilanzkonto ändern oder ein anderes Konto auswählen."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Momentan können keine Belege in die Spalte \"Zu Buchungssatz\" eingegeben werden"
@@ -61169,7 +61247,7 @@ msgstr "Sie können bis zu {0} einlösen."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "Sie können keine Änderungen an der Jobkarte vornehmen, da der Arbeitsauftrag geschlossen ist."
@@ -61197,7 +61275,7 @@ msgstr "Sie können im abgeschlossenen Abrechnungszeitraum {0} keine Buchhaltung
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Bis zu diesem Datum können Sie keine Buchungen erstellen/berichtigen."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Eine gleichzeitige Gutschrift und Belastung desselben Kontos ist nicht möglich"
@@ -61700,11 +61778,11 @@ msgstr "{0}"
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' ist deaktiviert"
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' nicht im Geschäftsjahr {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) darf nicht größer als die geplante Menge ({2}) im Arbeitsauftrag {3} sein"
@@ -61732,11 +61810,11 @@ msgstr "Verwendeter {0} -Coupon ist {1}. Zulässige Menge ist erschöpft"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Zusammenfassung"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Nummer {1} wird bereits in {2} {3} verwendet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
@@ -61768,19 +61846,19 @@ msgstr "Konto {0} ist nicht vom Typ {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "Konto {0} beim Buchen des Eingangsbelegs nicht gefunden"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} zu Rechnung {1} vom {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} zu Bestellung {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} zu Ausgangsrechnung {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} zu Auftrag {1}"
@@ -61822,7 +61900,7 @@ msgstr "{0} kann nicht Null sein"
msgid "{0} created"
msgstr "{0} erstellt"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr "Die Währung {0} muss mit der Standardwährung des Unternehmens übereinstimmen. Bitte wählen Sie ein anderes Konto aus."
@@ -61847,7 +61925,7 @@ msgstr "{0} in Artikelsteuer doppelt eingegeben"
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} für {1}"
@@ -61952,7 +62030,7 @@ msgstr "{0} ist auf Eis gelegt bis {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -62052,7 +62130,7 @@ msgstr "{0} wird als Rabatt gewährt."
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -62125,7 +62203,7 @@ msgstr "{0} {1} wird abgebrochen oder beendet"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} wurde abgebrochen, deshalb kann die Aktion nicht abgeschlossen werden"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} ist geschlossen"
@@ -62137,7 +62215,7 @@ msgstr "{0} {1} ist deaktiviert"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} ist gesperrt"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} wird voll in Rechnung gestellt"
@@ -62149,12 +62227,12 @@ msgstr "{0} {1} ist nicht aktiv"
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} gehört nicht zu {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} befindet sich in keinem aktiven Geschäftsjahr"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} ist nicht gebucht"
@@ -62178,26 +62256,26 @@ msgstr "{0} {1} Status ist {2}"
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} via CSV-Datei"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: \"Gewinn und Verlust\" Konto-Art {2} ist nicht in Eröffnungs-Buchung erlaubt"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Konto {2} gehört nicht zu Unternehmen {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: Das Konto {2} ist ein Gruppenkonto und Gruppenkonten können nicht für Transaktionen verwendet werden"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: Konto {2} ist inaktiv"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Konteneintrag für {2} kann nur in folgender Währung vorgenommen werden: {3}"
@@ -62205,27 +62283,27 @@ msgstr "{0} {1}: Konteneintrag für {2} kann nur in folgender Währung vorgenomm
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Kostenstelle ist zwingend erfoderlich für Artikel {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr "{0} {1}: Kostenstelle ist für das GUV-Konto {2} erforderlich."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Kostenstelle {2} gehört nicht zu Unternehmen {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: Die Kostenstelle {2} ist eine Gruppenkostenstelle und Gruppenkostenstellen können nicht für Transaktionen verwendet werden"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Für das Eingangskonto {2} ist ein Kunde erforderlich"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: Debit- oder Kreditbetrag ist für {2} erforderlich"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Für das Kreditorenkonto ist ein Lieferant erforderlich {2}"
@@ -62250,8 +62328,8 @@ msgstr "{0}% des Gesamtrechnungswerts wird als Rabatt gewährt."
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, schließen Sie die Operation {1} vor der Operation {2} ab."
diff --git a/erpnext/locale/eo.po b/erpnext/locale/eo.po
index 1d4688e94d2..efa7e37bfac 100644
--- a/erpnext/locale/eo.po
+++ b/erpnext/locale/eo.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-15 01:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:53\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "crwdns62480:0crwdne62480:0"
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "crwdns62482:0{0}crwdnd62482:0{1}crwdne62482:0"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "crwdns62484:0crwdne62484:0"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "crwdns111570:0{0}crwdnd111570:0{1}crwdne111570:0"
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr "crwdns152414:0{0}crwdne152414:0"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr "crwdns127446:0{0}crwdnd127446:0{1}crwdne127446:0"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "crwdns132130:0crwdne132130:0"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
msgstr "crwdns148570:0crwdne148570:0"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "3 Yearly"
msgstr "crwdns132146:0crwdne132146:0"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
msgstr "crwdns148572:0crwdne148572:0"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "6 hrs"
msgstr "crwdns132154:0crwdne132154:0"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
msgstr "crwdns148574:0crwdne148574:0"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr "crwdns62598:0crwdne62598:0"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
msgstr "crwdns148576:0crwdne148576:0"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "crwdns155606:0{0}crwdnd155606:0{1}crwdnd155606:0{2}crwdne155606:0"
msgid "
"
msgstr ""
@@ -1019,15 +1019,15 @@ msgstr "Una lista de precios es una colección de Precios de Productos, ya sea d
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "Un Producto o Servicio que se compra, vende o mantiene en stock."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Se está ejecutando un trabajo de reconciliación {0} para los mismos filtros. No se puede reconciliar ahora."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr "Un documento de borrado de transacciones: {0} se activa para {0}"
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Abrev."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviación"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Abreviatura ya utilizada para otra empresa"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "La abreviatura es obligatoria"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Quedan aproximadamente {0} segundos"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr "Más de 120 días"
@@ -1321,8 +1321,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Cuenta Faltante"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la Cuenta"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Cuenta no encontrada"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Cuenta con una transacción existente no se puede convertir en el libro
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "Cuenta {0} agregada varias veces"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Cuenta {0} no pertenece a la compañía: {1}"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "La cuenta {0} no existe en el cuadro de mandos {1}"
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Cuenta {0} no coincide con la Compañía {1} en Modo de Cuenta: {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr ""
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Cuenta {0} se ha introducido varias veces"
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "La cuenta {0} se agrega en la empresa secundaria {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "La cuenta {0} está congelada"
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr "Detalles de Contabilidad"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Dimensión contable"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "La dimensión contable {0} es necesaria para la cuenta 'Balance' {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "La dimensión contable {0} es necesaria para la cuenta 'Ganancias y pérdidas' {1}."
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Los asientos contables están congelados hasta esta fecha. Nadie puede c
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Configuración de cuentas"
msgid "Accounts User"
msgstr "Usuario de Cuentas"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabla de cuentas no puede estar vacía."
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Importe Anticipado"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Cantidad de avance no puede ser mayor que {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "El anticipo pagado contra {0} {1} no puede ser mayor que el total general {2}."
@@ -3744,12 +3744,12 @@ msgstr "Contra la Cuenta de Gastos"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Contra cuenta de ingresos"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "El asiento contable {0} no tiene ninguna entrada {1} que vincular"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "El asiento contable {0} ya se encuentra ajustado contra el importe de otro comprobante"
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr "Rango de antigüedad"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr "Informe de Antigüedad basado en {0} hasta {1}"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Todos"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
@@ -3999,21 +3999,21 @@ msgstr "Todo el Día"
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr "Todos los departamentos"
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Todos los grupos de proveedores"
msgid "All Territories"
msgstr "Todos los territorios"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr "Todos los almacenes"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Todos los artículos ya han sido facturados / devueltos"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Ya se han recibido todos los artículos"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Todos los artículos ya han sido transferidos para esta Orden de Trabajo."
@@ -4223,11 +4223,11 @@ msgstr "Asignado a:"
msgid "Allocated amount"
msgstr "Monto asignado"
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "La cantidad asignada no puede ser mayor que la cantidad no ajustada"
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "La cantidad asignada no puede ser negativa"
@@ -6257,12 +6257,12 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Activo {0} no pertenece a la empresa {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
-msgstr "El activo {0} no pertenece al custodio {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
-msgstr "El activo {0} no pertenece a la ubicación {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "En la fila n.º {0}: el ID de secuencia {1} no puede ser menor que el ID
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "En la fila {0}: el Núm. de Lote es obligatorio para el Producto {1}"
@@ -6426,11 +6426,11 @@ msgstr "En la fila {0}: el Núm. de Lote es obligatorio para el Producto {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "En la fila {0}: No se puede establecer el nº de fila padre para el artículo {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "En la fila {0}: La cant. es obligatoria para el lote {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "En la fila {0}: el Núm. Serial es obligatorio para el Producto {1}"
@@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "LdM"
msgid "BOM 1"
msgstr "LdM 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} y BOM 2 {1} no deben ser iguales"
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "BOM de artículo del sitio web"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Operación de Página Web de lista de materiales"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "Se requiere la lista de materiales (LdM) y cantidad a manufacturar."
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr ""
msgid "Balance Value"
msgstr "Valor de balance"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "El balance para la cuenta {0} siempre debe ser {1}"
@@ -8098,11 +8098,11 @@ msgstr "Estado de Caducidad de Lote de Productos"
msgid "Batch No"
msgstr "Lote Nro."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Lote núm. {0} no existe"
@@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "Nº de Lote"
msgid "Batch Nos"
msgstr "Números de Lote"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Los Núm. de Lote se crearon correctamente"
@@ -8170,7 +8170,7 @@ msgstr "Unidad de medida por lotes"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Núm. de Lote y Serie"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -8182,12 +8182,12 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "El lote {0} del producto {1} ha expirado."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "El lote {0} del elemento {1} está deshabilitado."
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr "Horarios de campaña"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Puede ser aprobado por {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "No se puede filtrar según el método de pago, si está agrupado por mé
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "No se puede filtrar en función al 'No. de comprobante', si esta agrupado por el nombre"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Sólo se puede crear el pago contra {0} impagado"
@@ -9669,7 +9669,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "No se puede cancelar debido a que existe una entrada de Stock validada en el almacén {0}"
@@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "No se puede cambiar la fecha de detención del servicio para el artícul
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "No se pueden cambiar las propiedades de la Variante después de una transacción de stock. Deberá crear un nuevo ítem para hacer esto."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "No se puede cambiar la divisa/moneda por defecto de la compañía, porque existen transacciones, estas deben ser canceladas antes de cambiarla"
@@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "No se puede eliminar el No. de serie {0}, ya que esta siendo utilizado en transacciones de stock"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9796,15 +9796,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "No se puede producir una cantidad mayor del producto {0} que lo requerido en el pedido de venta {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "No se puede producir más productos por {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "No se pueden producir más de {0} productos por {1}"
@@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Planificación de capacidad"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Error de planificación de capacidad, la hora de inicio planificada no puede ser la misma que la hora de finalización"
@@ -10290,11 +10290,11 @@ msgstr "Devengable"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "Cargos Incurridos"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr ""
@@ -10332,7 +10332,7 @@ msgstr "Árbol de cartas"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10731,7 +10731,7 @@ msgstr "Documento Cerrado"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Documentos Cerrados"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10744,12 +10744,12 @@ msgstr "Orden cerrada no se puede cancelar. Abrir para cancelar."
msgid "Closing"
msgstr "Cierre"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Cierre (Cred)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Cierre (Deb)"
@@ -11613,7 +11613,7 @@ msgstr ""
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr "El nombre de la empresa no es el mismo"
@@ -11826,7 +11826,7 @@ msgstr "Operación completada"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Cant. completada"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "La cantidad completa no puede ser mayor que la 'Cantidad para fabricar'"
@@ -12179,7 +12179,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Cantidad consumida"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -13002,7 +13002,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Centro de coste: {0} no existe"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr "Centros de costos"
@@ -13131,7 +13131,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find path for "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "No se pudo recuperar la información de {0}."
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgstr "Cr"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13562,7 +13562,7 @@ msgstr "Crear entrada de stock"
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Crear presupuesto de proveedor"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Crear plantilla de impuestos"
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13760,6 +13760,15 @@ msgstr "Importe acreditado"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Importe acreditado con la divisa"
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -14079,20 +14088,20 @@ msgstr "Taza"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14186,7 +14195,7 @@ msgstr "El tipo de moneda/divisa no se puede cambiar después de crear la entrad
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Moneda para {0} debe ser {1}"
@@ -14921,7 +14930,7 @@ msgstr "Contacto Principal del Cliente"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Proporcionado por el cliente"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr "Servicio al cliente"
@@ -15045,7 +15054,7 @@ msgstr "Clientes"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Clientes sin ninguna Transacción de Ventas"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "Clientes no seleccionados."
@@ -15298,7 +15307,7 @@ msgstr "La fecha de nacimiento no puede ser mayor a la fecha de hoy."
msgid "Date of Commencement"
msgstr "Fecha de Comienzo"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "La fecha de inicio debe ser mayor que la fecha de incorporación"
@@ -15453,7 +15462,7 @@ msgstr "Estimado administrador del sistema,"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15493,6 +15502,15 @@ msgstr "Importe débitado"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Importe debitado con la divisa"
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15676,14 +15694,14 @@ msgstr ""
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr ""
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr ""
@@ -15696,7 +15714,7 @@ msgstr "Lista de Materiales (LdM) por defecto"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "La lista de materiales (LdM) por defecto ({0}) debe estar activa para este producto o plantilla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "BOM por defecto para {0} no encontrado"
@@ -15704,7 +15722,7 @@ msgstr "BOM por defecto para {0} no encontrado"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "La lista de materiales predeterminada no se encontró para el Elemento {0} y el Proyecto {1}"
@@ -16103,7 +16121,7 @@ msgstr "La Cuenta predeterminada se actualizará automáticamente en Factura de
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr "Configuración predeterminada para sus transacciones relacionadas con acciones"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr ""
@@ -16251,7 +16269,7 @@ msgstr "Informe de pedido retrasado"
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -16285,12 +16303,12 @@ msgstr ""
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr "Eliminar transacciones"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "Eliminar todas las transacciones para esta compañía"
@@ -17809,7 +17827,7 @@ msgstr ""
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr "Despacho"
@@ -19186,10 +19204,10 @@ msgstr "Se requiere empleado al emitir el activo {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
-msgstr "El empleado {0} no pertenece a la empresa {1}"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
+msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr ""
@@ -19683,7 +19701,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19833,7 +19851,7 @@ msgstr "Rol de aprobación de presupuesto de excepción"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr ""
@@ -19869,7 +19887,7 @@ msgstr "Ganancias o pérdidas por tipo de cambio"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Ganancia/Pérdida en Cambio"
@@ -19968,7 +19986,7 @@ msgstr "El tipo de cambio debe ser el mismo que {0} {1} ({2})"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Registro de impuestos especiales"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Factura con impuestos especiales"
@@ -20144,7 +20162,7 @@ msgstr "Valor esperado después de la Vida Útil"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr "Gastos"
@@ -20346,7 +20364,7 @@ msgstr "Historial de trabajos externos"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr ""
@@ -20495,7 +20513,7 @@ msgstr "Error al configurar la compañía"
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Error al cambiar a default"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr ""
@@ -20983,7 +21001,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr "Productos terminados"
@@ -21136,11 +21154,11 @@ msgstr "La fecha de inicio y la fecha final ya están establecidos en el año fi
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "El año fiscal {0} no existe"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Año Fiscal {0} no existe"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Año Fiscal {0} es necesario"
@@ -21428,7 +21446,7 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Para el producto {0}, el precio debe ser un número positivo. Para permitir precios negativos, habilite {1} en {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Para la operación {0}: la cantidad ({1}) no puede ser mayor que la cantidad pendiente ({2})"
@@ -21803,7 +21821,7 @@ msgstr "Desde la fecha y hasta la fecha son obligatorios"
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Desde la fecha hasta la fecha se encuentran en diferentes años fiscales"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21824,7 +21842,7 @@ msgstr ""
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "La fecha 'Desde' tiene que ser menor de la fecha 'Hasta'"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "La fecha 'Desde' tiene que pertenecer al rango del año fiscal = {0}"
@@ -22286,7 +22304,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Ganancia/Pérdida por enajenación de activos fijos"
@@ -22722,7 +22740,7 @@ msgstr "Objetivos"
msgid "Goods"
msgstr "Mercancías"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Las mercancías en tránsito"
@@ -22972,7 +22990,7 @@ msgstr "Margen bruto %"
msgid "Gross Profit"
msgstr "Beneficio bruto"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Utilidad / Pérdida Bruta"
@@ -23590,7 +23608,7 @@ msgstr ""
msgid "Hrs"
msgstr "Hrs"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr "Recursos Humanos"
@@ -24871,7 +24889,7 @@ msgstr "Incluir productos para subconjuntos"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
@@ -25102,7 +25120,7 @@ msgstr "Ingresos Indirectos"
msgid "Individual"
msgstr "Persona física"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
@@ -25628,6 +25646,12 @@ msgstr "Tiempo de publicación no válido"
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr "Función principal no válida"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Prioridad inválida"
@@ -27724,7 +27748,7 @@ msgstr "Producto y Almacén"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Producto y detalles de garantía"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "El artículo de la fila {0} no coincide con la solicitud de material"
@@ -27772,7 +27796,7 @@ msgstr ""
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "Producto a manufacturar o re-empacar"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -27889,7 +27913,7 @@ msgstr "El producto {0}: Con la cantidad ordenada {1} no puede ser menor que el
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Elemento {0}: {1} cantidad producida."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Producto {0} no existe."
@@ -28118,7 +28142,7 @@ msgstr "Capacidad de Trabajo"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28179,7 +28203,7 @@ msgstr "Registro de tiempo de tarjeta de trabajo"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr ""
@@ -28248,7 +28272,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Tarjeta de trabajo {0} creada"
@@ -28275,7 +28299,7 @@ msgstr "Joule/Metro"
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Los asientos contables {0} no están enlazados"
@@ -28347,7 +28371,7 @@ msgstr "Entrada de diario para desguace"
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "El asiento {0} no tiene cuenta de {1} o ya esta enlazado con otro comprobante"
@@ -28477,7 +28501,7 @@ msgstr "Kilowatt"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Kilowatt-Hora"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr ""
@@ -28963,7 +28987,7 @@ msgstr "Índice izquierdo"
msgid "Legacy Fields"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
@@ -29557,10 +29581,10 @@ msgstr "Mal funcionamiento de la máquina"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "Errores del operador de la máquina"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr "Principal"
@@ -29911,8 +29935,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
@@ -29925,7 +29949,7 @@ msgstr "Administrar costo de las operaciones"
msgid "Manage your orders"
msgstr "Gestionar sus Pedidos"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr "Gerencia"
@@ -30364,7 +30388,7 @@ msgstr "Marcar como cerrado"
msgid "Market Segment"
msgstr "Sector de Mercado"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr "Márketing"
@@ -30703,7 +30727,7 @@ msgstr "Materiales de Proveedor"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
@@ -30789,11 +30813,11 @@ msgstr "Tasa Neta Máxima"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Las muestras máximas - {0} se pueden conservar para el lote {1} y el elemento {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Las muestras máximas - {0} ya se han conservado para el lote {1} y el elemento {2} en el lote {3}."
@@ -31279,7 +31303,7 @@ msgstr "Gastos varios"
msgid "Mismatch"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr ""
@@ -31296,7 +31320,7 @@ msgstr "Cuenta faltante"
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr ""
@@ -31342,7 +31366,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Falta la plantilla de correo electrónico para el envío. Por favor, establezca uno en la configuración de entrega."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -31830,7 +31854,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Música"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32119,7 +32143,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Cambio neto en las Cuentas por Cobrar"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Cambio neto en efectivo"
@@ -32586,8 +32610,8 @@ msgstr "Sin respuesta"
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "No se encontró ningún cliente para transacciones entre empresas que representen a la empresa {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
@@ -32639,9 +32663,9 @@ msgstr "No se encontraron facturas pendientes para este tercero"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr "Sin permiso"
@@ -32717,7 +32741,7 @@ msgstr ""
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32863,7 +32887,7 @@ msgstr ""
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "No se encontraron solicitudes de material pendientes de vincular para los artículos dados."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32881,15 +32905,15 @@ msgstr ""
msgid "No record found"
msgstr "No se han encontraron registros"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr ""
@@ -32951,7 +32975,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr "Sin fines de lucro"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr "Artículos sin stock"
@@ -33074,7 +33098,7 @@ msgstr "No tiene permisos para actualizar las transacciones de stock mayores al
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr "No autorizado porque {0} excede los límites"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "No autorizado para editar la cuenta congelada {0}"
@@ -33087,9 +33111,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "No disponible en stock"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33150,7 +33174,7 @@ msgstr "Nota: este centro de costes es una categoría. No se pueden crear asient
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr "Nota: {0}"
@@ -33174,7 +33198,7 @@ msgstr "Nota: {0}"
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33792,12 +33816,12 @@ msgstr "Apertura"
msgid "Opening & Closing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Apertura (Cred)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Apertura (Deb)"
@@ -33968,7 +33992,7 @@ msgstr "Costo de funcionamiento (Divisa de la Compañia)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Costo operativo según la orden de trabajo / BOM"
@@ -34080,7 +34104,7 @@ msgstr "Número de fila de operación"
msgid "Operation Time"
msgstr "Tiempo de Operación"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "El tiempo de operación debe ser mayor que 0 para {0}"
@@ -34099,7 +34123,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operación {0} agregada varias veces en la orden de trabajo {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "La operación {0} no pertenece a la orden de trabajo {1}"
@@ -34117,7 +34141,7 @@ msgstr "La operación {0} tomará mas tiempo que la capacidad de producción de
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34679,7 +34703,7 @@ msgstr "Saldo pendiente"
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Cheques pendientes y Depósitos para despejar"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "El pago pendiente para {0} no puede ser menor que cero ({1})"
@@ -35452,7 +35476,7 @@ msgstr "Lote padre"
msgid "Parent Company"
msgstr "Empresa Matriz"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "La empresa matriz debe ser una empresa grupal"
@@ -36182,7 +36206,7 @@ msgstr "Fecha de pago"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Entradas de Pago"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Las entradas de pago {0} estan no-relacionadas"
@@ -36230,7 +36254,7 @@ msgstr "Referencia de Entrada de Pago"
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Entrada de pago ya existe"
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "El registro del pago ha sido modificado antes de su modificación. Por favor, inténtelo de nuevo."
@@ -36275,7 +36299,7 @@ msgstr "Pasarela de Pago"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Cuenta de Pasarela de Pago"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Cuenta de Pasarela de Pago no creada, por favor crear una manualmente."
@@ -36628,11 +36652,11 @@ msgstr "Tipo de pago debe ser uno de Recibir, Pagar y Transferencia Interna"
msgid "Payment URL"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "El pago para {0} {1} no puede ser mayor que el pago pendiente {2}"
@@ -37568,16 +37592,16 @@ msgstr ""
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Por favor, consulte la opción Multi moneda para permitir cuentas con otra divisa"
@@ -37770,7 +37794,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca el contacto de correo electrónico preferido"
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Por favor, ingrese primero el producto a fabricar"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Por favor, ingrese primero el recibo de compra"
@@ -37778,7 +37802,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese primero el recibo de compra"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Por favor, introduzca recepción de documentos"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Por favor, introduzca la fecha de referencia"
@@ -37803,10 +37827,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca el almacén y la fecha"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Por favor, ingrese la cuenta de desajuste"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr "Por favor, ingrese primero la compañía"
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la compañia"
@@ -37839,7 +37859,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca la fecha de relevo"
msgid "Please enter serial nos"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Ingrese el nombre de la empresa para confirmar"
@@ -37895,7 +37915,7 @@ msgstr "Asegúrese de que los empleados anteriores denuncien a otro empleado act
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Por favor, asegurate de que realmente desea borrar todas las transacciones de esta compañía. Sus datos maestros permanecerán intactos. Esta acción no se puede deshacer."
@@ -37995,7 +38015,7 @@ msgstr "Seleccione Fecha de Finalización para el Registro de Mantenimiento de A
msgid "Please select Customer first"
msgstr "Por favor seleccione Cliente primero"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Por favor, seleccione empresa ya existente para la creación del plan de cuentas"
@@ -38101,7 +38121,7 @@ msgstr "Seleccione un proveedor"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
@@ -38166,7 +38186,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr "Por favor, seleccione la cuenta correcta"
@@ -38238,7 +38258,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "Por favor, seleccione {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Por favor, seleccione primero {0}"
@@ -38406,7 +38426,7 @@ msgstr "Establezca una cuenta bancaria o en efectivo predeterminada en el modo d
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Establezca la cuenta bancaria o en efectivo predeterminada en el modo de pago {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -38423,7 +38443,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Por favor seleccione el valor por defecto {0} en la empresa {1}"
@@ -38459,15 +38479,15 @@ msgstr "Configure el Centro de Costo predeterminado en la empresa {0}."
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Configure primero el Código del Artículo"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
@@ -39001,7 +39021,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Ejercicio anterior no está cerrado"
@@ -39460,9 +39480,12 @@ msgstr "Impresión"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "Formatos de Impresión"
@@ -39472,6 +39495,14 @@ msgstr "Formatos de Impresión"
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Diseñador de formatos de impresión"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr ""
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39624,7 +39655,7 @@ msgstr "Los ajustes de impresión actualizados en formato de impresión respecti
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Imprimir impuestos con importe nulo"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -40008,7 +40039,7 @@ msgstr ""
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr "Producción"
@@ -40202,12 +40233,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr "Progreso (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40217,8 +40252,14 @@ msgstr "Progreso (%)"
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40258,11 +40299,15 @@ msgstr "Progreso (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40271,9 +40316,12 @@ msgstr "Progreso (%)"
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40287,6 +40335,8 @@ msgstr "Progreso (%)"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40661,7 +40711,7 @@ msgstr "Proveedor"
msgid "Providing"
msgstr "Siempre que"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr ""
@@ -40725,7 +40775,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41185,7 +41235,7 @@ msgstr "Devolución de compra"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Plantilla de Impuestos sobre compras"
@@ -41494,7 +41544,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Cantidad para producción"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -41603,7 +41653,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Cantidad para producción"
@@ -41823,7 +41873,7 @@ msgstr "Nombre de Plantilla de Inspección de Calidad"
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr "Gestión de Calidad"
@@ -42099,11 +42149,11 @@ msgstr "Cantidad para Hacer"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Cantidad a fabricar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "La cantidad a fabricar no puede ser cero para la operación {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "La cantidad a producir debe ser mayor que 0."
@@ -43491,7 +43541,7 @@ msgstr "Fecha Ref."
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referencia #{0} con fecha {1}"
@@ -43629,7 +43679,7 @@ msgstr "Nombre Referencia"
msgid "Reference No"
msgstr "Nº de referencia"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Se requiere de No. de referencia y fecha para {0}"
@@ -43637,7 +43687,7 @@ msgstr "Se requiere de No. de referencia y fecha para {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Nro de referencia y fecha de referencia es obligatoria para las transacciones bancarias"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "El No. de referencia es obligatoria si usted introdujo la fecha"
@@ -44020,7 +44070,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr ""
@@ -44227,6 +44277,25 @@ msgstr "Vista de Reporte"
msgid "Report an Issue"
msgstr ""
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr ""
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44595,7 +44664,7 @@ msgstr "Requiere Cumplimiento"
msgid "Research"
msgstr "Investigación"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr "Investigación y desarrollo"
@@ -45713,7 +45782,7 @@ msgstr "Fila # {0}: No se puede eliminar el artículo {1} que se asigna a la ord
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
@@ -45793,11 +45862,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -45805,7 +45874,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr ""
@@ -46202,7 +46271,7 @@ msgstr "Número de fila"
msgid "Row {0}"
msgstr "Fila {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Fila {0}: se requiere operación contra el artículo de materia prima {1}"
@@ -46222,7 +46291,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Fila {0}: La cuenta {1} y el tipo de tercero {2} tienen diferentes tipos de cuenta"
@@ -46230,19 +46299,19 @@ msgstr "Fila {0}: La cuenta {1} y el tipo de tercero {2} tienen diferentes tipos
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Fila {0}: Tipo de actividad es obligatoria."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Fila {0}: Avance contra el Cliente debe ser de crédito"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Fila {0}: Avance contra el Proveedor debe ser debito"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr "Fila {0}: El importe asignado {1} debe ser menor o igual al importe pendiente de la factura {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Fila {0}: El importe asignado {1} debe ser menor o igual al importe de pago restante {2}"
@@ -46254,7 +46323,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Fila {0}: Lista de materiales no se encuentra para el elemento {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
@@ -46270,7 +46339,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Fila {0}: Centro de Costos es necesario para un elemento {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Línea {0}: La entrada de crédito no puede vincularse con {1}"
@@ -46278,7 +46347,7 @@ msgstr "Línea {0}: La entrada de crédito no puede vincularse con {1}"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Fila {0}: Divisa de la lista de materiales # {1} debe ser igual a la moneda seleccionada {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Línea {0}: La entrada de débito no puede vincularse con {1}"
@@ -46294,7 +46363,7 @@ msgstr "Fila {0}: la fecha de vencimiento en la tabla de condiciones de pago no
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Fila {0}: Tipo de cambio es obligatorio"
@@ -46323,7 +46392,7 @@ msgstr "Fila {0}: para el proveedor {1}, se requiere la dirección de correo ele
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Fila {0}: Tiempo Desde y Tiempo Hasta es obligatorio."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Fila {0}: Tiempo Desde y Tiempo Hasta de {1} se solapan con {2}"
@@ -46332,7 +46401,7 @@ msgstr "Fila {0}: Tiempo Desde y Tiempo Hasta de {1} se solapan con {2}"
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Fila {0}: el tiempo debe ser menor que el tiempo"
@@ -46340,7 +46409,7 @@ msgstr "Fila {0}: el tiempo debe ser menor que el tiempo"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Fila {0}: valor Horas debe ser mayor que cero."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Fila {0}: Referencia no válida {1}"
@@ -46372,11 +46441,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Línea {0}: Socio / Cuenta no coincide con {1} / {2} en {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Línea {0}: el tipo de entidad se requiere para la cuenta por cobrar/pagar {1}"
@@ -46384,11 +46453,11 @@ msgstr "Línea {0}: el tipo de entidad se requiere para la cuenta por cobrar/pag
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Línea {0}: El pago para la compra/venta siempre debe estar marcado como anticipo"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Línea {0}: Por favor, verifique 'Es un anticipo' para la cuenta {1} si se trata de una entrada de pago anticipado."
@@ -46501,7 +46570,7 @@ msgstr "Fila {0}: {1} debe ser mayor que 0"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Fila {0}: {1} {2} no puede ser la misma que {3} (Cuenta de la tercera parte) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Línea {0}: {1} {2} no coincide con {3}"
@@ -46713,8 +46782,8 @@ msgstr "Modo de pago"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46722,7 +46791,7 @@ msgstr "Modo de pago"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr "Cuenta de ventas"
@@ -47398,7 +47467,7 @@ msgstr "Resumen de ventas"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Plantilla de impuesto sobre ventas"
@@ -47596,7 +47665,7 @@ msgstr "Almacenamiento de Muestras de Retención"
msgid "Sample Size"
msgstr "Tamaño de muestra"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "La Cantidad de Muestra {0} no puede ser más que la Cantidad Recibida {1}"
@@ -48018,7 +48087,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr ""
@@ -48354,6 +48423,10 @@ msgstr "La entrada de apertura de POS seleccionada debe estar abierta."
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "La Lista de Precios seleccionada debe tener los campos de compra y venta marcados."
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr ""
@@ -48701,7 +48774,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr ""
@@ -48748,7 +48821,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr ""
@@ -48777,7 +48850,7 @@ msgstr "Número de serie {0} no pertenece al producto {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "El número de serie {0} no existe"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -48826,7 +48899,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Números de serie y lotes"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -48904,11 +48977,11 @@ msgstr ""
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr ""
@@ -49482,11 +49555,11 @@ msgstr "Establecer como abierto/a"
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Seleccionar la cuenta de inventario por defecto para el inventario perpetuo"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr ""
@@ -49602,7 +49675,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Creando compañía"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -51404,11 +51477,11 @@ msgstr "La entrada de stock ya se ha creado para esta lista de selección"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Entrada de stock {0} creada"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "La entrada de stock {0} no esta validada"
@@ -51447,7 +51520,7 @@ msgstr "Artículos en stock"
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Mayor de Inventarios"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr ""
@@ -51651,7 +51724,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -52025,11 +52098,11 @@ msgstr "Detener la razón"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "La Órden de Trabajo detenida no se puede cancelar, desactívela primero para cancelarla"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52570,7 +52643,7 @@ msgstr "Configuraciones exitosas"
msgid "Successful"
msgstr "Exitoso"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Reconciliado exitosamente"
@@ -53719,7 +53792,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -54748,7 +54821,7 @@ msgstr ""
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr ""
@@ -54979,7 +55052,7 @@ msgstr "El vendedor y el comprador no pueden ser el mismo"
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "El número de serie {0} no pertenece al artículo {1}"
@@ -55078,7 +55151,7 @@ msgstr ""
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "El {0} ({1}) debe ser igual a {2} ({3})"
@@ -55094,7 +55167,7 @@ msgstr "El {0} {1} creado exitosamente"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
@@ -55154,7 +55227,7 @@ msgstr "Ya existe un certificado de deducción inferior válido {0} para el prov
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "No se ha encontrado ningún lote en {0}: {1}"
@@ -55183,7 +55256,7 @@ msgstr ""
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar el correo electrónico. Por favor, inténtelo de nuevo."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr ""
@@ -55573,7 +55646,7 @@ msgstr "Tiempo en min"
msgid "Time in mins."
msgstr "Tiempo en minutos."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Se requieren registros de tiempo para {0} {1}"
@@ -55900,7 +55973,7 @@ msgstr ""
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "Hasta la fecha debe ser mayor que Desde la fecha"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "La fecha debe estar dentro del año fiscal. Asumiendo a la fecha = {0}"
@@ -56178,7 +56251,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
@@ -56268,15 +56341,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56499,7 +56572,7 @@ msgstr "Comisión Total"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Cantidad total completada"
@@ -56556,7 +56629,7 @@ msgstr "La cantidad total de Crédito / Débito debe ser la misma que la entrada
msgid "Total Debit"
msgstr "Débito Total"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "El débito total debe ser igual al crédito. La diferencia es {0}"
@@ -57089,8 +57162,8 @@ msgstr "El monto total de los pagos no puede ser mayor que {}"
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57303,7 +57376,7 @@ msgstr "Moneda de la transacción debe ser la misma que la moneda de la pasarela
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr "Moneda de la transacción: {0} no puede ser diferente de la moneda de la cuenta bancaria ({1}): {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Transacción no permitida contra orden de trabajo detenida {0}"
@@ -57837,7 +57910,7 @@ msgstr "El factor de conversión de la (UdM) es requerido en la línea {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Nombre de la unidad de medida (UdM)"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -57895,11 +57968,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "No se puede encontrar el tipo de cambio para {0} a {1} para la fecha clave {2}. Crea un registro de cambio de divisas manualmente"
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr "No se puede encontrar el tipo de cambio para {0} a {1} para la fecha clave {2}. Crea un registro de cambio de divisas manualmente."
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "No se puede encontrar la puntuación a partir de {0}. Usted necesita tener puntuaciones en pie que cubren 0 a 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -57930,8 +58008,8 @@ msgstr "Desbloquear factura"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Sin cerrar los años fiscales ganancias / pérdidas (de crédito)"
@@ -59377,10 +59455,10 @@ msgstr "Ajustes de video"
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59581,7 +59659,7 @@ msgstr ""
msgid "Voucher No"
msgstr "Comprobante No."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr ""
@@ -60124,7 +60202,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning!"
msgstr "¡Advertencia!"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Advertencia: Existe otra {0} # {1} para la entrada de inventario {2}"
@@ -60565,7 +60643,7 @@ msgstr "Trabajo Realizado"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "Trabajo en Proceso"
@@ -60666,12 +60744,12 @@ msgstr "Resumen de la orden de trabajo"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "No se puede crear una orden de trabajo por el siguiente motivo: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "La Órden de Trabajo no puede levantarse contra una Plantilla de Artículo"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "La orden de trabajo ha sido {0}"
@@ -60709,7 +60787,7 @@ msgstr "Trabajo en proceso"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Almacén de trabajos en proceso"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Se requiere un almacén de trabajos en proceso antes de validar"
@@ -60862,7 +60940,7 @@ msgstr "Terminando"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr "Desajuste"
@@ -60965,7 +61043,7 @@ msgstr "Valor Escrito"
msgid "Wrong Company"
msgstr "Compañía incorrecta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
@@ -61134,7 +61212,7 @@ msgstr "También puede configurar una cuenta CWIP predeterminada en la empresa {
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Puede cambiar la cuenta principal a una cuenta de balance o seleccionar una cuenta diferente."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Usted no puede ingresar Comprobante Actual en la comumna 'Contra Contrada de Diario'"
@@ -61159,7 +61237,7 @@ msgstr "Puede canjear hasta {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
@@ -61187,7 +61265,7 @@ msgstr "No puede crear ni cancelar ningún asiento contable dentro del período
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "No se pueden registrar Debitos y Creditos a la misma Cuenta al mismo tiempo"
@@ -61690,11 +61768,11 @@ msgstr "{0}"
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' está deshabilitado"
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' no esta en el año fiscal {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) no puede ser mayor que la cantidad planificada ({2}) en la Orden de trabajo {3}"
@@ -61722,11 +61800,11 @@ msgstr "Los cupones {0} utilizados son {1}. La cantidad permitida se agota"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Resumen"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Número {1} ya se usa en {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
@@ -61758,19 +61836,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} contra la factura {1} de fecha {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} contra la orden de compra {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} contra la factura de ventas {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} contra la orden de ventas {1}"
@@ -61812,7 +61890,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} created"
msgstr "{0} creado"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
@@ -61837,7 +61915,7 @@ msgstr "{0} se ingresó dos veces en impuesto del artículo"
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} de {1}"
@@ -61942,7 +62020,7 @@ msgstr "{0} está en espera hasta {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -62042,7 +62120,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -62115,7 +62193,7 @@ msgstr "{0} {1} está cancelado o detenido"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} está cancelado por lo tanto la acción no puede ser completada"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} está cerrado"
@@ -62127,7 +62205,7 @@ msgstr "{0} {1} está desactivado"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} está congelado"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} está totalmente facturado"
@@ -62139,12 +62217,12 @@ msgstr "{0} {1} no está activo"
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} no está asociado con {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} no se ha validado"
@@ -62168,26 +62246,26 @@ msgstr "{0} {1} el estado es {2}"
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: cuenta de tipo \"Pérdidas y Ganancias\" {2} no se permite una entrada de apertura"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Cuenta {2} no pertenece a la compañía {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: La cuenta {2} es una Cuenta de Grupo y las Cuentas de Grupo no pueden utilizarse en transacciones"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: la cuenta {2} está inactiva"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: La entrada contable para {2} sólo puede hacerse en la moneda: {3}"
@@ -62195,27 +62273,27 @@ msgstr "{0} {1}: La entrada contable para {2} sólo puede hacerse en la moneda:
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Centro de Costes es obligatorio para el artículo {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: El centro de costos {2} no pertenece a la empresa {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: El Centro de Costos {2} es un Centro de Costos de Grupo y los Centros de Costos de Grupo no pueden utilizarse en transacciones"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Se requiere al cliente para la cuenta por cobrar {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: O bien se requiere tarjeta de débito o crédito por importe {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: se requiere un proveedor para la cuenta por pagar {2}"
@@ -62240,8 +62318,8 @@ msgstr "{0}% del valor total de la factura se otorgará como descuento."
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, complete la operación {1} antes de la operación {2}."
diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po
index 1798acf5334..67b8fe836e6 100644
--- a/erpnext/locale/fa.po
+++ b/erpnext/locale/fa.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-16 01:36\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "روزهای پس از آخرین سفارش باید بزرگتر یا
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "«حساب پیشفرض {0}» در شرکت {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "«ثبتها» نمیتوانند خالی باشند"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "حساب '{0}' قبلاً توسط {1} استفاده شده است. ا
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr "'{0}' قبلاً اضافه شده است."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr "\"{0}\" باید به ارز شرکت {1} باشد."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* در تراکنش محاسبه میشود."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
msgstr "0 - 30 روز"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "3 Yearly"
msgstr "3 سالانه"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
msgstr "30 - 60 روز"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "6 hrs"
msgstr "6 ساعت"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
msgstr "60 - 90 روز"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr "60-90 روز"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
msgstr "90 - 120 روز"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "
آیتم {0} در ردیف(های) {1} بیش از {2} صورتحس
msgid "
"
msgstr ""
@@ -932,15 +932,15 @@ msgstr "لیست قیمت مجموعه ای از قیمت های آیتمها
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "محصول یا خدماتی که خریداری، فروخته یا در انبار نگهداری میشود."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "یک کار تطبیق {0} برای همین فیلترها در حال اجرا است. الان نمیتوان تطبیق کرد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "یک ثبت دفتر روزنامه معکوس {0} از قبل برای این ثبت دفتر روزنامه وجود دارد."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr "یک سند حذف تراکنش: {0} برای {0} فعال میشود"
@@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "مخفف"
msgid "Abbreviation"
msgstr "مخفف"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "مخفف قبلاً برای شرکت دیگری استفاده شده است"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "علامت اختصاری الزامی است"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "حدود {0} ثانیه باقی مانده است"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr "بالای 120 روز"
@@ -1234,8 +1234,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "حساب از دست رفته است"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr "نام کاربری"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "حساب پیدا نشد"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr "شماره حساب"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "حساب با تراکنش موجود را نمیتوان به دفت
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "حساب {0} چندین بار اضافه شد"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "حساب {0} متعلق به شرکت نیست: {1}"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "حساب {0} در نمودار داشبورد {1} وجود ندارد"
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "حساب {0} با شرکت {1} در حالت حساب مطابقت ندارد: {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr ""
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "حساب {0} چندین بار وارد شده است"
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "حساب {0} در شرکت فرزند {1} اضافه شد"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "حساب {0} مسدود شده است"
@@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr "جزئیات حسابداری"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "بعد حسابداری"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "بعد حسابداری {0} برای حساب «ترازنامه» {1} لازم است."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "بعد حسابداری {0} برای حساب \"سود و زیان\" {1} لازم است."
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "ثبتهای حسابداری تا این تاریخ مسدود شد
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "تنظیمات حسابها"
msgid "Accounts User"
msgstr "کاربر حسابداری"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "جدول حسابها نمیتواند خالی باشد."
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "مبلغ پیشپرداخت"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "مبلغ پیشپرداخت نمیتواند بیشتر از {0} {1} باشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "پیشپرداخت در مقابل {0} {1} نمیتواند بیشتر از جمع کل {2} باشد"
@@ -3657,12 +3657,12 @@ msgstr "در مقابل حساب هزینه"
msgid "Against Income Account"
msgstr "در مقابل حساب درآمد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "در مقابل ثبت دفتر روزنامه {0} هیچ ثبت {1} تطبیقنیافتهای وجود ندارد"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "در مقابل ثبت دفتر روزنامه {0} قبلاً با سند مالی دیگری تنظیم شده است"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr "محدوده سالخوردگی"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr ""
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "همه"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "همه حسابها"
@@ -3912,21 +3912,21 @@ msgstr "تمام روز"
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr "همه دپارتمان ها"
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "همه گروههای تامین کننده"
msgid "All Territories"
msgstr "همه مناطق"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr "همه انبارها"
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "همه آیتمها قبلاً صورتحساب/بازگردانده
msgid "All items have already been received"
msgstr "همه آیتمها قبلاً دریافت شده است"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "همه آیتمها قبلاً برای این دستور کار منتقل شده اند."
@@ -4136,11 +4136,11 @@ msgstr "اختصاص داده شده به:"
msgid "Allocated amount"
msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "مبلغ تخصیصی نمیتواند بیشتر از مبلغ تعدیل نشده باشد"
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "مبلغ تخصیصی نمیتواند منفی باشد"
@@ -6170,12 +6170,12 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "دارایی {0} به شرکت {1} تعلق ندارد"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
-msgstr "دارایی {0} به متولی {1} تعلق ندارد"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
-msgstr "دارایی {0} به مکان {1} تعلق ندارد"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -6331,7 +6331,7 @@ msgstr "در ردیف #{0}: شناسه توالی {1} نمیتواند کمت
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجباری است"
@@ -6339,11 +6339,11 @@ msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجبار
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "در ردیف {0}: ردیف والد برای آیتم {1} قابل تنظیم نیست"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "در ردیف {0}: مقدار برای دسته {1} اجباری است"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "در ردیف {0}: شماره سریال برای آیتم {1} اجباری است"
@@ -6993,7 +6993,7 @@ msgstr "BOM"
msgid "BOM 1"
msgstr "BOM 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} و BOM 2 {1} نباید یکسان باشند"
@@ -7212,7 +7212,7 @@ msgstr "مورد وب سایت BOM"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "عملیات وب سایت BOM"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "BOM و مقدار تولید مورد نیاز است"
@@ -7388,7 +7388,7 @@ msgstr "تراز ارزش موجودی"
msgid "Balance Value"
msgstr "ارزش تراز"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "تراز حساب {0} باید همیشه {1} باشد"
@@ -8011,11 +8011,11 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته"
msgid "Batch No"
msgstr "شماره دسته"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "شماره دسته اجباری است"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد"
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr "شماره دسته"
msgid "Batch Nos"
msgstr "شماره های دسته"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "شماره های دسته با موفقیت ایجاد شد"
@@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "UOM دسته"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "شماره دسته و سریال"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "دسته ای برای آیتم {} ایجاد نشده است زیرا سری دسته ای ندارد."
@@ -8095,12 +8095,12 @@ msgstr "دسته {0} و انبار"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "دسته {0} در انبار {1} موجود نیست"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "دسته {0} مورد {1} منقضی شده است."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "دسته {0} مورد {1} غیرفعال است."
@@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "برنامه های کمپین"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "قابل تایید توسط {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "نمیتوان دستور کار را بست. از آنجایی که کارت کارهای {0} در حالت در جریان تولید هستند."
@@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "اگر بر اساس روش پرداخت گروه بندی شود، نم
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "اگر بر اساس سند مالی گروه بندی شود، نمیتوان بر اساس شماره سند مالی فیلتر کرد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "فقط میتوانید با {0} پرداخت نشده انجام دهید"
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "نمیتوان لغو کرد زیرا ثبت موجودی ارسال شده {0} وجود دارد"
@@ -9618,7 +9618,7 @@ msgstr "نمیتوان تاریخ توقف سرویس را برای مورد
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "پس از تراکنش موجودی نمیتوان ویژگی های گونه را تغییر داد. برای این کار باید یک آیتم جدید بسازید."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "نمیتوان ارز پیشفرض شرکت را تغییر داد، زیرا تراکنشهای موجود وجود دارد. برای تغییر واحد پول پیشفرض، تراکنشها باید لغو شوند."
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "نمیتوان شماره سریال {0} را حذف کرد، زیرا در معاملات موجودی استفاده میشود"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "نمیتوان بیش از مقدار تولید شده دمونتاژ کرد."
@@ -9709,15 +9709,15 @@ msgstr "نمیتوان یک انبار پیشفرض برای آیتم {0}
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "نمیتوان آیتم {0} بیشتر از مقدار سفارش فروش {1} تولید کرد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "نمیتوان مورد بیشتری برای {0} تولید کرد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "نمیتوان بیش از {0} مورد برای {1} تولید کرد"
@@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr "ظرفیت (Stock UOM)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "برنامهریزی ظرفیت"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "خطای برنامهریزی ظرفیت، زمان شروع برنامهریزی شده نمیتواند با زمان پایان یکسان باشد"
@@ -10203,11 +10203,11 @@ msgstr "قابل شارژ"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "هزینه های متحمل شده"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr "هزینهها در رسید خرید برای هر آیتم بهروزرسانی میشوند"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr "هزینه ها بر اساس مقدار یا مبلغ آیتم، بر اساس انتخاب شما، به تناسب توزیع میشود"
@@ -10245,7 +10245,7 @@ msgstr "درخت نمودار"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10644,7 +10644,7 @@ msgstr "سند بسته"
msgid "Closed Documents"
msgstr "اسناد بسته"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "دستور کار بسته را نمیتوان متوقف کرد یا دوباره باز کرد"
@@ -10657,12 +10657,12 @@ msgstr "سفارش بسته قابل لغو نیست. برای لغو بسته
msgid "Closing"
msgstr "بسته شدن"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "اختتامیه (بس)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "اختتامیه (بدهی)"
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgstr ""
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr "شرکت برای تهیه فاکتور الزامی است. لطفاً یک شرکت پیشفرض را در پیشفرضهای سراسری تنظیم کنید."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr "نام شرکت یکسان نیست"
@@ -11739,7 +11739,7 @@ msgstr "عملیات تکمیل شده"
msgid "Completed Qty"
msgstr "مقدار تکمیل شده"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "تعداد تکمیل شده نمیتواند بیشتر از «تعداد تا تولید» باشد"
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgstr "هزینه آیتمهای مصرفی"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "مقدار مصرف شده"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "تعداد مصرف شده نمیتواند بیشتر از مقدار رزرو شده برای آیتم {0} باشد"
@@ -12915,7 +12915,7 @@ msgstr "مرکز هزینه {} یک مرکز هزینه گروهی است و م
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "مرکز هزینه: {0} وجود ندارد"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr "مراکز هزینه"
@@ -13044,7 +13044,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find path for "
msgstr " مسیری برای پیدا نشد"
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "اطلاعات مربوط به {0} بازیابی نشد."
@@ -13279,7 +13279,7 @@ msgstr "بس"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13475,7 +13475,7 @@ msgstr "ایجاد ثبت موجودی"
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "ایجاد پیش فاکتور تامین کننده"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr "ایجاد الگوی مالیاتی"
@@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13673,6 +13673,15 @@ msgstr "مبلغ بستانکار"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "مبلغ بستانکار به ارز حساب"
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -13992,20 +14001,20 @@ msgstr "پیمانه"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14099,7 +14108,7 @@ msgstr "پس از ثبت نام با استفاده از ارزهای دیگر،
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "واحد پول برای {0} باید {1} باشد"
@@ -14834,7 +14843,7 @@ msgstr "مخاطب اصلی مشتری"
msgid "Customer Provided"
msgstr "تامین شده توسط مشتری"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr "خدمات مشتری"
@@ -14958,7 +14967,7 @@ msgstr "مشتریان"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "مشتریان بدون هیچ گونه تراکنش فروش"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "مشتریان انتخاب نشده اند."
@@ -15211,7 +15220,7 @@ msgstr "تاریخ تولد نمیتواند بزرگتر از امروز ب
msgid "Date of Commencement"
msgstr "تاریخ شروع"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "تاریخ شروع باید بزرگتر از تاریخ ثبت باشد"
@@ -15366,7 +15375,7 @@ msgstr "مدیر محترم سیستم"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15406,6 +15415,15 @@ msgstr "مبلغ بدهکار"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "مبلغ بدهکار به ارز حساب"
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15589,14 +15607,14 @@ msgstr "حساب پیشپرداخت پیشفرض"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr "حساب پیشفرض پیشپرداخت"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "پیشفرض پیشفرض حساب دریافت شده"
@@ -15609,7 +15627,7 @@ msgstr "BOM پیشفرض"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "BOM پیشفرض ({0}) باید برای این مورد یا الگوی آن فعال باشد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "BOM پیشفرض برای {0} یافت نشد"
@@ -15617,7 +15635,7 @@ msgstr "BOM پیشفرض برای {0} یافت نشد"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "BOM پیشفرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "BOM پیشفرض برای آیتم {0} و پروژه {1} یافت نشد"
@@ -16016,7 +16034,7 @@ msgstr "با انتخاب این حالت، حساب پیشفرض بهطو
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr "تنظیمات پیشفرض برای تراکنشهای مربوط به موجودی شما"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr "الگوهای مالیاتی پیشفرض برای فروش، خرید و آیتمها ایجاد میشود."
@@ -16164,7 +16182,7 @@ msgstr "گزارش سفارش تاخیری"
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr "خلاصه تسکها تاخیری"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@@ -16198,12 +16216,12 @@ msgstr "سرنخ ها و آدرس ها را حذف کنید"
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr "حذف تراکنشها"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "تمام معاملات این شرکت را حذف کنید"
@@ -17722,7 +17740,7 @@ msgstr ""
msgid "Dislikes"
msgstr "دوست ندارد"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr "ارسال"
@@ -19099,10 +19117,10 @@ msgstr "هنگام صدور دارایی {0} به کارمند نیاز است"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
-msgstr "کارمند {0} متعلق به شرکت {1} نیست"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
+msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "کارمند {0} در حال حاضر روی ایستگاه کاری دیگری کار میکند. لطفا کارمند دیگری را تعیین کنید."
@@ -19596,7 +19614,7 @@ msgstr "ارگ"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19744,7 +19762,7 @@ msgstr "نقش تصویب کننده بودجه استثنایی"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "مواد اضافی مصرف شده"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr "انتقال مازاد"
@@ -19780,7 +19798,7 @@ msgstr "سود یا ضرر تبدیل"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "سود/زیان تبدیل"
@@ -19879,7 +19897,7 @@ msgstr "نرخ ارز باید برابر با {0} {1} ({2}) باشد"
msgid "Excise Entry"
msgstr "ثبت مالیات غیر مستقیم"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr "فاکتور مالیات غیر مستقیم"
@@ -20055,7 +20073,7 @@ msgstr "ارزش مورد انتظار پس از عمر مفید"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr "هزینه"
@@ -20257,7 +20275,7 @@ msgstr "سابقه کار خارجی"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "مقدار مصرف اضافی"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "مقدار کارت کار اضافی"
@@ -20406,7 +20424,7 @@ msgstr "راهاندازی شرکت ناموفق بود"
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "تنظیم پیشفرضها انجام نشد"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr "تنظیم پیشفرضهای کشور {0} انجام نشد. لطفا با پشتیبانی تماس بگیرید."
@@ -20894,7 +20912,7 @@ msgstr "کالای تمام شده {0} باید یک آیتم موجودی با
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "کالای تمام شده {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr "کالاهای تمام شده"
@@ -21047,11 +21065,11 @@ msgstr "تاریخ شروع سال مالی و تاریخ پایان سال ما
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "سال مالی {0} وجود ندارد"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "سال مالی {0} وجود ندارد"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "سال مالی {0} الزامی است"
@@ -21339,7 +21357,7 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "برای مورد {0}، نرخ باید یک عدد مثبت باشد. برای مجاز کردن نرخهای منفی، {1} را در {2} فعال کنید"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -21714,7 +21732,7 @@ msgstr "از تاریخ و تا تاریخ اجباری است"
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "از تاریخ و تا به امروز در سال مالی مختلف قرار دارند"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21735,7 +21753,7 @@ msgstr "از تاریخ اجباری است"
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "از تاریخ باید قبل از تا تاریخ باشد"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "از تاریخ باید در سال مالی باشد. با فرض از تاریخ = {0}"
@@ -22197,7 +22215,7 @@ msgstr "سود/زیان ناشی از تجدید ارزیابی"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "سود / زیان در دفع دارایی"
@@ -22633,7 +22651,7 @@ msgstr "اهداف"
msgid "Goods"
msgstr "کالاها"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "کالاهای در حال حمل و نقل"
@@ -22883,7 +22901,7 @@ msgstr ""
msgid "Gross Profit"
msgstr "سود ناخالص"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "سود ناخالص / زیان"
@@ -23501,7 +23519,7 @@ msgstr "هر چند وقت یکبار پروژه باید از هزینه کل
msgid "Hrs"
msgstr "ساعت"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr "منابع انسانی"
@@ -24783,7 +24801,7 @@ msgstr "شامل آیتمها برای زیر مونتاژ ها"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr "درآمد"
@@ -25014,7 +25032,7 @@ msgstr "درآمد غیر مستقیم"
msgid "Individual"
msgstr "شخصی"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr "ثبت انفرادی دفتر کل را نمیتوان لغو کرد."
@@ -25540,6 +25558,12 @@ msgstr "زمان ارسال نامعتبر است"
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr "نقش اصلی نامعتبر است"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr "اولویت نامعتبر است"
@@ -27636,7 +27660,7 @@ msgstr "آیتم و انبار"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "جزئیات مورد و گارانتی"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "مورد ردیف {0} با درخواست مواد مطابقت ندارد"
@@ -27684,7 +27708,7 @@ msgstr "آیتم برای تولید"
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "آیتمی که باید تولید یا بسته بندی مجدد شود"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -27801,7 +27825,7 @@ msgstr "مورد {0}: تعداد سفارششده {1} نمیتواند ک
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "آیتم {0}: مقدار {1} تولید شده است. "
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "آیتم {} وجود ندارد."
@@ -28030,7 +28054,7 @@ msgstr "ظرفیت کاری"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28091,7 +28115,7 @@ msgstr "لاگ زمان کارت کار"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr "برنامهریزی کارت کار و ظرفیت"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "کارت کار {0} تکمیل شده است"
@@ -28160,7 +28184,7 @@ msgstr "نام پیمانکار"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "انبار پیمانکار"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr "کارت کار {0} ایجاد شد"
@@ -28187,7 +28211,7 @@ msgstr "ژول/متر"
msgid "Journal Entries"
msgstr "ثبتهای دفتر روزنامه"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "ثبتهای دفتر روزنامه {0} لغو پیوند هستند"
@@ -28259,7 +28283,7 @@ msgstr "ثبت دفتر روزنامه برای اسقاط"
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "نوع ثبت دفتر روزنامه باید به عنوان ثبت استهلاک برای استهلاک دارایی تنظیم شود"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "ثبت دفتر روزنامه {0} دارای حساب {1} نیست یا قبلاً با سند مالی دیگری مطابقت دارد"
@@ -28389,7 +28413,7 @@ msgstr "کیلووات"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "کیلووات-ساعت"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "لطفاً ابتدا ورودیهای تولید را در برابر دستور کار {0} لغو کنید."
@@ -28875,7 +28899,7 @@ msgstr "فهرست چپ"
msgid "Legacy Fields"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "مجاز"
@@ -29469,10 +29493,10 @@ msgstr "خرابی ماشین"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "خطاهای اپراتور ماشین"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr "اصلی"
@@ -29823,8 +29847,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr "مدیریت"
@@ -29837,7 +29861,7 @@ msgstr "مدیریت هزینه عملیات"
msgid "Manage your orders"
msgstr "سفارشهای خود را مدیریت کنید"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr "مدیریت"
@@ -30276,7 +30300,7 @@ msgstr "علامت گذاری به عنوان بسته شده"
msgid "Market Segment"
msgstr "بخش بازار"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr "بازار یابی"
@@ -30615,7 +30639,7 @@ msgstr "مواد به تامین کننده"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "مواد قبلاً در مقابل {0} {1} دریافت شده است"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr "برای کارت کار باید مواد به انبار در جریان تولید انتقال داده شود {0}"
@@ -30701,11 +30725,11 @@ msgstr "حداکثر نرخ خالص"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "حداکثر مبلغ پرداختی"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "حداکثر نمونه - {0} را میتوان برای دسته {1} و مورد {2} حفظ کرد."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "حداکثر نمونه - {0} قبلاً برای دسته {1} و مورد {2} در دسته {3} حفظ شده است."
@@ -31191,7 +31215,7 @@ msgstr "هزینه های متفرقه"
msgid "Mismatch"
msgstr "عدم تطابق"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr "جا افتاده"
@@ -31208,7 +31232,7 @@ msgstr "حساب جا افتاده"
msgid "Missing Asset"
msgstr "دارایی گمشده"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr "مرکز هزینه جا افتاده"
@@ -31254,7 +31278,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "الگوی ایمیل برای ارسال وجود ندارد. لطفاً یکی را در تنظیمات تحویل تنظیم کنید."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr "مقدار از دست رفته"
@@ -31742,7 +31766,7 @@ msgid "Music"
msgstr "موسیقی"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32031,7 +32055,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "تغییر خالص در حسابهای دریافتنی"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "تغییر خالص در وجه نقد"
@@ -32498,8 +32522,8 @@ msgstr "بدون پاسخ"
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "هیچ مشتری برای Inter Company Transactions که نماینده شرکت {0} است یافت نشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr "هیچ مشتری با گزینههای انتخاب شده یافت نشد."
@@ -32551,9 +32575,9 @@ msgstr "هیچ صورتحساب معوقی برای این طرف یافت نش
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "هیچ نمایه POS یافت نشد. لطفا ابتدا یک نمایه POS جدید ایجاد کنید"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr "بدون مجوز و اجازه"
@@ -32629,7 +32653,7 @@ msgstr "هیچ فیلد اضافی در دسترس نیست"
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "هیچ ایمیل صورتحساب برای مشتری پیدا نشد: {0}"
@@ -32775,7 +32799,7 @@ msgstr "هیچ {0} معوقاتی برای {1} {2} که واجد شرایط فی
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "هیچ درخواست مواد در انتظاری برای پیوند برای آیتمهای داده شده یافت نشد."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr "ایمیل اصلی برای مشتری پیدا نشد: {0}"
@@ -32793,15 +32817,15 @@ msgstr "هیچ تراکنش اخیری یافت نشد"
msgid "No record found"
msgstr "هیچ رکوردی پیدا نشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr "هیچ رکوردی در جدول تخصیص یافت نشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr "هیچ رکوردی در جدول فاکتورها یافت نشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr "هیچ رکوردی در جدول پرداختها یافت نشد"
@@ -32863,7 +32887,7 @@ msgstr "دسته غیر استهلاک پذیر"
msgid "Non Profit"
msgstr "غیر انتفاعی"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr "آیتمهای غیر موجودی"
@@ -32986,7 +33010,7 @@ msgstr "بهروزرسانی معاملات موجودی قدیمیتر ا
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr "مجاز نیست زیرا {0} بیش از حد مجاز است"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "مجاز به ویرایش حساب ثابت {0} نیست"
@@ -32999,9 +33023,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "موجود نیست"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33062,7 +33086,7 @@ msgstr "توجه: این مرکز هزینه یک گروه است. نمیتو
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "توجه: برای ادغام آیتمها، یک تطبیق موجودی جداگانه برای آیتم قدیمی {0} ایجاد کنید"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr "توجه: {0}"
@@ -33086,7 +33110,7 @@ msgstr "توجه: {0}"
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33705,12 +33729,12 @@ msgstr "افتتاح"
msgid "Opening & Closing"
msgstr "افتتاحیه و اختتامیه"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "افتتاحیه (بس)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "افتتاحیه (بدهی)"
@@ -33881,7 +33905,7 @@ msgstr "هزینه عملیاتی (ارز شرکت)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "هزینه عملیاتی به ازای هر مقدار BOM"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس دستور کار / BOM"
@@ -33993,7 +34017,7 @@ msgstr "شماره ردیف عملیات"
msgid "Operation Time"
msgstr "زمان عملیات"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "زمان عملیات برای عملیات {0} باید بیشتر از 0 باشد"
@@ -34012,7 +34036,7 @@ msgstr "زمان عملیات به مقدار تولید بستگی ندارد"
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "عملیات {0} چندین بار در دستور کار اضافه شد {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "عملیات {0} به دستور کار {1} تعلق ندارد"
@@ -34030,7 +34054,7 @@ msgstr "عملیات {0} طولانیتر از هر ساعت کاری موج
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34592,7 +34616,7 @@ msgstr "مبلغ معوق"
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "چک ها و سپرده های معوق برای تسویه"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "معوقه برای {0} نمیتواند کمتر از صفر باشد ({1})"
@@ -35365,7 +35389,7 @@ msgstr "دسته والد"
msgid "Parent Company"
msgstr "شرکت مادر"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "شرکت مادر باید یک شرکت گروهی باشد"
@@ -36095,7 +36119,7 @@ msgstr "سررسید پرداخت"
msgid "Payment Entries"
msgstr "ثبتهای پرداخت"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "ثبتهای پرداخت {0} لغو پیوند هستند"
@@ -36143,7 +36167,7 @@ msgstr "مرجع ثبت پرداخت"
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "ثبت پرداخت از قبل وجود دارد"
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "ثبت پرداخت پس از اینکه شما آن را کشیدید اصلاح شده است. لطفا دوباره آن را بکشید."
@@ -36188,7 +36212,7 @@ msgstr "درگاه پرداخت"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "حساب درگاه پرداخت"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "حساب درگاه پرداخت ایجاد نشد، لطفاً یکی را به صورت دستی ایجاد کنید."
@@ -36541,11 +36565,11 @@ msgstr "نوع پرداخت باید یکی از دریافت، پرداخت و
msgid "Payment URL"
msgstr "آدرس اینترنتی پرداخت"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "خطای لغو پیوند پرداخت"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "پرداخت در مقابل {0} {1} نمیتواند بیشتر از مبلغ معوقه {2} باشد"
@@ -37481,16 +37505,16 @@ msgstr "لطفا فایل CSV را پیوست کنید"
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "لطفاً ثبت پرداخت را لغو و اصلاح کنید"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr "لطفاً ابتدا ثبت پرداخت را به صورت دستی لغو کنید"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr "لطفا تراکنش مربوطه را لغو کنید."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "لطفاً گزینه Multi Currency را علامت بزنید تا حساب با ارزهای دیگر مجاز باشد"
@@ -37683,7 +37707,7 @@ msgstr "لطفا ایمیل تماس ترجیحی را وارد کنید"
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "لطفا ابتدا کالای تولیدی را وارد کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "لطفا ابتدا رسید خرید را وارد کنید"
@@ -37691,7 +37715,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا رسید خرید را وارد کنید"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "لطفاً سند رسید را وارد کنید"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "لطفا تاریخ مرجع را وارد کنید"
@@ -37716,10 +37740,6 @@ msgstr "لطفا انبار و تاریخ را وارد کنید"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "لطفاً حساب نوشتن خاموش را وارد کنید"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr "لطفا ابتدا شرکت را وارد کنید"
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "لطفا ابتدا نام شرکت را وارد کنید"
@@ -37752,7 +37772,7 @@ msgstr "لطفا تاریخ برکناری را وارد کنید."
msgid "Please enter serial nos"
msgstr "لطفا شماره سریال را وارد کنید"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "لطفاً برای تأیید نام شرکت را وارد کنید"
@@ -37808,7 +37828,7 @@ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کارمندان بالا به کا
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که فایلی که استفاده میکنید دارای ستون «حساب والد» در سرصفحه باشد."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که واقعاً میخواهید همه تراکنشهای این شرکت را حذف کنید. داده های اصلی شما همانطور که هست باقی می ماند. این عمل قابل لغو نیست."
@@ -37908,7 +37928,7 @@ msgstr "لطفاً تاریخ تکمیل را برای لاگ تعمیر و نگ
msgid "Please select Customer first"
msgstr "لطفا ابتدا مشتری را انتخاب کنید"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "لطفاً شرکت موجود را برای ایجاد نمودار حساب انتخاب کنید"
@@ -38014,7 +38034,7 @@ msgstr "لطفا یک تامین کننده انتخاب کنید"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "لطفاً یک انبار انتخاب کنید"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "لطفاً ابتدا یک دستور کار را انتخاب کنید."
@@ -38079,7 +38099,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "لطفا حداقل یک عملیات برای ایجاد کارت کار انتخاب کنید"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr "لطفا حساب صحیح را انتخاب کنید"
@@ -38151,7 +38171,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "لطفاً {0} را انتخاب کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "لطفاً ابتدا {0} را انتخاب کنید"
@@ -38319,7 +38339,7 @@ msgstr "لطفاً حساب پیشفرض نقدی یا بانکی را در
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "لطفاً حساب پیشفرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "لطفاً حساب سود/زیان تبدیل پیشفرض را در شرکت تنظیم کنید {}"
@@ -38336,7 +38356,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr "لطفاً حساب هزینه پیشفرض کالاهای فروختهشده در شرکت {0} را برای رزرو سود و زیان در حین انتقال موجودی تنظیم کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "لطفاً {0} پیشفرض را در شرکت {1} تنظیم کنید"
@@ -38372,15 +38392,15 @@ msgstr "لطفاً مرکز هزینه پیشفرض را در شرکت {0} ت
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "لطفا ابتدا کد مورد را تنظیم کنید"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr "لطفاً انبار هدف را در کارت کار تنظیم کنید"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr "لطفاً انبار در جریان تولید را در کارت کار تنظیم کنید"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr "لطفاً فیلد مرکز هزینه را در {0} تنظیم کنید یا یک مرکز هزینه پیشفرض برای شرکت تنظیم کنید."
@@ -38914,7 +38934,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr "پیش نمایش مواد مورد نیاز"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "سال مالی گذشته بسته نشده است"
@@ -39373,9 +39393,12 @@ msgstr "چاپ"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "فرمت چاپ"
@@ -39385,6 +39408,14 @@ msgstr "فرمت چاپ"
msgid "Print Format Builder"
msgstr "فرمت ساز چاپ"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr ""
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39537,7 +39568,7 @@ msgstr "تنظیمات چاپ در قالب چاپ مربوطه به روز شد
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "چاپ مالیات با مبلغ صفر"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -39921,7 +39952,7 @@ msgstr "شناسه قیمت محصول"
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr "تولید"
@@ -40115,12 +40146,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr "پیشرفت (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40130,8 +40165,14 @@ msgstr "پیشرفت (%)"
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40171,11 +40212,15 @@ msgstr "پیشرفت (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40184,9 +40229,12 @@ msgstr "پیشرفت (%)"
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40200,6 +40248,8 @@ msgstr "پیشرفت (%)"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40574,7 +40624,7 @@ msgstr "ارائه دهنده"
msgid "Providing"
msgstr "ارائه دهنده"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr ""
@@ -40638,7 +40688,7 @@ msgstr "انتشارات"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41098,7 +41148,7 @@ msgstr "بازگشت خرید"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "الگوی مالیات خرید"
@@ -41407,7 +41457,7 @@ msgstr "تعداد در هر واحد"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "تعداد برای تولید"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "مقدار برای تولید ({0}) نمیتواند کسری از UOM {2} باشد. برای مجاز کردن این امر، '{1}' را در UOM {2} غیرفعال کنید."
@@ -41516,7 +41566,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr "تعداد برای واکشی"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "تعداد برای تولید"
@@ -41736,7 +41786,7 @@ msgstr "نام الگوی بازرسی کیفیت"
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "بازرسی(های) کیفیت"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr "مدیریت کیفیت"
@@ -42012,11 +42062,11 @@ msgstr "مقدار برای ساخت"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "مقدار برای تولید"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "مقدار برای تولید نمیتواند برای عملیات صفر باشد {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "مقدار تولید باید بیشتر از 0 باشد."
@@ -43404,7 +43454,7 @@ msgstr "تاریخ مراجعه"
msgid "Reference"
msgstr "ارجاع"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "مرجع #{0} به تاریخ {1}"
@@ -43542,7 +43592,7 @@ msgstr "نام مرجع"
msgid "Reference No"
msgstr "شماره مرجع"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "شماره مرجع و تاریخ مرجع برای {0} مورد نیاز است"
@@ -43550,7 +43600,7 @@ msgstr "شماره مرجع و تاریخ مرجع برای {0} مورد نیا
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "شماره مرجع و تاریخ مرجع برای تراکنش بانکی الزامی است"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "اگر تاریخ مرجع را وارد کرده باشید، شماره مرجع اجباری است"
@@ -43933,7 +43983,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr "حذف ثبت SABB"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr ""
@@ -44140,6 +44190,25 @@ msgstr "نمای گزارش"
msgid "Report an Issue"
msgstr "گزارش یک مشکل"
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr ""
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44508,7 +44577,7 @@ msgstr "نیاز به تحقق دارد"
msgid "Research"
msgstr "پژوهش"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr "تحقیق و توسعه"
@@ -45626,7 +45695,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمیتوان مورد {1} را که به سفارش
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "ردیف #{0}: نمیتوان بیش از مقدار لازم {1} برای مورد {2} در مقابل کارت کار {3} انتقال داد"
@@ -45706,11 +45775,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: کالای تمام شده باید {1} باشد"
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr "ردیف #{0}: مرجع کالای تمام شده برای آیتم ضایعات {1} اجباری است."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی میتوانید سند مرجع را انتخاب کنید که حساب اعتبار شود"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی میتوانید سند مرجع را انتخاب کنید که حساب بدهکار شود"
@@ -45718,7 +45787,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی میتوانید
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "ردیف #{0}: از تاریخ نمیتواند قبل از تا تاریخ باشد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr "ردیف #{0}: فیلدهای «از زمان» و «تا زمان» الزامی هستند"
@@ -46112,7 +46181,7 @@ msgstr "شماره ردیف"
msgid "Row {0}"
msgstr "ردیف {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر ماده خام {1} مورد نیاز است"
@@ -46132,7 +46201,7 @@ msgstr "ردیف {0}# آیتم {1} در جدول «مواد خام تامین ش
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "ردیف {0}: تعداد پذیرفته شده و تعداد رد شده نمیتوانند همزمان صفر باشند."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "ردیف {0}: حساب {1} و نوع طرف {2} انواع مختلف حساب دارند"
@@ -46140,19 +46209,19 @@ msgstr "ردیف {0}: حساب {1} و نوع طرف {2} انواع مختلف ح
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "ردیف {0}: نوع فعالیت اجباری است."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "ردیف {0}: پیشپرداخت در برابر مشتری باید بستانکار باشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "ردیف {0}: پیشپرداخت در مقابل تامین کننده باید بدهکار باشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا برابر با مبلغ معوق فاکتور {2} باشد."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا مساوی با مبلغ پرداخت باقی مانده باشد {2}"
@@ -46164,7 +46233,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "ردیف {0}: صورتحساب مواد برای آیتم {1} یافت نشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "ردیف {0}: هر دو مقدار بدهی و اعتبار نمیتوانند صفر باشند"
@@ -46180,7 +46249,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه {1} به شرکت {2} تعلق ندا
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه برای یک مورد {1} لازم است"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "ردیف {0}: ثبت بستانکار را نمیتوان با {1} پیوند داد"
@@ -46188,7 +46257,7 @@ msgstr "ردیف {0}: ثبت بستانکار را نمیتوان با {1} پ
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "ردیف {0}: واحد پول BOM #{1} باید برابر با ارز انتخابی {2} باشد."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "ردیف {0}: ورودی بدهی را نمیتوان با یک {1} پیوند داد"
@@ -46204,7 +46273,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تاریخ سررسید در جدول شرایط پردا
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "ردیف {0}: مرجع مورد یادداشت تحویل یا کالای بسته بندی شده اجباری است."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "ردیف {0}: نرخ ارز اجباری است"
@@ -46233,7 +46302,7 @@ msgstr "ردیف {0}: برای تامین کننده {1}، آدرس ایمیل
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "ردیف {0}: از زمان و تا زمان اجباری است."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "ردیف {0}: از زمان و تا زمان {1} با {2} همپوشانی دارد"
@@ -46242,7 +46311,7 @@ msgstr "ردیف {0}: از زمان و تا زمان {1} با {2} همپوشان
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "ردیف {0}: از انبار برای نقل و انتقالات داخلی اجباری است"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "ردیف {0}: از زمان باید کمتر از زمان باشد"
@@ -46250,7 +46319,7 @@ msgstr "ردیف {0}: از زمان باید کمتر از زمان باشد"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "ردیف {0}: مقدار ساعت باید بزرگتر از صفر باشد."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "ردیف {0}: مرجع نامعتبر {1}"
@@ -46282,11 +46351,11 @@ msgstr "ردیف {0}: تعداد بسته بندی شده باید برابر ب
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "ردیف {0}: برگه بسته بندی قبلاً برای مورد {1} ایجاد شده است."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "ردیف {0}: طرف / حساب با {1} / {2} در {3} {4} مطابقت ندارد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "ردیف {0}: نوع طرف و طرف برای حساب دریافتنی / پرداختنی {1} لازم است"
@@ -46294,11 +46363,11 @@ msgstr "ردیف {0}: نوع طرف و طرف برای حساب دریافتنی
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "ردیف {0}: مدت پرداخت اجباری است"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "ردیف {0}: پرداخت در برابر سفارش فروش/خرید باید همیشه به عنوان پیشپرداخت علامت گذاری شود"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "ردیف {0}: اگر این یک ثبت پیشپرداخت است، لطفاً «پیشپرداخت است» را در مقابل حساب {1} علامت بزنید."
@@ -46411,7 +46480,7 @@ msgstr "ردیف {0}: {1} باید بزرگتر از 0 باشد"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "ردیف {0}: {1} {2} نمیتواند مانند {3} (حساب طرف) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "ردیف {0}: {1} {2} با {3} مطابقت ندارد"
@@ -46623,8 +46692,8 @@ msgstr "حالت حقوق و دستمزد"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46632,7 +46701,7 @@ msgstr "حالت حقوق و دستمزد"
msgid "Sales"
msgstr "فروش"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr "حساب فروش"
@@ -47308,7 +47377,7 @@ msgstr "خلاصه فروش"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "الگوی مالیات بر فروش"
@@ -47506,7 +47575,7 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه"
msgid "Sample Size"
msgstr "اندازهی نمونه"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "مقدار نمونه {0} نمیتواند بیشتر از مقدار دریافتی {1} باشد"
@@ -47928,7 +47997,7 @@ msgstr "جداسازی باندل سریال / دسته"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب کردن"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr "انتخاب بعد حسابداری."
@@ -48265,6 +48334,10 @@ msgstr "ثبت افتتاحیه POS انتخاب شده باید باز باشد
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "لیست قیمت انتخاب شده باید دارای فیلدهای خرید و فروش باشد."
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr "ثبتهای باندل سریال و دسته انتخاب شده حذف شده اند."
@@ -48612,7 +48685,7 @@ msgstr "دفتر شماره سریال"
msgid "Serial No Range"
msgstr "محدوده شماره سریال"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "شماره سریال رزرو شده"
@@ -48659,7 +48732,7 @@ msgstr "انتخابگر شماره سریال و دسته زمانی که ف
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "شماره سریال اجباری است"
@@ -48688,7 +48761,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} به آیتم {1} تعلق ندارد"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد"
@@ -48737,7 +48810,7 @@ msgstr "شماره های سریال / شماره های دسته ای"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "شماره های سریال و دسته ها"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد"
@@ -48815,11 +48888,11 @@ msgstr "سریال و دسته"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "باندل سریال و دسته"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "باندل سریال و دسته ایجاد شد"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "باندل سریال و دسته به روز شد"
@@ -49393,11 +49466,11 @@ msgstr "تنظیم به عنوان باز"
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "حساب موجودی پیشفرض را برای موجودی دائمی تنظیم کنید"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr "تنظیم حساب پیشفرض {0} را برای آیتمهای غیر موجودی"
@@ -49513,7 +49586,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "راهاندازی شرکت"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "تنظیم {0} الزامی است"
@@ -51315,11 +51388,11 @@ msgstr "ثبت موجودی قبلاً در برابر این لیست انتخ
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "ثبت موجودی {0} ایجاد شد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "ثبت موجودی {0} ایجاد شد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "ثبت موجودی {0} ارسال نشده است"
@@ -51358,7 +51431,7 @@ msgstr "آیتمهای موجودی"
msgid "Stock Ledger"
msgstr "دفتر موجودی"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr ""
@@ -51562,7 +51635,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "ثبتهای رزرو موجودی لغو شد"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "نوشته های رزرو موجودی ایجاد شد"
@@ -51936,11 +52009,11 @@ msgstr "دلیل توقف"
msgid "Stopped"
msgstr "متوقف شد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "دستور کار متوقف شده را نمیتوان لغو کرد، برای لغو، ابتدا آن را لغو کنید"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52481,7 +52554,7 @@ msgstr "تنظیمات موفقیت"
msgid "Successful"
msgstr "موفقیت آمیز"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "با موفقیت تطبیق کرد"
@@ -53630,7 +53703,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "خطای رزرو انبار هدف"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -54659,7 +54732,7 @@ msgstr ""
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "شماره سریال ردیف #{0}: {1} در انبار {2} موجود نیست."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr ""
@@ -54890,7 +54963,7 @@ msgstr "فروشنده و خریدار نمیتوانند یکسان باشن
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "باندل سریال و دسته {0} به {1} {2} مرتبط نیست"
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "شماره سریال {0} به آیتم {1} تعلق ندارد"
@@ -54989,7 +55062,7 @@ msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهدار
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل میشوند. انبار گروهی همچنین میتواند به عنوان انبار در جریان تولید انتخاب شود."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) باید برابر با {2} ({3}) باشد"
@@ -55005,7 +55078,7 @@ msgstr "{0} {1} با موفقیت ایجاد شد"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "{0} {1} با {0} {2} در {3} {4} مطابقت ندارد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr "{0} {1} برای محاسبه هزینه ارزیابی کالای نهایی {2} استفاده میشود."
@@ -55065,7 +55138,7 @@ msgstr "در حال حاضر یک گواهی کسر کمتر معتبر {0} بر
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr "در حال حاضر یک BOM پیمانکاری فرعی فعال {0} برای کالای نهایی {1} وجود دارد."
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "هیچ دسته ای در برابر {0} یافت نشد: {1}"
@@ -55094,7 +55167,7 @@ msgstr "مشکلی در اتصال به سرور تأیید اعتبار Plaid
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "هنگام ارسال ایمیل خطاهایی وجود داشت. لطفا دوباره تلاش کنید."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr "مشکلاتی در قطع پیوند ثبت پرداخت {0} وجود داشت."
@@ -55484,7 +55557,7 @@ msgstr "زمان به دقیقه"
msgid "Time in mins."
msgstr "زمان به دقیقه."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "لاگ زمان برای {0} {1} مورد نیاز است"
@@ -55811,7 +55884,7 @@ msgstr "تا تاریخ اجباری است"
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "تا تاریخ باید بزرگتر از از تاریخ باشد"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "تا به امروز باید در سال مالی باشد. با فرض تاریخ = {0}"
@@ -56089,7 +56162,7 @@ msgstr "برای استفاده از یک دفتر مالی متفاوت، لط
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "برای استفاده از یک دفتر مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل ثبتهای پیشفرض FB» را بردارید"
@@ -56179,15 +56252,15 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56410,7 +56483,7 @@ msgstr "کمیسیون کل"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "تعداد کل تکمیل شده"
@@ -56467,7 +56540,7 @@ msgstr "مجموع مبلغ اعتبار/ بدهی باید مانند ثبت د
msgid "Total Debit"
msgstr "کل بدهکاری"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "کل بدهی باید برابر با کل اعتبار باشد. تفاوت {0} است"
@@ -57000,8 +57073,8 @@ msgstr "مبلغ کل پرداختها نمیتواند بیشتر از {}
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr "درصد کل در مقابل مراکز هزینه باید 100 باشد"
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57214,7 +57287,7 @@ msgstr "ارز تراکنش باید همان ارز درگاه پرداخت ب
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "تراکنش در برابر دستور کار متوقف شده مجاز نیست {0}"
@@ -57748,7 +57821,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است"
msgid "UOM Name"
msgstr "نام UOM"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مورد: {1}"
@@ -57806,11 +57879,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "نرخ تبدیل {0} تا {1} برای تاریخ کلیدی {2} یافت نشد. لطفاً یک رکورد تبدیل ارز به صورت دستی ایجاد کنید"
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr "نرخ تبدیل {0} تا {1} برای تاریخ کلیدی {2} یافت نشد. لطفاً یک رکورد تبدیل ارز به صورت دستی ایجاد کنید."
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "نمیتوان امتیازی را که از {0} شروع میشود پیدا کرد. شما باید نمرات ثابتی داشته باشید که از 0 تا 100 را پوشش دهد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -57841,8 +57919,8 @@ msgstr "رفع انسداد فاکتور"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "سود / زیان سالهای مالی بسته نشده (بستانکار)"
@@ -59288,10 +59366,10 @@ msgstr "تنظیمات ویدیو"
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59492,7 +59570,7 @@ msgstr "نام سند مالی"
msgid "Voucher No"
msgstr "شماره سند مالی"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "شماره سند مالی الزامی است"
@@ -60035,7 +60113,7 @@ msgstr "هشدار در مورد موجودی منفی"
msgid "Warning!"
msgstr "هشدار!"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "هشدار: یک {0} # {1} دیگر در برابر ثبت موجودی {2} وجود دارد"
@@ -60476,7 +60554,7 @@ msgstr "کار انجام شد"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "در جریان تولید"
@@ -60577,12 +60655,12 @@ msgstr "خلاصه دستور کار"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "دستور کار به دلایل زیر ایجاد نمیشود: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "دستور کار را نمیتوان در برابر یک الگوی آیتم مطرح کرد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "دستور کار {0} بوده است"
@@ -60620,7 +60698,7 @@ msgstr "در جریان تولید"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "انبار در جریان تولید"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "قبل از ارسال، انبار در جریان تولید الزامی است"
@@ -60773,7 +60851,7 @@ msgstr "بسته شدن"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr "نوشتن خاموش"
@@ -60876,7 +60954,7 @@ msgstr "ارزش نوشته شده"
msgid "Wrong Company"
msgstr "شرکت اشتباه"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr "گذرواژه اشتباه"
@@ -61045,7 +61123,7 @@ msgstr "همچنین میتوانید حساب پیشفرض «کارهای
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "میتوانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "شما نمیتوانید سند مالی فعلی را در ستون \"در مقابل ثبت دفتر روزنامه\" وارد کنید"
@@ -61070,7 +61148,7 @@ msgstr "میتوانید حداکثر تا {0} مطالبه کنید."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "میتوانید آن را به عنوان نام ماشین یا نوع عملیات تنظیم کنید. مثلا ماشین دوخت 12"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "از آنجایی که دستور کار بسته شده است، نمیتوانید هیچ تغییری در کارت کار ایجاد کنید."
@@ -61098,7 +61176,7 @@ msgstr "شما نمیتوانید هیچ ورودی حسابداری را د
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "تا این تاریخ نمیتوانید هیچ ثبت حسابداری ایجاد/اصلاح کنید."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "شما نمیتوانید یک حساب را همزمان اعتبار و بدهی کنید"
@@ -61601,11 +61679,11 @@ msgstr "{0}"
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} \"{1}\" غیرفعال است"
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} «{1}» در سال مالی {2} نیست"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) نمیتواند بیشتر از مقدار برنامهریزی شده ({2}) در دستور کار {3} باشد"
@@ -61633,11 +61711,11 @@ msgstr "{0} کوپن استفاده شده {1} است. مقدار مجاز تم
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} خلاصه"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} شماره {1} قبلاً در {2} {3} استفاده شده است"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
@@ -61669,19 +61747,19 @@ msgstr "حساب {0} از نوع {1} نیست"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "هنگام ارسال رسید خرید، حساب {0} پیدا نشد"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} در برابر لایحه {1} مورخ {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} در مقابل سفارش خرید {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} در برابر فاکتور فروش {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} در برابر سفارش فروش {1}"
@@ -61723,7 +61801,7 @@ msgstr "{0} نمیتواند صفر باشد"
msgid "{0} created"
msgstr "{0} ایجاد شد"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr "ارز {0} باید با واحد پول پیشفرض شرکت یکسان باشد. لطفا حساب دیگری را انتخاب کنید."
@@ -61748,7 +61826,7 @@ msgstr "{0} دو بار در مالیات آیتم وارد شد"
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{0} دو بار {1} در مالیات آیتم وارد شد"
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} برای {1}"
@@ -61853,7 +61931,7 @@ msgstr "{0} تا {1} در انتظار است"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -61953,7 +62031,7 @@ msgstr "{0} به عنوان تخفیف داده میشود."
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -62026,7 +62104,7 @@ msgstr "{0} {1} لغو یا متوقف شده است"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} لغو شده است بنابراین عمل نمیتواند تکمیل شود"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} بسته است"
@@ -62038,7 +62116,7 @@ msgstr "{0} {1} غیرفعال است"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} ثابت است"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} به طور کامل صورتحساب دارد"
@@ -62050,12 +62128,12 @@ msgstr "{0} {1} فعال نیست"
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} با {2} {3} مرتبط نیست"
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} در هیچ سال مالی فعالی نیست"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} ارسال نشده است"
@@ -62079,26 +62157,26 @@ msgstr "وضعیت {0} {1} {2} است"
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} از طریق فایل CSV"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: نوع حساب \"سود و زیان\" {2} در ورودی باز کردن مجاز نیست"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: حساب {2} به شرکت {3} تعلق ندارد"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: حساب {2} یک حساب گروهی است و نمیتوان از حسابهای گروهی در تراکنشها استفاده کرد"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: حساب {2} غیرفعال است"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: ورود حسابداری برای {2} فقط به ارز انجام میشود: {3}"
@@ -62106,27 +62184,27 @@ msgstr "{0} {1}: ورود حسابداری برای {2} فقط به ارز ان
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: مرکز هزینه برای مورد {2} اجباری است"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr "{0} {1}: مرکز هزینه برای حساب \"سود و زیان\" {2} لازم است."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: مرکز هزینه {2} به شرکت {3} تعلق ندارد"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: مرکز هزینه {2} یک مرکز هزینه گروهی است و مراکز هزینه گروهی را نمیتوان در تراکنشها استفاده کرد"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: مشتری در مقابل حساب دریافتنی {2} الزامی است"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: مبلغ بدهکاری یا بستانکاری برای {2} مورد نیاز است"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: تامینکننده در برابر حساب پرداختنی {2} الزامی است"
@@ -62151,8 +62229,8 @@ msgstr "{0}% از ارزش کل فاکتور به عنوان تخفیف داده
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr "{1} {0} نمیتواند بعد از تاریخ پایان مورد انتظار {2} باشد."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}، عملیات {1} را قبل از عملیات {2} تکمیل کنید."
diff --git a/erpnext/locale/fr.po b/erpnext/locale/fr.po
index 4f2dcd122a4..e2f61e73895 100644
--- a/erpnext/locale/fr.po
+++ b/erpnext/locale/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-17 01:44\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:53\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "'Jours Depuis La Dernière Commande' doit être supérieur ou égal à z
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Compte {0} par défaut' dans la société {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Entrées' ne peuvent pas être vides"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "Le compte « {0} » est déjà utilisé par {1}. Utilisez un autre com
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr "'{0}' a déjà été ajouté."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr "« {0} » devrait être dans la devise de l'entreprise {1}."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* Sera calculé lors de la transaction."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
msgstr "0 - 30 jours"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "3 Yearly"
msgstr "3 Annuel"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
msgstr "30 - 60 jours"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "6 hrs"
msgstr "6 heures"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
msgstr "60 - 90 jours"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr "60-90 jours"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
msgstr "90 - 120 jours"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
msgid "
"
msgstr ""
@@ -944,15 +944,15 @@ msgstr "Une liste de prix est une liste de prix d'articles à la vente, à l'ach
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "Un Produit ou un Service acheté, vendu ou conservé en stock."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Un travail de réconciliation {0} est en cours d'exécution pour les mêmes filtres. Impossible de réconcilier maintenant"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr ""
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Abréviation"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Abréviation déjà utilisée pour une autre société"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "Abréviation est obligatoire"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Il reste environ {0} secondes"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr "Plus de 120 jours"
@@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Compte comptable manquant"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr "Nom du Compte"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Compte non trouvé"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr "Numéro de compte"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Un compte contenant une transaction ne peut pas être converti en grand
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "Compte {0} ajouté plusieurs fois"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Le compte {0} n'appartient pas à la société : {1}"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Le compte {0} n'existe pas dans le graphique du tableau de bord {1}"
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Le Compte {0} ne correspond pas à la Société {1} dans le Mode de Compte : {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr "Le compte {0} n'appartient pas à la société {1}"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Le compte {0} a été entré plusieurs fois"
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "Le compte {0} est ajouté dans la société enfant {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Le compte {0} est gelé"
@@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "Détails Comptable"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Dimension comptable"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "La dimension de comptabilité {0} est requise pour le compte "Bilan" {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "La dimension de comptabilité {0} est requise pour le compte 'Bénéfices et pertes' {1}."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Les écritures comptables sont gelées jusqu'à cette date. Personne ne
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Paramètres de comptabilité"
msgid "Accounts User"
msgstr "Comptable"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Le tableau de comptes ne peut être vide."
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Montant de l'Avance"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Montant de l'avance ne peut être supérieur à {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3669,12 +3669,12 @@ msgstr "Pour le Compte de Charges"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Pour le Compte de Produits"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "L'Écriture de Journal {0} n'a pas d'entrée non associée {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "L'Écriture de Journal {0} est déjà ajustée par un autre bon"
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr "Balance Agée"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr ""
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Tout"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "Tous les comptes"
@@ -3924,21 +3924,21 @@ msgstr "Toute la Journée"
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr "Tous les départements"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Tous les groupes de fournisseurs"
msgid "All Territories"
msgstr "Tous les territoires"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr "Tous les entrepôts"
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Tous les articles ont déjà été facturés / retournés"
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Tous les articles ont déjà été transférés pour cet ordre de fabrication."
@@ -4148,11 +4148,11 @@ msgstr "Affecté à:"
msgid "Allocated amount"
msgstr "Montant alloué"
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "Le montant alloué ne peut être supérieur au montant non ajusté"
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "Le montant alloué ne peut être négatif"
@@ -6182,12 +6182,12 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "L'actif {0} ne fait pas partie à la société {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
-msgstr "L'élément {0} n'appartient pas au dépositaire {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
-msgstr "L'élément {0} n'appartient pas à l'emplacement {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -6343,7 +6343,7 @@ msgstr "À la ligne n ° {0}: l'ID de séquence {1} ne peut pas être inférieur
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -6351,11 +6351,11 @@ msgstr ""
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "Nomenclature"
msgid "BOM 1"
msgstr "Nomenclature 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "La nomenclature 1 {0} et la nomenclature 2 {1} ne doivent pas être identiques"
@@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "Article de nomenclature du Site Internet"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Opération de nomenclature du Site Internet"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "Nomenclature et quantité de production sont nécessaires"
@@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr ""
msgid "Balance Value"
msgstr "Valeur du solde"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "Solde pour le compte {0} doit toujours être {1}"
@@ -8023,11 +8023,11 @@ msgstr "Statut d'Expiration d'Article du Lot"
msgid "Batch No"
msgstr "N° du Lot"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Le numéro de lot est obligatoire"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Le lot n° {0} n'existe pas"
@@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr "N° du Lot."
msgid "Batch Nos"
msgstr "Numéros de lots"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Les numéros de lot sont créés avec succès"
@@ -8095,7 +8095,7 @@ msgstr "UdM par lots"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "N° de lot et de série"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -8107,12 +8107,12 @@ msgstr "Lot {0} et entrepôt"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Lot {0} de l'Article {1} a expiré."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Le lot {0} de l'élément {1} est désactivé."
@@ -9352,7 +9352,7 @@ msgstr "Horaires de campagne"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Peut être approuvé par {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "Impossible de filtrer en fonction du mode de paiement, s'il est regroup
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Impossible de filtrer sur la base du N° de Coupon, si les lignes sont regroupées par Coupon"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Le paiement n'est possible qu'avec les {0} non facturés"
@@ -9594,7 +9594,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Impossible d'annuler car l'Écriture de Stock soumise {0} existe"
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "Impossible de modifier la date d'arrêt du service pour l'élément de l
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Impossible de modifier les propriétés de variante après une transaction de stock. Vous devrez créer un nouvel article pour pouvoir le faire."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "Impossible de changer la devise par défaut de la société, parce qu'il y a des opérations existantes. Les transactions doivent être annulées pour changer la devise par défaut."
@@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Impossible de supprimer les N° de série {0}, s'ils sont dans les mouvements de stock"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9721,15 +9721,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "Impossible de produire plus d'Article {0} que la quantité {1} du de la Commande client"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Impossible de produire plus d'articles pour {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
@@ -9808,7 +9808,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Planification de Capacité"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Erreur de planification de capacité, l'heure de début prévue ne peut pas être identique à l'heure de fin"
@@ -10215,11 +10215,11 @@ msgstr "Facturable"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "Frais Afférents"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr ""
@@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "Arbre à cartes"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10656,7 +10656,7 @@ msgstr "Document fermé"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Documents fermés"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10669,12 +10669,12 @@ msgstr "Les commandes fermées ne peuvent être annulées. Réouvrir pour annule
msgid "Closing"
msgstr "Clôture"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Fermeture (Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Fermeture (Dr)"
@@ -11538,7 +11538,7 @@ msgstr ""
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr "Le nom de la société n'est pas identique"
@@ -11751,7 +11751,7 @@ msgstr "Opération terminée"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Quantité Terminée"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "La quantité terminée ne peut pas être supérieure à la `` quantité à fabriquer ''"
@@ -12104,7 +12104,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Qté Consommée"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -12927,7 +12927,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Centre de coûts: {0} n'existe pas"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr "Centres de coûts"
@@ -13056,7 +13056,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find path for "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "Impossible de récupérer les informations pour {0}."
@@ -13291,7 +13291,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Créer une offre fournisseur"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Créer un modèle de taxe"
@@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13685,6 +13685,15 @@ msgstr "Montant du Crédit"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Montant du Crédit dans la Devise du Compte"
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -14004,20 +14013,20 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14111,7 +14120,7 @@ msgstr "Devise ne peut être modifiée après avoir fait des entrées en utilisa
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Devise pour {0} doit être {1}"
@@ -14846,7 +14855,7 @@ msgstr "Contact principal du client"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Client fourni"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr "Service Client"
@@ -14970,7 +14979,7 @@ msgstr "Les clients"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Clients sans transactions de vente"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "Clients non sélectionnés."
@@ -15223,7 +15232,7 @@ msgstr "Date de Naissance ne peut être après la Date du Jour."
msgid "Date of Commencement"
msgstr "Date de démarrage"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "La date de démarrage doit être postérieure à la date de constitution"
@@ -15378,7 +15387,7 @@ msgstr "Cher Administrateur Système ,"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15418,6 +15427,15 @@ msgstr "Montant du Débit"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Montant Débiteur en Devise du Compte"
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15601,14 +15619,14 @@ msgstr ""
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr ""
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr ""
@@ -15621,7 +15639,7 @@ msgstr "Nomenclature par Défaut"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Nomenclature par défaut ({0}) doit être actif pour ce produit ou son modèle"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Nomenclature par défaut {0} introuvable"
@@ -15629,7 +15647,7 @@ msgstr "Nomenclature par défaut {0} introuvable"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "La nomenclature par défaut n'a pas été trouvée pour l'Article {0} et le Projet {1}"
@@ -16028,7 +16046,7 @@ msgstr "Le compte par défaut sera automatiquement mis à jour dans la facture d
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr ""
@@ -16176,7 +16194,7 @@ msgstr "Rapport de commande retardé"
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -16210,12 +16228,12 @@ msgstr ""
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr "Supprimer les transactions"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "Supprimer toutes les transactions pour cette société"
@@ -17734,7 +17752,7 @@ msgstr ""
msgid "Dislikes"
msgstr "N'aime pas"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr "Envoi"
@@ -19111,10 +19129,10 @@ msgstr "L'employé est requis lors de l'émission de l'actif {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
-msgstr "L'employé {0} n'appartient pas à l'entreprise {1}"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
+msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr ""
@@ -19608,7 +19626,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19756,7 +19774,7 @@ msgstr "Rôle d'approbateur de budget exceptionnel"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr ""
@@ -19792,7 +19810,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Profits / Pertes sur Change"
@@ -19891,7 +19909,7 @@ msgstr "Taux de Change doit être le même que {0} {1} ({2})"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Écriture d'Accise"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Facture d'Accise"
@@ -20067,7 +20085,7 @@ msgstr "Valeur Attendue Après Utilisation Complète"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr "Charges"
@@ -20269,7 +20287,7 @@ msgstr "Historique de Travail Externe"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr ""
@@ -20418,7 +20436,7 @@ msgstr "Échec de la configuration de la société"
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Échec de la configuration par défaut"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr ""
@@ -20906,7 +20924,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr "Produits finis"
@@ -21059,11 +21077,11 @@ msgstr "La Date de Début et la Date de Fin de l'Exercice Fiscal sont déjà dé
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "L'exercice budgétaire {0} n'existe pas"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Exercice Fiscal {0} n'existe pas"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Exercice Fiscal {0} est nécessaire"
@@ -21351,7 +21369,7 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -21726,7 +21744,7 @@ msgstr "La date de début et la date de fin sont obligatoires"
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "De la date et de la date correspondent à un exercice différent"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21747,7 +21765,7 @@ msgstr ""
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "La Date Initiale doit être antérieure à la Date Finale"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "La Date Initiale doit être dans l'Exercice Fiscal. En supposant Date Initiale = {0}"
@@ -22209,7 +22227,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Gain/Perte sur Cessions des Immobilisations"
@@ -22645,7 +22663,7 @@ msgstr ""
msgid "Goods"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Les marchandises en transit"
@@ -22895,7 +22913,7 @@ msgstr ""
msgid "Gross Profit"
msgstr "Bénéfice brut"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Bénéfice/Perte Brut"
@@ -23513,7 +23531,7 @@ msgstr ""
msgid "Hrs"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr "Ressources humaines"
@@ -24794,7 +24812,7 @@ msgstr "Incluant les articles pour des sous-ensembles"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr "Revenus"
@@ -25025,7 +25043,7 @@ msgstr "Revenu indirect"
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
@@ -25551,6 +25569,12 @@ msgstr "Heure de publication non valide"
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
@@ -27647,7 +27671,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Détails de l'Article et de la Garantie"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "L'élément de la ligne {0} ne correspond pas à la demande de matériel"
@@ -27695,7 +27719,7 @@ msgstr ""
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "Article à produire ou à réemballer"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -27812,7 +27836,7 @@ msgstr "L'article {0} : Qté commandée {1} ne peut pas être inférieure à la
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Article {0}: {1} quantité produite."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr ""
@@ -28041,7 +28065,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28102,7 +28126,7 @@ msgstr "Journal de temps de la carte de travail"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr ""
@@ -28171,7 +28195,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Job card {0} créée"
@@ -28198,7 +28222,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Les Écritures de Journal {0} ne sont pas liées"
@@ -28270,7 +28294,7 @@ msgstr "Écriture de Journal pour la Mise au Rebut"
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "L’Écriture de Journal {0} n'a pas le compte {1} ou est déjà réconciliée avec une autre pièce justificative"
@@ -28400,7 +28424,7 @@ msgstr ""
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr ""
@@ -28886,7 +28910,7 @@ msgstr "Index gauche"
msgid "Legacy Fields"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -29480,10 +29504,10 @@ msgstr "Dysfonctionnement de la machine"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "Erreurs de l'opérateur de la machine"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr "Principal"
@@ -29834,8 +29858,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr ""
@@ -29848,7 +29872,7 @@ msgstr "Gérer les coûts d'exploitation"
msgid "Manage your orders"
msgstr "Gérer vos commandes"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr "Gestion"
@@ -30287,7 +30311,7 @@ msgstr ""
msgid "Market Segment"
msgstr "Part de Marché"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr ""
@@ -30626,7 +30650,7 @@ msgstr "Du Matériel au Fournisseur"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
@@ -30712,11 +30736,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum d'échantillons - {0} peut être conservé pour le lot {1} et l'article {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Nombre maximum d'échantillons - {0} ont déjà été conservés pour le lot {1} et l'article {2} dans le lot {3}."
@@ -31202,7 +31226,7 @@ msgstr "Charges Diverses"
msgid "Mismatch"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr ""
@@ -31219,7 +31243,7 @@ msgstr "Compte manquant"
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr ""
@@ -31265,7 +31289,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Modèle de courrier électronique manquant pour l'envoi. Veuillez en définir un dans les paramètres de livraison."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -31753,7 +31777,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32042,7 +32066,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Variation nette des comptes débiteurs"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Variation Nette de Trésorerie"
@@ -32509,8 +32533,8 @@ msgstr ""
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Aucun client trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
@@ -32562,9 +32586,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr "Aucune autorisation"
@@ -32640,7 +32664,7 @@ msgstr ""
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32786,7 +32810,7 @@ msgstr ""
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Aucune demande de matériel en attente n'a été trouvée pour créer un lien vers les articles donnés."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32804,15 +32828,15 @@ msgstr ""
msgid "No record found"
msgstr "Aucun Enregistrement Trouvé"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr ""
@@ -32874,7 +32898,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr "À But Non Lucratif"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr "Articles hors stock"
@@ -32997,7 +33021,7 @@ msgstr "Non autorisé à mettre à jour les transactions du stock antérieures
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le compte gelé {0}"
@@ -33010,9 +33034,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "En rupture"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33073,7 +33097,7 @@ msgstr "Remarque : Ce Centre de Coûts est un Groupe. Vous ne pouvez pas faire d
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr "Note : {0}"
@@ -33097,7 +33121,7 @@ msgstr "Note : {0}"
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33715,12 +33739,12 @@ msgstr "Ouverture"
msgid "Opening & Closing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Ouverture (Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Ouverture (Dr)"
@@ -33891,7 +33915,7 @@ msgstr "Coût d'Exploitation (Devise Société)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Coût d'exploitation selon l'ordre de fabrication / nomenclature"
@@ -34003,7 +34027,7 @@ msgstr "Numéro de ligne d'opération"
msgid "Operation Time"
msgstr "Durée de l'Opération"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Temps de l'Opération doit être supérieur à 0 pour l'Opération {0}"
@@ -34022,7 +34046,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Opération {0} ajoutée plusieurs fois dans l'ordre de fabrication {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "L'opération {0} ne fait pas partie de l'ordre de fabrication {1}"
@@ -34040,7 +34064,7 @@ msgstr "Opération {0} plus longue que toute heure de travail disponible dans la
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34602,7 +34626,7 @@ msgstr "Montant en suspens"
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Chèques et Dépôts en suspens à compenser"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "Solde pour {0} ne peut pas être inférieur à zéro ({1})"
@@ -35375,7 +35399,7 @@ msgstr "Lot Parent"
msgid "Parent Company"
msgstr "Maison mère"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "La société mère doit être une société du groupe"
@@ -36105,7 +36129,7 @@ msgstr "Date d'Échéance de Paiement"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Écritures de Paiement"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Écritures de Paiement {0} ne sont pas liées"
@@ -36153,7 +36177,7 @@ msgstr "Référence d’Écriture de Paiement"
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "L’Écriture de Paiement existe déjà"
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "L’Écriture de Paiement a été modifié après que vous l’ayez récupérée. Veuillez la récupérer à nouveau."
@@ -36198,7 +36222,7 @@ msgstr "Passerelle de Paiement"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Compte Passerelle de Paiement"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Le Compte Passerelle de Paiement n’existe pas, veuillez en créer un manuellement."
@@ -36551,11 +36575,11 @@ msgstr "Type de Paiement doit être Recevoir, Payer ou Transfert Interne"
msgid "Payment URL"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Paiement pour {0} {1} ne peut pas être supérieur à Encours {2}"
@@ -37491,16 +37515,16 @@ msgstr ""
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Veuillez vérifier l'option Multi-Devises pour permettre les comptes avec une autre devise"
@@ -37693,7 +37717,7 @@ msgstr "Veuillez entrer l’Email de Contact Préférré"
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Veuillez d’abord entrer l'Article en Production"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Veuillez d’abord entrer un Reçu d'Achat"
@@ -37701,7 +37725,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord entrer un Reçu d'Achat"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Veuillez entrer le Document de Réception"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Veuillez entrer la date de Référence"
@@ -37726,10 +37750,6 @@ msgstr "Veuillez entrer entrepôt et date"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Veuillez entrer un Compte de Reprise"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr "Veuillez d’abord entrer une Société"
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Veuillez d’abord entrer le nom de l'entreprise"
@@ -37762,7 +37782,7 @@ msgstr "Veuillez entrer la date de relève."
msgid "Please enter serial nos"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Veuillez saisir le nom de l'entreprise pour confirmer"
@@ -37818,7 +37838,7 @@ msgstr "Veuillez vous assurer que les employés ci-dessus font rapport à un aut
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Veuillez vous assurer que vous voulez vraiment supprimer tous les transactions de cette société. Vos données de base resteront intactes. Cette action ne peut être annulée."
@@ -37918,7 +37938,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner la date d'achèvement pour le journal de maintena
msgid "Please select Customer first"
msgstr "S'il vous plaît sélectionnez d'abord le client"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Veuillez sélectionner une Société Existante pour créer un Plan de Compte"
@@ -38024,7 +38044,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un fournisseur"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
@@ -38089,7 +38109,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr "Veuillez sélectionner un compte correct"
@@ -38161,7 +38181,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "Veuillez sélectionner {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Veuillez d’abord sélectionner {0}"
@@ -38329,7 +38349,7 @@ msgstr "Veuillez définir le compte de trésorerie ou bancaire par défaut dans
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Veuillez définir le compte par défaut en espèces ou en banque dans Mode de paiement {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -38346,7 +38366,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Veuillez définir {0} par défaut dans la Société {1}"
@@ -38382,15 +38402,15 @@ msgstr "Veuillez définir un centre de coûts par défaut pour la société {0}.
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Veuillez définir le Code d'Article en premier"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
@@ -38924,7 +38944,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "L’Exercice Financier Précédent n’est pas fermé"
@@ -39383,9 +39403,12 @@ msgstr "Impression"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "Format d'Impression"
@@ -39395,6 +39418,14 @@ msgstr "Format d'Impression"
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Éditeur de Format d'Impression"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr ""
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39547,7 +39578,7 @@ msgstr "Paramètres d'impression mis à jour avec le format d'impression indiqu
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -39931,7 +39962,7 @@ msgstr ""
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr ""
@@ -40125,12 +40156,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40140,8 +40175,14 @@ msgstr ""
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40181,11 +40222,15 @@ msgstr ""
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40194,9 +40239,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40210,6 +40258,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40584,7 +40634,7 @@ msgstr "Fournisseur"
msgid "Providing"
msgstr "Fournie"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr ""
@@ -40648,7 +40698,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41108,7 +41158,7 @@ msgstr "Retour d'Achat"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Modèle de Taxes pour les Achats"
@@ -41417,7 +41467,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Quantité À Produire"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -41526,7 +41576,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Quantité À Produire"
@@ -41746,7 +41796,7 @@ msgstr "Nom du modèle d'inspection de la qualité"
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "Inspection(s) Qualite"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr "Gestion de la qualité"
@@ -42022,11 +42072,11 @@ msgstr "Quantité à faire"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Quantité à fabriquer"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "La quantité à fabriquer ne peut pas être nulle pour l'opération {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "La quantité à produire doit être supérieur à 0."
@@ -43414,7 +43464,7 @@ msgstr "Date de Réf."
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Référence #{0} datée du {1}"
@@ -43552,7 +43602,7 @@ msgstr "Nom de référence"
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "N° et Date de Référence sont nécessaires pour {0}"
@@ -43560,7 +43610,7 @@ msgstr "N° et Date de Référence sont nécessaires pour {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Le N° de Référence et la Date de Référence sont nécessaires pour une Transaction Bancaire"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "N° de Référence obligatoire si vous avez entré une date"
@@ -43943,7 +43993,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr ""
@@ -44150,6 +44200,25 @@ msgstr "Vue rapport"
msgid "Report an Issue"
msgstr "Signaler un problème"
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr ""
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44518,7 +44587,7 @@ msgstr "Nécessite des conditions"
msgid "Research"
msgstr "Recherche"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr "Recherche & Développement"
@@ -45636,7 +45705,7 @@ msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la comman
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
@@ -45716,11 +45785,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -45728,7 +45797,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr ""
@@ -46122,7 +46191,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Ligne {0}: l'opération est requise pour l'article de matière première {1}"
@@ -46142,7 +46211,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
@@ -46150,19 +46219,19 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Ligne {0} : Le Type d'Activité est obligatoire."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Ligne {0} : L’Avance du Client doit être un crédit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Ligne {0} : L’Avance du Fournisseur doit être un débit"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
@@ -46174,7 +46243,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Ligne {0} : Nomenclature non trouvée pour l’Article {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
@@ -46190,7 +46259,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Ligne {0}: le Centre de Coûts est requis pour un article {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de crédit ne peut pas être liée à un {1}"
@@ -46198,7 +46267,7 @@ msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de crédit ne peut pas être liée à un {1}"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Ligne {0} : La devise de la nomenclature #{1} doit être égale à la devise sélectionnée {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de Débit ne peut pas être lié à un {1}"
@@ -46214,7 +46283,7 @@ msgstr "Ligne {0}: la date d'échéance dans le tableau des conditions de paieme
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Ligne {0} : Le Taux de Change est obligatoire"
@@ -46243,7 +46312,7 @@ msgstr "Ligne {0}: pour le fournisseur {1}, l'adresse e-mail est obligatoire pou
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin obligatoires."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin de {1} sont en conflit avec {2}"
@@ -46252,7 +46321,7 @@ msgstr "Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin de {1} sont en conflit avec
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Ligne {0}: le temps doit être inférieur au temps"
@@ -46260,7 +46329,7 @@ msgstr "Ligne {0}: le temps doit être inférieur au temps"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Ligne {0} : La valeur des heures doit être supérieure à zéro."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Ligne {0} : Référence {1} non valide"
@@ -46292,11 +46361,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Ligne {0} : Tiers / Compte ne correspond pas à {1} / {2} en {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Ligne {0} : Le Type de Tiers et le Tiers sont requis pour le compte Débiteur / Créditeur {1}"
@@ -46304,11 +46373,11 @@ msgstr "Ligne {0} : Le Type de Tiers et le Tiers sont requis pour le compte Déb
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Ligne {0} : Paiements contre Commandes Client / Fournisseur doivent toujours être marqués comme des avances"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Ligne {0} : Veuillez vérifier 'Est Avance' sur le compte {1} si c'est une avance."
@@ -46421,7 +46490,7 @@ msgstr "Ligne {0}: {1} doit être supérieure à 0"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Ligne {0} : {1} {2} ne correspond pas à {3}"
@@ -46633,8 +46702,8 @@ msgstr "Mode de Rémunération"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46642,7 +46711,7 @@ msgstr "Mode de Rémunération"
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr "Compte de vente"
@@ -47318,7 +47387,7 @@ msgstr "Récapitulatif des ventes"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Modèle de la Taxe de Vente"
@@ -47516,7 +47585,7 @@ msgstr "Entrepôt de stockage des échantillons"
msgid "Sample Size"
msgstr "Taille de l'Échantillon"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "La quantité d'échantillon {0} ne peut pas dépasser la quantité reçue {1}"
@@ -47938,7 +48007,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr ""
@@ -48274,6 +48343,10 @@ msgstr "L'entrée d'ouverture de PDV sélectionnée doit être ouverte."
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "La liste de prix sélectionnée doit avoir les champs d'achat et de vente cochés."
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr ""
@@ -48621,7 +48694,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr ""
@@ -48668,7 +48741,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr ""
@@ -48697,7 +48770,7 @@ msgstr "N° de Série {0} n'appartient pas à l'Article {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "N° de Série {0} n’existe pas"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -48746,7 +48819,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "N° de Série et Lots"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -48824,11 +48897,11 @@ msgstr ""
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Ensemble de n° de série et lot"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr ""
@@ -49402,11 +49475,11 @@ msgstr "Définir comme ouvert"
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Configurer le compte d'inventaire par défaut pour l'inventaire perpétuel"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr ""
@@ -49522,7 +49595,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Création d'entreprise"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -51324,11 +51397,11 @@ msgstr "Une entrée de stock a déjà été créée dans cette liste de prélèv
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Écriture de Stock {0} créée"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Écriture de Stock {0} n'est pas soumise"
@@ -51367,7 +51440,7 @@ msgstr "Articles de Stock"
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Livre d'Inventaire"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr ""
@@ -51571,7 +51644,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -51945,11 +52018,11 @@ msgstr "Arrêter la raison"
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Un ordre de fabrication arrêté ne peut être annulé, Re-démarrez le pour pouvoir l'annuler"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52490,7 +52563,7 @@ msgstr "Paramètres de réussite"
msgid "Successful"
msgstr "Réussi"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Réconcilié avec succès"
@@ -53639,7 +53712,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -54668,7 +54741,7 @@ msgstr ""
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr ""
@@ -54899,7 +54972,7 @@ msgstr "Le vendeur et l'acheteur ne peuvent pas être les mêmes"
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "Le numéro de série {0} n'appartient pas à l'article {1}"
@@ -54998,7 +55071,7 @@ msgstr "L'entrepôt dans lequel vous stockez vos matières premières. Chaque ar
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "Le {0} ({1}) doit être égal à {2} ({3})"
@@ -55014,7 +55087,7 @@ msgstr ""
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
@@ -55074,7 +55147,7 @@ msgstr ""
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Aucun lot trouvé pour {0}: {1}"
@@ -55103,7 +55176,7 @@ msgstr ""
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Il y a eu des erreurs lors de l'envoi d’emails. Veuillez essayer à nouveau."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr ""
@@ -55493,7 +55566,7 @@ msgstr ""
msgid "Time in mins."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Des journaux horaires sont requis pour {0} {1}"
@@ -55820,7 +55893,7 @@ msgstr ""
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "La date de fin doit être supérieure à la date de début"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "La Date Finale doit être dans l'exercice. En supposant Date Finale = {0}"
@@ -56098,7 +56171,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
@@ -56188,15 +56261,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56419,7 +56492,7 @@ msgstr "Total de la Commission"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Total terminé Quantité"
@@ -56476,7 +56549,7 @@ msgstr "Le montant total du crédit / débit doit être le même que dans l'écr
msgid "Total Debit"
msgstr "Total Débit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Le Total du Débit doit être égal au Total du Crédit. La différence est de {0}"
@@ -57009,8 +57082,8 @@ msgstr "Le montant total des paiements ne peut être supérieur à {}"
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57223,7 +57296,7 @@ msgstr "La devise de la Transaction doit être la même que la devise de la Pass
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "La transaction n'est pas autorisée pour l'ordre de fabrication arrêté {0}"
@@ -57757,7 +57830,7 @@ msgstr "Facteur de conversion de l'UdM est obligatoire dans la ligne {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Nom UdM"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -57815,11 +57888,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Impossible de trouver le taux de change pour {0} à {1} pour la date clé {2}. Veuillez créer une entrée de taux de change manuellement"
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr "Impossible de trouver le taux de change pour {0} à {1} pour la date clé {2}. Veuillez créer une entrée de taux de change manuellement."
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Impossible de trouver un score démarrant à {0}. Vous devez avoir des scores couvrant 0 à 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -57850,8 +57928,8 @@ msgstr "Débloquer la facture"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Bénéfice / Perte (Crédit) des Exercices Non Clos"
@@ -59297,10 +59375,10 @@ msgstr "Paramètres vidéo"
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59501,7 +59579,7 @@ msgstr ""
msgid "Voucher No"
msgstr "N° de Référence"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr ""
@@ -60044,7 +60122,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement!"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Attention : Un autre {0} {1} # existe pour l'écriture de stock {2}"
@@ -60485,7 +60563,7 @@ msgstr "Travaux Effectués"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "Travaux en cours"
@@ -60586,12 +60664,12 @@ msgstr "Résumé de l'ordre de fabrication"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "L'ordre de fabrication ne peut pas être créé pour la raison suivante: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Un ordre de fabrication ne peut pas être créé pour un modèle d'article"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "L'ordre de fabrication a été {0}"
@@ -60629,7 +60707,7 @@ msgstr "Travaux En Cours"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Entrepôt des Travaux en Cours"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "L'entrepôt des Travaux en Cours est nécessaire avant de Valider"
@@ -60782,7 +60860,7 @@ msgstr "Emballer"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr "Reprise"
@@ -60885,7 +60963,7 @@ msgstr "Valeur comptable nette"
msgid "Wrong Company"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
@@ -61054,7 +61132,7 @@ msgstr "Vous pouvez également définir le compte CWIP par défaut dans Entrepri
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Vous pouvez changer le compte parent en compte de bilan ou sélectionner un autre compte."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Vous ne pouvez pas entrer le bon actuel dans la colonne 'Pour l'Écriture de Journal'"
@@ -61079,7 +61157,7 @@ msgstr "Vous pouvez utiliser jusqu'à {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
@@ -61107,7 +61185,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas créer ou annuler des écritures comptables dans la p
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Vous ne pouvez pas créditer et débiter le même compte simultanément"
@@ -61610,11 +61688,11 @@ msgstr "{0}"
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' est désactivé(e)"
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' n'est pas dans l’Exercice {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) ne peut pas être supérieur à la quantité planifiée ({2}) dans l'ordre de fabrication {3}"
@@ -61642,11 +61720,11 @@ msgstr "Le {0} coupon utilisé est {1}. La quantité autorisée est épuisée"
msgid "{0} Digest"
msgstr "Résumé {0}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "Le {0} numéro {1} est déjà utilisé dans {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
@@ -61678,19 +61756,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} pour la Facture {1} du {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} pour la Commande d'Achat {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} pour la Facture de Vente {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} pour la Commande Client {1}"
@@ -61732,7 +61810,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} created"
msgstr "{0} créé"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
@@ -61757,7 +61835,7 @@ msgstr "{0} est entré deux fois dans la Taxe de l'Article"
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} pour {1}"
@@ -61862,7 +61940,7 @@ msgstr "{0} est en attente jusqu'à {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -61962,7 +62040,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -62035,7 +62113,7 @@ msgstr "{0} {1} est annulé ou arrêté"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} est annulé, donc l'action ne peut pas être complétée"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} est fermé"
@@ -62047,7 +62125,7 @@ msgstr "{0} {1} est désactivé"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} est gelée"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} est entièrement facturé"
@@ -62059,12 +62137,12 @@ msgstr "{0} {1} n'est pas actif"
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} n'est pas associé à {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} n'a pas été soumis"
@@ -62088,26 +62166,26 @@ msgstr "Le Statut de {0} {1} est {2}"
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: Compte {2} de type ‘Pertes et Profits’ non admis en Écriture d’Ouverture"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1} : Compte {2} ne fait pas partie de la Société {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1} : Compte {2} inactif"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1} : L’Écriture Comptable pour {2} peut seulement être faite en devise: {3}"
@@ -62115,27 +62193,27 @@ msgstr "{0} {1} : L’Écriture Comptable pour {2} peut seulement être faite en
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Centre de Coûts est obligatoire pour l’Article {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1} : Le Centre de Coûts {2} ne fait pas partie de la Société {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1} : Un Client est requis pour le Compte Débiteur {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1} : Un montant est requis au débit ou au crédit pour {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1} : Un Fournisseur est requis pour le Compte Créditeur {2}"
@@ -62160,8 +62238,8 @@ msgstr ""
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, terminez l'opération {1} avant l'opération {2}."
diff --git a/erpnext/locale/hr.po b/erpnext/locale/hr.po
index 064c7ff8dec..f2c865ebc81 100644
--- a/erpnext/locale/hr.po
+++ b/erpnext/locale/hr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-15 01:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:53\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "'Dana od posljednje narudžbe' mora biti veći ili jednako nuli"
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Standard {0} račun' u Tvrtki {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "Polje 'Unosi' ne može biti prazno"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "Račun '{0}' već koristi {1}. Koristite drugi račun."
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr "'{0}' je već dodan."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr "'{0}' bi trebao biti u valuti tvrtke {1}."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* Biće izračunato u transakciji."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
msgstr "0 - 30 dana"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "3 Yearly"
msgstr "3 Godišnje"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
msgstr "30 - 60 dana"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "6 hrs"
msgstr "6 sati"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
msgstr "60 - 90 dana"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr "60-90 dana"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
msgstr "90 - 120 dana"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "
Artikal {0} u redu(ovima) {1} fakturisan je više od {2}
"
@@ -1013,15 +1013,15 @@ msgstr "Cjenovnik je skup cijena artikala za Prodaju, Kupovinu ili oboje"
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "Proizvod ili Usluga koja se kupuje, prodaje ili drži na zalihama."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Posao usaglašavanja {0} radi za iste filtere. Ne mogu se sada usglasiti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Obrnuti naloga knjiženja {0} već postoji za ovaj nalog knjiženja."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr "Dokument za Brisanje Transakcije: {0} se pokreće za {0}"
@@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Skr"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skraćenica"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Skraćenica se već koristi za drugu tvrtke"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "Skraćenica je obavezna"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Preostalo je oko {0} sekundi"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr "Preko 120 dana"
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "Prema Sastavnici {0}, artikal '{1}' nedostaje u unosu zaliha."
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Prema Sastavnici {0}, artikal '{1}' nedostaje u unosu zaliha."
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Račun Nedostaje"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv Računa"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Račun nije pronađen"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr "Broj Računa"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se pretvoriti u Registar"
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "Račun {0} dodan više puta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Račun {0} ne pripada tvrtki: {1}"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Račun {0} ne postoji na grafikonu nadzorne ploče {1}"
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Račun {0} se ne podudara sa tvrtkom {1} u Kontnom Planu: {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr "Račun {0} ne pripada tvrtki {1}"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Račun {0} je unesen više puta"
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "Račun {0} je dodan u podređenu tvrtku {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Račun {0} je zamrznut"
@@ -1730,12 +1730,12 @@ msgstr "Knjogovodstveni Detalji"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Računovodstvena dimenzija"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "Knigovodstvena Dimenzija {0} je obevezna za račun 'Bilans Stanja' {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "Knigovodstvena Dimenzija {0} je obevezna za račun 'Dobitak i Gubitak' {1}."
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Računovodstvena knjiženja su zamrznuta do ovog datuma. Nitko ne može
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Postavke Kjnigovodstva"
msgid "Accounts User"
msgstr "Korisnik Računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabela računa ne može biti prazna."
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Iznos Predujma"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Iznos Predujma ne može biti veći od {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Predujam plaćen naspram {0} {1} ne može biti veći od ukupnog iznosa {2}"
@@ -3738,12 +3738,12 @@ msgstr "Naspram Računa Troškova"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Naspram Računa Prihoda"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Naspram Naloga Knjiženja {0} nema neusaglašen unos {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "Naspram Naloga Knjiženja {0} jer je već usaglašen s nekim drugim verifikatom"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr "Raspon starenja"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr "Dobni Izveštaj na osnovu {0} do {1}"
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Sve"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "Kontni Plan"
@@ -3993,21 +3993,21 @@ msgstr "Cijeli dan"
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr "Svi odjeli"
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Sve grupe dobavljača"
msgid "All Territories"
msgstr "Sve teritorije"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr "Sva skladišta"
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Svi Artikli su već primljeni"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Svi Artikli su već prenesen za ovaj Radni Nalog."
@@ -4217,11 +4217,11 @@ msgstr "Alocirano:"
msgid "Allocated amount"
msgstr "Dodjeljni Iznos"
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "Alocirani iznos ne može biti veći od neusklađenog iznosa"
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "Alocirani iznos ne može biti negativan"
@@ -6251,12 +6251,12 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Imovina {0} ne pripada kompaniji {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
-msgstr "Imovina {0} ne pripada skrbniku {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
+msgstr "Imovina {0} ne pripada {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
-msgstr "Imovina {0} ne pripada lokaciji {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
+msgstr "Imovina {0} ne pripada {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "U redu #{0}: id sekvence {1} ne može biti manji od id-a sekvence pretho
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "U retku #{0}: odabrali ste Račun Razlike {1}, koji je tip računa Troškovi Prodane Robe. Odaberi drugi račun"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}"
@@ -6420,11 +6420,11 @@ msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "Red {0}: Nadređeni Redni Broj ne može se postaviti za artikal {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "Red {0}: Količina je obavezna za Šaržu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Serijski Broj je obavezan za Artikal {1}"
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr "Sastavnica"
msgid "BOM 1"
msgstr "Sastavnica 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Sastavnica 1 {0} i Sastavnica 2 {1} ne bi trebali biti isti"
@@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "Artikal Web Stranice Sastavnice"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Operacija Web Stranice Sastavnice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "Sastavnica i Količina za Proizvodnju su obavezni"
@@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "Vrijednost Količinskog Stanja"
msgid "Balance Value"
msgstr "Vrijednost Stanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "Stanje Računa {0} mora uvijek biti {1}"
@@ -8092,11 +8092,11 @@ msgstr "Status isteka roka Artikla Šarže"
msgid "Batch No"
msgstr "Broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Broj Šarže je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Broj Šarže {0} ne postoji"
@@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "Broj Šarže"
msgid "Batch Nos"
msgstr "Broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi Šarže su uspješno kreirani"
@@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "Jedinica Šarže"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Šarža i Serijski Broj"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Šarža nije kreirana za artikal {} jer nema Šaržu."
@@ -8176,12 +8176,12 @@ msgstr "Šarža {0} i Skladište"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je istekla."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogućena."
@@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "Rasporedi Kampanje"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Može biti odobreno od {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Ne mogu zatvoriti Radni Nalog. Budući da su {0} Kartice Poslova u stanju Radovi u Toku."
@@ -9449,7 +9449,7 @@ msgstr "Ne može se filtrirati na osnovu Načina Plaćanja, ako je grupirano pre
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Ne može se filtrirati na osnovu broja verifikata, ako je grupiran prema verifikatu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Plaćanje se može izvršiti samo protiv nefakturisanog(e) {0}"
@@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati Unos Zatvaranja Blagajne"
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Nije moguće otkazati jer je obrada otkazanih dokumenata na čekanju."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Nije moguće otkazati jer postoji podnešeni Unos Zaliha {0}"
@@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti datum zaustavljanja servisa za artikal u redu {
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Ne mogu promijeniti svojstva varijante nakon transakcije zaliha. Morat ćete napraviti novi artikal da biste to učinili."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "Nije moguće promijeniti standard valutu tvrtke, jer postoje postojeće transakcije. Transakcije se moraju otkazati da bi se promijenila zadana valuta."
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "Nije moguće izbrisati red Dobitka/Gubitka Deviznog Kursa"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Ne može se izbrisati serijski broj {0}, jer se koristi u transakcijama zaliha"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Ne može se rastaviti više od proizvedene količine."
@@ -9790,15 +9790,15 @@ msgstr "Ne može se pronaći zadano skladište za artikal {0}. Molimo vas da pos
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr "Ne mogu se izvršiti nikakve transakcije dok se posao brisanja ne završi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "Ne može se proizvesti više artikla {0} od količine Prodajnog Naloga {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Ne može se proizvesti više artikala za {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} artikla za {1}"
@@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "Kapacitet (Jedinica Zaliha)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Planiranje Kapaciteta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Greška Planiranja Kapaciteta, planirano vrijeme početka ne može biti isto kao vrijeme završetka"
@@ -10284,11 +10284,11 @@ msgstr "Naplativo"
msgid "Charges Incurred"
msgstr "Nastali troškovi"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr "Naknade se ažuriraju na Kupovnom Računu naspram svakog artikla"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr "Naknade će biti raspoređene proporcionalno na osnovu količine ili iznosa artikla, prema vašem izboru"
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgstr "Stablo Kontnog Plana"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10725,7 +10725,7 @@ msgstr "Zatvoreni Dokument"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Zatvoreni Dokumenti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Zatvoreni Radni Nalog se ne može zaustaviti ili ponovo otvoriti"
@@ -10738,12 +10738,12 @@ msgstr "Zatvoreni Nalog se ne može otkazati. Otvori ga da se otkaže."
msgid "Closing"
msgstr "Zatvaranje"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Zatvaranje (Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Zatvaranje (Dr)"
@@ -11607,7 +11607,7 @@ msgstr "Tvrtka je obavezna za račun tvrtke"
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr "Tvrtka je obavezna za generisanje fakture. Postavi standard tvrtku u Globalnim Postavkama."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr "Naziv Tvrtke nije isti"
@@ -11820,7 +11820,7 @@ msgstr "Proizvodna Operacija"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Proizvedena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Proizvedena količina ne može biti veća od 'Količina za Proizvodnju'"
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgstr "Trošak Potrošenih Artikala"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Potrošena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Potrošena količina ne može biti veća od rezervisane količine za artikal {0}"
@@ -12996,7 +12996,7 @@ msgstr "Centar Troškova {} je grupni centar troškova a grupni centri troškova
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Centar Troškova: {0} ne postoji"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr "Troškovni Centri"
@@ -13125,7 +13125,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći odgovarajuću promjenu koja bi odgovarala razlici:
msgid "Could not find path for "
msgstr "Nije moguće pronaći put za "
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "Nije moguće preuzeti informacije za {0}."
@@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr "Potražuje"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13556,7 +13556,7 @@ msgstr "Kreiraj unos Zaliha"
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Kreiraj Ponudbeni Nalog Dobavljača"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Kreiraj PDV Šablon"
@@ -13722,7 +13722,7 @@ msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13756,6 +13756,15 @@ msgstr "Kreditni Iznos"
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Kreditni Iznos u Valuti Računa"
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr "Kreditni Iznos u Valuti Izvješča"
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -14075,20 +14084,20 @@ msgstr "Kup"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14182,7 +14191,7 @@ msgstr "Valuta se ne može mijenjati nakon unosa u nekoj drugoj valuti"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}"
@@ -14917,7 +14926,7 @@ msgstr "Primarni Kontakt Klijenta"
msgid "Customer Provided"
msgstr "Od Klijenta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr "Podrška Klijenta"
@@ -15041,7 +15050,7 @@ msgstr "Klijenti"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Klijenti bez ikakvih prodajnih transakcija"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "Klijenti nisu odabrani."
@@ -15294,7 +15303,7 @@ msgstr "Datum rođenja ne može biti kasnije od današnjeg."
msgid "Date of Commencement"
msgstr "Datum Početka"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "Datum Početka bi trebao biti kasnije od Datuma Osnivanja"
@@ -15449,7 +15458,7 @@ msgstr "Poštovani Upravitelju Sustava,"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15489,6 +15498,15 @@ msgstr "Debit Iznos"
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Devit Iznos u Valuti Računa"
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr "Debit Iznos u Valuti Izvješča"
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15672,14 +15690,14 @@ msgstr "Standard Račun Predujma"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr "Standard Račun za Predujam Plaćanje"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "Standard Račun za Predujam Plaćanje"
@@ -15692,7 +15710,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Standard Sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovaj artikal ili njegov šablon"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena"
@@ -15700,7 +15718,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal Gotovog Proizvoda {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal {0} i Projekat {1}"
@@ -16099,7 +16117,7 @@ msgstr "Standard Račun će se automatski ažurirati u Fakturi Blagajne kada se
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr "Standard postavke za vaše transakcije vezane za zalihe"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr "Standard šabloni PDV-a za prodaju, kupovinu i artikle su kreirani."
@@ -16247,7 +16265,7 @@ msgstr "Izvještaj o Odgođenom Nalogu"
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr "Sažetak Odgođenih Zadataka"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -16281,12 +16299,12 @@ msgstr "Obriši Potencijalne Klijente i Adrese"
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr "Izbriši Transakcije"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "Izbriši sve transakcije za ovu tvrtku"
@@ -17805,7 +17823,7 @@ msgstr "Diskrecijski Razlog"
msgid "Dislikes"
msgstr "Ne sviđa mi se"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr "Otpremanje"
@@ -19182,10 +19200,10 @@ msgstr "Personal je obavezan prilikom izdavanja Imovine {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
-msgstr "Personal {0} ne pripada tvrtki {1}"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
+msgstr "Personal {0} ne pripada {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "{0} trenutno radi na drugoj radnoj stanici. Dodijeli drugi personal."
@@ -19680,7 +19698,7 @@ msgstr "Erg"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19831,7 +19849,7 @@ msgstr "Izuzetak Uloga Odobravatelja Budžeta"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "Višak Potrošenog Materijala"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr "Prenos Viška"
@@ -19867,7 +19885,7 @@ msgstr "Rezultat Deviznog Kursa"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Rezultat Deviznog Kursa"
@@ -19966,7 +19984,7 @@ msgstr "Devizni Kurs mora biti isti kao {0} {1} ({2})"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Unos Akcize"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Akcizna Faktura"
@@ -20142,7 +20160,7 @@ msgstr "Očekivana vrijednost nakon korisnog vijeka trajanja"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr "Troškovi"
@@ -20344,7 +20362,7 @@ msgstr "Eksterna Radna Istorija"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "Dodatno Potrošena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "Dodatna Količina Radnog Naloga"
@@ -20493,7 +20511,7 @@ msgstr "Postavljanje tvrtke nije uspjelo"
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Neuspješno postavljanje standard postavki"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr "Neuspješno postavljanje standard postavki za zemlju {0}. Kontaktiraj podršku."
@@ -20981,7 +20999,7 @@ msgstr "Gotov Proizvod {0} mora biti artikal na Zalihama."
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Gotov Proizvod {0} mora biti podizvođački artikal."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr "Gotov Proizvod"
@@ -21134,11 +21152,11 @@ msgstr "Datum početka fiskalne godine i datum završetka fiskalne godine su ve
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "Fiskalna Godina {0} nema u sustavu"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Fiskalna Godina {0} nema u sustavu"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Fiskalna Godina {0} je obavezna"
@@ -21426,7 +21444,7 @@ msgstr "Za stavku {0}, samo {1} elemenata je kreirano ili povezano
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Za artikal {0}, cijena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cijene, omogućite {1} u {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Za Operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od količine na čekanju ({2})"
@@ -21801,7 +21819,7 @@ msgstr "Od datuma i do datuma su obavezni"
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Od datuma i do datuma su u različitim Fiskalnim Godinama"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21822,7 +21840,7 @@ msgstr "Od datuma je obavezno"
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "Od datuma mora biti prije Do datuma"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "Od datuma treba da bude unutar Fiskalne Godine. Uz pretpostavku od datuma = {0}"
@@ -22284,7 +22302,7 @@ msgstr "Rezultat od Revalorizacije"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Rezultat pri Odlaganju Imovine"
@@ -22720,7 +22738,7 @@ msgstr "Ciljevi"
msgid "Goods"
msgstr "Proizvod"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Proizvod u Tranzitu"
@@ -22970,7 +22988,7 @@ msgstr "Bruto Marža %"
msgid "Gross Profit"
msgstr "Bruto Rezultat"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Bruto Rezultat"
@@ -23588,7 +23606,7 @@ msgstr "Koliko često treba ažurirati Projekat od Ukupnih Troškova Kupovine?"
msgid "Hrs"
msgstr "Sati"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr "Ljudski Resursi"
@@ -24873,7 +24891,7 @@ msgstr "Uključujući artikle za podsklopove"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr "Prihod"
@@ -25104,7 +25122,7 @@ msgstr "Indirektni Prihod"
msgid "Individual"
msgstr "Privatna"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr "Individualni Knjigovodstveni Unos nemože se otkazati."
@@ -25630,6 +25648,12 @@ msgstr "Nevažeće Vrijeme Knjiženja"
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr "Nevažeća Primarna Uloga"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr "Nevažeći Format Ispisa"
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Nevažeći Prioritet"
@@ -27726,7 +27750,7 @@ msgstr "Artikal i Skladište"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Detalji Artikla i Garancija"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Nalogu"
@@ -27774,7 +27798,7 @@ msgstr "Artikal za Proizvodnju"
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "Artikal za proizvodnju ili prepakivanje"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Stopa vrednovanja artikla se preračunava s obzirom na iznos verifikata obračuna troškova"
@@ -27891,7 +27915,7 @@ msgstr "Artikal {0}: Količina Naloga {1} ne može biti manja od minimalne koli
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Artikal {0}: {1} količina proizvedena. "
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Atikal {} ne postoji."
@@ -28120,7 +28144,7 @@ msgstr "Radni Kapacitet"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28181,7 +28205,7 @@ msgstr "Zapisnik Vremana Radnog Naloga"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr "Radne Kartice i Planiranje Kapaciteta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "Radne Kartice {0} je završen"
@@ -28250,7 +28274,7 @@ msgstr "Naziv Podizvođača"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Skladište Podizvođača"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Radna Kartica {0} kreirana"
@@ -28277,7 +28301,7 @@ msgstr "Džul/Metar"
msgid "Journal Entries"
msgstr "Nalozi Knjiženja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Nalozi Knjiženja {0} nisu povezani"
@@ -28349,7 +28373,7 @@ msgstr "Naloga Knjiženja za Otpad"
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Tip Naloga Knjiženja treba postaviti kao Unos Amortizacije za amortizaciju imovine"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Naloga Knjiženja {0} nema račun {1} ili se podudara naspram drugog verifikata"
@@ -28479,7 +28503,7 @@ msgstr "Kilovat"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Kilovat-Sat"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "Otkaži Unose Proizvodnje naspram Radnog Naloga {0}."
@@ -28965,7 +28989,7 @@ msgstr "Lijevi Indeks"
msgid "Legacy Fields"
msgstr "Starija Polja"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "Pravno"
@@ -29559,10 +29583,10 @@ msgstr "Mašina Neispravna"
msgid "Machine operator errors"
msgstr "Greške Operatera Mašine"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr "Standard Centar Troškova"
@@ -29913,8 +29937,8 @@ msgstr "Kreiranje Naloga Knjiženja naspram računa predujma: {0} se ne preporu
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr "Upravljaj"
@@ -29927,7 +29951,7 @@ msgstr "Upravljaj Troškovima Operacija"
msgid "Manage your orders"
msgstr "Upravljaj Nalozima"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr "Uprava"
@@ -30366,7 +30390,7 @@ msgstr "Označi kao Zatvoreno"
msgid "Market Segment"
msgstr "Tržišni Segment"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
@@ -30705,7 +30729,7 @@ msgstr "Materijal Dobavljaču"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "Materijali su već primljeni naspram {0} {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr "Materijale je potrebno prebaciti u Skladište u Toku za Radnu Karticu {0}"
@@ -30791,11 +30815,11 @@ msgstr "Maksimalna Neto Cijena"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maksimalni Iznos Uplate"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} može se zadržati za Šaržu {1} i Artikal {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} su već zadržani za Šaržu {1} i Artikal {2} u Šarži {3}."
@@ -31281,7 +31305,7 @@ msgstr "Razni Troškovi"
msgid "Mismatch"
msgstr "Neusklađeno"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr "Nedostaje"
@@ -31298,7 +31322,7 @@ msgstr "Nedostaje Račun"
msgid "Missing Asset"
msgstr "Nedostaje Imovina"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr "Nedostaje Centar Troškova"
@@ -31344,7 +31368,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Nedostaje šablon e-pošte za otpremu. Molimo postavite jedan u Postavkama Dostave."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr "Nedostaje vrijednost"
@@ -31832,7 +31856,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32121,7 +32145,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Neto Promjena na Potraživanju"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Neto Promjena u Gotovini"
@@ -32588,8 +32612,8 @@ msgstr "Bez Odgovora"
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Nije pronađen Klijent za Transakcije Inter Tvrtke koji predstavlja Tvrtku {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr "Nisu pronađeni Klijenti sa odabranim opcijama."
@@ -32641,9 +32665,9 @@ msgstr "Nisu pronađene neplaćene fakture za ovu stranku"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Nije pronađen profil Blagajne. Kreiraj novi Profil Blagajne"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr "Bez Dozvole"
@@ -32719,7 +32743,7 @@ msgstr "Nema dostupnih dodatnih polja"
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr "Nema dostupne količine za rezervaciju artikla {0} na skladištu {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "Nije pronađena e-pošta fakture za: {0}"
@@ -32865,7 +32889,7 @@ msgstr "Nema neplaćenih {0} pronađenih za {1} {2} koji ispunjavaju filtre koje
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Nisu pronađeni Materijalni Nalozi na čekanju za povezivanje za date artikle."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr "Nije pronađena primarna e-pošta: {0}"
@@ -32883,15 +32907,15 @@ msgstr "Nisu pronađene nedavne transakcije"
msgid "No record found"
msgstr "Nije pronađen nijedan zapis"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr "Nema zapisa u tabeli Dodjele"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr "Nije pronađen zapis u tabeli Fakture"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr "Nije pronađen zapis u tabeli Plaćanja"
@@ -32953,7 +32977,7 @@ msgstr "Ne Amortizirajuća Kategorija"
msgid "Non Profit"
msgstr "Neprofitna"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr "Artikli koji nisu na Zalihama"
@@ -33076,7 +33100,7 @@ msgstr "Nije dozvoljeno ažuriranje transakcija zaliha starijih od {0}"
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr "Nije ovlašteno jer {0} premašuje ograničenja"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Nije ovlašten za uređivanje zamrznutog računa {0}"
@@ -33089,9 +33113,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "Nema na Zalihama"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33152,7 +33176,7 @@ msgstr "Napomena: Ovaj Centar Troškova je Grupa. Ne mogu se izvršiti knjigovod
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Napomena: Da biste spojili artikle, kreirajte zasebno Usaglašavanje Zaliha za stari artikal {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr "Napomena: {0}"
@@ -33176,7 +33200,7 @@ msgstr "Napomena: {0}"
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33795,12 +33819,12 @@ msgstr "Početno"
msgid "Opening & Closing"
msgstr "Otvaranje & Zatvaranje"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Početno (Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Početno (Dr)"
@@ -33971,7 +33995,7 @@ msgstr "Operativni Trošak (Valuta Tvrtke)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Operativni trošak po količini Sastavnice"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Operativni Trošak prema Radnom Nalogu / Sastavnici"
@@ -34083,7 +34107,7 @@ msgstr "Broj Reda Operacije"
msgid "Operation Time"
msgstr "Operativno Vrijeme"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Vrijeme Operacije mora biti veće od 0 za operaciju {0}"
@@ -34102,7 +34126,7 @@ msgstr "Vrijeme Operacije ne ovisi o količini za proizvodnju"
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operacija {0} dodata je više puta u radni nalog {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Operacija {0} ne pripada radnom nalogu {1}"
@@ -34120,7 +34144,7 @@ msgstr "Operacija {0} traje duže od bilo kojeg raspoloživog radnog vremena na
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34682,7 +34706,7 @@ msgstr "Nepodmireni Iznos"
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Nepodmireni Čekovi i Depoziti za podmirivanje"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "Nepodmireno za {0} ne može biti manje od nule ({1})"
@@ -35455,7 +35479,7 @@ msgstr "Nadređena Šarža"
msgid "Parent Company"
msgstr "Matična Tvrtka"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "Matična Tvrtka mora biti tvrtka grupe"
@@ -36185,7 +36209,7 @@ msgstr "Datum Dospijeća Plaćanja"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Nalozi Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Unosi Plaćanja {0} nisu povezani"
@@ -36233,7 +36257,7 @@ msgstr "Referenca za Unos Plaćanja"
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Unos Plaćanja već postoji"
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "Unos plaćanja je izmijenjen nakon što ste ga povukli. Molim te povuci ponovo."
@@ -36278,7 +36302,7 @@ msgstr "Platni Prolaz"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Račun Platnog Prolaza"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Račun Platnog Prolaza nije kreiran, kreiraj ga ručno."
@@ -36631,11 +36655,11 @@ msgstr "Tip Plaćanja mora biti Uplata, Isplata i Interni Prijenos"
msgid "Payment URL"
msgstr "URL Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Greška Otkazivanja Veze"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Plaćanje naspram {0} {1} ne može biti veće od Nepodmirenog Iznosa {2}"
@@ -37571,16 +37595,16 @@ msgstr "Priložite CSV datoteku"
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Poništi i Izmijeni Unos Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr "Ručno otkaži Unos Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr "Otkaži povezanu transakciju."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Odaberi opciju Više Valuta da dozvolite račune u drugoj valuti"
@@ -37773,7 +37797,7 @@ msgstr "Unesi e-poštu Željenog Kontakta"
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Unesi Artikal Proizvodnje"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Unesi Kupovni Račun"
@@ -37781,7 +37805,7 @@ msgstr "Unesi Kupovni Račun"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Unesi Kupovni Račun"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Unesi Referentni Datum"
@@ -37806,10 +37830,6 @@ msgstr "Unesi Skladište i Datum"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Unesi Otpisni Račun"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr "Odaberi Tvrtku"
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Unesi naziv tvrtke"
@@ -37842,7 +37862,7 @@ msgstr "Unesi Datum Otpusta."
msgid "Please enter serial nos"
msgstr "Unesi Serijski Broj"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Unesi Naziv Tvrtke za potvrdu"
@@ -37898,7 +37918,7 @@ msgstr "Provjerite da gore navedeni personal podneseni izvještaju drugom aktivn
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr "Potvrdi da datoteka koju koristite ima kolonu 'Nadređeni Račun' u zaglavlju."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Da li zaista želiš izbrisati sve transakcije za ovu tvrtku. Vaši glavni podaci će ostati onakvi kakvi jesu. Ova radnja se ne može poništiti."
@@ -37998,7 +38018,7 @@ msgstr "Odaberi Datum Završetka za Zapise Završenog Održavanja Imovine"
msgid "Please select Customer first"
msgstr "Prvo odaberi Klijenta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Odaberi Postojeću Tvrtku za izradu Kontnog Plana"
@@ -38104,7 +38124,7 @@ msgstr "Odaberi Dobavljača"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Odaberi Skladište"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Odaberi Radni Nalog."
@@ -38169,7 +38189,7 @@ msgstr "Odaberi jedan artikal za nastavak"
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Odaberi barem jednu operaciju za izradu kartice posla"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr "Odaberi tačan račun"
@@ -38241,7 +38261,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "Odaberi {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Odaberi {0}"
@@ -38409,7 +38429,7 @@ msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Način Plaćanja {}"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Načine Plaćanja {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Postavi Standard Račun Rezultata u Tvrtki {}"
@@ -38426,7 +38446,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr "Postavi standardni račun troška prodanog proizvoda u tvrtki {0} za zaokruživanje knjiženja rezultata tokom prijenosa zaliha"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Postavi Standard {0} u Tvrtki {1}"
@@ -38462,15 +38482,15 @@ msgstr "Postavi Standard Centar Troškova u {0} tvrtki."
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Postavi Kod Artikla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr "Postavi Ciljno Skladište na Radnoj Kartici"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr "Postavi Skladište Obade na Radnoj Kartici"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr "Postavi Centra Troškova u polje {0} ili postavi Standard Centar Troškova za tvrtku."
@@ -39004,7 +39024,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Pregledaj Obavezne Materijale"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Prethodna Finansijska Godina nije zatvorena"
@@ -39463,9 +39483,12 @@ msgstr "Ispiši"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "Ispisni Format"
@@ -39475,6 +39498,14 @@ msgstr "Ispisni Format"
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Konstruktor Formata Ispisa"
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr "Tip Formata Ispisa treba biti Jinja."
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr "Format Ispisa mora biti omogućeni Format Ispisa Izvješća koji odgovara odabranom Izvješću."
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39627,7 +39658,7 @@ msgstr "Postavke Ispisivanja su ažurirane u odgovarajućem formatu ispisa"
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Ispiši PDV sa nultim iznosom"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -40011,7 +40042,7 @@ msgstr "ID Cijene Proizvoda"
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
@@ -40205,12 +40236,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr "Napredak (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40220,8 +40255,14 @@ msgstr "Napredak (%)"
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40261,11 +40302,15 @@ msgstr "Napredak (%)"
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40274,9 +40319,12 @@ msgstr "Napredak (%)"
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40290,6 +40338,8 @@ msgstr "Napredak (%)"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40664,7 +40714,7 @@ msgstr "Davatelj"
msgid "Providing"
msgstr "Odredbe"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr "Privremeni Račun"
@@ -40728,7 +40778,7 @@ msgstr "Izdavaštvo"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41188,7 +41238,7 @@ msgstr "Povrat Kupovine"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Šablon Kupovnog PDV-a"
@@ -41497,7 +41547,7 @@ msgstr "Količina po Jedinici"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Količina za Proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Količina za Proizvodnju ({0}) ne može biti razlomak za Jedinicu {2}. Da biste to omogućili, onemogući '{1}' u Jedinici {2}."
@@ -41606,7 +41656,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Količina za Preuzeti"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Količina za Proizvodnju"
@@ -41826,7 +41876,7 @@ msgstr "Naziv Šablona Kontrole Kvaliteta"
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "Kontrola Kvaliteta"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr "Upravljanje Kvalitetom"
@@ -42102,11 +42152,11 @@ msgstr "Količina za Proizvodnju"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Količina za Proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Količina za proizvodnju ne može biti nula za operaciju {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Količina za Proizvodnju mora biti veća od 0."
@@ -43494,7 +43544,7 @@ msgstr "Referentni Datum"
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referenca #{0} datirana {1}"
@@ -43632,7 +43682,7 @@ msgstr "Referentni Naziv"
msgid "Reference No"
msgstr "Referentni Broj"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Referentni Broj & Referentni Datum su obavezni za {0}"
@@ -43640,7 +43690,7 @@ msgstr "Referentni Broj & Referentni Datum su obavezni za {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Referentni Broj i Referentni Datum su obavezni za Bankovnu Transakciju"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referentni Broj je obavezan ako ste unijeli Referentni Datum"
@@ -44023,7 +44073,7 @@ msgstr "Ukloni Nadređeni Red Broj u Tabeli Artikala"
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr "Ukloni Unos Serijskog i Šaržnog Paketa"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "Ukloni artikal ako se na taj artikal ne naplaćuju naknade"
@@ -44231,6 +44281,25 @@ msgstr "Pregled Izvještaja"
msgid "Report an Issue"
msgstr "Prijavi Slučaj"
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr "Valuta Izvješća"
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr "Tečaj Valute Izvješća nije pronađen"
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr "Tečaj Valute Izvješća"
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44599,7 +44668,7 @@ msgstr "Zahteva Ispunjenje"
msgid "Research"
msgstr "Istraživanja"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr "Istraživanje & Razvoj"
@@ -45717,7 +45786,7 @@ msgstr "Red #{0}: Nije moguće izbrisati artikal {1} kojem je dodijeljen kupčev
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Redak #{0}: Ne može se postaviti cijena ako je fakturirani iznos veći od iznosa za stavku {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "Red #{0}: Ne može se prenijeti više od potrebne količine {1} za artikal {2} naspram Radne Kartice {3}"
@@ -45797,11 +45866,11 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod mora biti {1}"
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod referenca je obavezna za Otpadni Artikal {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako je račun kreditiran"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako račun bude zadužen"
@@ -45809,7 +45878,7 @@ msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako račun b
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "Red #{0}: Od datuma ne može biti prije Do datuma"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr "Red #{0}: Polja Od i Do su obavezna"
@@ -46206,7 +46275,7 @@ msgstr "Broj reda"
msgid "Row {0}"
msgstr "Red {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna naspram artikla sirovine {1}"
@@ -46226,7 +46295,7 @@ msgstr "Red {0}# Artikal {1} nije pronađen u tabeli 'Isporučene Sirovine' u {2
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Red {0}: Prihvaćena Količina i Odbijena Količina ne mogu biti nula u isto vrijeme."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Red {0}: Račun {1} i Tip Stranke {2} imaju različite tipove računa"
@@ -46234,19 +46303,19 @@ msgstr "Red {0}: Račun {1} i Tip Stranke {2} imaju različite tipove računa"
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Red {0}: Tip Aktivnosti je obavezan."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Red {0}: Predujam naspram Klijenta mora biti kredit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Red {0}: Predujam naspram Dobavljača mora biti debit"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr "Red {0}: Dodijeljeni iznos {1} mora biti manji ili jednak nepodmirenom iznosu fakture {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Red {0}: Dodijeljeni iznos {1} mora biti manji ili jednak preostalom iznosu plaćanja {2}"
@@ -46258,7 +46327,7 @@ msgstr "Red {0}: Kako je {1} omogućen, sirovine se ne mogu dodati u {2} unos. K
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za Artikal {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Red {0}: Vrijednosti debita i kredita ne mogu biti nula"
@@ -46274,7 +46343,7 @@ msgstr "Red {0}: Centar Troškova {1} ne pripada tvrtki {2}"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Red {0}: Centar Troškova je obaveyan za artikal {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos kredita ne može se povezati sa {1}"
@@ -46282,7 +46351,7 @@ msgstr "Red {0}: Unos kredita ne može se povezati sa {1}"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Red {0}: Valuta Sastavnice #{1} bi trebala biti jednaka odabranoj valuti {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos debita ne može se povezati sa {1}"
@@ -46298,7 +46367,7 @@ msgstr "Red {0}: Datum roka plaćanja u tabeli Uslovi Plaćanja ne može biti pr
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Red {0}: Ili je Artikal Dostavnice ili Pakirani Artikal referenca obavezna."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Red {0}: Devizni Kurs je obavezan"
@@ -46327,7 +46396,7 @@ msgstr "Red {0}: Za Dobavljača {1}, adresa e-pošte je obavezna za slanje e-po
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena je obavezano."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena {1} se preklapa sa {2}"
@@ -46336,7 +46405,7 @@ msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena {1} se preklapa sa {2}"
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Red {0}: Iz skladišta je obavezano za interne prijenose"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Red {0}: Od vremena mora biti prije do vremena"
@@ -46344,7 +46413,7 @@ msgstr "Red {0}: Od vremena mora biti prije do vremena"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Red {0}: Vrijednost sati mora biti veća od nule."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Red {0}: Nevažeća referenca {1}"
@@ -46376,11 +46445,11 @@ msgstr "Red {0}: Pakovana Količina mora biti jednaka {1} Količini."
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Red {0}: Otpremnica je već kreirana za artikal {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Red {0}: Strana/ Račun se ne podudara sa {1} / {2} u {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Red {0}: Tip Stranke i Stranka su obavezni za Račun Potraživanja / Plaćanja {1}"
@@ -46388,11 +46457,11 @@ msgstr "Red {0}: Tip Stranke i Stranka su obavezni za Račun Potraživanja / Pla
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Red {0}: Uslov Plaćanja je obavezan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Red {0}: Plaćanje naspram Prodajnog/Kupovnog Naloga uvijek treba navesti kao predujam"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Red {0}: Provjeri 'Predujam' naspram računa {1} ako je ovo predujam unos."
@@ -46505,7 +46574,7 @@ msgstr "Red {0}: {1} mora biti veći od 0"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} ne može biti isto kao {3} (Račun Stranke) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} se ne podudara sa {3}"
@@ -46717,8 +46786,8 @@ msgstr "Način Plate"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46726,7 +46795,7 @@ msgstr "Način Plate"
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr "Prodajni Račun"
@@ -47402,7 +47471,7 @@ msgstr "Sažetak Prodaje"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Šablon Prodajnog PDV-a"
@@ -47600,7 +47669,7 @@ msgstr "Skladište Zadržavanja Uzoraka"
msgid "Sample Size"
msgstr "Veličina Uzorka"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}"
@@ -48024,7 +48093,7 @@ msgstr "Razdvoji Serijski / Šaržni Paket"
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr "Odaberi Knjigovodstvenu Dimenziju."
@@ -48361,6 +48430,10 @@ msgstr "Odabrani Početni Unos Kase bi trebao biti otvoren."
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Odabrani Cijenovnik treba da ima označena polja za Kupovinu i Prodaju."
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr "Odabrani Format Ispisa ne postoji."
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr "Odabrani unosi Serijskih i Šaržnih Paketa su uklonjeni."
@@ -48708,7 +48781,7 @@ msgstr "Serijski Broj Registar"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Serijski Broj Raspon"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Rezervisan Serijski Broj"
@@ -48755,7 +48828,7 @@ msgstr "Serijski Broj i odabirač Šarže ne mogu se koristiti kada je omogućen
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr "Sljedjivost Serijskog Broja i Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Serijski Broj je Obavezan"
@@ -48784,7 +48857,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Artiklu {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
@@ -48833,7 +48906,7 @@ msgstr "Serijski Broj / Šaržni Broj"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Serijski Brojevi & Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Serijski Brojevi su uspješno kreirani"
@@ -48911,11 +48984,11 @@ msgstr "Serijski i Šarža"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket je kreiran"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket je ažuriran"
@@ -49489,11 +49562,11 @@ msgstr "Postavi kao Otvoreno"
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr "Postavljeno prema Šablonu PDV-a za Artikal"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Postavi Standard Račun Zaliha za Stalno Upravljanje Zalihama"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr "Postavi Standard Račun {0} za artikle koji nisu na zalihama"
@@ -49609,7 +49682,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Postavljanje Tvrtke"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Postavka {0} je obavezna"
@@ -51413,11 +51486,11 @@ msgstr "Unos Zaliha je već kreiran naspram ove Liste Odabira"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Unos Zaliha {0} je kreiran"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Unos Zaliha {0} je kreiran"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Unos Zaliha {0} nije podnešen"
@@ -51456,7 +51529,7 @@ msgstr "Artikli Zaliha"
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Registar Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr "Unosi Registra Zaliha i Unosi Knjigovodstva se ponovo knjiže za odabrane Kupovne Račune"
@@ -51660,7 +51733,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Otkazani Unosi Rezervacije Zaliha"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Kreirani Unosi Rezervacija Zaliha"
@@ -52034,11 +52107,11 @@ msgstr "Razlog Zastoja"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Zaustavljeni Radni Nalog se ne može otkazati, prvo ga prekini da biste otkazali"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52579,7 +52652,7 @@ msgstr "Uspješna Podešavanja"
msgid "Successful"
msgstr "Uspješno"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Uspješno Usaglašeno"
@@ -53729,7 +53802,7 @@ msgstr "Veza Adrese Skladišta"
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Greška pri Rezervaciji Skladišta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Skladište je obavezno prije Podnošenja"
@@ -54759,7 +54832,7 @@ msgstr "Prodavač je povezan sa {0}"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Serijski Broj u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serijski Broj {0} je rezervisan naspram {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju."
@@ -54990,7 +55063,7 @@ msgstr "Prodavač i Kupac ne mogu biti isti"
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} nije povezan sa {1} {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada artiklu {1}"
@@ -55089,7 +55162,7 @@ msgstr "Skladište u kojem je skladište sirovine. Svaki potrebni artikal može
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Skladište u koje će vaši artikli biti prebačeni kada započnete proizvodnju. Grupno skladište se takođe može odabrati kao Skladište u Toku."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})"
@@ -55105,7 +55178,7 @@ msgstr "{0} {1} je uspješno kreiran"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "{0} {1} se ne poklapa s {0} {2} u {3} {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr "{0} {1} se koristi za izračunavanje troška vrednovanja za gotov proizvod {2}."
@@ -55165,7 +55238,7 @@ msgstr "Već postoji važeći certifikat o nižem odbitku {0} za dobavljača {1}
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr "Već postoji aktivna Podizvođačka Sastavnica {0} za gotov proizvod {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Nije pronađena Šarža naspram {0}: {1}"
@@ -55194,7 +55267,7 @@ msgstr "Došlo je do problema pri povezivanju s Plaidovim serverom za autentifik
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Bilo je grešaka prilikom slanja e-pošte. Pokušaj ponovo."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr "Problem s poništavanjem veze unosa plaćanja {0}."
@@ -55584,7 +55657,7 @@ msgstr "Vrijeme u minutama"
msgid "Time in mins."
msgstr "Vrijeme u minutama."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Zapisnici Vremena su obavezni za {0} {1}"
@@ -55911,7 +55984,7 @@ msgstr "Do datuma je obavezno"
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "Do datuma mora biti kasnije Od datuma"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "Do datuma treba da bude unutar Fiskalne Godine. Uz pretpostavku Do Datuma = {0}"
@@ -56189,7 +56262,7 @@ msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništi 'Uključi Standa
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništite oznaku 'Obuhvati standard Finansijski Registar unose'"
@@ -56279,15 +56352,15 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56510,7 +56583,7 @@ msgstr "Ukupna Provizija"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Ukupno Završeno Količinski"
@@ -56567,7 +56640,7 @@ msgstr "Ukupni iznos Kredita/Debita trebao bi biti isti kao povezani Nalog Knji
msgid "Total Debit"
msgstr "Ukupan Debit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Ukupan Debit mora biti jednak Ukupnom Kreditu. Razlika je {0}"
@@ -57100,8 +57173,8 @@ msgstr "Ukupni iznos plaćanja ne može biti veći od {}"
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr "Ukupna procentulna suma naspram Centara Troškova treba da bude 100"
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57314,7 +57387,7 @@ msgstr "Valuta Transakcije mora biti ista kao valuta Platnog Prolaza"
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr "Valuta Transakcije: {0} mora biti ista kao valuta Bankovnog Računa ({1}): {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Transakcija nije dozvoljena naspram zaustavljenog Radnog Naloga {0}"
@@ -57848,7 +57921,7 @@ msgstr "Faktor Konverzije Jedinice je obavezan u redu {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Naziv Jedinice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Faktor Konverzije je obavezan za Jedinicu: {0} za Artikal: {1}"
@@ -57906,11 +57979,16 @@ msgstr "Poništi Dodjele"
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} do {1} za ključni datum {2}. Kreiraj zapis o razmjeni valuta ručno"
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} do {1} za ključni datum {2}. Kreiraj zapis o razmjeni valuta ručno."
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Nije moguće pronaći rezultat koji počinje od {0}. Morate imati stalne rezultate koji pokrivaju od 0 do 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Nije moguće pronaći vremenski termin u narednih {0} dana za operaciju {1}. Molimo povećajte 'Planiranje Kapaciteta za (Dana)' u {2}."
@@ -57941,8 +58019,8 @@ msgstr "Deblokiraj Fakturu"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Otvorene Fiskalne Godine Rezultat (Kredit)"
@@ -59388,10 +59466,10 @@ msgstr "Video Postavke"
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59592,7 +59670,7 @@ msgstr "Naziv Verifikata"
msgid "Voucher No"
msgstr "Broj Verifikata"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Broj Verifikata je obavezan"
@@ -60135,7 +60213,7 @@ msgstr "Upozorenje na Negativnu Zalihu"
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Upozorenje: Još jedan {0} # {1} postoji naspram unosa zaliha {2}"
@@ -60576,7 +60654,7 @@ msgstr "Rad Završen"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "Radovi u Toku"
@@ -60677,12 +60755,12 @@ msgstr "Sažetak Radnog Naloga"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Radni Nalog se ne može kreirati iz sljedećeg razloga: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Radni Nalog se nemože pokrenuti naspram Šablona Artikla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Radni Nalog je {0}"
@@ -60720,7 +60798,7 @@ msgstr "Radovi u Toku"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Skladište Posla u Toku"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Skladište u Toku je obavezno prije Podnošenja"
@@ -60873,7 +60951,7 @@ msgstr "Završava se.."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr "Otpis"
@@ -60976,7 +61054,7 @@ msgstr "Otpisana Vrijednost"
msgid "Wrong Company"
msgstr "Pogrešna Tvrtka"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr "Pogrešna Lozinka"
@@ -61145,7 +61223,7 @@ msgstr "Također možete postaviti standard Račun Kapitalnog Posla u Toku u tvr
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Možete promijeniti nadređeni račun u račun Bilansa Stanja ili odabrati drugi račun."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Ne možete unijeti trenutni verifikat u kolonu 'Naspram Naloga Knjiženja'"
@@ -61170,7 +61248,7 @@ msgstr "Možete iskoristiti do {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Možete ga postaviti kao naziv mašine ili tip operacije. Na primjer, mašina za šivanje 12"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "Ne možete napraviti nikakve promjene na Radnoj Kartici jer je Radni Nalog zatvoren."
@@ -61198,7 +61276,7 @@ msgstr "Ne možete kreirati ili poništiti bilo koje knjigovodstvene unose u zat
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Ne možete kreirati/izmijeniti bilo koje knjigovodstvene unose do ovog datuma."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Ne možete kreditirati i debitiratii isti račun u isto vrijeme"
@@ -61701,11 +61779,11 @@ msgstr "{0}"
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' je onemogućen"
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' nije u Fiskalnoj Godini {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u Radnom Nalogu {3}"
@@ -61733,11 +61811,11 @@ msgstr "{0} Korišteni kupon je {1}. Dozvoljena količina je iskorištena"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Sažetak"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Broj {1} se već koristi u {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "Operativni trošak {0} za operaciju {1}"
@@ -61769,19 +61847,19 @@ msgstr "{0} račun nije tipa {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} račun nije pronađen prilikom podnošenja Kupovnog Računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} naspram Fakture {1} od {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} naspram Kupovnog Naloga {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} naspram Prodajne Fakture {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} naspram Prodajnog Naloga {1}"
@@ -61823,7 +61901,7 @@ msgstr "{0} ne može biti nula"
msgid "{0} created"
msgstr "{0} kreirano"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr "{0} valuta mora biti ista kao standard valuta tvrtke. Odaberi drugi račun."
@@ -61848,7 +61926,7 @@ msgstr "{0} uneseno dvaput u PDV Artikla"
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{0} uneseno dvaput {1} u PDV Artikla"
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} za {1}"
@@ -61953,7 +62031,7 @@ msgstr "{0} je na čekanju do {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} je otvoreno. Zatvori Blagajnu ili poništite postojeći Unos Otvaranja Blagajne kako biste stvorili novi Unos Otvaranja Blagajne."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -62053,7 +62131,7 @@ msgstr "{0} će biti dato kao popust."
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr "{0} će biti postavljeno kao {1} u naredno skeniranim artiklima"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -62126,7 +62204,7 @@ msgstr "{0} {1} je otkazan ili zaustavljen"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} je otkazan tako da se radnja ne može dovršiti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} je zatvoren"
@@ -62138,7 +62216,7 @@ msgstr "{0} {1} je onemogućen"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} je zamrznut"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} je u potpunosti fakturisano"
@@ -62150,12 +62228,12 @@ msgstr "{0} {1} nije aktivan"
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} nije povezano sa {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} nije ni u jednoj aktivnoj Fiskalnoj Godini"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} nije podnešen"
@@ -62179,26 +62257,26 @@ msgstr "{0} {1} status je {2}"
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} preko CSV datoteke"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: račun tipa 'Profita i Gubitka' {2} nije dozvoljen u Početnom Unosu"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Račun {2} ne pripada Tvrtki {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: Račun {2} je Grupni Račun a grupni računi se ne mogu koristiti u transakcijama"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: Račun {2} je neaktivan"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Knjigovodstveni Unos za {2} može se izvršiti samo u valuti: {3}"
@@ -62206,27 +62284,27 @@ msgstr "{0} {1}: Knjigovodstveni Unos za {2} može se izvršiti samo u valuti: {
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova je obavezan za Artikal {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova je obavezan za račun 'Rezultat' {2}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova {2} ne pripada Tvrtki {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova {2} je grupni centar troškova a grupni centri troškova se ne mogu koristiti u transakcijama"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Klijent je obavezan naspram Računa Potraživanja {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: Za {2}je potreban ili Debitni ili Kreditni iznos"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Dobavljač je obavezan naspram Računa Troška {2}"
@@ -62251,8 +62329,8 @@ msgstr "{0}% ukupne vrijednosti fakture će se dati kao popust."
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr "{0} {1} ne može biti nakon {2}očekivanog datuma završetka."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, završi operaciju {1} prije operacije {2}."
diff --git a/erpnext/locale/hu.po b/erpnext/locale/hu.po
index c9a35ba813b..920db2251ab 100644
--- a/erpnext/locale/hu.po
+++ b/erpnext/locale/hu.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-15 01:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr ""
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr ""
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
msgstr ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "3 Yearly"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
msgstr ""
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "6 hrs"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
msgstr ""
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
msgstr ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
msgid "
"
msgstr ""
@@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Daftar Harga adalah kumpulan Harga Barang baik untuk Penjualan, Pembelia
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "Produk atau Layanan yang dibeli, dijual, atau disimpan dalam stok."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Pekerjaan Rekonsiliasi {0} sedang berjalan untuk filter yang sama. Tidak dapat merekonsiliasi sekarang"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr "Dokumen Penghapusan Transaksi: {0} dipicu untuk {0}"
@@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "Singkatan"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Singkatan sudah digunakan untuk perusahaan lain"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "Singkatan wajib diisi"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Sekitar {0} detik tersisa"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr "Di atas 120 Hari"
@@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr "Menurut BOM {0}, Item '{1}' tidak ada dalam entri stok."
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Menurut BOM {0}, Item '{1}' tidak ada dalam entri stok."
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Akun Tidak Ada"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr "Nama Akun"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Akun tidak ditemukan"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr "Nomor Akun"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Akun yang telah mengandung transaksi tidak dapat dikonversi menjadi buku
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "Akun {0} ditambahkan beberapa kali"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Akun {0} bukan milik perusahaan: {1}"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Akun {0} tidak ada dalam bagan dasbor {1}"
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Akun {0} tidak cocok dengan Perusahaan {1} dalam Mode Akun: {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr "Akun {0} bukan milik Perusahaan: {1}"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Akun {0} telah dimasukkan beberapa kali"
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "Akun {0} ditambahkan di perusahaan anak {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Akun {0} dibekukan"
@@ -1731,12 +1731,12 @@ msgstr "Detail Akuntansi"
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Dimensi Akuntansi"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "Dimensi Akuntansi {0} diperlukan untuk akun 'Neraca' {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "Dimensi Akuntansi {0} diperlukan untuk akun 'Laba Rugi' {1}."
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Entri akuntansi dibekukan hingga tanggal ini. Tidak ada yang dapat membu
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Pengaturan Akun"
msgid "Accounts User"
msgstr "Pengguna Akun"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabel Akun tidak boleh kosong."
@@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr ""
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Jumlah uang muka tidak boleh lebih besar dari {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3739,12 +3739,12 @@ msgstr ""
msgid "Against Income Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Entri Jurnal Lawan {0} tidak memiliki entri {1} yang belum dicocokkan"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "Entri Jurnal Lawan {0} sudah disesuaikan terhadap voucher lain"
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr ""
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Semua"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "Semua Akun"
@@ -3994,21 +3994,21 @@ msgstr "Sepanjang Hari"
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr "Semua Departemen"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Semua Grup Pemasok"
msgid "All Territories"
msgstr "Semua Wilayah"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr "Semua Gudang"
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "Semua item sudah Ditagih/Dikembalikan"
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Semua item telah ditransfer untuk Perintah Kerja ini."
@@ -4218,11 +4218,11 @@ msgstr ""
msgid "Allocated amount"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "Jumlah yang dialokasikan tidak boleh lebih besar dari jumlah yang belum disesuaikan"
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "Jumlah yang dialokasikan tidak boleh negatif"
@@ -6252,12 +6252,12 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Aset {0} bukan milik perusahaan {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
-msgstr "Aset {0} bukan milik kustodian {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
-msgstr "Aset {0} tidak berada di lokasi {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
+msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761
@@ -6413,7 +6413,7 @@ msgstr "Pada baris #{0}: ID urutan {1} tidak boleh kurang dari ID urutan baris s
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -6421,11 +6421,11 @@ msgstr ""
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -7075,7 +7075,7 @@ msgstr ""
msgid "BOM 1"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} dan BOM 2 {1} tidak boleh sama"
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgstr "Item Website BOM"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Operasi Website BOM"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "BOM dan Kuantitas Manufaktur wajib diisi"
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgstr ""
msgid "Balance Value"
msgstr "Nilai Saldo"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "Saldo untuk Akun {0} harus selalu {1}"
@@ -8093,11 +8093,11 @@ msgstr "Status Kadaluarsa Item Batch"
msgid "Batch No"
msgstr "No. Batch"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr ""
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr ""
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -8177,12 +8177,12 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Batch {0} dari Barang {1} telah kedaluwarsa."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Batch {0} dari Barang {1} dinonaktifkan."
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr ""
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Dapat disetujui oleh {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "Tidak dapat memfilter berdasarkan Metode Pembayaran, jika dikelompokkan
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Tidak dapat memfilter berdasarkan No. Voucher, jika dikelompokkan berdasarkan Voucher"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Hanya dapat melakukan pembayaran terhadap {0} yang belum ditagih"
@@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Tidak dapat membatalkan karena Entri Stok {0} yang telah disubmit sudah ada."
@@ -9700,7 +9700,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengubah Tanggal Berhenti Layanan untuk item di baris {0}."
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Tidak dapat mengubah properti Varian setelah transaksi stok. Anda harus membuat Item baru untuk melakukan ini."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "Tidak dapat mengubah mata uang default perusahaan, karena sudah ada transaksi. Transaksi harus dibatalkan untuk mengubah mata uang default."
@@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Tidak dapat menghapus No. Seri {0}, karena digunakan dalam transaksi persediaan"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9791,15 +9791,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan lebih Stok Barang {0} daripada kuantitas Sales Order {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Perencanaan Kapasitas Kesalahan, waktu mulai yang direncanakan tidak dapat sama dengan waktu akhir"
@@ -10285,11 +10285,11 @@ msgstr ""
msgid "Charges Incurred"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr ""
@@ -10327,7 +10327,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgstr "Dokumen Tertutup"
msgid "Closed Documents"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10739,12 +10739,12 @@ msgstr "Agar tertutup tidak dapat dibatalkan. Unclose untuk membatalkan."
msgid "Closing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Penutupan (Kr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Penutupan (Db)"
@@ -11608,7 +11608,7 @@ msgstr ""
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr "Nama perusahaan tidak sama"
@@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr ""
msgid "Completed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Jml Produksi Selesai tidak boleh lebih besar dari Jml yang Akan Diproduksi"
@@ -12174,7 +12174,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Qty Dikonsumsi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -12997,7 +12997,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Pusat Biaya: {0} tidak ada"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr "Pusat Biaya"
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find path for "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi untuk {0}."
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13557,7 +13557,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Buat Penawaran Pemasok"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Buat Template Pajak"
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13755,6 +13755,15 @@ msgstr ""
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr ""
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -14074,20 +14083,20 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14181,7 +14190,7 @@ msgstr "Mata Uang tidak dapat diubah setelah membuat entri menggunakan mata uang
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Mata Uang untuk {0} harus {1}"
@@ -14916,7 +14925,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer Provided"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr "Layanan Pelanggan"
@@ -15040,7 +15049,7 @@ msgstr ""
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Pelanggan Tanpa Transaksi Penjualan"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "Pelanggan belum dipilih."
@@ -15293,7 +15302,7 @@ msgstr "Tanggal Lahir tidak boleh melewati hari ini."
msgid "Date of Commencement"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "Tanggal Mulai harus setelah Tanggal Pendirian"
@@ -15448,7 +15457,7 @@ msgstr "Yth. Manajer Sistem,"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15488,6 +15497,15 @@ msgstr ""
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr ""
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15671,14 +15689,14 @@ msgstr ""
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr ""
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr ""
@@ -15691,7 +15709,7 @@ msgstr ""
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "BOM Default ({0}) harus aktif untuk item ini atau templatenya"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "BOM default untuk {0} tidak ditemukan"
@@ -15699,7 +15717,7 @@ msgstr "BOM default untuk {0} tidak ditemukan"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "BOM Default tidak ditemukan untuk Item {0} dan Proyek {1}"
@@ -16098,7 +16116,7 @@ msgstr ""
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr ""
@@ -16246,7 +16264,7 @@ msgstr "Laporan Pesanan Tertunda"
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
@@ -16280,12 +16298,12 @@ msgstr ""
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "Hapus semua Transaksi untuk Perusahaan ini"
@@ -17804,7 +17822,7 @@ msgstr ""
msgid "Dislikes"
msgstr "Tidak Suka"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr "Pengiriman"
@@ -19181,10 +19199,10 @@ msgstr "Karyawan wajib diisi saat menerbitkan Aset {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
-msgstr "Karyawan {0} bukan bagian dari perusahaan {1}"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
+msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr ""
@@ -19678,7 +19696,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19826,7 +19844,7 @@ msgstr ""
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr ""
@@ -19862,7 +19880,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Laba/Rugi Kurs"
@@ -19961,7 +19979,7 @@ msgstr "Nilai Tukar harus sama dengan {0} {1} ({2})"
msgid "Excise Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Faktur Cukai"
@@ -20137,7 +20155,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr "Biaya"
@@ -20339,7 +20357,7 @@ msgstr ""
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr ""
@@ -20488,7 +20506,7 @@ msgstr "Gagal menata perusahaan"
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Gagal mengatur default"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr ""
@@ -20976,7 +20994,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr "Stok Barang Jadi"
@@ -21129,11 +21147,11 @@ msgstr "Tahun Anggaran Tanggal Mulai dan Akhir Tahun Fiskal Tanggal sudah diteta
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "Tahun Fiskal {0} Tidak Ada"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Tahun fiskal {0} tidak ada"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Tahun fiskal {0} diperlukan"
@@ -21421,7 +21439,7 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -21796,7 +21814,7 @@ msgstr ""
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Dari Tanggal dan Tanggal Berada di Tahun Fiskal yang berbeda"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21817,7 +21835,7 @@ msgstr ""
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "Dari Tanggal harus sebelum To Date"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "Dari Tanggal harus dalam Tahun Anggaran. Dengan asumsi Dari Tanggal = {0}"
@@ -22279,7 +22297,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Laba / Rugi Asset Disposal"
@@ -22715,7 +22733,7 @@ msgstr "tujuan"
msgid "Goods"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Barang dalam Transit"
@@ -22965,7 +22983,7 @@ msgstr ""
msgid "Gross Profit"
msgstr "Laba kotor"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Laba Kotor / Rugi"
@@ -23583,7 +23601,7 @@ msgstr ""
msgid "Hrs"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr "Sumber daya manusia"
@@ -24864,7 +24882,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr "Penghasilan"
@@ -25095,7 +25113,7 @@ msgstr "Pendapatan Tidak Langsung"
msgid "Individual"
msgstr "Individu"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
@@ -25621,6 +25639,12 @@ msgstr "Waktu Posting Tidak Valid"
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
@@ -27717,7 +27741,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Item untuk baris {0} tidak cocok dengan Permintaan Material"
@@ -27765,7 +27789,7 @@ msgstr ""
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -27882,7 +27906,7 @@ msgstr "Item {0}: qty Memerintahkan {1} tidak bisa kurang dari qty minimum order
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Item {0}: {1} jumlah diproduksi."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr ""
@@ -28111,7 +28135,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28172,7 +28196,7 @@ msgstr "Log Waktu Kartu Pekerjaan"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr ""
@@ -28241,7 +28265,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Kartu kerja {0} dibuat"
@@ -28268,7 +28292,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Entri jurnal {0} un-linked"
@@ -28340,7 +28364,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Jurnal Entri {0} tidak memiliki akun {1} atau sudah dicocokkan voucher lainnya"
@@ -28470,7 +28494,7 @@ msgstr ""
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr ""
@@ -28956,7 +28980,7 @@ msgstr ""
msgid "Legacy Fields"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "Hukum"
@@ -29550,10 +29574,10 @@ msgstr ""
msgid "Machine operator errors"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr "Utama"
@@ -29904,8 +29928,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr ""
@@ -29918,7 +29942,7 @@ msgstr ""
msgid "Manage your orders"
msgstr "Mengelola pesanan Anda"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr "Manajemen"
@@ -30357,7 +30381,7 @@ msgstr ""
msgid "Market Segment"
msgstr "Segmen Pasar"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr ""
@@ -30696,7 +30720,7 @@ msgstr "Bahan untuk Supplier"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
@@ -30782,11 +30806,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Sampel Maksimum - {0} dapat disimpan untuk Batch {1} dan Item {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Sampel Maksimum - {0} telah disimpan untuk Batch {1} dan Item {2} di Batch {3}."
@@ -31272,7 +31296,7 @@ msgstr "Beban lain-lain"
msgid "Mismatch"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr ""
@@ -31289,7 +31313,7 @@ msgstr "Akun Hilang"
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr ""
@@ -31335,7 +31359,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Template email tidak ada untuk dikirim. Silakan set satu di Pengaturan Pengiriman."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -31823,7 +31847,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32112,7 +32136,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Perubahan bersih Piutang"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Perubahan bersih dalam kas"
@@ -32579,8 +32603,8 @@ msgstr ""
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Tidak ada Pelanggan yang ditemukan untuk Transaksi Antar Perusahaan yang mewakili perusahaan {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
@@ -32632,9 +32656,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr "Tidak ada izin"
@@ -32710,7 +32734,7 @@ msgstr ""
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32856,7 +32880,7 @@ msgstr ""
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Tidak ada Permintaan Material yang tertunda ditemukan untuk menautkan untuk item yang diberikan."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32874,15 +32898,15 @@ msgstr ""
msgid "No record found"
msgstr "Tidak ada catatan ditemukan"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr ""
@@ -32944,7 +32968,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr "Item bukan stok"
@@ -33067,7 +33091,7 @@ msgstr "Tidak diizinkan memperbarui transaksi persediaan lebih lama dari {0}"
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Tidak berwenang untuk mengedit Akun frozen {0}"
@@ -33080,9 +33104,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "Habis"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33143,7 +33167,7 @@ msgstr "Catatan: Biaya Pusat ini adalah Group. Tidak bisa membuat entri akuntans
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr "Catatan: {0}"
@@ -33167,7 +33191,7 @@ msgstr "Catatan: {0}"
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33785,12 +33809,12 @@ msgstr "Pembukaan"
msgid "Opening & Closing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Pembukaan (Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Pembukaan (Dr)"
@@ -33961,7 +33985,7 @@ msgstr ""
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Biaya Operasi sesuai Perintah Kerja / BOM"
@@ -34073,7 +34097,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation Time"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Operasi Waktu harus lebih besar dari 0 untuk operasi {0}"
@@ -34092,7 +34116,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operasi {0} ditambahkan beberapa kali dalam perintah kerja {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Operasi {0} bukan milik perintah kerja {1}"
@@ -34110,7 +34134,7 @@ msgstr "Operasi {0} lebih lama daripada jam kerja yang tersedia di workstation {
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34672,7 +34696,7 @@ msgstr "Posisi Amt"
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Penghapusan Cek dan Deposito yang Jatuh Tempo"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "Posisi untuk {0} tidak bisa kurang dari nol ({1})"
@@ -35445,7 +35469,7 @@ msgstr ""
msgid "Parent Company"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "Induk Perusahaan harus merupakan perusahaan grup"
@@ -36175,7 +36199,7 @@ msgstr "Tanggal Jatuh Tempo Pembayaran"
msgid "Payment Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Entries pembayaran {0} adalah un-linked"
@@ -36223,7 +36247,7 @@ msgstr "Pembayaran Referensi Masuk"
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Masuk pembayaran sudah ada"
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "Entri pembayaran telah dimodifikasi setelah Anda menariknya. Silakan menariknya lagi."
@@ -36268,7 +36292,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Pembayaran Rekening Gateway"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Gateway Akun pembayaran tidak dibuat, silakan membuat satu secara manual."
@@ -36621,11 +36645,11 @@ msgstr "Jenis Pembayaran harus menjadi salah satu Menerima, Pay dan Internal Tra
msgid "Payment URL"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Pembayaran terhadap {0} {1} tidak dapat lebih besar dari Posisi Jumlah {2}"
@@ -37561,16 +37585,16 @@ msgstr ""
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Silakan periksa opsi Mata multi untuk memungkinkan account dengan mata uang lainnya"
@@ -37763,7 +37787,7 @@ msgstr "Silahkan masukkan Kontak Email Utama"
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Entrikan Produksi Stok Barang terlebih dahulu"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Cukup masukkan Nota Penerimaan terlebih dahulu"
@@ -37771,7 +37795,7 @@ msgstr "Cukup masukkan Nota Penerimaan terlebih dahulu"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Masukkan Dokumen Penerimaan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Harap masukkan tanggal Referensi"
@@ -37796,10 +37820,6 @@ msgstr "Silakan masukkan Gudang dan Tanggal"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Cukup masukkan Write Off Akun"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr "Silahkan masukkan perusahaan terlebih dahulu"
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Silahkan masukkan nama perusahaan terlebih dahulu"
@@ -37832,7 +37852,7 @@ msgstr "Silahkan masukkan menghilangkan date."
msgid "Please enter serial nos"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Silakan masukkan nama perusahaan untuk konfirmasi"
@@ -37888,7 +37908,7 @@ msgstr "Harap pastikan karyawan di atas melapor kepada karyawan Aktif lainnya."
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Pastikan Anda benar-benar ingin menghapus semua transaksi untuk perusahaan ini. Data master Anda akan tetap seperti itu. Tindakan ini tidak bisa dibatalkan."
@@ -37988,7 +38008,7 @@ msgstr "Silakan pilih Tanggal Penyelesaian untuk Pemeriksaan Pemeliharaan Aset S
msgid "Please select Customer first"
msgstr "Silakan pilih Pelanggan terlebih dahulu"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Silakan pilih Perusahaan yang ada untuk menciptakan Bagan Akun"
@@ -38094,7 +38114,7 @@ msgstr "Silakan pilih a Pemasok"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
@@ -38159,7 +38179,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr "Silakan pilih akun yang benar"
@@ -38231,7 +38251,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "Silahkan pilih {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Silahkan pilih {0} terlebih dahulu"
@@ -38399,7 +38419,7 @@ msgstr "Harap setel Rekening Tunai atau Bank default dalam Cara Pembayaran {}"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Harap setel rekening Tunai atau Bank default dalam Mode Pembayaran {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -38416,7 +38436,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Silahkan mengatur default {0} di Perusahaan {1}"
@@ -38452,15 +38472,15 @@ msgstr "Harap atur Default Cost Center di {0} perusahaan."
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Harap set Kode Item terlebih dahulu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
@@ -38994,7 +39014,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Sebelumnya Keuangan Tahun tidak tertutup"
@@ -39453,9 +39473,12 @@ msgstr "Mencetak"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "Format Cetak"
@@ -39465,6 +39488,14 @@ msgstr "Format Cetak"
msgid "Print Format Builder"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr ""
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39617,7 +39648,7 @@ msgstr "Pengaturan cetak diperbarui dalam format cetak terkait"
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Cetak pajak dengan jumlah nol"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -40001,7 +40032,7 @@ msgstr ""
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
@@ -40195,12 +40226,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40210,8 +40245,14 @@ msgstr ""
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40251,11 +40292,15 @@ msgstr ""
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40264,9 +40309,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40280,6 +40328,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40654,7 +40704,7 @@ msgstr ""
msgid "Providing"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr ""
@@ -40718,7 +40768,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41178,7 +41228,7 @@ msgstr "Pembelian Kembali"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Pembelian Template Pajak"
@@ -41487,7 +41537,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Kuantitas untuk diproduksi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -41596,7 +41646,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Kuantitas untuk diproduksi"
@@ -41816,7 +41866,7 @@ msgstr ""
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr "Manajemen mutu"
@@ -42092,11 +42142,11 @@ msgstr "Kuantitas untuk Membuat"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Kuantitas untuk Memproduksi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Kuantitas untuk Pembuatan tidak boleh nol untuk operasi {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Kuantitas untuk Produksi harus lebih besar dari 0."
@@ -43484,7 +43534,7 @@ msgstr "Ref Tanggal"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referensi # {0} tanggal {1}"
@@ -43622,7 +43672,7 @@ msgstr "nama referensi"
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Referensi ada & Referensi Tanggal diperlukan untuk {0}"
@@ -43630,7 +43680,7 @@ msgstr "Referensi ada & Referensi Tanggal diperlukan untuk {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Referensi ada dan Tanggal referensi wajib untuk transaksi Bank"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referensi ada adalah wajib jika Anda memasukkan Referensi Tanggal"
@@ -44013,7 +44063,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr ""
@@ -44220,6 +44270,25 @@ msgstr ""
msgid "Report an Issue"
msgstr ""
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr ""
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44588,7 +44657,7 @@ msgstr ""
msgid "Research"
msgstr "Penelitian"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr "Penelitian & Pengembangan"
@@ -45706,7 +45775,7 @@ msgstr "Baris # {0}: Tidak dapat menghapus item {1} yang ditetapkan untuk pesana
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
@@ -45786,11 +45855,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -45798,7 +45867,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr ""
@@ -46192,7 +46261,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Baris {0}: Operasi diperlukan terhadap item bahan baku {1}"
@@ -46212,7 +46281,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
@@ -46220,19 +46289,19 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Row {0}: Jenis Kegiatan adalah wajib."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Baris {0}: Uang muka dari Pelanggan harus kredit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Row {0}: Muka melawan Supplier harus mendebet"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
@@ -46244,7 +46313,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Row {0}: Bill of Material tidak ditemukan Item {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
@@ -46260,7 +46329,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Baris {0}: Pusat biaya diperlukan untuk item {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Baris {0}: entry Kredit tidak dapat dihubungkan dengan {1}"
@@ -46268,7 +46337,7 @@ msgstr "Baris {0}: entry Kredit tidak dapat dihubungkan dengan {1}"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Row {0}: Mata dari BOM # {1} harus sama dengan mata uang yang dipilih {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Baris {0}: Debit masuk tidak dapat dihubungkan dengan {1}"
@@ -46284,7 +46353,7 @@ msgstr "Baris {0}: Tanggal Jatuh Tempo di tabel Ketentuan Pembayaran tidak boleh
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Row {0}: Kurs adalah wajib"
@@ -46313,7 +46382,7 @@ msgstr "Baris {0}: Untuk Pemasok {1}, Alamat Email Diperlukan untuk mengirim ema
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Row {0}: Dari Waktu dan To Waktu adalah wajib."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Row {0}: Dari Waktu dan Untuk Waktu {1} adalah tumpang tindih dengan {2}"
@@ -46322,7 +46391,7 @@ msgstr "Row {0}: Dari Waktu dan Untuk Waktu {1} adalah tumpang tindih dengan {2}
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Baris {0}: Dari waktu ke waktu harus kurang dari ke waktu"
@@ -46330,7 +46399,7 @@ msgstr "Baris {0}: Dari waktu ke waktu harus kurang dari ke waktu"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Row {0}: nilai Jam harus lebih besar dari nol."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Row {0}: referensi tidak valid {1}"
@@ -46362,11 +46431,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Row {0}: Partai / Rekening tidak sesuai dengan {1} / {2} di {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Row {0}: Partai Jenis dan Partai diperlukan untuk Piutang / Hutang akun {1}"
@@ -46374,11 +46443,11 @@ msgstr "Row {0}: Partai Jenis dan Partai diperlukan untuk Piutang / Hutang akun
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Baris {0}: Pembayaran terhadap Penjualan / Purchase Order harus selalu ditandai sebagai muka"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Baris {0}: Silakan periksa 'Apakah Muka' terhadap Rekening {1} jika ini adalah sebuah entri muka."
@@ -46491,7 +46560,7 @@ msgstr "Baris {0}: {1} harus lebih besar dari 0"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Baris {0}: {1} {2} tidak cocok dengan {3}"
@@ -46703,8 +46772,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46712,7 +46781,7 @@ msgstr ""
msgid "Sales"
msgstr "Penjualan"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr "Akun penjualan"
@@ -47388,7 +47457,7 @@ msgstr "Ringkasan Penjualan"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Template Pajak Penjualan"
@@ -47586,7 +47655,7 @@ msgstr ""
msgid "Sample Size"
msgstr "Ukuran Sampel"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Kuantitas sampel {0} tidak boleh lebih dari jumlah yang diterima {1}"
@@ -48008,7 +48077,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr ""
@@ -48344,6 +48413,10 @@ msgstr "Entri Pembukaan POS yang dipilih harus terbuka."
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Daftar Harga yang Dipilih harus memiliki bidang penjualan dan pembelian yang dicentang."
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr ""
@@ -48691,7 +48764,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr ""
@@ -48738,7 +48811,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr ""
@@ -48767,7 +48840,7 @@ msgstr "Serial ada {0} bukan milik Stok Barang {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Serial ada {0} tidak ada"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -48816,7 +48889,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -48894,11 +48967,11 @@ msgstr ""
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr ""
@@ -49472,11 +49545,11 @@ msgstr "Ditetapkan sebagai Terbuka"
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Tetapkan akun inventaris default untuk persediaan perpetual"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr ""
@@ -49592,7 +49665,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Mendirikan perusahaan"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -51394,11 +51467,11 @@ msgstr "Entri Stok telah dibuat terhadap Daftar Pick ini"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Entri Persediaan {0} dibuat"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Entri Persediaan {0} tidak terkirim"
@@ -51437,7 +51510,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Buku Persediaan"
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr ""
@@ -51641,7 +51714,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -52015,11 +52088,11 @@ msgstr "Hentikan Alasan"
msgid "Stopped"
msgstr "Terhenti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Pesanan Kerja yang Berhenti tidak dapat dibatalkan, Hapus terlebih dahulu untuk membatalkan"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52560,7 +52633,7 @@ msgstr ""
msgid "Successful"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Berhasil direkonsiliasi"
@@ -53709,7 +53782,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -54738,7 +54811,7 @@ msgstr ""
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr ""
@@ -54969,7 +55042,7 @@ msgstr "Penjual dan pembeli tidak bisa sama"
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "Nomor seri {0} bukan milik item {1}"
@@ -55068,7 +55141,7 @@ msgstr ""
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) harus sama dengan {2} ({3})"
@@ -55084,7 +55157,7 @@ msgstr ""
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
@@ -55144,7 +55217,7 @@ msgstr ""
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Tidak ada kelompok yang ditemukan terhadap {0}: {1}"
@@ -55173,7 +55246,7 @@ msgstr ""
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Ada kesalahan saat mengirim email. Silakan coba lagi."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr ""
@@ -55563,7 +55636,7 @@ msgstr ""
msgid "Time in mins."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Log waktu diperlukan untuk {0} {1}"
@@ -55890,7 +55963,7 @@ msgstr ""
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "To Date harus lebih besar dari From Date"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "Untuk tanggal harus dalam Tahun Anggaran. Dengan asumsi To Date = {0}"
@@ -56168,7 +56241,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
@@ -56258,15 +56331,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56489,7 +56562,7 @@ msgstr "Jumlah Nilai Komisi"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Total Qty yang Diselesaikan"
@@ -56546,7 +56619,7 @@ msgstr "Jumlah Kredit / Jumlah Debet harus sama dengan Entri Jurnal terkait"
msgid "Total Debit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Jumlah Debit harus sama dengan total kredit. Perbedaannya adalah {0}"
@@ -57079,8 +57152,8 @@ msgstr "Total jumlah pembayaran tidak boleh lebih dari {}"
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57293,7 +57366,7 @@ msgstr "Transaksi mata uang harus sama dengan Payment Gateway mata uang"
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Transaksi tidak diizinkan melawan Stop Work Order {0}"
@@ -57827,7 +57900,7 @@ msgstr "Faktor UOM Konversi diperlukan berturut-turut {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -57885,11 +57958,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Tidak dapat menemukan nilai tukar untuk {0} sampai {1} untuk tanggal kunci {2}. Buat catatan Currency Exchange secara manual"
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr "Tidak dapat menemukan nilai tukar untuk {0} sampai {1} untuk tanggal kunci {2}. Buat catatan Currency Exchange secara manual."
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Tidak dapat menemukan skor mulai dari {0}. Anda harus memiliki nilai berdiri yang mencakup 0 sampai 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -57920,8 +57998,8 @@ msgstr "Bebaskan Blokir Faktur"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Tertutup Fiskal Tahun Laba / Rugi (Kredit)"
@@ -59367,10 +59445,10 @@ msgstr "Pengaturan video"
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59571,7 +59649,7 @@ msgstr ""
msgid "Voucher No"
msgstr "Voucher Tidak ada"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr ""
@@ -60114,7 +60192,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning!"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Peringatan: Ada {0} # {1} lain terhadap entri persediaan {2}"
@@ -60555,7 +60633,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "Pekerjaan dalam proses"
@@ -60656,12 +60734,12 @@ msgstr "Ringkasan Perintah Kerja"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Perintah Kerja tidak dapat dibuat karena alasan berikut: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Work Order tidak dapat dimunculkan dengan Template Item"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Perintah Kerja telah {0}"
@@ -60699,7 +60777,7 @@ msgstr ""
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Kerja-in-Progress Gudang diperlukan sebelum Submit"
@@ -60852,7 +60930,7 @@ msgstr "Membungkus"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr "Mencoret"
@@ -60955,7 +61033,7 @@ msgstr ""
msgid "Wrong Company"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr "Kata sandi salah"
@@ -61124,7 +61202,7 @@ msgstr "Anda juga dapat menyetel akun CWIP default di Perusahaan {}"
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Anda dapat mengubah akun induk menjadi akun Neraca atau memilih akun lain."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Anda tidak dapat memasukkan voucher saat ini di kolom 'Terhadap Entri Jurnal'"
@@ -61149,7 +61227,7 @@ msgstr "Anda dapat menebus hingga {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
@@ -61177,7 +61255,7 @@ msgstr "Anda tidak dapat membuat atau membatalkan entri akuntansi apa pun dengan
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Anda tidak dapat mengkredit dan mendebit rekening yang sama secara bersamaan"
@@ -61680,11 +61758,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' dinonaktifkan"
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' tidak dalam Tahun Anggaran {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) tidak boleh lebih besar dari kuantitas yang direncanakan ({2}) dalam Perintah Kerja {3}"
@@ -61712,11 +61790,11 @@ msgstr "{0} Kupon yang digunakan adalah {1}. Kuantitas yang diizinkan habis"
msgid "{0} Digest"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Nomor {1} sudah digunakan di {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
@@ -61748,19 +61826,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} terhadap Tagihan {1} tanggal {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} terhadap Purchase Order {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} terhadap Faktur Penjualan {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} terhadap Order Penjualan {1}"
@@ -61802,7 +61880,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} created"
msgstr "{0} dibuat"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
@@ -61827,7 +61905,7 @@ msgstr "{0} dimasukan dua kali dalam Pajak Barang"
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} untuk {1}"
@@ -61932,7 +62010,7 @@ msgstr "{0} ditahan sampai {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -62032,7 +62110,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
@@ -62105,7 +62183,7 @@ msgstr "{0} {1} dibatalkan atau dihentikan"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} dibatalkan sehingga tindakan tidak dapat diselesaikan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} tertutup"
@@ -62117,7 +62195,7 @@ msgstr "{0} {1} dinonaktifkan"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} dibekukan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} telah ditagih sepenuhnya"
@@ -62129,12 +62207,12 @@ msgstr "{0} {1} tidak aktif"
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} tidak terkait dengan {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} belum dikirim"
@@ -62158,26 +62236,26 @@ msgstr "{0} {1} status adalah {2}"
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: jenis akun 'Laba Rugi' {2} tidak diperbolehkan di Entri Awal"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Akun {2} bukan milik Perusahaan {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: Akun {2} tidak aktif"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Entri Akuntansi untuk {2} hanya dapat dilakukan dalam bentuk mata uang: {3}"
@@ -62185,27 +62263,27 @@ msgstr "{0} {1}: Entri Akuntansi untuk {2} hanya dapat dilakukan dalam bentuk ma
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: \"Pusat Biaya\" adalah wajib untuk Item {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Pusat Biaya {2} bukan milik Perusahaan {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Pelanggan diperlukan untuk akun Piutang {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: Salah satu dari jumlah debit atau kredit diperlukan untuk {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Pemasok diperlukan untuk akun Hutang {2}"
@@ -62230,8 +62308,8 @@ msgstr ""
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, selesaikan operasi {1} sebelum operasi {2}."
diff --git a/erpnext/locale/it.po b/erpnext/locale/it.po
index 396c9423cd2..17a216bd9fc 100644
--- a/erpnext/locale/it.po
+++ b/erpnext/locale/it.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-18 02:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr ""
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr ""
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* Verrà calcolato nella transazione."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
msgstr "0 - 30 Giorni"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "3 Yearly"
msgstr "3 Annuali"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
msgstr "30 - 60 Giorni"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "6 hrs"
msgstr "6 ore"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
msgstr "60 - 90 Giorni"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr "60-90 Giorni"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
msgstr "90 - 120 Giorni"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
msgid "
"
msgstr ""
@@ -915,15 +915,15 @@ msgstr ""
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:560
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:956
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr ""
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:169
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:166
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:353
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "Above 120 Days"
msgstr ""
@@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:287
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:202
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
msgid "Account Name"
msgstr ""
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
msgid "Account Number"
msgstr ""
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr ""
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:192
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:118
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr ""
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:403
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr ""
@@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr ""
msgid "Accounting Dimension"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:215
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:151
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr ""
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:348
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:350
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts User"
msgstr "Utente Contabilità"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr ""
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3640,12 +3640,12 @@ msgstr ""
msgid "Against Income Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:368
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:395
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr ""
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgid "Ageing Range"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:341
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr ""
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr ""
@@ -3895,21 +3895,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:341
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:349
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:355
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:361
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:367
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:373
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:379
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:391
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:397
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:403
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:409
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:415
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:421
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:343
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:346
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:351
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:357
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:363
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:369
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:375
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:393
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:399
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:405
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:411
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:417
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:423
msgid "All Departments"
msgstr ""
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr ""
msgid "All Territories"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
msgid "All Warehouses"
msgstr ""
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr ""
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr ""
@@ -4119,11 +4119,11 @@ msgstr ""
msgid "Allocated amount"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:616
+#: erpnext/accounts/utils.py:617
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:614
+#: erpnext/accounts/utils.py:615
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr ""
@@ -6153,11 +6153,11 @@ msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
-msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
-msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
+msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:669
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr ""
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -6322,11 +6322,11 @@ msgstr ""
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
@@ -6976,7 +6976,7 @@ msgstr "Lista dei Materiali (BOM)"
msgid "BOM 1"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr ""
@@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr ""
msgid "BOM Website Operation"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr ""
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr ""
msgid "Balance Value"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:346
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr ""
@@ -7994,11 +7994,11 @@ msgstr ""
msgid "Batch No"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr ""
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr ""
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:654
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -8078,12 +8078,12 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2862
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr ""
@@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr ""
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2134
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr ""
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr ""
@@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr ""
@@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr ""
@@ -9663,7 +9663,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9692,15 +9692,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:407
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1189
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:825
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr ""
@@ -10186,11 +10186,11 @@ msgstr ""
msgid "Charges Incurred"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr ""
@@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:104
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:107
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
@@ -10627,7 +10627,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed Documents"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10640,12 +10640,12 @@ msgstr ""
msgid "Closing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:499
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:492
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr ""
@@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr ""
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:206
msgid "Company name not same"
msgstr ""
@@ -11722,7 +11722,7 @@ msgstr ""
msgid "Completed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1103
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr ""
@@ -12075,7 +12075,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -12898,7 +12898,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:97
msgid "Cost Centers"
msgstr ""
@@ -13027,7 +13027,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find path for "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgstr "Cr"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1289
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13458,7 +13458,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:141
msgid "Create Tax Template"
msgstr ""
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:485
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13656,6 +13656,15 @@ msgstr ""
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr ""
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -13975,20 +13984,20 @@ msgstr "Tazza"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:293
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:294
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:209
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:176
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14082,7 +14091,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2326
+#: erpnext/accounts/utils.py:2350
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr ""
@@ -14817,7 +14826,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer Provided"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:390
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392
msgid "Customer Service"
msgstr ""
@@ -14941,7 +14950,7 @@ msgstr ""
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr ""
@@ -15194,7 +15203,7 @@ msgstr ""
msgid "Date of Commencement"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:78
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr ""
@@ -15349,7 +15358,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:478
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15389,6 +15398,15 @@ msgstr ""
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr ""
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
+msgstr ""
+
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -15572,14 +15590,14 @@ msgstr ""
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr ""
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:211
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr ""
@@ -15592,7 +15610,7 @@ msgstr ""
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr ""
@@ -15600,7 +15618,7 @@ msgstr ""
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1869
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr ""
@@ -15999,7 +16017,7 @@ msgstr ""
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:175
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr ""
@@ -16147,7 +16165,7 @@ msgstr ""
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -16181,12 +16199,12 @@ msgstr ""
#. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:152
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:221
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr ""
@@ -17705,7 +17723,7 @@ msgstr ""
msgid "Dislikes"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386
msgid "Dispatch"
msgstr ""
@@ -19082,10 +19100,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
-msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
+msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:315
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr ""
@@ -19579,7 +19597,7 @@ msgstr "Erg"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
@@ -19727,7 +19745,7 @@ msgstr ""
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Excess Transfer"
msgstr ""
@@ -19763,7 +19781,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:548
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:558
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr ""
@@ -19862,7 +19880,7 @@ msgstr ""
msgid "Excise Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
msgid "Excise Invoice"
msgstr ""
@@ -20038,7 +20056,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
msgid "Expense"
msgstr ""
@@ -20240,7 +20258,7 @@ msgstr ""
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:233
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr ""
@@ -20389,7 +20407,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:740
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr ""
@@ -20877,7 +20895,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "Finished Goods"
msgstr ""
@@ -21030,11 +21048,11 @@ msgstr ""
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:48
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:42
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr ""
@@ -21322,7 +21340,7 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2204
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -21697,7 +21715,7 @@ msgstr ""
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:63
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
@@ -21718,7 +21736,7 @@ msgstr ""
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:67
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr ""
@@ -22180,7 +22198,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:556
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:566
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr ""
@@ -22616,7 +22634,7 @@ msgstr ""
msgid "Goods"
msgstr "Merce"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:292
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr ""
@@ -22866,7 +22884,7 @@ msgstr ""
msgid "Gross Profit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr ""
@@ -23484,7 +23502,7 @@ msgstr ""
msgid "Hrs"
msgstr "Ore"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:396
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398
msgid "Human Resources"
msgstr ""
@@ -24765,7 +24783,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
msgid "Income"
msgstr ""
@@ -24996,7 +25014,7 @@ msgstr ""
msgid "Individual"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:300
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:327
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr ""
@@ -25522,6 +25540,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
+msgid "Invalid Print Format"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
@@ -27618,7 +27642,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2835
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr ""
@@ -27666,7 +27690,7 @@ msgstr ""
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -27783,7 +27807,7 @@ msgstr ""
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1433
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
msgid "Item {} does not exist."
msgstr ""
@@ -28012,7 +28036,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:384
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28073,7 +28097,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1297
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr ""
@@ -28142,7 +28166,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
msgid "Job card {0} created"
msgstr ""
@@ -28169,7 +28193,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1013
+#: erpnext/accounts/utils.py:1014
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -28241,7 +28265,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr ""
@@ -28371,7 +28395,7 @@ msgstr ""
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr ""
@@ -28857,7 +28881,7 @@ msgstr ""
msgid "Legacy Fields"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:422
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -29451,10 +29475,10 @@ msgstr ""
msgid "Machine operator errors"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:594
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:609
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:610
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:611
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:604
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:619
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:620
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:621
msgid "Main"
msgstr ""
@@ -29805,8 +29829,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:150
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:176
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:156
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
@@ -29819,7 +29843,7 @@ msgstr ""
msgid "Manage your orders"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:402
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404
msgid "Management"
msgstr ""
@@ -30258,7 +30282,7 @@ msgstr ""
msgid "Market Segment"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:354
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:356
msgid "Marketing"
msgstr ""
@@ -30597,7 +30621,7 @@ msgstr ""
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
@@ -30683,11 +30707,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr ""
@@ -31173,7 +31197,7 @@ msgstr ""
msgid "Mismatch"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1434
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
@@ -31190,7 +31214,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309
msgid "Missing Cost Center"
msgstr ""
@@ -31236,7 +31260,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1206
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -31724,7 +31748,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -32013,7 +32037,7 @@ msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr ""
@@ -32480,8 +32504,8 @@ msgstr ""
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:144
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:406
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
@@ -32533,9 +32557,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
msgid "No Permission"
msgstr ""
@@ -32611,7 +32635,7 @@ msgstr ""
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:471
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32757,7 +32781,7 @@ msgstr ""
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:478
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -32775,15 +32799,15 @@ msgstr ""
msgid "No record found"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:711
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:597
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:610
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:600
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:613
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr ""
@@ -32845,7 +32869,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1463
msgid "Non stock items"
msgstr ""
@@ -32968,7 +32992,7 @@ msgstr ""
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:432
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr ""
@@ -32981,9 +33005,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1894
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2052
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2121
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
msgid "Not permitted"
@@ -33044,7 +33068,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
msgid "Note: {0}"
msgstr ""
@@ -33068,7 +33092,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
@@ -33686,12 +33710,12 @@ msgstr ""
msgid "Opening & Closing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:471
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr ""
@@ -33862,7 +33886,7 @@ msgstr ""
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr ""
@@ -33974,7 +33998,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation Time"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1212
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr ""
@@ -33993,7 +34017,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1097
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr ""
@@ -34011,7 +34035,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:372
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
@@ -34573,7 +34597,7 @@ msgstr ""
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:407
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr ""
@@ -35346,7 +35370,7 @@ msgstr ""
msgid "Parent Company"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:493
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr ""
@@ -36076,7 +36100,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1101
+#: erpnext/accounts/utils.py:1102
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -36124,7 +36148,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:608
+#: erpnext/accounts/utils.py:609
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr ""
@@ -36169,7 +36193,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1345
+#: erpnext/accounts/utils.py:1369
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr ""
@@ -36522,11 +36546,11 @@ msgstr ""
msgid "Payment URL"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1090
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr ""
@@ -37462,16 +37486,16 @@ msgstr ""
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1088
+#: erpnext/accounts/utils.py:1089
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:328
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr ""
@@ -37664,7 +37688,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:75
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr ""
@@ -37672,7 +37696,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
msgid "Please enter Reference date"
msgstr ""
@@ -37697,10 +37721,6 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
-msgid "Please enter company first"
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr ""
@@ -37733,7 +37753,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter serial nos"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr ""
@@ -37789,7 +37809,7 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:200
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -37889,7 +37909,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Customer first"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:438
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr ""
@@ -37995,7 +38015,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1406
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Prego selezionare prima un Ordine di Lavoro."
@@ -38060,7 +38080,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "Please select correct account"
msgstr ""
@@ -38132,7 +38152,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:593
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr ""
@@ -38300,7 +38320,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:2321
+#: erpnext/accounts/utils.py:2345
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -38317,7 +38337,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1110
+#: erpnext/accounts/utils.py:1111
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr ""
@@ -38353,15 +38373,15 @@ msgstr ""
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
@@ -38895,7 +38915,7 @@ msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr ""
@@ -39354,9 +39374,12 @@ msgstr "Stampa"
#. Label of the print_format (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format"
msgstr "Formato di Stampa"
@@ -39366,6 +39389,14 @@ msgstr "Formato di Stampa"
msgid "Print Format Builder"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
+msgid "Print Format Type should be Jinja."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
+msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
+msgstr ""
+
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -39518,7 +39549,7 @@ msgstr ""
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:372
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
@@ -39902,7 +39933,7 @@ msgstr ""
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:378
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Production"
msgstr ""
@@ -40096,12 +40127,16 @@ msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Entry'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -40111,8 +40146,14 @@ msgstr ""
#. Label of the project_name (Link) field in DocType 'PSOA Project'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
+#. Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -40152,11 +40193,15 @@ msgstr ""
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -40165,9 +40210,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164
@@ -40181,6 +40229,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:90
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -40555,7 +40605,7 @@ msgstr ""
msgid "Providing"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:463
msgid "Provisional Account"
msgstr ""
@@ -40619,7 +40669,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:366
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41079,7 +41129,7 @@ msgstr ""
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:129
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr ""
@@ -41388,7 +41438,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1158
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -41497,7 +41547,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:774
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr ""
@@ -41717,7 +41767,7 @@ msgstr ""
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:408
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410
msgid "Quality Management"
msgstr ""
@@ -41993,11 +42043,11 @@ msgstr ""
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr ""
@@ -43385,7 +43435,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr ""
@@ -43523,7 +43573,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr ""
@@ -43531,7 +43581,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr ""
@@ -43914,7 +43964,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr ""
@@ -44121,6 +44171,25 @@ msgstr "Vista Report"
msgid "Report an Issue"
msgstr ""
+#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Reporting Currency"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:313
+msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
+msgstr ""
+
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
+#. 'Account Closing Balance'
+#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -44489,7 +44558,7 @@ msgstr ""
msgid "Research"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:414
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:416
msgid "Research & Development"
msgstr ""
@@ -45607,7 +45676,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
@@ -45687,11 +45756,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -45699,7 +45768,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr ""
@@ -46093,7 +46162,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:692
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr ""
@@ -46113,7 +46182,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
@@ -46121,19 +46190,19 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:692
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:705
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
@@ -46145,7 +46214,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
@@ -46161,7 +46230,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr ""
@@ -46169,7 +46238,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr ""
@@ -46185,7 +46254,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr ""
@@ -46214,7 +46283,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:264
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr ""
@@ -46223,7 +46292,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr ""
@@ -46231,7 +46300,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr ""
@@ -46263,11 +46332,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr ""
@@ -46275,11 +46344,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr ""
@@ -46392,7 +46461,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr ""
@@ -46604,8 +46673,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:360
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:362
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
@@ -46613,7 +46682,7 @@ msgstr ""
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:523
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Sales Account"
msgstr ""
@@ -47289,7 +47358,7 @@ msgstr ""
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:114
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:117
msgid "Sales Tax Template"
msgstr ""
@@ -47487,7 +47556,7 @@ msgstr ""
msgid "Sample Size"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr ""
@@ -47909,7 +47978,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr ""
@@ -48245,6 +48314,10 @@ msgstr ""
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
+msgid "Selected Print Format does not exist."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr ""
@@ -48592,7 +48665,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
msgid "Serial No Reserved"
msgstr ""
@@ -48639,7 +48712,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr ""
@@ -48668,7 +48741,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr ""
@@ -48717,7 +48790,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
@@ -48795,11 +48868,11 @@ msgstr ""
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr ""
@@ -49373,11 +49446,11 @@ msgstr ""
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:452
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:460
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr ""
@@ -49493,7 +49566,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -51295,11 +51368,11 @@ msgstr ""
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr ""
@@ -51338,7 +51411,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:34
+#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr ""
@@ -51542,7 +51615,7 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1749
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -51916,11 +51989,11 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
@@ -52461,7 +52534,7 @@ msgstr ""
msgid "Successful"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:568
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr ""
@@ -53610,7 +53683,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:581
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -54639,7 +54712,7 @@ msgstr ""
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr ""
@@ -54870,7 +54943,7 @@ msgstr ""
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr ""
@@ -54969,7 +55042,7 @@ msgstr ""
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:777
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr ""
@@ -54985,7 +55058,7 @@ msgstr ""
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:880
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
@@ -55045,7 +55118,7 @@ msgstr ""
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr ""
@@ -55074,7 +55147,7 @@ msgstr ""
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1086
+#: erpnext/accounts/utils.py:1087
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr ""
@@ -55464,7 +55537,7 @@ msgstr ""
msgid "Time in mins."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:756
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr ""
@@ -55791,7 +55864,7 @@ msgstr ""
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:76
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr ""
@@ -56069,7 +56142,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
@@ -56159,15 +56232,15 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
-#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
+#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56390,7 +56463,7 @@ msgstr ""
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr ""
@@ -56447,7 +56520,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Debit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr ""
@@ -56980,8 +57053,8 @@ msgstr ""
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:347
msgid "Total {0} ({1})"
@@ -57194,7 +57267,7 @@ msgstr ""
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:749
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr ""
@@ -57728,7 +57801,7 @@ msgstr ""
msgid "UOM Name"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3277
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -57786,11 +57859,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
+msgstr "Impossibile trovare il tasso di cambio per {0} a {1} per la data chiave {2}. Si prega di creare un record Exchange Exchange manualmente."
+
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -57821,8 +57899,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78
-#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
+#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr ""
@@ -59268,10 +59346,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils.js:137
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:132
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:101
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:111
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:135
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:84
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:97 erpnext/stock/doctype/item/item.js:107
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:117
@@ -59472,7 +59550,7 @@ msgstr ""
msgid "Voucher No"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr ""
@@ -60015,7 +60093,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning!"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr ""
@@ -60456,7 +60534,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr ""
@@ -60557,12 +60635,12 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr ""
@@ -60600,7 +60678,7 @@ msgstr ""
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -60753,7 +60831,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:541
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:551
msgid "Write Off"
msgstr ""
@@ -60856,7 +60934,7 @@ msgstr ""
msgid "Wrong Company"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:217
msgid "Wrong Password"
msgstr ""
@@ -61025,7 +61103,7 @@ msgstr ""
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr ""
@@ -61050,7 +61128,7 @@ msgstr ""
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1180
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr ""
@@ -61078,7 +61156,7 @@ msgstr ""
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr ""
@@ -61581,11 +61659,11 @@ msgstr "{0}"
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:186
+#: erpnext/accounts/utils.py:187
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr ""
@@ -61613,11 +61691,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} Digest"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:1405
+#: erpnext/accounts/utils.py:1429
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1497
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
@@ -61649,19 +61727,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr ""
@@ -61703,7 +61781,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} created"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:198
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
@@ -61728,7 +61806,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:123
+#: erpnext/accounts/utils.py:124
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr ""
@@ -61833,7 +61911,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
@@ -61933,7 +62011,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
@@ -62006,7 +62084,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr ""
@@ -62018,7 +62096,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr ""
@@ -62030,12 +62108,12 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:119
+#: erpnext/accounts/utils.py:120
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr ""
@@ -62059,26 +62137,26 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:227
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:253
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:85
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:233
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:241
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:73
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:240
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:80
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:286
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:294
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr ""
@@ -62086,27 +62164,27 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:266
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:265
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:273
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142
+#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr ""
@@ -62131,8 +62209,8 @@ msgstr ""
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1162
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/nb.po b/erpnext/locale/nb.po
index c49ae383086..12b4f6fdc5b 100644
--- a/erpnext/locale/nb.po
+++ b/erpnext/locale/nb.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-21 02:55\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:53\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "% Levert"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:920
#, python-format
msgid "% Finished Item Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "% Ferdigvarekvantum"
#. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "% av materialer fakturert mot denne salgsordren"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#, python-format
msgid "% of materials delivered against this Pick List"
-msgstr ""
+msgstr "% av materialer levert i henhold til denne plukkelisten"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -244,9 +244,9 @@ msgstr "\"Dager siden siste bestilling\" må være større enn eller lik null"
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
msgid "'Entries' cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "\"Oppføringer\" kan ikke være tomme"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:127
@@ -260,15 +260,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:399
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
-msgstr ""
+msgstr "\"Har serienummer\" kan ikke være \"Ja\" for varer som ikke er på lager"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:139
msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
-msgstr ""
+msgstr "\"Inspeksjon påkrevd før levering\" er deaktivert for varen {0}, det er ikke nødvendig å opprette QI"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:130
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
-msgstr ""
+msgstr "\"Inspeksjon påkrevd før kjøp\" er deaktivert for varen {0}, det er ikke nødvendig å opprette QI"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:598
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:631
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:95
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
-msgstr ""
+msgstr "\"Til pakkenr.\" kan ikke være mindre enn \"Fra pakkenr.\""
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:81
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
@@ -291,20 +291,20 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:381
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
-msgstr ""
+msgstr "\"Oppdater lagerbeholdning\" kan ikke kontrolleres for salg av anleggsmidler"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:64
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' kontoen er allerede brukt av {1}. Bruk en annen konto."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:43
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr "'{0}' er allerede lagt til."
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:210
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' skal være i selskapets valuta {1}."
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(Timepris / 60) * Faktisk driftstid"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176
@@ -386,24 +386,24 @@ msgstr ""
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "(Purchase Order + Material Request + Actual Expense)"
-msgstr ""
+msgstr "(Innkjøpsordre + materialforespørsel + faktiske utgifter)"
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "(including)"
-msgstr ""
+msgstr "(inkludert)"
#. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales
#. Taxes and Charges Template'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgid "* Will be calculated in the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "* Vil bli beregnet i transaksjonen."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
msgid "0 - 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "0–30 dager"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114
msgid "0-30"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?"
-msgstr ""
+msgstr "1 lojalitetspoeng = Hvor mye basisvaluta?"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "1 t"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "1000+"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11-50"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "2 Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "2 årlig"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -469,18 +469,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "3 Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "3 årlig"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
msgid "30 - 60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30 - 60 dager"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -519,9 +519,9 @@ msgid "6 hrs"
msgstr "6 t"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "60 - 90 Days"
-msgstr ""
+msgstr "60–90 dager"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116
msgid "60-90"
@@ -532,9 +532,9 @@ msgid "60-90 Days"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "90 - 120 Days"
-msgstr ""
+msgstr "90–120 dager"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr " \n"
"
\n"
"Du kan bruke Jinja-tagger i feltene Emne og Brødtekst for dynamiske verdier.\n"
"
\n"
-" Alle felt i denne doktypen er tilgjengelige under doc -objektet, og alle felt for kunden som e-posten skal sendes til er tilgjengelige under kunde -objektet.\n"
+" Alle felt i denne dokumenttypen (DocType) er tilgjengelige under doc -objektet, og alle felt for kunden som e-posten skal sendes til er tilgjengelige under kunde -objektet.\n"
"
\n"
"
Eksempler
\n"
"\n"
@@ -661,7 +661,15 @@ msgid "
Contract Template Example
\n\n"
"
The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)
\n\n"
"
Templating
\n\n"
"
Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
"
-msgstr ""
+msgstr "
Eksempel på kontraktmal
\n\n"
+"
Kontrakt for kunde {{ party_name }}\n\n"
+"-Gyldig fra: {{ start_date }} \n"
+"-Gyldig til: {{ end_date }}\n"
+"
\n\n"
+"
Slik henter du feltnavn
\n\n"
+"
Feltnavnene du kan bruke i kontraktsmalen, er feltene i kontrakten du oppretter malen for. Du kan finne feltene til alle dokumenter via Oppsett > Tilpass skjemavisning og velg dokumenttype (f.eks. kontrakt)
"
#. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms
#. and Conditions'
@@ -688,7 +696,7 @@ msgstr "
Eksempel på standard vilkår og betingelser
\n\n"
#. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "
Or
"
-msgstr ""
+msgstr "
Eller
"
#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
@@ -699,7 +707,7 @@ msgstr "