diff --git a/erpnext/locale/hr.po b/erpnext/locale/hr.po
index fb5bde53cf9..c61a48997ca 100644
--- a/erpnext/locale/hr.po
+++ b/erpnext/locale/hr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-29 05:08\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "'Dana od posljednje narudžbe' mora biti veći ili jednako nuli"
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Standard {0} račun' u Tvrtki {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1283
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "Polje 'Unosi' ne može biti prazno"
@@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Prečice"
msgid "Your Shortcuts"
msgstr "Prečice"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:985
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:991
msgid "Grand Total: {0}"
msgstr "Ukupno: {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:986
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:992
msgid "Outstanding Amount: {0}"
msgstr "Nepodmireni iznos: {0}"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Proizvod ili Usluga koja se kupuje, prodaje ili drži na zalihama."
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Posao usaglašavanja {0} radi za iste filtere. Ne mogu se sada usglasiti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1812
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Obrnuti naloga knjiženja {0} već postoji za ovaj nalog knjiženja."
@@ -1179,6 +1179,10 @@ msgstr "Preostalo je oko {0} minuta"
msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Preostalo je oko {0} sekundi"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1275
+msgid "Above"
+msgstr "Iznad"
+
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364
msgid "Above 120 Days"
@@ -1229,7 +1233,7 @@ msgstr "Prihvaćena Količina u Jedinici Zaliha"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2764
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "Pristupni ključ je potreban za davaoca usluga: {0}"
msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010"
msgstr "Prema CEFACT/ICG/2010/IC013 ili CEFACT/ICG/2010/IC010"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:817
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:818
msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry."
msgstr "Prema Sastavnici {0}, artikal '{1}' nedostaje u unosu zaliha."
@@ -1507,7 +1511,7 @@ msgstr "Podtip Računa"
msgid "Account Type"
msgstr "Vrsta Računa"
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:125
msgid "Account Value"
msgstr "Stanje Računa"
@@ -1614,7 +1618,7 @@ msgstr "Račun {0} je zamrznut"
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Račun {0} je nevažeći. Valuta Računa mora biti {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:335
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:336
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Račun {0} treba biti tipa Trošak"
@@ -1638,7 +1642,7 @@ msgstr "Račun {0}: Ne možete se dodijeliti kao matični račun"
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Račun: {0} je Kapitalni Rad u toku i ne može se ažurirati Nalogom Knjiženja"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Račun: {0} se može ažurirati samo putem Transakcija Zaliha"
@@ -1925,8 +1929,8 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unosi"
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za Imovinu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1700
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1675
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1695
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za Verifikat Obračunatih Troškova u Unosu Zaliha {0}"
@@ -1950,8 +1954,8 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Servis"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:579
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:596
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:909
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1626
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1640
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1621
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1635
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:644
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za Zalihe"
@@ -2310,7 +2314,7 @@ msgstr "Postavke Kjnigovodstva"
msgid "Accounts User"
msgstr "Korisnik Računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1382
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabela računa ne može biti prazna."
@@ -2421,19 +2425,19 @@ msgstr "Radnja je Pokrenuta"
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
-msgstr "Radnja ako je Akumulirani Mjesečni Budžet Premašio Stvarni"
+msgstr "Radnja ako je Akumulirani Mjesečni Proračun Premašio Stvarni"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_mr (Select)
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR"
-msgstr "Radnja ako je prekoračen akumulirani mjesečni budžet preko Materijalnog Zahtjeva"
+msgstr "Radnja ako je prekoračen akumulirani mjesečni proračun preko Materijalnog Zahtjeva"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_po (Select)
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
-msgstr "Radnja ako je Prekoračen Akumulirani Mjesečni Budžet preko Kupovnog Naloga"
+msgstr "Radnja ako je Prekoračen Akumulirani Mjesečni Proračun preko Kupovnog Naloga"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_exceeded_on_cumulative_expense
#. (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -2445,19 +2449,19 @@ msgstr "Radnja ako je kumulativni mjesečni proračun prekoračen za kumulativne
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual"
-msgstr "Radnja ako je Godišnji Budžet Premašio Stvarni"
+msgstr "Radnja ako je Godišnji Proračun Premašio Stvarni"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_mr (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR"
-msgstr "Radnja u slučaju prekoračenja godišnjeg budžeta preko Materijalnog Zahtjeva"
+msgstr "Radnja u slučaju prekoračenja godišnjeg proračuna preko Materijalnog Zahtjeva"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_po (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO"
-msgstr "Radnja u slučaju prekoračenja godišnjeg budžeta preko Kupovnog Naloga"
+msgstr "Radnja u slučaju prekoračenja godišnjeg proračuna preko Kupovnog Naloga"
#. Label of the action_if_annual_exceeded_on_cumulative_expense (Select) field
#. in DocType 'Budget'
@@ -2496,8 +2500,8 @@ msgstr "Radnja pri Novoj Fakturi"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:56
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:145
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:160
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:171
@@ -2663,7 +2667,7 @@ msgstr "Stvarni Datum Završetka"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Stvarni Datum Završetka (preko Radnog Lista)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:209
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:210
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "Stvarni datum završetka ne može biti prije stvarnog datuma početka"
@@ -2785,7 +2789,7 @@ msgstr "Stvarno vrijeme u satima (preko rasporeda vremena)"
msgid "Actual qty in stock"
msgstr "Stvarna Količina na Zalihama"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1491
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1493
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "Stvarni tip PDV-a ne može se uključiti u cijenu Artikla u redu {0}"
@@ -3004,7 +3008,7 @@ msgid "Add details"
msgstr "Dodaj detalje"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:856
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:859
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "Dodajt artikal u tabelu Lokacije artikala"
@@ -3272,6 +3276,10 @@ msgstr "Dodatne informacije"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Dodatne informacije su uspješno ažurirane."
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:768
+msgid "Additional Material Transfer"
+msgstr "Dodatni Prijenos Materijala"
+
#. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
@@ -3285,6 +3293,24 @@ msgstr "Dodatne napomene"
msgid "Additional Operating Cost"
msgstr "Dodatni operativni troškovi"
+#. Label of the additional_transferred_qty (Float) field in DocType 'Work
+#. Order'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgid "Additional Transferred Qty"
+msgstr "Dodatna Prenesena Količina"
+
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:539
+msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
+"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
+"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
+"\t\t\t\t\tof the field 'Transfer Extra Raw Materials to WIP'\n"
+"\t\t\t\t\tin Manufacturing Settings."
+msgstr "Dodatna Prenesena Količina {0}\n"
+"\t\t\t\t\tne može biti veća od {1}.\n"
+"\t\t\t\t\tDa biste ovo ispravili, povećajte procentualnu vrijednost\n"
+"\t\t\t\t\tpolja 'Prenesi Dodatne Sirovine u Nedovršenu Proizvodnju'\n"
+"\t\t\t\t\tu Postavkama Proizvodnje."
+
#. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Additional information regarding the customer."
@@ -3322,6 +3348,7 @@ msgstr "Dodatne informacije o kupcu."
#. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Title of the addresses Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -3346,6 +3373,7 @@ msgstr "Dodatne informacije o kupcu."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -3439,14 +3467,18 @@ msgid "Address HTML"
msgstr "Adresa HTML"
#. Label of the address_line_1 (Data) field in DocType 'Warehouse'
+#. Label of a field in the addresses Web Form
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresna linija 1"
#. Label of the address_line_2 (Data) field in DocType 'Warehouse'
+#. Label of a field in the addresses Web Form
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresna linija 2"
@@ -3455,6 +3487,16 @@ msgstr "Adresna linija 2"
msgid "Address Name"
msgstr "Adresa naziv"
+#. Label of a field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Address Title"
+msgstr "Naziv Adrese"
+
+#. Label of a field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Address Type"
+msgstr "Tip Adrese"
+
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank'
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Account'
@@ -3643,7 +3685,7 @@ msgstr "Iznos Predujma"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Iznos Predujma ne može biti veći od {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:930
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Predujam plaćen naspram {0} {1} ne može biti veći od ukupnog iznosa {2}"
@@ -3769,7 +3811,7 @@ msgstr "Naspram Računa Troškova"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Naspram Računa Prihoda"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:792
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Naspram Naloga Knjiženja {0} nema neusaglašen unos {1}"
@@ -3968,7 +4010,7 @@ msgstr "Sve"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
-#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
+#: erpnext/accounts/utils.py:1483 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "Kontni Plan"
@@ -4128,7 +4170,7 @@ msgstr "Sve dodjele su uspješno usaglašene"
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "Sva komunikacija uključujući i iznad ovoga bit će premještena u novi Problem"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:926
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:927
msgid "All items are already requested"
msgstr "Svi artikli su već traženi"
@@ -4140,11 +4182,11 @@ msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Svi Artikli su već primljeni"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2692
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2689
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Svi Artikli su već prenesen za ovaj Radni Nalog."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2872
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr "Svi Artiklie u ovom dokumentu već imaju povezanu Kontrolu Kvaliteta."
@@ -4158,7 +4200,7 @@ msgstr "Svi komentari i e-pošta kopirat će se iz jednog dokumenta u drugi novo
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "Svi artikli su već vraćeni."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1136
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1152
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Svi obavezni Artikli (sirovine) bit će preuzeti iz Sastavnice i popunjene u ovoj tabeli. Ovdje također možete promijeniti izvorno skladište za bilo koji artikal. A tokom proizvodnje možete pratiti prenesene sirovine iz ove tabele."
@@ -4181,7 +4223,7 @@ msgstr "Dodijeli"
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Automatski Dodjeli Predujam (FIFO)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:904
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906
msgid "Allocate Payment Amount"
msgstr "Alociraj iznos uplate"
@@ -4191,7 +4233,7 @@ msgstr "Alociraj iznos uplate"
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
msgstr "Dodjeli Plaćanje na osnovu Uslova Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1681
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683
msgid "Allocate Payment Request"
msgstr "Dodijeli zahtjev za plaćanje"
@@ -4222,7 +4264,7 @@ msgstr "Dodjeljeno"
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
@@ -4693,7 +4735,7 @@ msgstr "Omogućuje korisnicima podnošenje Prodajnih Naloga s nultom količinom.
msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Omogućuje korisnicima podnošenje Ponuda Dobavljača s nultom količinom. Korisno kada su cijene fiksne, ali količine nisu. Npr. ugovori o cijenama."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1001
msgid "Already Picked"
msgstr "Već odabrano"
@@ -5338,13 +5380,13 @@ msgstr "Godišnji Promet"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:86
msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
-msgstr "Još jedan Budžetski zapis '{0}' već postoji naspram {1} '{2}' i računa '{3}' za fiskalnu godinu {4}"
+msgstr "Još jedan Proračunski zapis '{0}' već postoji naspram {1} '{2}' i računa '{3}' za fiskalnu godinu {4}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:107
msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr "Drugi zapis dodjele Centra Troškova {0} primjenjiv od {1}, stoga će ova dodjela biti primjenjiva do {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:742
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:748
msgid "Another Payment Request is already processed"
msgstr "Drugi Zahtjev za Plaćanje je već obrađen"
@@ -5810,11 +5852,11 @@ msgstr "Pošto postoje negativne zalihe, ne možete omogućiti {0}."
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr "Pošto postoje rezervisane zalihe, ne možete onemogućiti {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1046
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1047
msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Pošto ima dovoljno artikala podsklopa, radni nalog nije potreban za Skladište {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1760
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1761
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Pošto ima dovoljno sirovina, Materijalni Nalog nije potreban za Skladište {0}."
@@ -6395,11 +6437,11 @@ msgstr "Uslovi Dodjele"
msgid "Associate"
msgstr "Saradnik"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:107
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:110
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item."
msgstr "Red #{0}: Izabrana količina {1} za artikl {2} je veća od raspoloživih zaliha {3} za šaržu {4} u skladištu {5}. Popunite zalihu artikla."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr "Red #{0}: Izabrana količina {1} za artikal {2} je veća od raspoloživih zaliha {3} u skladištu {4}."
@@ -6432,11 +6474,11 @@ msgstr "Najmanje jedan od primjenjivih modula treba odabrati"
msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected"
msgstr "Najmanje jedno od Prodaje ili Kupovine mora biti odabrano"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:651
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:652
msgid "At least one warehouse is mandatory"
msgstr "Najmanje jedno skladište je obavezno"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:571
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:572
msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account"
msgstr "U retku #{0}: Račun razlike ne smije biti račun tipa stavki, promijenite vrstu računa za račun {1} ili odaberite drugi račun"
@@ -6444,11 +6486,11 @@ msgstr "U retku #{0}: Račun razlike ne smije biti račun tipa stavki, promijeni
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
msgstr "U redu #{0}: id sekvence {1} ne može biti manji od id-a sekvence prethodnog reda {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:579
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:580
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "U retku #{0}: odabrali ste Račun Razlike {1}, koji je tip računa Troškovi Prodane Robe. Odaberi drugi račun"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1030
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}"
@@ -6456,11 +6498,11 @@ msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "Red {0}: Nadređeni Redni Broj ne može se postaviti za artikal {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:984
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1015
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "Red {0}: Količina je obavezna za Šaržu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:991
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1022
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Serijski Broj je obavezan za Artikal {1}"
@@ -6494,7 +6536,9 @@ msgid "Attach custom Chart of Accounts file"
msgstr "Priloži datoteku prilagođenog kontnog plana"
#. Label of the attachment (Attach) field in DocType 'Issue'
+#. Label of a field in the issues Web Form
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
@@ -6976,7 +7020,7 @@ msgstr "Dostupne zalihe za Paket Artikle"
msgid "Available for use date is required"
msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:784
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:785
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
msgstr "Dostupna količina je {0}, potrebno vam je {1}"
@@ -7336,7 +7380,7 @@ msgstr "Artikal Web Stranice Sastavnice"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Operacija Web Stranice Sastavnice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1238
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "Sastavnica i Količina za Proizvodnju su obavezni"
@@ -7584,7 +7628,6 @@ msgstr "Bankovni Račun Broj."
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankovni Račun"
@@ -8106,7 +8149,7 @@ msgstr "Status isteka roka Artikla Šarže"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:438
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -8135,11 +8178,11 @@ msgstr "Status isteka roka Artikla Šarže"
msgid "Batch No"
msgstr "Broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1002
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1033
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Broj Šarže je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2846
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2877
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Broj Šarže {0} ne postoji"
@@ -8162,11 +8205,11 @@ msgstr "Broj Šarže"
msgid "Batch Nos"
msgstr "Broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1566
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1597
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi Šarže su uspješno kreirani"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1023
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1027
msgid "Batch Not Available for Return"
msgstr "Šarža nije dostupna za povrat"
@@ -8207,24 +8250,24 @@ msgstr "Jedinica Šarže"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Šarža i Serijski Broj"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:659
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:689
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Šarža nije kreirana za artikal {} jer nema Šaržu."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:351
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:341
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr "Šarža {0} i Skladište"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1022
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1026
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2866
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2863
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je istekla."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2872
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2869
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogućena."
@@ -8340,6 +8383,11 @@ msgstr "Fakturisana Količina"
msgid "Billed, Received & Returned"
msgstr "Fakturisano, Primljeno & Vraćeno"
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Billing"
+msgstr "Naplata"
+
#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType
@@ -8926,44 +8974,44 @@ msgstr "Veličina Spremnika"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:380
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Budget"
-msgstr "Budžet"
+msgstr "Proračun"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgid "Budget Account"
-msgstr "Budžetski Račun"
+msgstr "Proračunski Račun"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Budget Accounts"
-msgstr "Budžetski Računi"
+msgstr "Proračunski Računi"
#. Label of the budget_against (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:80
msgid "Budget Against"
-msgstr "Budžet Naspram"
+msgstr "Proračun Naspram"
#. Label of the budget_amount (Currency) field in DocType 'Budget Account'
#: erpnext/accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgid "Budget Amount"
-msgstr "Budžetski Iznos"
+msgstr "Proračunski Iznos"
#. Label of the budget_detail (Section Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Budget Detail"
-msgstr "Detalji Budžeta"
+msgstr "Detalji Proračuna"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:301
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:303
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:286
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:289
msgid "Budget Exceeded"
-msgstr "Budžet Premašen"
+msgstr "Proračun Prkoračen"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:61
msgid "Budget List"
-msgstr "Budžetska Lista"
+msgstr "Popis Proračuna"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -8971,19 +9019,19 @@ msgstr "Budžetska Lista"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Budget Variance Report"
-msgstr "Izvještaj Odstupanju od Budžeta"
+msgstr "Izvještaj Odstupanju od Proračuna"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:101
msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}"
-msgstr "Budžet se ne može dodijeliti naspram Grupnog Računu {0}"
+msgstr "Proračun se ne može dodijeliti naspram Grupnog Računu {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:108
msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
-msgstr "Budžet se ne može dodijeliti naspram {0} jer to nije račun Prihoda ili Rashoda"
+msgstr "Proračun se ne može dodijeliti naspram {0} jer to nije račun Prihoda ili Rashoda"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8
msgid "Budgets"
-msgstr "Budžeti"
+msgstr "Proračuni"
#. Label of the buffer_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -9473,7 +9521,7 @@ msgstr "Rasporedi Kampanje"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Može biti odobreno od {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2139
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2172
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Ne mogu zatvoriti Radni Nalog. Budući da su {0} Kartice Poslova u stanju Radovi u Toku."
@@ -9501,12 +9549,12 @@ msgstr "Ne može se filtrirati na osnovu Načina Plaćanja, ako je grupirano pre
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Ne može se filtrirati na osnovu broja verifikata, ako je grupiran prema verifikatu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1441
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Plaćanje se može izvršiti samo protiv nefakturisanog(e) {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1459
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1461
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2985
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
@@ -9591,6 +9639,7 @@ msgstr "Otkazano"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
@@ -9640,6 +9689,7 @@ msgstr "Otkazano"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -9669,7 +9719,7 @@ msgstr "Ne može se dodijeliti Blagajnik/ca"
msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
msgstr "Nije moguće izračunati vrijeme dolaska jer nedostaje adresa vozača."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:371
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:375
msgid "Cannot Create Return"
msgstr "Nije moguće stvoriti Povrat"
@@ -9691,11 +9741,11 @@ msgstr "Nije moguće razriješiti Personal"
msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year."
msgstr "Nije moguće ponovo dostaviti unose u Registar za verifikate u završenoj Fiskalnoj Godini."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:192
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:182
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "Nije moguće izmijeniti {0} {1}, umjesto toga kreirajte novi."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:364
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:365
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Ne može se primijeniti TDS naspram više strana u jednom unosu"
@@ -9715,7 +9765,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati Unos Zatvaranja Blagajne"
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Nije moguće otkazati jer je obrada otkazanih dokumenata na čekanju."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:844
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:874
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Nije moguće otkazati jer postoji podnešeni Unos Zaliha {0}"
@@ -9727,7 +9777,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovno knjiženje procjene vrijednos
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
msgstr "Nije moguće poništiti ovaj dokument jer je povezan s poslanim materijalom {asset_link}. Za nastavak otkažite sredstvo."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:357
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:358
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Nije moguće otkazati transakciju za Završeni Radni Nalog."
@@ -9780,7 +9830,7 @@ msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipt
msgstr "Nije moguće kreirati Unose Rezervisanja Zaliha za buduće datume Kupovnih Priznanica."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1859
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:202
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:205
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Nije moguće kreirati Listu Odabira za Prodajni Nalog {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništi rezervacije zaliha kako biste kreirali Listu Odabira."
@@ -9788,7 +9838,7 @@ msgstr "Nije moguće kreirati Listu Odabira za Prodajni Nalog {0} jer ima rezerv
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Nije moguće kreirati knjigovodstvene unose naspram onemogućenih računa: {0}"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:370
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:374
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Nije moguće stvoriti povrat za objedinjenu fakturu {0}."
@@ -9805,7 +9855,7 @@ msgstr "Ne može se proglasiti izgubljenim, jer je Ponuda napravljena."
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
msgstr "Ne može se odbiti kada je kategorija za 'Vrednovanje' ili 'Vrednovanje i Ukupno'"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1778
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1780
msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row"
msgstr "Nije moguće izbrisati red Dobitka/Gubitka Deviznog Kursa"
@@ -9813,7 +9863,7 @@ msgstr "Nije moguće izbrisati red Dobitka/Gubitka Deviznog Kursa"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Ne može se izbrisati serijski broj {0}, jer se koristi u transakcijama zaliha"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:530
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:556
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Ne može se rastaviti više od proizvedene količine."
@@ -9842,15 +9892,15 @@ msgstr "Ne može se pronaći zadano skladište za artikal {0}. Molimo vas da pos
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr "Ne mogu se izvršiti nikakve transakcije dok se posao brisanja ne završi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:412
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:413
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "Ne može se proizvesti više artikla {0} od količine Prodajnog Naloga {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1194
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1224
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Ne može se proizvesti više artikala za {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1228
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} artikla za {1}"
@@ -9858,7 +9908,7 @@ msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} artikla za {1}"
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Ne može se primiti od klijenta naspram negativnog nepodmirenog"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1476
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1478
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3000
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
@@ -9872,8 +9922,8 @@ msgstr "Nije moguće preuzeti oznaku veze za ažuriranje. Provjerite zapisnik gr
msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information"
msgstr "Nije moguće preuzeti oznaku veze. Provjerite zapisnik grešaka za više informacija"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1468
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1647
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1470
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1649
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1888
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2990
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
@@ -9910,7 +9960,9 @@ msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice"
msgstr "Ne može se {0} od {1} bez negativne nepodmirene fakture"
#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List'
+#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
+#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Canonical URI"
msgstr "Kanonski URI"
@@ -9938,7 +9990,7 @@ msgstr "Kapacitet (Jedinica Zaliha)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Planiranje Kapaciteta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:830
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:860
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Greška Planiranja Kapaciteta, planirano vrijeme početka ne može biti isto kao vrijeme završetka"
@@ -10513,7 +10565,7 @@ msgstr "Širina Čeka"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2694
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2700
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Referentni Datum"
@@ -10561,7 +10613,7 @@ msgstr "Podređeni DocType"
#. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2796
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Child Row Reference"
msgstr "Referenca za Podređeni Red"
@@ -10593,6 +10645,11 @@ msgstr "Greška Kružne Reference"
msgid "City"
msgstr "Grad"
+#. Label of a field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "City/Town"
+msgstr "Grad/Mjesto"
+
#. Label of the claimed_landed_cost_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -10737,6 +10794,7 @@ msgstr "Zatvori Kasu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
@@ -10748,6 +10806,7 @@ msgstr "Zatvori Kasu"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Option in a Select field in the issues Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -10757,6 +10816,7 @@ msgstr "Zatvori Kasu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:128
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:18
@@ -10772,6 +10832,7 @@ msgstr "Zatvori Kasu"
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:46
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:384
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:76
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
@@ -10786,7 +10847,7 @@ msgstr "Zatvoreni Dokument"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Zatvoreni Dokumenti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2062
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2095
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Zatvoreni Radni Nalog se ne može zaustaviti ili ponovo otvoriti"
@@ -11887,7 +11948,7 @@ msgstr "Proizvodna Operacija"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Proizvedena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1108
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1138
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Proizvedena količina ne može biti veća od 'Količina za Proizvodnju'"
@@ -12092,7 +12153,7 @@ msgstr "Uzmi u obzir cjelokupni iznos Knjigovodstvenog Registra Stranke"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Uzmi u obzir Minimalnu Količinu Naloga"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:941
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:956
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "Uračunaj Gubitak Procesa"
@@ -12242,7 +12303,7 @@ msgstr "Trošak Potrošenih Artikala"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Potrošena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1496
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Potrošena količina ne može biti veća od rezervisane količine za artikal {0}"
@@ -12543,7 +12604,7 @@ msgid "Content Type"
msgstr "Tip Sadržaja"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:162
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2708
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2714
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
@@ -13025,7 +13086,7 @@ msgstr "Broj Centra Troškova"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Cost Center and Budgeting"
-msgstr "Centar Troškova i Budžetiranje"
+msgstr "Centar Troškova i Proračuna"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:491
msgid "Cost Center for Item rows has been updated to {0}"
@@ -13099,7 +13160,7 @@ msgstr "Trošak Isporučenih Artikala"
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Trošak Prodatih Proizvoda"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:582
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:583
msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table"
msgstr "Račun Troškova Prodate Robe u Postavkama Artikla"
@@ -13230,6 +13291,7 @@ msgstr "Brojanje"
#. Label of the country (Autocomplete) field in DocType 'Holiday List'
#. Label of the country (Link) field in DocType 'Manufacturer'
#. Label of the country (Link) field in DocType 'Price List Country'
+#. Label of a field in the addresses Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
@@ -13242,6 +13304,7 @@ msgstr "Brojanje"
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
@@ -13333,8 +13396,6 @@ msgstr "Potražuje"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:53
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:160
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:217
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:33
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:35
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:36
@@ -13366,12 +13427,12 @@ msgstr "Potražuje"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:235
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:385
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:986
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1001
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:81
#: erpnext/public/js/communication.js:19 erpnext/public/js/communication.js:31
#: erpnext/public/js/communication.js:41
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:379
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2835
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2841
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:182
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134
@@ -13418,8 +13479,8 @@ msgstr "Potražuje"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:209
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:213
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:418
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:135
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:141
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:134
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:140
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:68
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:70
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:82
@@ -13432,7 +13493,7 @@ msgstr "Potražuje"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1313
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277
@@ -13449,7 +13510,7 @@ msgstr "Kreiraj"
msgid "Create Chart Of Accounts Based On"
msgstr "Kreiraj Kontni Plan na osnovu"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:133
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:132
msgid "Create Delivery Note"
msgstr "Izradi Dostavnicu"
@@ -13518,7 +13579,7 @@ msgstr "Kreiraj tragove"
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr "Kreiraj Unose u Registar za Kusur"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:232
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:216
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:266
msgid "Create Link"
msgstr "Kreiraj vezu"
@@ -13624,7 +13685,7 @@ msgstr "Kreiraj Uzorak Unosa Zaliha za Zadržavanje"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:480
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:139
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:138
msgid "Create Stock Entry"
msgstr "Kreiraj unos Zaliha"
@@ -13673,7 +13734,7 @@ msgstr "Kreiraj Radnu Stanicu"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Kreiraj Varijantu sa slikom šablona."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Kreirajte dolaznu transakciju zaliha za artikal."
@@ -13938,7 +13999,7 @@ msgstr "Kreditni Mjeseci"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:386
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -13994,6 +14055,10 @@ msgstr "Kreditno ograničenje je već definisano za Tvrtku {0}"
msgid "Credit limit reached for customer {0}"
msgstr "Kreditno Ograničenje je dostignuto za Klijenta {0}"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213
+msgid "Creditor Turnover Ratio"
+msgstr "Omjer Obrta Kreditora"
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118
msgid "Creditors"
@@ -14276,7 +14341,7 @@ msgstr "Valuta se ne može mijenjati nakon unosa u nekoj drugoj valuti"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2350
+#: erpnext/accounts/utils.py:2358
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}"
@@ -14387,6 +14452,10 @@ msgstr "Trenutni Čvor"
msgid "Current Qty"
msgstr "Trenutna Količina"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
+msgid "Current Ratio"
+msgstr "Trenutni Omjer"
+
#. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -14529,6 +14598,7 @@ msgstr "Prilagođeno?"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Label of a field in the issues Web Form
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -14560,7 +14630,7 @@ msgstr "Prilagođeno?"
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:200
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99
@@ -14635,6 +14705,7 @@ msgstr "Prilagođeno?"
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:57
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Customer"
msgstr "Klijent"
@@ -15612,7 +15683,7 @@ msgstr "Debit Iznos u Valuti Transakcije"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1213
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:394
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61
msgid "Debit Note"
@@ -15673,6 +15744,14 @@ msgstr "Debit-Kredit je neusklađeno"
msgid "Debit-Credit mismatch"
msgstr "Debit-Kredit je neusklađeno"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170
+msgid "Debt Equity Ratio"
+msgstr "Omjer Duga i Kapitala"
+
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212
+msgid "Debtor Turnover Ratio"
+msgstr "Omjer Obrta Dužnika"
+
#: erpnext/accounts/party.py:617
msgid "Debtor/Creditor"
msgstr "Dužnik/Povjerilac"
@@ -15803,7 +15882,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Standard Sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovaj artikal ili njegov šablon"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1877
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1907
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena"
@@ -15811,7 +15890,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal Gotovog Proizvoda {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1874
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1904
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal {0} i Projekat {1}"
@@ -17137,6 +17216,7 @@ msgstr "Amortizacija eliminirana storniranjem"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Issue Priority'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Issue Type'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Label of a field in the issues Web Form
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Video'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
@@ -17200,7 +17280,7 @@ msgstr "Amortizacija eliminirana storniranjem"
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2772
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -17252,6 +17332,7 @@ msgstr "Amortizacija eliminirana storniranjem"
#: erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
#: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:83
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
msgid "Description"
@@ -17308,6 +17389,7 @@ msgstr "Detaljan Razlog"
#. Label of the customer_details (Long Text) field in DocType 'Appointment'
#. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the sb_details (Section Break) field in DocType 'Task'
+#. Label of a field in the tasks Web Form
#. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Non Conformance'
#. Label of the vehicle_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle'
#. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Delivery Stop'
@@ -17320,6 +17402,7 @@ msgstr "Detaljan Razlog"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -17378,11 +17461,11 @@ msgstr "Razlika (Dr - Cr)"
msgid "Difference Account"
msgstr "Račun Razlike"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:574
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:575
msgid "Difference Account in Items Table"
msgstr "Razlika u kontu stavki u tablici"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:564
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "Razlika u računu mora biti račun tipa Imovina/Obveza (Privremeno otvaranje), budući da je ovaj unos zaliha početni unos"
@@ -17442,7 +17525,7 @@ msgid "Difference Qty"
msgstr "Količinska Razlika"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:130
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:131
msgid "Difference Value"
msgstr "Vrijednost Razlike"
@@ -18625,7 +18708,7 @@ msgstr "Briše postojeće SQL procedure i postavke funkcija prema izvješću o p
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:868
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
@@ -19046,7 +19129,9 @@ msgid "Email Account"
msgstr "Račun e-pošte"
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Warehouse'
+#. Label of a field in the addresses Web Form
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"
@@ -19356,7 +19441,7 @@ msgstr "Prazno"
msgid "Ems(Pica)"
msgstr "Ems (Pica)"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1643
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr "Omogući Dozvoli Djelomičnu Rezervaciju u Postavkama Zaliha da rezervišete djelomične zalihe."
@@ -19765,7 +19850,7 @@ msgstr "Unesi početne jedinice zaliha."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Unesi količinu artikla koja će biti proizvedena iz ovog Spiska Materijala."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1098
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1114
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Unesi količinu za proizvodnju. Artikal sirovina će se preuzimati samo kada je ovo podešeno."
@@ -19832,7 +19917,7 @@ msgstr "Erg"
#. Valuation'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -19904,7 +19989,7 @@ msgstr "Greška: Ova imovina već ima {0} periode amortizacije.\n"
"\t\t\t\t\tDatum `početka amortizacije` mora biti najmanje {1} perioda nakon datuma `dostupno za upotrebu`.\n"
"\t\t\t\t\tMolimo ispravite datume u skladu s tim."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:956
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:958
msgid "Error: {0} is mandatory field"
msgstr "Greška: {0} je obavezno polje"
@@ -19971,7 +20056,7 @@ msgstr "Primjer: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Primjer: ABCD.#####. Ako je serija postavljena, a broj šarže nije postavljen u transakcijama, automatski će se broj šarže kreirati na osnovu ove serije. Ako uvijek želite eksplicitno postavitii broj šarže za ovaj artikal, ostavite ovo prazno. Napomena: ova postavka će imati prioritet nad Prefiksom Serije Imenovanja u postavkama zaliha."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2180
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2181
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Primjer: Serijski Broj {0} je rezervisan u {1}."
@@ -19979,7 +20064,7 @@ msgstr "Primjer: Serijski Broj {0} je rezervisan u {1}."
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Exception Budget Approver Role"
-msgstr "Izuzetak Uloga Odobravatelja Budžeta"
+msgstr "Uloga Odobravatelja Izuzetka Proračuna"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:55
msgid "Excess Materials Consumed"
@@ -20120,7 +20205,7 @@ msgstr "Devizni Kurs mora biti isti kao {0} {1} ({2})"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Unos Akcize"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1306
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Akcizna Faktura"
@@ -20229,11 +20314,13 @@ msgstr "Očekivani Datum Dostave trebao bi biti nakon datuma Prodajnog Naloga"
#. Label of the expected_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the expected_end_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the exp_end_date (Datetime) field in DocType 'Task'
+#. Label of a field in the tasks Web Form
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:49
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:64
msgid "Expected End Date"
msgstr "Očekivani Krajnji Datum"
@@ -20251,11 +20338,13 @@ msgstr "Očekivani Sati"
#. Label of the expected_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the expected_start_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the exp_start_date (Datetime) field in DocType 'Task'
+#. Label of a field in the tasks Web Form
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:45
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:59
msgid "Expected Start Date"
msgstr "Očekivani Datum Početka"
@@ -20417,7 +20506,7 @@ msgstr "Eksperimentalno"
msgid "Expired"
msgstr "Isteklo"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:253
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:256
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:372
msgid "Expired Batches"
msgstr "Istekle Šarže"
@@ -20911,7 +21000,7 @@ msgstr "Filter na Plaćanju"
#. Payment Ledger'
#. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Tax Rule'
#. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Production Plan'
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:931
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:933
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
@@ -21049,9 +21138,9 @@ msgstr "Finansijska Godina počinje"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Finansijski izvještaji će se generirati korištenjem doctypes Knjgovodstvenog Unosa (trebalo bi biti omogućeno ako se verifikat za zatvaranje perioda nije objavljen za sve godine uzastopno ili nedostaje) "
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:831
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:846
msgid "Finish"
msgstr "Gotovo"
@@ -21189,7 +21278,7 @@ msgstr "Skladište Gotovog Proizvoda"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr "Operativni troškovi zasnovani na Gotovom Proizvodu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1386
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1387
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "Gotov Proizvod {0} ne odgovara Radnom Nalogu {1}"
@@ -21354,6 +21443,10 @@ msgstr "Artikal Fiksne Imovine mora biti artikal koja nije na zalihama."
msgid "Fixed Asset Register"
msgstr "Registar Fiksne Imovine"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:211
+msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
+msgstr "Omjer Obrta Fiksne Imovine"
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:668
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Osnovno Sredstvo {0} se ne može koristiti u Sastavnicama."
@@ -21524,7 +21617,7 @@ msgstr "Za Cijenovnik"
msgid "For Production"
msgstr "Za Proizvodnju"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:668
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:669
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Za Količinu (Proizvedena Količina) je obavezna"
@@ -21600,7 +21693,7 @@ msgstr "Za stavku {0}, samo {1} elemenata je kreirano ili povezano
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Za artikal {0}, cijena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cijene, omogućite {1} u {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2209
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2242
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Za Operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od količine na čekanju ({2})"
@@ -21617,7 +21710,7 @@ msgstr "Za projekt {0}, ažuriraj svoj status"
msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse."
msgstr "Za projicirane i prognozirane količine, sustav će uzeti u obzir sva podređena skladišta unutar odabranog nadređenog skladišta."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1424
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1419
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "Za količinu {0} ne bi trebalo da bude veća od dozvoljene količine {1}"
@@ -21626,12 +21719,12 @@ msgstr "Za količinu {0} ne bi trebalo da bude veća od dozvoljene količine {1}
msgid "For reference"
msgstr "Za Referencu"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1498
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1500
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Za red {0} u {1}. Da biste uključili {2} u cijenu artikla, redovi {3} također moraju biti uključeni"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1652
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1653
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
msgstr "Za red {0}: Unesi Planiranu Količinu"
@@ -21644,7 +21737,7 @@ msgstr "Za uslov 'Primijeni Pravilo na Drugo' polje {0} je obavezno"
msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes"
msgstr "Za praktičnost Klienta, ovi kodovi se mogu koristiti u formatima za ispisivanje kao što su Fakture i Dostavnice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:808
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:809
msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr "Za artikal {0}, količina bi trebala biti {1} prema Sastavnici {2}."
@@ -21657,7 +21750,7 @@ msgstr "Kako bi novi {0} stupio na snagu, želite li izbrisati trenutni {1}?"
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr "Za {0} nema raspoloživih zaliha za povrat u skladištu {1}."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1071
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1075
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr "Za {0}, količina je obavezna za unos povrata"
@@ -21889,8 +21982,8 @@ msgstr "Od Klijenta"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:862
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:869
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:864
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -22716,8 +22809,8 @@ msgstr "Preuzmi Lokacije Artikla"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:477
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:259
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:258
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:178
msgid "Get Items"
@@ -22873,7 +22966,7 @@ msgstr "Preuzmi Zalihe"
msgid "Get Sub Assembly Items"
msgstr "Preuzmi Artikle Podsklopa"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113
msgid "Get Supplier Group Details"
msgstr "Preuzmi Detalje o Grupi Dobavljača"
@@ -22970,7 +23063,7 @@ msgstr "Proizvod u Tranzitu"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Proizvod je Prenesen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1913
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1908
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Proizvod je već primljen naspram unosa izlaza {0}"
@@ -23147,7 +23240,7 @@ msgstr "Ukupni Iznos (Valuta Tvrtke)"
msgid "Grant Commission"
msgstr "Odobri Proviziju"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:875
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:877
msgid "Greater Than Amount"
msgstr "Veće od Iznosa"
@@ -23219,6 +23312,10 @@ msgstr "Bruto Rezultat"
msgid "Gross Profit Percent"
msgstr "Bruto Rezultat %"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171
+msgid "Gross Profit Ratio"
+msgstr "Omjer Bruto Dobiti"
+
#. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
@@ -23346,8 +23443,8 @@ msgstr "Grupiši iste Artikle"
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:15
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15
msgid "Growth View"
msgstr "Pregled Rasta"
@@ -23611,13 +23708,13 @@ msgstr "Tekst Pomoći"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgid "Helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business."
-msgstr "Pomaže vam da raspodijelite Budžet/Cilj po mjesecima ako imate sezonski karakter u vašem poslovanju."
+msgstr "Pomaže vam da raspodijelite Proračun/Cilj po mjesecima ako imate sezonski utjecaj u vašem poslovanju."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:345
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Ovdje su zapisi grešaka za gore navedene neuspjele unose amortizacije: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1900
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Ovdje su opcije za nastavak:"
@@ -23686,8 +23783,10 @@ msgstr "Sakrij Radne Listove"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:275
msgid "High"
msgstr "Visoki"
@@ -24158,7 +24257,7 @@ msgstr "Ako se i dalje primjenjuje više pravila o cijenama, od korisnika se tra
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Ako PDV nije postavljen i Predloćak PDV i Naknada je odabran, sistem će automatski primijeniti PDV iz odabranog predloška."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1909
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Ako ne, možete Otkazati / Podnijeti ovaj unos"
@@ -24184,7 +24283,7 @@ msgstr "Ako je postavljeno, sustav ne koristi korisnikovu e-poštu ili standardn
msgid "If subcontracted to a vendor"
msgstr "Podugovoren s Proizvođačem"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1131
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1147
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Ako Sastavnica rezultira otpadnim materijalom, potrebno je odabrati Skladište Otpada."
@@ -24193,11 +24292,11 @@ msgstr "Ako Sastavnica rezultira otpadnim materijalom, potrebno je odabrati Skla
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Ako je račun zamrznut, unosi su dozvoljeni ograničenim korisnicima."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1902
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1903
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Ako se transakcije artikla vrši kao artikal nulte stope vrijednosti u ovom unosu, omogućite 'Dozvoli Nultu Stopu Vrednovanja' u {0} Postavkama Artikla."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1150
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1166
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Ako odabrana Sastavnica ima Operacije spomenute u njoj, sistem će preuzeti sve operacije iz nje, i te vrijednosti se mogu promijeniti."
@@ -24284,11 +24383,11 @@ msgstr "Ako održavate zalihe ovog artikla u svojim zalihama, Sistem će napravi
msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr "Ako trebate usaglasiti određene transakcije jedne s drugima, odaberite u skladu s tim. U suprotnom, sve transakcije će biti dodijeljene FIFO redoslijedom."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1051
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052
msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox."
msgstr "Ako i dalje želite da nastavite, onemogući polje za potvrdu 'Preskoči Dostupne Artikle Podsklopa'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1765
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1766
msgid "If you still want to proceed, please enable {0}."
msgstr "Ako i dalje želite da nastavite, omogućite {0}."
@@ -24366,7 +24465,7 @@ msgstr "Zanemari dnevnike revalorizacije deviynog tečaja i rezultata"
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Zanemari Postojeće Količine Prodajnog Naloga"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1757
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1758
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr "Zanemari Postojeću Planiranu Količinu"
@@ -24671,7 +24770,7 @@ msgstr "Importiraj iz Google Sheets"
msgid "Import in Bulk"
msgstr "Masovni Uvoz"
-#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:108
+#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:109
msgid "Importing Common Codes"
msgstr "Uvoz Zajedničkih Kodova u toku"
@@ -24981,11 +25080,11 @@ msgstr "Uključi Zatvorene Naloge"
msgid "Include Default FB Assets"
msgstr "Uključi standard Finansijski Registar Imovinu"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:29
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:28
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:186
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:30
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:29
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104
msgid "Include Default FB Entries"
msgstr "Uključi standard unose Finansijskog Registra"
@@ -25212,7 +25311,7 @@ msgstr "Potrošena Pogrešna Šarža"
msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr "Netačno prijavljivanje (grupno) skladište za ponovnu narudžbu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:813
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:814
msgid "Incorrect Component Quantity"
msgstr "Netačna Količina Komponenti"
@@ -25256,7 +25355,7 @@ msgstr "Netačan Izvještaj o Vrijednosti Zaliha"
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr "Netačan Tip Transakcije"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:161
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Netačno Skladište"
@@ -25526,16 +25625,16 @@ msgstr "Nedovoljan Kapacitet"
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Nedovoljne Dozvole"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1584
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:120
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:138
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1009
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:789
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1585
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Nedovoljne Zalihe"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2087
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Nedovoljne Zalihe Šarže"
@@ -25773,7 +25872,7 @@ msgid "Invalid Account"
msgstr "Nevažeći Račun"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:394
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:862
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:868
msgid "Invalid Allocated Amount"
msgstr "Nevažeći Dodijeljeni Iznos"
@@ -25793,7 +25892,7 @@ msgstr "Nevažeći Datum Automatskog Ponavljanja"
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Nevažeći Barkod. Nema artikla priloženog ovom barkodu."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3035
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3041
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Nevažeća narudžba za odabranog Klijenta i Artikal"
@@ -25845,7 +25944,7 @@ msgid "Invalid Group By"
msgstr "Nevažeća Grupa po"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:454
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:915
msgid "Invalid Item"
msgstr "Nevažeći Artikal"
@@ -25930,7 +26029,7 @@ msgstr "Nevažeći Raspored"
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Nevažeća Prodajna Cijena"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1467
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1462
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "Nevažeći Serijski i Šaržni Paket"
@@ -25943,7 +26042,7 @@ msgid "Invalid Value"
msgstr "Nevažeća Vrijednost"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:222
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:212
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr "Nevažeće Skladište"
@@ -26023,6 +26122,10 @@ msgstr "Ključ Dimenzije Zaliha"
msgid "Inventory Settings"
msgstr "Postavke Zaliha"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214
+msgid "Inventory Turnover Ratio"
+msgstr "Omjer Obrta Zaliha"
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
msgid "Investment Banking"
msgstr "Investiciono Bankarstvo"
@@ -26254,6 +26357,12 @@ msgstr "Aktivan"
msgid "Is Additional Item"
msgstr "Dodatni Artikal"
+#. Label of the is_additional_transfer_entry (Check) field in DocType 'Stock
+#. Entry'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Is Additional Transfer Entry"
+msgstr "Je Dodatni Transfer Unos"
+
#. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
@@ -26773,6 +26882,7 @@ msgstr "PDV uključen u Osnovnu Cijenu?"
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Name of a DocType
#. Label of the complaint (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Title of the issues Web Form
#. Label of a Link in the Support Workspace
#. Label of a shortcut in the Support Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
@@ -26784,6 +26894,7 @@ msgstr "PDV uključen u Osnovnu Cijenu?"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Issue"
msgstr "Slučaj"
@@ -27213,7 +27324,7 @@ msgstr "Artikal Korpe"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2746
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:488
#: erpnext/public/js/utils.js:644
@@ -27674,7 +27785,7 @@ msgstr "Proizvođač Artikla"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758
#: erpnext/public/js/utils.js:734
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1068
@@ -28016,7 +28127,7 @@ msgstr "Artikal i Skladište"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Detalji Artikla i Garancija"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2842
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Nalogu"
@@ -28050,7 +28161,7 @@ msgstr "Artikal Operacija"
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Količina artikla se ne može ažurirati jer su sirovine već obrađene."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:904
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:905
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Cijena Artikla je ažurirana na nulu jer je Dozvoli Nultu Stopu Vrednovanja označena za artikal {0}"
@@ -28101,7 +28212,7 @@ msgstr "Artikal {0} ne postoji."
msgid "Item {0} entered multiple times."
msgstr "Artikal {0} unesen više puta."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:218
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:222
msgid "Item {0} has already been returned"
msgstr "Artikal {0} je već vraćen"
@@ -28121,7 +28232,7 @@ msgstr "Artikal {0} je dosego kraj svog vijeka trajanja {1}"
msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
msgstr "Artikal {0} zanemaren jer nije artikal na zalihama"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:573
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:563
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr "Artikal {0} je već rezervisan/dostavljen naspram Prodajnog Naloga {1}."
@@ -28141,11 +28252,11 @@ msgstr "Artikal {0} nije serijalizirani Artikal"
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Artikal {0} nije artikal na zalihama"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:913
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "Artikal {0} nije podugovoreni artikal"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1820
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Artikal {0} nije aktivan ili je dostignut kraj životnog vijeka"
@@ -28165,7 +28276,7 @@ msgstr "Artikal {0} mora biti Podugovorni artikal"
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Artikal {0} mora biti artikal koji nije na zalihama"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1203
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1204
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "Artikal {0} nije pronađen u tabeli 'Dostavljene Sirovine' u {1} {2}"
@@ -28317,7 +28428,7 @@ msgstr "Katalog Artikala"
msgid "Items Filter"
msgstr "Filter Artikala"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1619
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1470
msgid "Items Required"
msgstr "Artikli Obavezni"
@@ -28342,7 +28453,7 @@ msgstr "Artikal se ne mođe ažurirati jer je Podugovorni Nalog kreiran naspram
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Artikli Materijalnog Naloga Sirovina"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:900
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:901
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr "Cijena Artikala je ažurirana na nulu jer je Dozvoli Nultu Stopu Vrednovanja izabrana za sljedeće artikle: {0}"
@@ -28352,7 +28463,7 @@ msgstr "Cijena Artikala je ažurirana na nulu jer je Dozvoli Nultu Stopu Vrednov
msgid "Items to Be Repost"
msgstr "Artikli koje treba ponovo objaviti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1617
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618
msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "Artikli za Proizvodnju potrebni za povlačenje sirovina povezanih s njima."
@@ -28544,7 +28655,7 @@ msgstr "Naziv Podizvođača"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Skladište Podizvođača"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2260
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2293
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Radna Kartica {0} kreirana"
@@ -28571,7 +28682,7 @@ msgstr "Džul/Metar"
msgid "Journal Entries"
msgstr "Nalozi Knjiženja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1014
+#: erpnext/accounts/utils.py:1023
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Nalozi Knjiženja {0} nisu povezani"
@@ -28630,7 +28741,7 @@ msgstr "Račun Šablona Naloga Knjiženja"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Tip Naloga Knjiženja"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:624
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:625
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "Naloga Knjiženja za rashod Imovine ne može se otkazati. Vrati Imovinu."
@@ -28639,11 +28750,11 @@ msgstr "Naloga Knjiženja za rashod Imovine ne može se otkazati. Vrati Imovinu.
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Naloga Knjiženja za Otpad"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:331
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:332
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Tip Naloga Knjiženja treba postaviti kao Unos Amortizacije za amortizaciju imovine"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:780
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Naloga Knjiženja {0} nema račun {1} ili se podudara naspram drugog verifikata"
@@ -29300,7 +29411,7 @@ msgstr "Dužine"
msgid "Length (cm)"
msgstr "Dužina (cm)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:880
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:882
msgid "Less Than Amount"
msgstr "Manje od Iznosa"
@@ -29480,7 +29591,7 @@ msgstr "Veza za Materijalni Nalog"
msgid "Link to Material Requests"
msgstr "Veza za Materijalne Naloge"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:141
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125
msgid "Link with Customer"
msgstr "Veza sa Klijentom"
@@ -29509,12 +29620,12 @@ msgstr "Povezana Lokacija"
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Povezano sa podnešenim dokumentima"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:260
msgid "Linking Failed"
msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:225
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:209
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr "Povezivanje s klijentom nije uspjelo. Molimo pokušajte ponovo."
@@ -29527,6 +29638,11 @@ msgstr "Povezivanje sa dobavljačem nije uspjelo. Molimo pokušajte ponovo."
msgid "Links"
msgstr "Veze"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:150
+msgid "Liquidity Ratios"
+msgstr "Omjer Likvidnosti"
+
#. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "List items that form the package."
@@ -29722,8 +29838,10 @@ msgstr "Izgubljen(a) Vrijednost %"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:273
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
@@ -29855,7 +29973,7 @@ msgstr "MPS"
msgid "MPS Generated"
msgstr "MPS Generisano"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:434
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:437
msgid "MRP Log documents are being created in the background."
msgstr "Dokumenti MRP zapisnika se stvaraju u pozadini."
@@ -30146,6 +30264,8 @@ msgstr "Glavni/Izborni Predmeti"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:499
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Marka"
@@ -30232,7 +30352,7 @@ msgstr "Napravi {0} Varijantu"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "Napravi {0} Varijante"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:166
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:167
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Kreiranje Naloga Knjiženja naspram računa predujma: {0} se ne preporučuje. Ovi Nalozi Knjiženja neće biti dostupni za Usaglašavanje."
@@ -30282,7 +30402,7 @@ msgstr "Generalni Direktor"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3177
#: erpnext/public/js/utils/party.js:321
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:206
@@ -30405,8 +30525,8 @@ msgstr "Ručni unos se ne može kreirati! Onemogući automatski unos za odgođen
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:981
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:982
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -30544,7 +30664,7 @@ msgstr "Datum Proizvodnje"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Upravitelj Proizvodnje"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2049
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2044
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Proizvodna Količina je obavezna"
@@ -30690,7 +30810,7 @@ msgstr "Stopa Marže ili Iznos"
msgid "Margin Type"
msgstr "Tip Marže"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:16
msgid "Margin View"
msgstr "Pregled Marže"
@@ -30772,7 +30892,7 @@ msgstr "Postavke"
msgid "Material"
msgstr "Materijal"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:802
msgid "Material Consumption"
msgstr "Potrošnja Materijala"
@@ -30780,7 +30900,7 @@ msgstr "Potrošnja Materijala"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:121
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:982
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:983
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Potrošnja Materijala za Proizvodnju"
@@ -31139,8 +31259,8 @@ msgstr "Makimalni Rezultat"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Maksimalni dozvoljeni popust za artikal: {0} je {1}%"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:199
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:951
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:198
msgid "Max: {0}"
msgstr "Maksimalno: {0}"
@@ -31161,11 +31281,11 @@ msgstr "Maksimalna Neto Cijena"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maksimalni Iznos Uplate"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3383
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3380
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} može se zadržati za Šaržu {1} i Artikal {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3374
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3371
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} su već zadržani za Šaržu {1} i Artikal {2} u Šarži {3}."
@@ -31202,6 +31322,7 @@ msgstr "Maksimalna količina uzorka koja se može zadržati"
#. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Delivery Note'
@@ -31213,6 +31334,7 @@ msgstr "Maksimalna količina uzorka koja se može zadržati"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256
@@ -31252,7 +31374,7 @@ msgstr "Megadžul"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megavat"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1916
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Navedi Stopu Vrednovanja u Postavkama Artikla."
@@ -31686,7 +31808,7 @@ msgstr "Nedostajući Filteri"
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "Nedostaje Finansijski Registar"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Nedostaje Gotov Proizvod"
@@ -31694,7 +31816,7 @@ msgstr "Nedostaje Gotov Proizvod"
msgid "Missing Formula"
msgstr "Nedostaje Formula"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:820
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:821
msgid "Missing Item"
msgstr "Nedostaje Artikal"
@@ -31715,7 +31837,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Nedostaje šablon e-pošte za otpremu. Molimo postavite jedan u Postavkama Dostave."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1211
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1241
msgid "Missing value"
msgstr "Nedostaje vrijednost"
@@ -32196,7 +32318,7 @@ msgstr "Više Skladišnih Računa"
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Za datum {0} postoji više fiskalnih godina. Postavi Tvrtku u Fiskalnoj Godini"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1409
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1404
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Više artikala se ne mogu označiti kao gotov proizvod"
@@ -32205,9 +32327,9 @@ msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1167
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:223
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "Mora biti Cijeli Broj"
@@ -32528,6 +32650,10 @@ msgstr "Neto Satnica"
msgid "Net Profit"
msgstr "Neto Profit"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172
+msgid "Net Profit Ratio"
+msgstr "Omjer Neto Dobiti"
+
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Neto Rezultat"
@@ -33019,9 +33145,9 @@ msgstr "Nisu pronađene neplaćene fakture za ovu stranku"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Nije pronađen profil Blagajne. Kreiraj novi Profil Blagajne"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1627
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1687
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1701
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1374
msgid "No Permission"
msgstr "Bez Dozvole"
@@ -33044,7 +33170,7 @@ msgstr "Bez Primjedbi"
msgid "No Selection"
msgstr "Bez Odabira"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:846
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:850
msgid "No Serial / Batches are available for return"
msgstr "Nema Serijskih Brojeva / Šarži dostupnih za povrat"
@@ -33064,7 +33190,7 @@ msgstr "Nije pronađen Dobavljač za Transakcije Inter Tvrtke koji predstavlja t
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
msgstr "Nisu pronađeni podaci o PDV-u po odbitku za trenutni datum knjiženja."
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:874
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:876
msgid "No Terms"
msgstr "Nema Uslova"
@@ -33093,7 +33219,7 @@ msgstr "Nije pronađena aktivna Sastavnica za artikal {0}. Ne može se osigurati
msgid "No additional fields available"
msgstr "Nema dostupnih dodatnih polja"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1312
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1302
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr "Nema dostupne količine za rezervaciju artikla {0} na skladištu {1}"
@@ -33121,7 +33247,7 @@ msgstr "Nema podataka za izvoz"
msgid "No description given"
msgstr "Nema opisa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:217
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:218
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Nije pronađena razlika za račun zaliha {0}"
@@ -33162,7 +33288,7 @@ msgstr "Nijedan od artikala za primiti ne kasni"
msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
msgstr "Nije došlo do podudaranja putem automatskog usaglašavanja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:995
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:996
msgid "No material request created"
msgstr "Nije kreiran Materijalni Nalog"
@@ -33239,7 +33365,7 @@ msgstr "Broj Posjeta"
msgid "No of Workstations"
msgstr "Broj Radnih Stanica"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:309
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:312
msgid "No open Material Requests found for the given criteria."
msgstr "Nisu pronađeni otvoreni materijalni nalozi za zadane kriterije."
@@ -33499,9 +33625,9 @@ msgid "Not in stock"
msgstr "Nema na Zalihama"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:726
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1899
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2126
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1929
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2090
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2159
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:900
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1786
msgid "Not permitted"
@@ -33517,8 +33643,8 @@ msgstr "Nije dopušteno da pravite Kupovne Naloge"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:288
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1767
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1056
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1768
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129
@@ -33526,7 +33652,7 @@ msgstr "Nije dopušteno da pravite Kupovne Naloge"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:536
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:978
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43
msgid "Note"
@@ -33566,7 +33692,7 @@ msgstr "Napomena: Ovaj Centar Troškova je Grupa. Ne mogu se izvršiti knjigovod
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Napomena: Da biste spojili artikle, kreirajte zasebno Usaglašavanje Zaliha za stari artikal {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084
msgid "Note: {0}"
msgstr "Napomena: {0}"
@@ -33804,6 +33930,11 @@ msgstr "Isključen"
msgid "Offer Date"
msgstr "Datum Ponude"
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42
msgid "Office Equipment"
@@ -33860,6 +33991,7 @@ msgstr "Pri Ruci"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
+#. Option in a Select field in the issues Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:27
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:18
@@ -33870,6 +34002,7 @@ msgstr "Pri Ruci"
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:44
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:372
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
msgid "On Hold"
msgstr "Na čekanju"
@@ -34023,7 +34156,7 @@ msgstr "Samo postojeća imovina"
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "U transakciji su dozvoljeni samo podređeni članovi"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:996
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr "Samo jedan {0} unos se može kreirati naspram Radnog Naloga {1}"
@@ -34062,6 +34195,7 @@ msgstr "Podržano je samo {0}"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action
@@ -34074,6 +34208,7 @@ msgstr "Podržano je samo {0}"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Option in a Select field in the issues Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
@@ -34083,6 +34218,7 @@ msgstr "Podržano je samo {0}"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
@@ -34099,6 +34235,7 @@ msgstr "Podržano je samo {0}"
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:55
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:42
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:360
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:72
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@@ -34512,7 +34649,7 @@ msgstr "Broj Reda Operacije"
msgid "Operation Time"
msgstr "Operativno Vrijeme"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1247
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Vrijeme Operacije mora biti veće od 0 za operaciju {0}"
@@ -34908,6 +35045,7 @@ msgstr "Originalni Artikal"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#. Label of the other (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
@@ -34915,6 +35053,7 @@ msgstr "Originalni Artikal"
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -35016,7 +35155,7 @@ msgstr "Ugovor o pružanju servisa je istekao"
msgid "Out of Order"
msgstr "Pokvareno"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:564
msgid "Out of Stock"
msgstr "Nema u Zalihana"
@@ -35087,7 +35226,7 @@ msgstr "Nepodmireno (Valuta Tvrtke)"
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:874
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300
@@ -35188,6 +35327,7 @@ msgstr "Prekomjerno Fakturisanje {} zanemareno jer imate {} ulogu."
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -35197,6 +35337,7 @@ msgstr "Prekomjerno Fakturisanje {} zanemareno jer imate {} ulogu."
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:30
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:75
msgid "Overdue"
@@ -36006,7 +36147,7 @@ msgstr "Djelomični Prenesen Materijal"
msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed."
msgstr "Djelomično plaćanje u Transakcijama Blagajne nije dozvoljeno."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1646
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1636
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr "Djelomična Rezervacija Zaliha"
@@ -36322,6 +36463,11 @@ msgstr "Ime Stranke"
msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)"
msgstr "Ime Stranke/Vlasnik Računa (Izvod iz Banke)"
+#. Label of the party_not_required (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Party Not Required"
+msgstr "Stranka Nije Obavezna"
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgid "Party Specific Item"
@@ -36619,7 +36765,7 @@ msgstr "Datum Dospijeća Plaćanja"
msgid "Payment Entries"
msgstr "Nalozi Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1102
+#: erpnext/accounts/utils.py:1110
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Unosi Plaćanja {0} nisu povezani"
@@ -36663,7 +36809,7 @@ msgstr "Odbitak za Unos Plaćanja"
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr "Referenca za Unos Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Unos Plaćanja već postoji"
@@ -36672,7 +36818,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again
msgstr "Unos plaćanja je izmijenjen nakon što ste ga povukli. Molim te povuci ponovo."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:128
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:543
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Unos plaćanja je već kreiran"
@@ -36712,7 +36858,7 @@ msgstr "Platni Prolaz"
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Račun Platnog Prolaza"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1369
+#: erpnext/accounts/utils.py:1377
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Račun Platnog Prolaza nije kreiran, kreiraj ga ručno."
@@ -36875,7 +37021,7 @@ msgstr "Reference Uplate"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -36907,11 +37053,11 @@ msgstr "Tip Zahtjeva Plaćanja"
msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state."
msgstr "Platni Nalog je kreiran iz Prodajnog ili Kupovnog Naloga bit će u statusu Nacrta. Kada je onemogućen, dokument će biti u nespremljnom stanju."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:616
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:622
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "Platni Zahtjev za {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:564
msgid "Payment Request is already created"
msgstr "Platni Zahtjev je već kreiran"
@@ -36919,7 +37065,7 @@ msgstr "Platni Zahtjev je već kreiran"
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr "Odgovor na Platni Zahtjev trajao je predugo. Pokušajte ponovo zatražiti plaćanje."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:534
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:540
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr "Platni Zahtjevi ne mogu se kreirati naspram: {0}"
@@ -37065,11 +37211,11 @@ msgstr "Tip Plaćanja mora biti Uplata, Isplata i Interni Prijenos"
msgid "Payment URL"
msgstr "URL Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1090
+#: erpnext/accounts/utils.py:1098
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Greška Otkazivanja Veze"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:952
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Plaćanje naspram {0} {1} ne može biti veće od Nepodmirenog Iznosa {2}"
@@ -37244,7 +37390,9 @@ msgid "Pending Quantity"
msgstr "Količina na Čekanju"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:74
msgid "Pending Review"
msgstr "Recenzija na Čekanju"
@@ -37513,7 +37661,7 @@ msgstr "Periodično Knjigovodstvo"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "Periodični Knjigovodstveni Unos"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:243
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:244
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "Periodični Knjigovodstveni Unos nije dozvoljen za tvrtku {0} kod koje je omogućeno stalno praćenje zaliha"
@@ -37549,10 +37697,15 @@ msgid "Permanent Address Is"
msgstr "Stalna Adresa Je"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:18
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
msgstr "Stalni Inventar Zaliha je obavezan za tvrtku {0} da vidi ovaj izvještaj."
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Personal"
+msgstr "Lična"
+
#. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Personal Details"
@@ -37587,6 +37740,7 @@ msgstr "Farmaceuti"
#. Label of the contact_phone (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
+#. Label of a field in the addresses Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -37595,6 +37749,7 @@ msgstr "Farmaceuti"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:43
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@@ -37635,7 +37790,7 @@ msgstr "Broj Telefona"
msgid "Pick List"
msgstr "Lista Odabira"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:217
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr "Lista Odabira nije kompletna"
@@ -37935,6 +38090,11 @@ msgstr "Planerski Međuspremnik"
msgid "Plans"
msgstr "Planovi"
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Plant"
+msgstr "Pogon"
+
#. Label of the plant_dashboard (HTML) field in DocType 'Plant Floor'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
msgid "Plant Dashboard"
@@ -37955,7 +38115,7 @@ msgstr "Proizvodna Površina"
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Postrojenja i Mašinerije"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr "Popuni Zalihe Artikala i ažuriraj Listu Odabira da nastavite. Za prekid, otkaži Listu Odabira."
@@ -37986,7 +38146,7 @@ msgstr "Postavi Prioritet"
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
msgstr "Podstavi Grupu Dobavljača u Postavkama Kupovine."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1843
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1845
msgid "Please Specify Account"
msgstr "Navedi Račun"
@@ -38042,7 +38202,7 @@ msgstr "Priložite CSV datoteku"
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Poništi i Izmijeni Unos Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1089
+#: erpnext/accounts/utils.py:1097
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr "Ručno otkaži Unos Plaćanja"
@@ -38051,7 +38211,7 @@ msgstr "Ručno otkaži Unos Plaćanja"
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr "Otkaži povezanu transakciju."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1026
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Odaberi opciju Više Valuta da dozvolite račune u drugoj valuti"
@@ -38148,7 +38308,7 @@ msgstr "Omogućite Primjenjivo na Knjiženje Stvarnih Troškova"
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Omogućite Primjenjivo na Kupovni Nalog i Primjenjivo na Knjiženje Stvarnih Troškova"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:264
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:267
msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle"
msgstr "Omogući Koristi Stari Serijski / Šaržna polja za Kreiraj Paket"
@@ -38162,7 +38322,7 @@ msgstr "Omogući samo ako razumijete efekte omogućavanja."
msgid "Please enable pop-ups"
msgstr "Omogućite iskačuće prozore"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:628
msgid "Please enable {0} in the {1}."
msgstr "Omogući {0} u {1}."
@@ -38186,7 +38346,7 @@ msgstr "Potvrdi je li {} račun račun Bilansa Stanja."
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr "Potvrdi da je {} račun {} račun Potraživanja."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:549
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:550
msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}"
msgstr "Unesi Račun Razlike ili postavite standard Račun Usklađvanja Zaliha za kompaniju {0}"
@@ -38220,7 +38380,7 @@ msgstr "Unesi Račun Troškova"
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Unesi Kod Artikla da preuzmete Broj Šarže"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2907
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Unesi Kod Artikla da preuzmete Broj Šarže"
@@ -38252,7 +38412,7 @@ msgstr "Unesi Kupovni Račun"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Unesi Kupovni Račun"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1090
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Unesi Referentni Datum"
@@ -38452,7 +38612,7 @@ msgstr "Odaberi Bankovni Račun"
msgid "Please select Category first"
msgstr "Odaberi Kategoriju"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1450
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1452
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145
msgid "Please select Charge Type first"
@@ -38485,7 +38645,7 @@ msgstr "Prvo odaberi Klijenta"
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Odaberi Postojeću Tvrtku za izradu Kontnog Plana"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:294
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:298
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr "Molimo odaberi Artikal Gotovog Proizvoda za servisni artikal {0}"
@@ -38506,7 +38666,7 @@ msgstr "Odaberi Status Održavanja kao Dovršeno ili uklonite Datum Završetka"
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Odaberi Tip Stranke"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:249
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:250
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "Odaberi Račun Razlike za Periodični Unos"
@@ -38530,7 +38690,7 @@ msgstr "Odaberi Količina naspram Artikla {0}"
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "Odaberi Skladište za Zadržavanje Uzoraka u Postavkama Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:418
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:408
msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
msgstr "Odaberi Serijski/Šaržni Broj da rezervišete ili promijenite rezervaciju na osnovu za Količinu."
@@ -38538,11 +38698,11 @@ msgstr "Odaberi Serijski/Šaržni Broj da rezervišete ili promijenite rezervaci
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Odaberi Datum Početka i Datum Završetka za Artikal {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:268
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:269
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "Odaberi Račun Imovine Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1324
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1325
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Odaberi Podizvođački umjesto Kupovnog Naloga {0}"
@@ -38555,7 +38715,7 @@ msgid "Please select a BOM"
msgstr "Odaberi Sastavnicu"
#: erpnext/accounts/party.py:430
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1580
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1583
msgid "Please select a Company"
msgstr "Odaberi Tvrtku"
@@ -38563,7 +38723,7 @@ msgstr "Odaberi Tvrtku"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:631
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3177
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Odaberi Tvrtku."
@@ -38657,7 +38817,7 @@ msgstr "Odaberi jedan artikal za nastavak"
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Odaberi barem jednu operaciju za izradu kartice posla"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1761
msgid "Please select correct account"
msgstr "Odaberi tačan račun"
@@ -38728,7 +38888,7 @@ msgstr "Odaberi sedmične neradne dane"
msgid "Please select {0}"
msgstr "Odaberi {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1197
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
@@ -38897,7 +39057,7 @@ msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Način Plaćanja {}"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Načine Plaćanja {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2345
+#: erpnext/accounts/utils.py:2353
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Postavi Standard Račun Rezultata u Tvrtki {}"
@@ -38914,7 +39074,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking
msgstr "Postavi standardni račun troška prodanog proizvoda u tvrtki {0} za zaokruživanje knjiženja rezultata tokom prijenosa zaliha"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274
-#: erpnext/accounts/utils.py:1111
+#: erpnext/accounts/utils.py:1119
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Postavi Standard {0} u Tvrtki {1}"
@@ -38934,7 +39094,7 @@ msgstr "Postavi jedno od sljedećeg:"
msgid "Please set opening number of booked depreciations"
msgstr "Postavi početni broj knjižene amortizacije"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2594
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2600
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Postavi ponavljanje nakon spremanja"
@@ -39019,7 +39179,7 @@ msgstr "Navedi Tvrtku"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Navedi Tvrtku za nastavak"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1473
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2996
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
@@ -39149,7 +39309,14 @@ msgstr "Postavi Niz Rute"
msgid "Post Title Key"
msgstr "Postavi Naziv Ključa"
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Postal"
+msgstr "Poštanski"
+
+#. Label of a field in the addresses Web Form
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:59
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Postal Code"
msgstr "Poštanski Broj"
@@ -39205,7 +39372,7 @@ msgstr "Poštanski Troškovi"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:859
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:861
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -39264,7 +39431,7 @@ msgstr "Poštanski Troškovi"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:498
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:112
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6
@@ -39333,14 +39500,14 @@ msgstr "Datum i vrijeme Knjiženja"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:105
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:63
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Posting Time"
msgstr "Vrijeme Knjiženja"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1992
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Datum i vrijeme knjiženja su obavezni"
@@ -39409,6 +39576,11 @@ msgstr "Pretprodaja"
msgid "Preference"
msgstr "Prednost"
+#. Label of a field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Preferred Billing Address"
+msgstr "Željena adresa za naplatu"
+
#. Label of the prefered_contact_email (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Preferred Contact Email"
@@ -39419,6 +39591,11 @@ msgstr "Preferirana Kontakt e-pošta"
msgid "Preferred Email"
msgstr "Preferirana e-pošta"
+#. Label of a field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Preferred Shipping Address"
+msgstr "Željena adresa za dostavu"
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24
msgid "President"
msgstr "Predsjednik"
@@ -39775,7 +39952,6 @@ msgstr "Određivanje Cijena"
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:121
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -40201,9 +40377,11 @@ msgstr "Prioriteti"
#. Label of the priority (Int) field in DocType 'Tax Rule'
#. Label of the priority (Select) field in DocType 'Project'
#. Label of the priority (Select) field in DocType 'Task'
+#. Label of a field in the tasks Web Form
#. Label of the priority (Int) field in DocType 'Putaway Rule'
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue'
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority'
+#. Label of a field in the issues Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:191
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:199
@@ -40215,9 +40393,11 @@ msgstr "Prioriteti"
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:18
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:36
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:54
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
@@ -40768,6 +40948,7 @@ msgstr "Napredak (%)"
#. Label of the project (Text) field in DocType 'Task Depends On'
#. Label of the parent_project (Link) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Timesheet Detail'
+#. Label of a field in the tasks Web Form
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Installation Note'
@@ -40859,6 +41040,7 @@ msgstr "Napredak (%)"
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:250
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:14
@@ -41872,7 +42054,7 @@ msgstr "Ljubičasta"
msgid "Purpose"
msgstr "Namjena"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:374
msgid "Purpose must be one of {0}"
msgstr "Namjena mora biti jedna od {0}"
@@ -42061,7 +42243,7 @@ msgstr "Količina po Jedinici"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Količina za Proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1163
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Količina za Proizvodnju ({0}) ne može biti razlomak za Jedinicu {2}. Da biste to omogućili, onemogući '{1}' u Jedinici {2}."
@@ -42112,7 +42294,7 @@ msgstr "Količina po Jedinici Zaliha"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Količina za koju rekurzija nije primjenjiva."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:934
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:949
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Količina za {0}"
@@ -42131,12 +42313,12 @@ msgid "Qty in WIP Warehouse"
msgstr "Količina u Skladištu Posla u Toku"
#. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List'
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:197
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:196
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:605
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:608
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr "Količina Gotovog Proizvoda treba da bude veća od 0."
@@ -42625,10 +42807,6 @@ msgstr "Količina i Skladište"
msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}"
msgstr "Količina ne može biti veća od {0} za artikal {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1392
-msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
-msgstr "Količina u redu {0} ({1}) mora biti ista kao proizvedena količina {2}"
-
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:274
msgid "Quantity is required"
msgstr "Količina je obavezna"
@@ -42637,8 +42815,8 @@ msgstr "Količina je obavezna"
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
msgstr "Količina mora biti veća od nule i manja ili jednaka {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:979
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:205
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:994
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:204
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Količina ne smije biti veća od {0}"
@@ -42666,11 +42844,11 @@ msgstr "Količina za Proizvodnju"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Količina za Proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2202
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2235
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Količina za proizvodnju ne može biti nula za operaciju {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1155
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1185
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Količina za Proizvodnju mora biti veća od 0."
@@ -42782,6 +42960,10 @@ msgstr "Brzi Unos"
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "Brzi Nalog Knjiženja"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
+msgid "Quick Ratio"
+msgstr "Brzi Omjer"
+
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
@@ -44058,7 +44240,7 @@ msgstr "Referentni Datum"
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1088
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referenca #{0} datirana {1}"
@@ -44069,7 +44251,7 @@ msgstr "Referenca #{0} datirana {1}"
msgid "Reference Date"
msgstr "Referentni Datum"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2707
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2713
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr "Referentni Datum za popust pri ranijem plaćanju"
@@ -44084,7 +44266,7 @@ msgstr "Referentni Detalj"
msgid "Reference Detail No"
msgstr "Referentni Detalj Broj"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674
msgid "Reference DocType"
msgstr "Referentni DocType"
@@ -44173,7 +44355,7 @@ msgstr "Referentni Devizni Kurs"
#. Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -44196,7 +44378,7 @@ msgstr "Referentni Naziv"
msgid "Reference No"
msgstr "Referentni Broj"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:702
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Referentni Broj & Referentni Datum su obavezni za {0}"
@@ -44204,7 +44386,7 @@ msgstr "Referentni Broj & Referentni Datum su obavezni za {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Referentni Broj i Referentni Datum su obavezni za Bankovnu Transakciju"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referentni Broj je obavezan ako ste unijeli Referentni Datum"
@@ -44212,7 +44394,8 @@ msgstr "Referentni Broj je obavezan ako ste unijeli Referentni Datum"
msgid "Reference No."
msgstr "Referentni Broj"
-#. Label of the reference_number (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
+#. Label of the reference_number (Small Text) field in DocType 'Bank
+#. Transaction'
#. Label of the cheque_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
@@ -44745,6 +44928,7 @@ msgstr "Zamijeni određenu Sastavnicu u svim ostalim Sastavnicama gdje se korist
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
+#. Option in a Select field in the issues Web Form
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:35
@@ -44753,6 +44937,7 @@ msgstr "Zamijeni određenu Sastavnicu u svim ostalim Sastavnicama gdje se korist
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:43
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:366
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
msgid "Replied"
msgstr "Odgovoreno"
@@ -44788,8 +44973,8 @@ msgstr "Tip Izvještaja"
msgid "Report Type is mandatory"
msgstr "Tip Izvještaja je obavezan"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14
msgid "Report View"
msgstr "Pregled Izvještaja"
@@ -44919,7 +45104,7 @@ msgstr "Informacija Ponovnog Knjiženja"
msgid "Reposting Progress"
msgstr "Napredak Ponovnog Knjiženja"
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:167
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:179
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327
msgid "Reposting entries created: {0}"
msgstr "Unosi Ponovno kniženja kreirani: {0}"
@@ -45230,9 +45415,9 @@ msgstr "Rezervacija"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Rezervacija Na Osnovu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:848
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:863
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:76
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:149
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148
msgid "Reserve"
msgstr "Rezerviši"
@@ -45280,7 +45465,7 @@ msgstr "Rezervisano"
msgid "Reserved Qty"
msgstr "Rezervisana Količina"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:219
msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
msgstr "Rezervisana Količina ({0}) ne može biti razlomak. Da biste to omogućili, onemogući '{1}' u Jedinici {3}."
@@ -45310,7 +45495,7 @@ msgstr "Rezervisana Količina za Podugovor"
msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items."
msgstr "Rezervisana količina za Podugovor: Količina sirovina za proizvodnju podugovorenih artikala."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:614
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:604
msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty."
msgstr "Rezervisana Količina bi trebala biti veća od Dostavljene Količine."
@@ -45326,27 +45511,27 @@ msgstr "Rezervisana Količina"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Rezervisana Količina za Proizvodnju"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2186
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2187
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Rezervisani Serijski Broj"
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:864
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:879
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:235
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:99
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:435
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2170
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2171
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Rezervisane Zalihe"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2215
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Rezervisane Zalihe za Šaržu"
@@ -45392,7 +45577,7 @@ msgstr "Rezervirano za Podugovor"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:388
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:294
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:293
msgid "Reserving Stock..."
msgstr "Rezervacija Zaliha..."
@@ -45755,6 +45940,14 @@ msgstr "Povratna faktura za otkazanu imovinu"
msgid "Return of Components"
msgstr "Povrat Komponenti"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:173
+msgid "Return on Asset Ratio"
+msgstr "Omjer Povrata na Imovinu"
+
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:174
+msgid "Return on Equity Ratio"
+msgstr "Omjer Povrata na Kapital"
+
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:138
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -46183,7 +46376,7 @@ msgstr "Red #"
msgid "Row # {0}:"
msgstr "Red # {0}:"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:222
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:226
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Red # {0}: Ne može se vratiti više od {1} za artikal {2}"
@@ -46203,7 +46396,7 @@ msgstr "Red # {0}: Cijena ne može biti veća od cijene korištene u {1} {2}"
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Red # {0}: Vraćeni artikal {1} nema u {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:244
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "Red #1: ID Sekvence mora biti 1 za Operaciju {0}."
@@ -46271,7 +46464,7 @@ msgstr "Red #{0}: Imovina {1} je već prodana"
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
msgstr "Red #{0}: Sastavnica nije navedena za podizvođački artikal {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:408
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:398
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
msgstr "Red #{0}: Broj Šarže {1} je već odabran."
@@ -46375,7 +46568,7 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod artikla nije navedena zaservisni artikal {1}"
msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item"
msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod Artikla {1} mora biti podugovorni artikal"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:333
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:334
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod mora biti {1}"
@@ -46383,11 +46576,11 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod mora biti {1}"
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod referenca je obavezna za Otpadni Artikal {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:750
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako je račun kreditiran"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako račun bude zadužen"
@@ -46407,7 +46600,7 @@ msgstr "Red #{0}: Artikel je dodan"
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr "Red #{0}: Artikel {1} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1550
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1540
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr "Red #{0}: Artikal {1} je odabran, rezerviši zalihe sa Liste Odabira."
@@ -46443,7 +46636,7 @@ msgstr "Red #{0}: Sljedeći datum amortizacije ne može biti prije datuma kupnje
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Red #{0}: Nije dozvoljeno mijenjati dobavljača jer Kupovni Nalog već postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1623
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervisanje za artikal {2}"
@@ -46451,19 +46644,19 @@ msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervisanje za artikal {2}"
msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}"
msgstr "Red #{0}: Početna akumulirana amortizacija mora biti manja ili jednaka {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:700
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:701
msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
msgstr "Red #{0}: Operacija {1} nije završena za {2} količinu gotovog proizvoda u Radnom Nalogu {3}. Ažuriraj status rada putem Radne Kartice {4}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1010
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1011
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
msgstr "Red #{0}: Odaberi Kod Artikla u Artiklima Montaže"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1013
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1014
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
msgstr "Red #{0}: Odaberi broj Spiska Materijala u Artiklima Montaže"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1007
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1008
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Red #{0}: Odaberi Skladište Podmontaže"
@@ -46484,7 +46677,7 @@ msgstr "Red #{0}: Količina povećana za {1}"
msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number"
msgstr "Red #{0}: Količina mora biti pozitivan broj"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:396
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:386
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr "Red #{0}: Količina bi trebala biti manja ili jednaka Dostupnoj Količini za Rezervaciju (stvarna količina - rezervisana količina) {1} za artikal {2} naspram Šarže {3} u Skladištu {4}."
@@ -46509,7 +46702,7 @@ msgstr "Redak #{0}: Količina ne može biti negativan broj. Povećaj količinu i
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Red #{0}: Količina za artikal {1} ne može biti nula."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1618
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1608
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Red #{0}: Količina koju treba rezervisati za artikal {1} treba biti veća od 0."
@@ -46520,11 +46713,11 @@ msgstr "Red #{0}: Količina koju treba rezervisati za artikal {1} treba biti ve
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr "Red #{0}: Cijena mora biti ista kao {1}: {2} ({3} / {4})"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1227
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1229
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Kupovni Nalog, Kupovna Faktura ili Nalog Knjiženja"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1213
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1215
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Prodajni Nalog, Prodajna Faktura, Nalog Knjiženja ili Opomena"
@@ -46554,7 +46747,7 @@ msgstr "Red #{0}: Prodajna Cijena za artikal {1} je niža od njegovog {2}.\n"
"\t\t\t\t\tmožete onemogućiti validaciju prodajne cijene u {5} da biste zaobišli\n"
"\t\t\t\t\tovu validaciju."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:251
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Red #{0}: ID Sekvence mora biti {1} ili {2} za Operaciju {3}."
@@ -46562,11 +46755,11 @@ msgstr "Red #{0}: ID Sekvence mora biti {1} ili {2} za Operaciju {3}."
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
msgstr "Red #{0}: Serijski Broj {1} ne pripada Šarži {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:345
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:335
msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
msgstr "Red #{0}: Serijski broj {1} za artikal {2} nije dostupan u {3} {4} ili može biti rezervisan u drugom {5}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:361
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:351
msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
msgstr "Red #{0}: Serijski Broj {1} je već odabran."
@@ -46586,7 +46779,7 @@ msgstr "Red #{0}: Datum početka i završetka servisa je potreban za odloženo k
msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
msgstr "Red #{0}: Postavi Dobavljača za artikal {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1017
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1018
msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items"
msgstr "Red #{0}: Pošto je omogućeno 'Praćenje Polugotovih Artikala', Sastavnica {1} se ne može koristiti za artikle podsklopa"
@@ -46602,23 +46795,23 @@ msgstr "Red #{0}: Vrijeme Početka mora biti prije Vremena Završetka"
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Red #{0}: Status je obavezan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:526
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:527
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Red #{0}: Status mora biti {1} za popust na fakturi {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:370
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:360
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr "Red #{0}: Zaliha se ne može rezervisati za artikal {1} naspram onemogućene Šarže {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1563
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1553
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Zalihe se ne mogu rezervirati za artikal bez zaliha {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1576
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr "Red #{0}: Zalihe se ne mogu rezervisati u grupnom skladištu {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1590
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1580
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Zaliha je već rezervisana za artikal {1}."
@@ -46626,12 +46819,12 @@ msgstr "Red #{0}: Zaliha je već rezervisana za artikal {1}."
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr "Red #{0}: Zalihe su rezervisane za artikal {1} u skladištu {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:380
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:370
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr "Red #{0}: Zaliha nije dostupna za rezervisanje za artikal {1} naspram Šarže {2} u Skladištu {3}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1195
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1604
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1185
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1594
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr "Red #{0}: Zaliha nije dostupna za rezervisanje za artikal {1} u skladištu {2}."
@@ -46763,7 +46956,7 @@ msgstr "Red #{}: Originalna Faktura {} povratne fakture {} nije objedinjena."
msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr "Red #{}: Ne možete dodati pozitivne količine u povratnu fakturu. Ukloni artikal {} da završite povrat."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr "Red #{}: Artikal {} je već odabran."
@@ -46796,15 +46989,15 @@ msgstr "Red {0}"
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna naspram artikla sirovine {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od potrebne količine, potrebno je dodatno {1} {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1255
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1256
msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "Red {0}# Artikal {1} se ne može prenijeti više od {2} naspram {3} {4}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Red {0}# Artikal {1} nije pronađen u tabeli 'Isporučene Sirovine' u {2} {3}"
@@ -46812,7 +47005,7 @@ msgstr "Red {0}# Artikal {1} nije pronađen u tabeli 'Isporučene Sirovine' u {2
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Red {0}: Prihvaćena Količina i Odbijena Količina ne mogu biti nula u isto vrijeme."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Red {0}: Račun {1} i Tip Stranke {2} imaju različite tipove računa"
@@ -46820,11 +47013,11 @@ msgstr "Red {0}: Račun {1} i Tip Stranke {2} imaju različite tipove računa"
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Red {0}: Tip Aktivnosti je obavezan."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:731
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Red {0}: Predujam naspram Klijenta mora biti kredit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:733
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Red {0}: Predujam naspram Dobavljača mora biti debit"
@@ -46836,7 +47029,7 @@ msgstr "Red {0}: Dodijeljeni iznos {1} mora biti manji ili jednak nepodmirenom i
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Red {0}: Dodijeljeni iznos {1} mora biti manji ili jednak preostalom iznosu plaćanja {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:976
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "Red {0}: Kako je {1} omogućen, sirovine se ne mogu dodati u {2} unos. Koristite {3} unos za potrošnju sirovina."
@@ -46844,7 +47037,7 @@ msgstr "Red {0}: Kako je {1} omogućen, sirovine se ne mogu dodati u {2} unos. K
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za Artikal {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:984
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Red {0}: Vrijednosti debita i kredita ne mogu biti nula"
@@ -46860,7 +47053,7 @@ msgstr "Red {0}: Centar Troškova {1} ne pripada tvrtki {2}"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Red {0}: Centar Troškova je obaveyan za artikal {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:830
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos kredita ne može se povezati sa {1}"
@@ -46868,7 +47061,7 @@ msgstr "Red {0}: Unos kredita ne može se povezati sa {1}"
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Red {0}: Valuta Sastavnice #{1} bi trebala biti jednaka odabranoj valuti {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:825
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos debita ne može se povezati sa {1}"
@@ -46884,7 +47077,7 @@ msgstr "Red {0}: Datum roka plaćanja u tabeli Uslovi Plaćanja ne može biti pr
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Red {0}: Ili je Artikal Dostavnice ili Pakirani Artikal referenca obavezna."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Red {0}: Devizni Kurs je obavezan"
@@ -46930,7 +47123,7 @@ msgstr "Red {0}: Od vremena mora biti prije do vremena"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Red {0}: Vrijednost sati mora biti veća od nule."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:850
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Red {0}: Nevažeća referenca {1}"
@@ -46962,11 +47155,11 @@ msgstr "Red {0}: Pakovana Količina mora biti jednaka {1} Količini."
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Red {0}: Otpremnica je već kreirana za artikal {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:876
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Red {0}: Strana/ Račun se ne podudara sa {1} / {2} u {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Red {0}: Tip Stranke i Stranka su obavezni za Račun Potraživanja / Plaćanja {1}"
@@ -46974,11 +47167,11 @@ msgstr "Red {0}: Tip Stranke i Stranka su obavezni za Račun Potraživanja / Pla
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Red {0}: Uslov Plaćanja je obavezan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:724
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Red {0}: Plaćanje naspram Prodajnog/Kupovnog Naloga uvijek treba navesti kao predujam"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:717
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Red {0}: Provjeri 'Predujam' naspram računa {1} ako je ovo predujam unos."
@@ -47022,7 +47215,7 @@ msgstr "Red {0}: Kupovna Faktura {1} nema utjecaja na zalihe."
msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}."
msgstr "Red {0}: Količina ne može biti veća od {1} za artikal {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:419
msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero."
msgstr "Red {0}: Količina u Jedinici Zaliha ne može biti nula."
@@ -47034,7 +47227,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina mora biti veća od 0."
msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative."
msgstr "Red {0}: Količina ne može biti negativna."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:774
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:775
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} u vrijeme knjiženja unosa ({2} {3})"
@@ -47042,7 +47235,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} u vrijeme knji
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Red {0}: Smjena se ne može promijeniti jer je amortizacija već obrađena"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1292
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1293
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Red {0}: Podugovorni Artikal je obavezan za sirovinu {1}"
@@ -47054,7 +47247,7 @@ msgstr "Red {0}: Ciljno Skladište je obavezno za interne transfere"
msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}"
msgstr "Red {0}: Zadatak {1} ne pripada Projektu {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:463
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:464
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Red {0}: Artikal {1}, količina mora biti pozitivan broj"
@@ -47066,12 +47259,12 @@ msgstr "Red {0}: {3} Račun {1} ne pripada tvrtki {2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Red {0}: Za postavljanje {1} periodičnosti, razlika između od i do datuma mora biti veća ili jednaka {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:412
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:413
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Red {0}: Jedinični Faktor Konverzije je obavezan"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1112
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:280
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Red {0}: Radna Stanica ili Tip Radne Stanice je obavezan za operaciju {1}"
@@ -47091,7 +47284,7 @@ msgstr "Red {0}: {1} mora biti veći od 0"
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} ne može biti isto kao {3} (Račun Stranke) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:890
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} se ne podudara sa {3}"
@@ -47758,12 +47951,12 @@ msgstr "Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Kupovnog Naloga {1}. Da dozvolit
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Prodajni Nalog {0} nije podnešen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:331
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Prodajni Nalog {0} ne važi"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:485
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:335
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Prodajni Nalog {0} je {1}"
@@ -48000,7 +48193,7 @@ msgstr "Registar Prodaje"
msgid "Sales Representative"
msgstr "Predstavnik Prodaje"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:874
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:876
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:273
msgid "Sales Return"
msgstr "Prodajni Povrat"
@@ -48217,12 +48410,12 @@ msgstr "Skladište Zadržavanja Uzoraka"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2765
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2771
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "Veličina Uzorka"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3365
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3362
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}"
@@ -48677,7 +48870,7 @@ msgstr "Odaberi Sastavnicu, Količinu Za Skladište"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385
msgid "Select Batch No"
msgstr "Odaberi Broj Šarže"
@@ -48765,7 +48958,7 @@ msgstr "Odaberi Artikle"
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "OdaberiArtikal na osnovu Datuma Dostave"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr "Odaberi Artikle za Inspekciju Kvaliteta"
@@ -48795,20 +48988,20 @@ msgstr "Odaberi Program Lojaliteta"
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Odaberi Mogućeg Dobavljača"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:985
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1000
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:214
msgid "Select Quantity"
msgstr "Odaberi Količinu"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385
msgid "Select Serial No"
msgstr "Odaberi Serijski Broj"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:389
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:388
msgid "Select Serial and Batch"
msgstr "Odaberi Serijski Broj I Šaržu"
@@ -48833,8 +49026,8 @@ msgstr "Odaberi Ciljno Skladište"
msgid "Select Time"
msgstr "Odaberi Vrijeme"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:11
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:11
msgid "Select View"
msgstr "Odaberi Prikaz"
@@ -48858,7 +49051,7 @@ msgstr "Odaberi Tvrtku"
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr "Navedi Tvrtku kojoj ovaj personal pripada."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:196
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:180
msgid "Select a Customer"
msgstr "Odaberi Klijenta"
@@ -48933,7 +49126,7 @@ msgstr "Odaberi Bankovni Račun za usaglašavanje."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "Odaberi Standard Radnu Stanicu na kojoj će se izvoditi operacija. Ovo će se preuzeti u Spiskovima Materijala i Radnim Nalozima."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1102
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Odaberi Artikal za Proizvodnju."
@@ -49285,7 +49478,7 @@ msgstr "Serijski / Šaržni Broj"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:421
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -49342,7 +49535,7 @@ msgstr "Serijski Broj Registar"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Serijski Broj Raspon"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2171
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2202
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Rezervisan Serijski Broj"
@@ -49389,7 +49582,7 @@ msgstr "Serijski Broj i odabirač Šarže ne mogu se koristiti kada je omogućen
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr "Sljedjivost Serijskog Broja i Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:994
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1025
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Serijski Broj je Obavezan"
@@ -49418,7 +49611,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Artiklu {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2840
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2871
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
@@ -49467,11 +49660,11 @@ msgstr "Serijski Broj / Šaržni Broj"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Serijski Brojevi & Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1515
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1546
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Serijski Brojevi su uspješno kreirani"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2176
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2177
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Serijski brojevi su rezervisani u unosima za rezervacije zaliha, morate ih opozvati prije nego što nastavite."
@@ -49545,11 +49738,11 @@ msgstr "Serijski i Šarža"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1737
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1768
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket je kreiran"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1809
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1840
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket je ažuriran"
@@ -49981,7 +50174,7 @@ msgstr "Postavi ukupni iznos kao zadani način plaćanja"
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
-msgstr "Postavi budžete po grupama za ovaj Distrikt. Takođe možete uključiti sezonske varijacije postavljanjem Distribucije."
+msgstr "Postavi proračune po grupama stavki na ovom teritoriju. Također možete uključiti sezonalnost postavljanjem distribucije."
#. Label of the set_landed_cost_based_on_purchase_invoice_rate (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
@@ -50159,7 +50352,7 @@ msgstr "Postavi cijenu artikla podsklopa na osnovu Sastavnice"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Postavi ciljeve Grupno po Artiklu za ovog Prodavača."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1143
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1159
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Postavi Planirani Datum Početka (procijenjeni datum na koji želite da počne proizvodnja)"
@@ -50249,7 +50442,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Postavljanje Tvrtke"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1240
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Postavka {0} je obavezna"
@@ -50441,6 +50634,11 @@ msgstr "Detalji Pošiljke"
msgid "Shipments"
msgstr "Pošiljke"
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Shipping"
+msgstr "Dostava"
+
#. Label of the account (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Shipping Account"
@@ -50628,6 +50826,11 @@ msgstr "Pravilo Pošiljke važi samo za Kupovinu"
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Pravilo Pošiljke važi samo za Prodaju"
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Shop"
+msgstr "Trgovina"
+
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the shopping_cart_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation Item'
@@ -50883,7 +51086,9 @@ msgstr "Prikaži stanje računa nezatvorene fiskalne godine"
msgid "Show with upcoming revenue/expense"
msgstr "Prikaži s nadolazećim prihodima/rashodima"
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:34
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:137
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:35
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:94
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:81
@@ -50966,7 +51171,7 @@ msgstr "Jednostavna Python formula primijenjena na polja za čitanje.
Numeri
msgid "Simultaneous"
msgstr "Istovremeno"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:537
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:538
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Budući da postoji gubitak u procesu od {0} jedinica za gotov proizvod {1}, trebali biste smanjiti količinu za {0} jedinica za gotov proizvod {1} u Tabeli Artikala."
@@ -51082,6 +51287,11 @@ msgstr "Prodano"
msgid "Sold by"
msgstr "Prodato od"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:168
+msgid "Solvency Ratios"
+msgstr "Omjer Solventnosti"
+
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:248
msgid "Something went wrong please try again"
msgstr "Nešto nije u redu, pokušajte ponovo"
@@ -51218,7 +51428,7 @@ msgstr "Adresa Izvornog Skladišta"
msgid "Source Warehouse Address Link"
msgstr "Veza Adrese Izvornog Skladišta"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1125
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1115
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "Izvorno Skladište je obavezno za Artikal {0}."
@@ -51226,7 +51436,7 @@ msgstr "Izvorno Skladište je obavezno za Artikal {0}."
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Izvorna i Ciljna lokacija ne mogu biti iste"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:648
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:649
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
msgstr "Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isto za red {0}"
@@ -51239,8 +51449,8 @@ msgstr "Izvorno i ciljno skladište moraju se razlikovati"
msgid "Source of Funds (Liabilities)"
msgstr "Izvor Sredstava (Obaveze)"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:625
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:642
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:626
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643
msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Izvorno skladište je obavezno za red {0}"
@@ -51608,6 +51818,11 @@ msgstr "Početna lokacija s lijeve ivice"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Početni položaj od gornje ivice"
+#. Label of a field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
#. Label of the state (Data) field in DocType 'Lead'
#. Label of the state (Data) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the state (Data) field in DocType 'Warehouse'
@@ -51674,6 +51889,7 @@ msgstr "Država/Pokrajina"
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Project'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Task'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#. Label of a field in the tasks Web Form
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Quality Action'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Quality Action Resolution'
@@ -51713,6 +51929,7 @@ msgstr "Država/Pokrajina"
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Pause SLA On Status'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'SLA Fulfilled On Status'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Label of a field in the issues Web Form
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:556
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
@@ -51800,6 +52017,7 @@ msgstr "Država/Pokrajina"
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:23
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:64
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:111
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
@@ -51852,6 +52070,7 @@ msgstr "Država/Pokrajina"
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:51
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:38
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: erpnext/templates/pages/projects.html:24
#: erpnext/templates/pages/projects.html:46
@@ -52012,7 +52231,7 @@ msgstr "Zapisnik Zaključavanja Zaliha"
msgid "Stock Details"
msgstr "Detalji Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:742
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:743
msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
msgstr "Unosi Zaliha su već kreirani za Radni Nalog {0}: {1}"
@@ -52067,7 +52286,7 @@ msgstr "Artikal Unosa Zaliha"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Tip Unosa Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1399
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1402
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Unos Zaliha je već kreiran naspram ove Liste Odabira"
@@ -52079,7 +52298,7 @@ msgstr "Unos Zaliha {0} je kreiran"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Unos Zaliha {0} je kreiran"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1369
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Unos Zaliha {0} nije podnešen"
@@ -52131,7 +52350,7 @@ msgid "Stock Ledger Entry"
msgstr "Unos Registra Zaliha"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:98
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:106
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:107
msgid "Stock Ledger ID"
msgstr "ID Registra Zaliha"
@@ -52288,28 +52507,28 @@ msgstr "Postavke Ponovnog Knjiženja Zaliha"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:284
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:292
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:298
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:859
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:866
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:865
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:874
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:881
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:78
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:228
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:151
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:166
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:171
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:712
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:639
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1198
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1579
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1593
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1607
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1621
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1638
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:629
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1188
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1556
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1569
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1583
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1611
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1628
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189
@@ -52318,13 +52537,13 @@ msgstr "Postavke Ponovnog Knjiženja Zaliha"
msgid "Stock Reservation"
msgstr "Rezervacija Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1747
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1737
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Otkazani Unosi Rezervacije Zaliha"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1754
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2157
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1784
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1689
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Kreirani Unosi Rezervacija Zaliha"
@@ -52332,17 +52551,17 @@ msgstr "Kreirani Unosi Rezervacija Zaliha"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:308
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:445
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:355
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:345
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
msgid "Stock Reservation Entry"
msgstr "Unos Rezervacije Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:536
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:526
msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered."
msgstr "Unos Rezervacije Zaliha ne može se ažurirati pošto je već dostavljeno."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:530
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:520
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr "Unos Rezervacije Zaliha kreiran naspram Liste Odabira ne može se ažurirati. Ako trebate napraviti promjene, preporučujemo da poništite postojeći unos i kreirate novi."
@@ -52350,7 +52569,7 @@ msgstr "Unos Rezervacije Zaliha kreiran naspram Liste Odabira ne može se ažuri
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr " Neusklađeno Skladišta Rezervacije Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:648
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638
msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
msgstr "Rezervacija Zaliha može se kreirati naspram {0}."
@@ -52386,7 +52605,7 @@ msgstr "Rezervisana Količina Zaliha (u Jedinici Zaliha)"
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:91
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:640
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:630
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Settings"
@@ -52579,7 +52798,7 @@ msgstr "Provjera Zaliha"
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:134
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:122
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:123
msgid "Stock Value"
msgstr "Vrijednost Zaliha"
@@ -52593,11 +52812,11 @@ msgstr "Poređenje Vrijednosti Zaliha i Računa"
msgid "Stock and Manufacturing"
msgstr "Zalihe i Proizvodnja"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:221
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:211
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr "Zalihe se ne mogu rezervisati u grupnom skladištu {0}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1511
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1501
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr "Zalihe se ne mogu rezervisati u grupnom skladištu {0}."
@@ -52613,11 +52832,11 @@ msgstr "Zalihe se ne mogu ažurirati naspram sljedećih Dostavnica: {0}"
msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item."
msgstr "Zalihe se ne mogu ažurirati jer Faktura sadrži artikal direktne dostave. Onemogući 'Ažuriraj Zalihe' ili ukloni artikal direktne dostave."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1092
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1082
msgid "Stock has been unreserved for work order {0}."
msgstr "Rezervisana Zaliha je poništena za Radni Nalog {0}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:326
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:316
msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr "Zaliha nije dostupna za Artikal {0} u Skladištu {1}."
@@ -52703,7 +52922,7 @@ msgstr "Razlog Zastoja"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:834
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:864
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Zaustavljeni Radni Nalog se ne može otkazati, prvo ga prekini da biste otkazali"
@@ -52992,8 +53211,10 @@ msgstr "Pododjeljenje"
#. Label of the subject (Read Only) field in DocType 'Project Template Task'
#. Label of the subject (Data) field in DocType 'Task'
#. Label of the subject (Text) field in DocType 'Task Depends On'
+#. Label of a field in the tasks Web Form
#. Label of the subject (Data) field in DocType 'Non Conformance'
#. Label of the subject (Data) field in DocType 'Issue'
+#. Label of a field in the issues Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
@@ -53004,9 +53225,11 @@ msgstr "Pododjeljenje"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:65
#: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:108
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:44
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
@@ -53213,6 +53436,11 @@ msgstr "Pretplata za buduće datume nemože se obraditi."
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
+msgid "Subsidiary"
+msgstr "Podružnica"
+
#. Label of the succeeded (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgid "Succeeded"
@@ -53280,7 +53508,7 @@ msgstr "Uspješno uveženo {0} zapisa iz {1}. Klikni na izvezi redove s greškom
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr "Uspješno uveženo {0} zapisa."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:202
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr "Uspješno povezan s Klijentom"
@@ -54382,7 +54610,7 @@ msgstr "Serijski Broj"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:974
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:234
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -54403,11 +54631,11 @@ msgstr "Adresa Skladišta"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Veza Adrese Skladišta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:224
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Greška pri Rezervaciji Skladišta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:586
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:616
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Skladište je obavezno prije Podnošenja"
@@ -54415,8 +54643,8 @@ msgstr "Skladište je obavezno prije Podnošenja"
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Skladište je postavljeno za neke artikle, ali klijent nije interni klijent."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:631
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:638
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:632
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:639
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Skladište je obavezno za red {0}"
@@ -54440,6 +54668,7 @@ msgstr "Tarifni Broj"
#. Name of a DocType
#. Label of the task (Link) field in DocType 'Task Depends On'
#. Label of the task (Link) field in DocType 'Timesheet Detail'
+#. Title of the tasks Web Form
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
@@ -54451,6 +54680,7 @@ msgstr "Tarifni Broj"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:15
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:29
@@ -55413,7 +55643,7 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unosi će biti otkazani u pozadini, može potrajati neko
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Program Lojalnosti ne važi za odabranu tvrtku"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:958
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:964
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr "Zahtjev Plaćanja {0} je već plaćen, ne može se obraditi plaćanje dvaput"
@@ -55421,11 +55651,11 @@ msgstr "Zahtjev Plaćanja {0} je već plaćen, ne može se obraditi plaćanje dv
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr "Uslov Plaćanja u redu {0} je možda duplikat."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:288
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:291
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Lista Odabira koja ima Unose Rezervacije Zaliha ne može se ažurirati. Ako trebate unijeti promjene, preporučujemo da otkažete postojeće Unose Rezervacije Zaliha prije ažuriranja Liste Odabira."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2214
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Količinski Gubitak Procesa je poništen prema Radnim Karticama Količinskog Gubitka Procesa"
@@ -55433,15 +55663,15 @@ msgstr "Količinski Gubitak Procesa je poništen prema Radnim Karticama Količin
msgid "The Sales Person is linked with {0}"
msgstr "Prodavač je povezan sa {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Serijski Broj u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2168
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2199
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serijski Broj {0} je rezervisan naspram {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1464
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1459
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakcije' bi trebao biti 'Vani' umjesto 'Unutra' u Serijskom i Šaržnom Paketu {0}"
@@ -55449,7 +55679,7 @@ msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakc
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.
When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "Unos Zaliha tipa 'Proizvodnja' poznat je kao povrat. Sirovine koje se troše za proizvodnju gotovih proizvoda poznato je kao povrat.
Prilikom kreiranja unosa proizvodnje, artikli sirovina se vraćaju nazad na osnovu Sastavnice proizvodne jedinice. Ako želite da se artikli sirovog materijala vraćaju natrag na osnovu unosa prijenosa materijala napravljenog naspram tog radnog naloga umjesto toga, možete ga postaviti ispod ovog polja."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1934
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1929
msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order"
msgstr "Radni Nalog je obavezan za Demontažni Nalog"
@@ -55459,11 +55689,11 @@ msgstr "Radni Nalog je obavezan za Demontažni Nalog"
msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
msgstr "Računa pod Obavezama ili Kapitalom, u kojoj će se knjižiti Rezultat"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:859
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:865
msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}"
msgstr "Dodijeljeni iznos je veći od nepodmirenog iznosa Zahtjeva Plaćanja {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:166
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:172
msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
msgstr "Iznos {0} postavljen u ovom zahtjevu plaćanja razlikuje se od izračunatog iznosa svih planova plaćanja: {1}. Uvjerite se da je ovo ispravno prije podnošenja dokumenta."
@@ -55475,7 +55705,7 @@ msgstr "Valuta Fakture {} ({}) se razlikuje od valute ove Opomene ({})."
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "Trenutni Unos Otvaranja Blagajne je zastario. Zatvori ga i stvori novi."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1091
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1107
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "Sustav će preuzeti standard Sastavnicu za Artikal. Također možete promijeniti Sastavnicu."
@@ -55520,7 +55750,7 @@ msgstr "Sljedeći artikl, koji imaju Pravila Odlaganju, nisu mogli biti prihvać
msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr "Sljedeća imovina nije uspjela automatski knjižiti unose amortizacije: {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:252
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:255
msgid "The following batches are expired, please restock them:
{0}"
msgstr "Sljedeće šarže su istekle, obnovi zalihe:
{0}"
@@ -55607,7 +55837,7 @@ msgstr "Originalnu fakturu treba objediniti prije ili zajedno sa povratnom faktu
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr "Nadređeni Rađun {0} ne postoji u otpremljenom šablonu"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:155
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:161
msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
msgstr "Račun pristupa plaćanja u planu {0} razlikuje se od računa pristupa plaćanja u ovom Zahtjevu Plaćanja"
@@ -55639,7 +55869,7 @@ msgstr "Procenat kojim vam je dozvoljeno prenijeti više naspram naručene koli
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr "Rezervisane Zalihe će biti puštene kada ažurirate artikle. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:160
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:159
msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr "Rezervisane Zalihe će biti puštene. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
@@ -55684,7 +55914,7 @@ msgstr "Dionice već postoje"
msgid "The shares don't exist with the {0}"
msgstr "Dionice ne postoje sa {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:774
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:773
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
msgstr "Zaliha za artikal {0} u {1} skladištu je bila negativna na {2}. Trebali biste kreirati pozitivan unos {3} prije datuma {4} i vremena {5} da biste knjižili ispravnu Stopu Vrednovanja. Za više detalja, molimo pročitaj dokumentaciju."
@@ -55702,8 +55932,8 @@ msgstr "Sinhronizacija je počela u pozadini, provjerite listu {0} za nove zapis
msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice."
msgstr "Sustav će kreirati Prodajnu Fakturu ili Fakturu Blagajne iz Blagajne na temelju ove postavke. Za transakcije velikog obujma preporučuje se korištenje Fakture Blagajne."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:177
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:184
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:178
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:185
msgid "The task has been enqueued as a background job."
msgstr "Zadatak je stavljen u red kao pozadinski posao."
@@ -55755,15 +55985,15 @@ msgstr "Vrijednost {0} se razlikuje između artikala {1} i {2}"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Vrijednost {0} je već dodijeljena postojećem artiklu {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1119
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1135
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Skladište u kojem skladištite gotove artikle prije nego što budu poslani."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1112
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1128
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Skladište u kojem je skladište sirovine. Svaki potrebni artikal može imati posebno izvorno skladište. Grupno skladište se takođe može odabrati kao izvorno skladište. Po podnošenju radnog naloga, sirovine će biti rezervisane u ovim skladištima za proizvodnu upotrebu."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1124
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1140
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Skladište u koje će vaši artikli biti prebačeni kada započnete proizvodnju. Grupno skladište se takođe može odabrati kao Skladište u Toku."
@@ -55771,7 +56001,7 @@ msgstr "Skladište u koje će vaši artikli biti prebačeni kada započnete proi
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3210
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3216
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr "{0} sadrži stavke s jediničnom cijenom."
@@ -55847,7 +56077,7 @@ msgstr "Već postoji aktivna Podizvođačka Sastavnica {0} za gotov proizvod {1}
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Nije pronađena Šarža naspram {0}: {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1401
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1396
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "U ovom Unosu Zaliha mora biti najmanje jedan gotov proizvod"
@@ -55872,7 +56102,7 @@ msgstr "Došlo je do problema pri povezivanju s Plaidovim serverom za autentifik
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Bilo je grešaka prilikom slanja e-pošte. Pokušaj ponovo."
-#: erpnext/accounts/utils.py:1087
+#: erpnext/accounts/utils.py:1095
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr "Problem s poništavanjem veze unosa plaćanja {0}."
@@ -56021,7 +56251,7 @@ msgstr "Ovo se smatra opasnim knjigovodstvene tačke gledišta."
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Ovo je urađeno da se omogući Knigovodstvo za slučajeve kada se Kupovni Račun kreira nakon Kupovne Fakture"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1105
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1121
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Ovo je standard omogućeno. Ako želite da planirate materijale za podsklopove artikla koji proizvodite, ostavite ovo omogućeno. Ako planirate i proizvodite podsklopove zasebno, možete onemogućiti ovo polje."
@@ -56462,8 +56692,8 @@ msgstr "Za Valutu"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:867
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:869
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:873
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -57103,6 +57333,10 @@ msgstr "Ukupan Iznos"
msgid "Total Amount Currency"
msgstr "Valuta Ukupnog Iznosa"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174
+msgid "Total Amount Due"
+msgstr "Ukupan Iznos Duga"
+
#. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Amount in Words"
@@ -57172,7 +57406,7 @@ msgstr "Ukupno Fakturisanih Sati"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:127
msgid "Total Budget"
-msgstr "Ukupan Budžet"
+msgstr "Ukupan Proračun"
#. Label of the total_characters (Int) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -57241,7 +57475,7 @@ msgstr "Ukupan Iznos Obračuna Troškova (preko Radnog Lista)"
msgid "Total Credit"
msgstr "Ukupan Kredit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:324
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:325
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Ukupni iznos Kredita/Debita trebao bi biti isti kao povezani Nalog Knjiženja"
@@ -57250,7 +57484,7 @@ msgstr "Ukupni iznos Kredita/Debita trebao bi biti isti kao povezani Nalog Knji
msgid "Total Debit"
msgstr "Ukupan Debit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:990
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Ukupan Debit mora biti jednak Ukupnom Kreditu. Razlika je {0}"
@@ -57479,7 +57713,7 @@ msgstr "Ukupan Plaćeni Iznos"
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Ukupan Iznos Plaćanja u Planu Plaćanja mora biti jednak Ukupnom / Zaokruženom Ukupnom Iznosu"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:134
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:140
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
msgstr "Ukupni iznos zahtjeva za plaćanje ne može biti veći od {0} iznosa"
@@ -57998,7 +58232,7 @@ msgstr "Postavke Transakcije"
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tip Transakcije"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:150
msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
msgstr "Valuta Transakcije mora biti ista kao valuta Platnog Prolaza"
@@ -58057,10 +58291,6 @@ msgstr "Prijenos"
msgid "Transfer Asset"
msgstr "Prijenos Imovine"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
-msgid "Transfer Extra Material"
-msgstr "Prijenos Dodatnog Materijala"
-
#. Label of the transfer_extra_materials_percentage (Percent) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -58285,6 +58515,11 @@ msgstr "Skraćuje kolonu 'Napomene' radi postavljanja dužine znakova"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
+#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198
+msgid "Turnover Ratios"
+msgstr "Omjeri Fluktuacije"
+
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -58538,7 +58773,7 @@ msgstr "Detalji Jedinice Konverzije"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Faktor Konverzije Jedinice"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1404
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1405
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "Faktor Konverzije Jedinice({0} -> {1}) nije pronađen za artikal: {2}"
@@ -58551,7 +58786,7 @@ msgstr "Faktor Konverzije Jedinice je obavezan u redu {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Naziv Jedinice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3284
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Faktor Konverzije je obavezan za Jedinicu: {0} za Artikal: {1}"
@@ -58618,7 +58853,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} do {1} za ključni datum {2}.
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Nije moguće pronaći rezultat koji počinje od {0}. Morate imati stalne rezultate koji pokrivaju od 0 do 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:792
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:822
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Nije moguće pronaći vremenski termin u narednih {0} dana za operaciju {1}. Molimo povećajte 'Planiranje Kapaciteta za (Dana)' u {2}."
@@ -58835,9 +59070,9 @@ msgstr "Neusaglešeni Iznos"
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr "Neusaglašeni Unosi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:872
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:157
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:156
msgid "Unreserve"
msgstr "Otkaži Rezervaciju"
@@ -58856,7 +59091,7 @@ msgstr "Poništi rezervacija za Podsklop"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:492
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:309
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:308
msgid "Unreserving Stock..."
msgstr "Otkazivanje Zaliha u toku..."
@@ -58877,7 +59112,7 @@ msgstr "Neplanirano"
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "Neosigurani Krediti"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1676
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1678
msgid "Unset Matched Payment Request"
msgstr "OtkažiI Usklađeni Zahtjev Plaćanje"
@@ -59047,7 +59282,7 @@ msgstr "Ažuriraj Naziv/Broj Centra Troškova"
msgid "Update Costing and Billing"
msgstr "Ažuriraj Troškove i Fakturisanje"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:127
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:126
msgid "Update Current Stock"
msgstr "Ažuriraj Trenutne Zalihe"
@@ -59164,7 +59399,7 @@ msgstr "Ažuriranje Troškova i Fakturisanje za Projekat..."
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Ažuriranje Varijanti u toku..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1083
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Ažuriranje statusa radnog naloga u toku"
@@ -59199,7 +59434,9 @@ msgid "Upper Income"
msgstr "Gornja Primanja"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
@@ -59257,6 +59494,18 @@ msgstr "Koristi HTTP Protokol"
msgid "Use Item based reposting"
msgstr "Koristi Ponovno Knjiženje na osnovu Artikla"
+#. Label of the use_legacy_js_reactivity (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use Legacy (Client side) Reactivity"
+msgstr "Koristi Staru (Klijentova) Reaktivnost"
+
+#. Label of the use_legacy_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts
+#. Settings'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Use Legacy Budget Controller"
+msgstr "Koristi Stari Kontroler Proračuna"
+
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:358
@@ -59265,12 +59514,6 @@ msgstr "Koristi Ponovno Knjiženje na osnovu Artikla"
msgid "Use Multi-Level BOM"
msgstr "Koristi Višeslojnu Sastavnicu"
-#. Label of the use_new_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts
-#. Settings'
-#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-msgid "Use New Budget Controller"
-msgstr "Koristi Novi Kontroler Proračuna"
-
#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -59321,12 +59564,6 @@ msgstr "Koristi Serijske Brojeve / Šaržna Polja"
msgid "Use Serial No / Batch Fields"
msgstr "Koristi Serijske Brojeve / Šaržna Polja"
-#. Label of the use_server_side_reactivity (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Server Side Reactivity"
-msgstr "Koristi Reaktivnost na Strani Servera"
-
#. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType
@@ -59733,11 +59970,11 @@ msgstr "Procijenjena Vrijednost"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Stopa Vrednovnja (Ulaz / Izlaz)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1918
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1919
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Nedostaje Stopa Vrednovanja"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1897
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Stopa Vrednovanja za artikal {0}, je obavezna za knjigovodstvene unose za {1} {2}."
@@ -60058,7 +60295,9 @@ msgid "Versta"
msgstr "Versta"
#. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue'
+#. Label of a field in the issues Web Form
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
+#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
msgid "Via Customer Portal"
msgstr "Preko Portala za Klijente"
@@ -60312,13 +60551,13 @@ msgstr "Naziv Verifikata"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:112
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:117
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74
msgid "Voucher No"
msgstr "Broj Verifikata"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1220
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1251
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Broj Verifikata je obavezan"
@@ -60385,7 +60624,7 @@ msgstr "Podtip Verifikata"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:478
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27
-#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114
+#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:321
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68
@@ -60507,6 +60746,7 @@ msgstr "Spontana Posjeta"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#. Option in a Select field in the addresses Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -60572,7 +60812,7 @@ msgstr "Spontana Posjeta"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:353
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:343
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25
@@ -60619,6 +60859,7 @@ msgstr "Spontana Posjeta"
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:9
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:8
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:9
+#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište"
@@ -60746,7 +60987,7 @@ msgstr "Skladište {0} ne pripada Tvrtki {1}."
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Skladište {0} ne pripada Tvrtki {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:221
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:222
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Skladište {0} nije dozvoljeno za Prodajni Nalog {1}, trebalo bi da bude {2}"
@@ -60863,7 +61104,7 @@ msgstr "Upozorenje"
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Upozorenje - Red {0}: Sati naplate su više od stvarnih sati"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:784
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:783
msgid "Warning on Negative Stock"
msgstr "Upozorenje na Negativnu Zalihu"
@@ -60871,7 +61112,7 @@ msgstr "Upozorenje na Negativnu Zalihu"
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Upozorenje: Još jedan {0} # {1} postoji naspram unosa zaliha {2}"
@@ -61415,12 +61656,12 @@ msgstr "Sažetak Radnog Naloga"
msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}"
msgstr "Radni Nalog se ne može kreirati iz sljedećeg razloga:
{0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1148
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1178
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Radni Nalog se nemože pokrenuti naspram Šablona Artikla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2066
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2146
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2179
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Radni Nalog je {0}"
@@ -61432,7 +61673,7 @@ msgstr "Radni Nalog nije kreiran"
msgid "Work Order {0} created"
msgstr "Radni nalog {0} izrađen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:693
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Radni Nalog {0}: Radna Kartica nije pronađena za operaciju {1}"
@@ -61462,7 +61703,7 @@ msgstr "Radovi u Toku"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Skladište Posla u Toku"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:584
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:614
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Skladište u Toku je obavezno prije Podnošenja"
@@ -61492,7 +61733,9 @@ msgid "Workflow State"
msgstr "Radni Tok Stanje"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:73
msgid "Working"
msgstr "Radno"
@@ -61870,7 +62113,7 @@ msgstr "Niste ovlašteni da vršite/uredite transakcije zaliha za artikal {0} u
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr "Niste ovlašteni za postavljanje Zamrznute vrijednosti"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:470
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:473
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr "Birate više od potrebne količine za artikal {0}. Provjerite postoji li neka druga lista odabira kreirana za prodajni nalog {1}."
@@ -61890,7 +62133,7 @@ msgstr "Također možete postaviti standard Račun Kapitalnog Posla u Toku u tvr
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Možete promijeniti nadređeni račun u račun Bilansa Stanja ili odabrati drugi račun."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:766
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Ne možete unijeti trenutni verifikat u kolonu 'Naspram Naloga Knjiženja'"
@@ -61943,7 +62186,7 @@ msgstr "Ne možete kreirati ili poništiti bilo koje knjigovodstvene unose u zat
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Ne možete kreirati/izmijeniti bilo koje knjigovodstvene unose do ovog datuma."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:999
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Ne možete kreditirati i debitiratii isti račun u isto vrijeme"
@@ -62095,7 +62338,7 @@ msgstr "Nulto Stanje"
msgid "Zero Rated"
msgstr "Nulta Stopa"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:419
msgid "Zero quantity"
msgstr "Nulta Količina"
@@ -62112,7 +62355,7 @@ msgstr "[Važno] [ERPNext] Greške Automatskog Preuređenja"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Dozvoli negativne cijene za Artikle`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911
msgid "after"
msgstr "poslije"
@@ -62327,7 +62570,7 @@ msgstr "aplikacija za plaćanja nije instalirana. Instaliraj s {} ili {}"
msgid "per hour"
msgstr "po satu"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1912
msgid "performing either one below:"
msgstr "izvodi bilo koje dolje:"
@@ -62462,7 +62705,7 @@ msgstr "{0} '{1}' je onemogućen"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' nije u Fiskalnoj Godini {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:504
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:506
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u Radnom Nalogu {3}"
@@ -62480,7 +62723,7 @@ msgstr "{0} Račun: {1} ({2}) mora biti u bilo kojoj valuti fakture klijenta: {3
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:283
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}"
-msgstr "{0} Budžet za račun {1} naspram {2} {3} je {4}. To {5} premašuje za {6}"
+msgstr "{0} Proračun za račun {1} u odnosu na {2} {3} iznosi {4}. Premašuje ga za {5} za {6}"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:767
msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
@@ -62490,7 +62733,7 @@ msgstr "{0} Korišteni kupon je {1}. Dozvoljena količina je iskorištena"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Sažetak"
-#: erpnext/accounts/utils.py:1429
+#: erpnext/accounts/utils.py:1437
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Broj {1} se već koristi u {2} {3}"
@@ -62526,19 +62769,19 @@ msgstr "{0} račun nije tipa {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} račun nije pronađen prilikom podnošenja Kupovnog Računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1119
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} naspram Fakture {1} od {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1128
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} naspram Kupovnog Naloga {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1095
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} naspram Prodajne Fakture {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1102
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} naspram Prodajnog Naloga {1}"
@@ -62575,8 +62818,8 @@ msgstr "{0} se ne može koristiti kao Matični Centar Troškova jer je korišten
msgid "{0} cannot be zero"
msgstr "{0} ne može biti nula"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:993
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:878
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:994
msgid "{0} created"
msgstr "{0} kreirano"
@@ -62678,7 +62921,7 @@ msgstr "{0} nije bankovni račun tvrtke"
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
msgstr "{0} nije grupni član. Odaberite član grupe kao nadređeni centar troškova"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:469
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:470
msgid "{0} is not a stock Item"
msgstr "{0} nije artikal na zalihama"
@@ -62713,7 +62956,7 @@ msgstr "{0} je otvoreno. Zatvori Blagajnu ili poništite postojeći Unos Otvaran
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:204
msgid "{0} is required"
msgstr "{0} je obavezan"
@@ -62733,7 +62976,7 @@ msgstr "{0} artikala izgubljenih tokom procesa."
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} proizvedenih artikala"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:215
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:219
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} mora biti negativan u povratnom dokumentu"
@@ -62765,11 +63008,11 @@ msgstr "{0} do {1}"
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} jedinica je rezervisano za artikal {1} u Skladištu {2}, poništi rezervaciju iste za {3} Popis Zaliha."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
msgstr "{0} jedinica artikla {1} nije dostupan ni u jednom od skladišta."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr "{0} jedinica artikla {1} je odabrano na drugoj Listi Odabira."
@@ -62777,16 +63020,16 @@ msgstr "{0} jedinica artikla {1} je odabrano na drugoj Listi Odabira."
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction."
msgstr "{0} jedinice {1} su obavezne u {2} sa dimenzijom zaliha: {3} ({4}) na {5} {6} za {7} za dovršetak transakcije."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1557 erpnext/stock/stock_ledger.py:2062
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2076
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1558 erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2077
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} potrebnih u {2} na {3} {4} za {5} da se završi ova transakcija."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2163 erpnext/stock/stock_ledger.py:2208
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2164 erpnext/stock/stock_ledger.py:2209
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} potrebnih u {2} na {3} {4} za završetak ove transakcije."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1551
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1552
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica od {1} potrebnih u {2} za završetak ove transakcije."
@@ -62822,7 +63065,7 @@ msgstr "{0} {1} Ručno"
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
msgstr "{0} {1} Djelimično Usaglašeno"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:524
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514
msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr "{0} {1} se ne može ažurirati. Ako trebate napraviti promjene, preporučujemo da poništite postojeći unos i kreirate novi."
@@ -62862,7 +63105,7 @@ msgstr "{0} {1} nije podnešen tako da se radnja ne može završiti"
msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
msgstr "{0} {1} se dodeljuje dva puta u ovoj bankovnoj transakciji"
-#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:51
+#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:52
msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}."
msgstr "{0} {1} je već povezan sa Zajedničkim Kodom {2}."
@@ -62883,7 +63126,7 @@ msgstr "{0} {1} je otkazan ili zaustavljen"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} je otkazan tako da se radnja ne može dovršiti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:914
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} je zatvoren"
@@ -62895,7 +63138,7 @@ msgstr "{0} {1} je onemogućen"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} je zamrznut"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:911
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} je u potpunosti fakturisano"
@@ -62911,8 +63154,8 @@ msgstr "{0} {1} nije povezano sa {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} nije ni u jednoj aktivnoj Fiskalnoj Godini"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:908
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} nije podnešen"
@@ -63021,7 +63264,7 @@ msgstr "{0}: {1} ne pripada Tvrtki: {2}"
msgid "{0}: {1} does not exists"
msgstr "{0}: {1} ne postoji"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:962
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:964
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}"