From 52c687ecc9fc020a87504b4d03ca8a36ddb8d3be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Thu, 6 Feb 2025 04:02:06 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#45756) * fix: Swedish translations * fix: Turkish translations * fix: Bosnian translations --- erpnext/locale/bs.po | 1032 +++++++++++++++++++++--------------------- erpnext/locale/sv.po | 28 +- erpnext/locale/tr.po | 30 +- 3 files changed, 545 insertions(+), 545 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index 88f8251ecb6..90adef56913 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-05 21:43\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Grupa Klijenta postoji sa istim imenom, molimo promijenite naziv klijent #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:73 msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation." -msgstr "Lista Praznika se može dodati kako bi se isključilo brojanje praznika za Radno Mjesto." +msgstr "Lista Praznika se može dodati kako bi se isključilo brojanje praznika za Radnu Stanicu." #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:142 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgstr "Kreiraj Varijante" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10 msgid "Create Workstation" -msgstr "Kreiraj Radno Mjesto" +msgstr "Kreiraj Radnu Stanicu" #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -15528,7 +15528,7 @@ msgstr "Standard Skladište Posla u Toku" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Default Workstation" -msgstr "Standard Radno Mjesto" +msgstr "Standard Radna Stanica" #. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of #. Payment Account' @@ -18150,7 +18150,7 @@ msgstr "Morate odabrati 'Prodaju' ili 'Kupovinu'" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:268 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:413 msgid "Either Workstation or Workstation Type is mandatory" -msgstr "Radno Mjesto ili Tip Radnog Mjesta je obavezno" +msgstr "Radna Stanica ili Tip Radne Stanice je obavezan" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48 msgid "Either location or employee must be required" @@ -18681,7 +18681,7 @@ msgstr "Omogući ovu opciju za izračunavanje dnevne amortizacije uzimajući u o #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34 msgid "Enable to apply SLA on every {0}" -msgstr "" +msgstr "Omogućite primjenu Standardnog Nivoa Servisa na svaki {0}" #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Mode of Payment' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Plaid Settings' @@ -20337,13 +20337,13 @@ msgstr "Ime" #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "First Responded On" -msgstr "" +msgstr "Prvi Odgovor" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "First Response Due" -msgstr "" +msgstr "Rok za Prvi Odgovor" #: erpnext/support/doctype/issue/test_issue.py:238 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:894 @@ -20359,25 +20359,25 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15 msgid "First Response Time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme Prvog Odgovora" #. Name of a report #. Label of a Link in the Support Workspace #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "First Response Time for Issues" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme prvog odgovora za Slučaj" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "First Response Time for Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme prvog odgovora za Priliku" #: erpnext/regional/italy/utils.py:256 msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}" -msgstr "" +msgstr "Fiskalni režim je obavezan, ljubazno postavite fiskalni režim u kompaniji {0}" #. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Budget' #. Name of a DocType @@ -20525,11 +20525,11 @@ msgstr "Fluid Ounce (UK)" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:303 msgid "Focus on Item Group filter" -msgstr "" +msgstr "Fokusiraj se na filter Grupe Artikla" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:294 msgid "Focus on search input" -msgstr "" +msgstr "Fokusiraj se na unos pretraživanja" #. Label of the folio_no (Data) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json @@ -20559,7 +20559,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25 msgid "Food, Beverage & Tobacco" -msgstr "" +msgstr "Hrana, Piće i Duhan" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -20748,7 +20748,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:42 msgid "Force-Fetch Subscription Updates" -msgstr "" +msgstr "Primoraj Preuzmanja Ažuriranja Pretplate" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:234 msgid "Forecast" @@ -21300,19 +21300,19 @@ msgstr "Iz Skladišta" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:32 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:37 msgid "From and To Dates are required." -msgstr "" +msgstr "Od i Do Datumi su obavezni." #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:166 msgid "From and To dates are required" -msgstr "" +msgstr "Od i Do Datumi su obavezni" #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:51 msgid "From date cannot be greater than To date" -msgstr "" +msgstr "Od datuma ne može biti kasnije od Do datuma" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74 msgid "From value must be less than to value in row {0}" -msgstr "" +msgstr "Od vrijednost mora biti manja od vrijednosti u redu {0}" #. Label of the freeze_account (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -21372,7 +21372,7 @@ msgstr "Uslovi Ispunjenja" #. Label of the fulfilment_terms (Table) field in DocType 'Contract Template' #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Fulfilment Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Uslovi i Odredbe Ispunjavanja" #. Label of the full_name (Data) field in DocType 'Maintenance Team Member' #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'Lead' @@ -21444,11 +21444,11 @@ msgstr "Furlong" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41 msgid "Furniture and Fixtures" -msgstr "" +msgstr "Namještaj i Oprema" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:139 msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups" -msgstr "" +msgstr "Daljnji računi se mogu napraviti pod Grupama, ali unosi se mogu izvršiti protiv ne-Grupa" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:31 msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups" @@ -21478,7 +21478,7 @@ msgstr "Buduće Isplate" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:482 msgid "Future date is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Budući datum nije dozvoljen" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:258 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:161 @@ -21891,11 +21891,11 @@ msgstr "Preuzmi Zalihe" #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Artikle Podsklopa" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:124 msgid "Get Supplier Group Details" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Detalje o Grupi Dobavljača" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:417 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:437 @@ -21917,7 +21917,7 @@ msgstr "Preuzmi Vemenske Izvještaje" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:91 msgid "Get Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Neusklađene Unose" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:10 msgid "Get Updates" @@ -22714,7 +22714,7 @@ msgstr "Sakrij Slike" #. Label of the hide_unavailable_items (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Hide Unavailable Items" -msgstr "" +msgstr "Sakrij Nedostupne Artikle" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' @@ -22727,12 +22727,12 @@ msgstr "Visoka" #. Description of the 'Priority' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Higher the number, higher the priority" -msgstr "" +msgstr "Što je veći broj, veći je prioritet" #. Label of the history_in_company (Section Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "History In Company" -msgstr "" +msgstr "Istorija u Kompaniji" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:350 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619 @@ -22797,7 +22797,7 @@ msgstr "Početna" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Konjska Snaga" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -22838,7 +22838,7 @@ msgstr "Potrošeni Sati" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "How frequently?" -msgstr "" +msgstr "Koliko Često?" #. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) #. field in DocType 'Selling Settings' @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgstr "" #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "If enabled then system will manufacture Sub-assembly against the Job Card (operation)." -msgstr "" +msgstr "Ako je omogućeno, onda će sistem proizvesti podsklop prema Radnoj Kartici (operacija)." #. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick #. List' @@ -23066,13 +23066,13 @@ msgstr "" #. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers." -msgstr "" +msgstr "Ako je omogućeno, onda sistem neće poništiti odabranu količinu / skupnu seriju / serijske brojeve." #. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request #. for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email" -msgstr "" +msgstr "Ako je omogućeno, ispis ovog dokumenta će biti priložen uz svaku e-poštu" #. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' @@ -23159,7 +23159,7 @@ msgstr "" #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "If subcontracted to a vendor" -msgstr "" +msgstr "Podugovoren s Proizvođačem" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1054 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." @@ -23311,11 +23311,11 @@ msgstr "" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Ignore Available Stock" -msgstr "" +msgstr "Zanemari Dostupne Zalihe" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:106 msgid "Ignore Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Zanemari Završno Stanje" #. Label of the ignore_default_payment_terms_template (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -23334,7 +23334,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:140 msgid "Ignore Empty Stock" -msgstr "" +msgstr "Zanemari Prazne Zalihe" #. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in #. DocType 'Process Statement Of Accounts' @@ -23381,7 +23381,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Ignore Pricing Rule" -msgstr "" +msgstr "Zanemari Pravilo Cijena" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:188 msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code." @@ -23410,7 +23410,7 @@ msgstr "" #. 'Projects Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Ignore Workstation Time Overlap" -msgstr "" +msgstr "Zanemari preklapanje vremena Radne Stanice" #. Description of the 'Ignore Is Opening check for reporting' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -23755,11 +23755,11 @@ msgstr "U Tranzitu" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:462 msgid "In Transit Transfer" -msgstr "" +msgstr "U Tranzitnom Prenosu" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:431 msgid "In Transit Warehouse" -msgstr "" +msgstr "U Tranzitnom Skladištu" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:475 msgid "In Value" @@ -23811,18 +23811,18 @@ msgstr "U Rječima" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "In Words (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Riječima (Valuta Kompanije)" #. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "Riječima (Eksport) će biti vidljivo nakon što sačuvate Dostavnicu." #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "Riječima će biti vidljivo nakon što sačuvate Dostavnicu." #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'POS Invoice' @@ -23831,13 +23831,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." -msgstr "" +msgstr "Riječimaće biti vidljivo nakon što sačuvate Prodajnu Fakturu." #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order." -msgstr "" +msgstr "Rijwčima će biti vidljivo nakon što sačuvate Prodajni Nalog." #. Description of the 'Completed Time' (Data) field in DocType 'Job Card #. Operation' @@ -23855,7 +23855,7 @@ msgstr "U Minutama" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:8 msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"." -msgstr "" +msgstr "U redu {0} termina za rezervaciju termina: \"Do vremena\" mora biti kasnije od \"Od vremena\"." #: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:18 msgid "In stock" @@ -23867,7 +23867,7 @@ msgstr "U slučaju višeslojnog programa, klijenti će biti automatski raspoređ #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:980 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." -msgstr "" +msgstr "U ovom odjeljku možete definirati zadane postavke transakcije koje se odnose na cijelu kompaniju za ovaj artikal. Npr. Standard Skladište, Standard Cjenovnik, Dobavljač itd." #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -23921,7 +23921,7 @@ msgstr "Inč/Minuti" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch/Second" -msgstr "" +msgstr "Inč/Seconda" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -24052,7 +24052,7 @@ msgstr "Uključi Podizvođačke Artikle" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52 msgid "Include Timesheets in Draft Status" -msgstr "" +msgstr "Uključi Vremenske Tablice u Status Nacrta" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:90 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:90 @@ -24168,15 +24168,15 @@ msgstr "Netačna količina stanja nakon transakcije" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:853 msgid "Incorrect Batch Consumed" -msgstr "" +msgstr "Potrošena Netačna Skupna Serija" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:512 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" -msgstr "" +msgstr "Netačno prijavljivanje (grupno) skladište za ponovnu narudžbu" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:761 msgid "Incorrect Component Quantity" -msgstr "" +msgstr "Netačna Količina Komponenti" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:280 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:77 @@ -24190,11 +24190,11 @@ msgstr "Netočna Faktura" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:70 #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:81 msgid "Incorrect Movement Purpose" -msgstr "" +msgstr "Netačna Svrha Kretanja" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:335 msgid "Incorrect Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Netačan Tip Plaćanja" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93 msgid "Incorrect Reference Document (Purchase Receipt Item)" @@ -24435,7 +24435,7 @@ msgstr "" #. Label of the installation_status (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Installation Status" -msgstr "" +msgstr "Status Instalacije" #. Label of the inst_time (Time) field in DocType 'Installation Note' #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json @@ -24670,26 +24670,26 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37 msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Interni Prenosi" #. Label of the internal_work_history (Table) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Internal Work History" -msgstr "" +msgstr "Interna Radna Istorija" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1149 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" -msgstr "" +msgstr "Interni prenosi se mogu vršiti samo u zadanoj valuti kompanije" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28 msgid "Internet Publishing" -msgstr "" +msgstr "Internet Izdavaštvo" #. Description of the 'Auto Reconciliation Job Trigger' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Interval should be between 1 to 59 MInutes" -msgstr "" +msgstr "Interval bi trebao biti između 1 i 59 minuta" #. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json @@ -24710,28 +24710,28 @@ msgstr "Nevažeći" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2866 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2874 msgid "Invalid Account" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Račun" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:374 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:880 msgid "Invalid Allocated Amount" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Dodijeljeni Iznos" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122 msgid "Invalid Amount" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Iznos" #: erpnext/controllers/item_variant.py:128 msgid "Invalid Attribute" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Atribut" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:484 msgid "Invalid Auto Repeat Date" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Datum Automatskog Ponavljanja" #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:40 msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Barkod. Nema artikla priloženog ovom barkodu." #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2597 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" @@ -24757,32 +24757,32 @@ msgstr "Nevažeći akreditivi" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:340 msgid "Invalid Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Datum Dostave" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:395 msgid "Invalid Discount" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Popust" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:107 msgid "Invalid Document" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Dokument" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:200 msgid "Invalid Document Type" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Dokument Tip" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:322 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:327 msgid "Invalid Formula" -msgstr "" +msgstr "Nevažeća Formula" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:378 msgid "Invalid Gross Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Bruto Iznos Kupovine" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:65 msgid "Invalid Group By" -msgstr "" +msgstr "Nevažeća Grupa po" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:392 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:875 @@ -24796,20 +24796,20 @@ msgstr "Nevažeće Standard Postavke Artikla" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.json msgid "Invalid Ledger Entries" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći unosi u Registar" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:729 msgid "Invalid Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Početni Unos" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:115 msgid "Invalid POS Invoices" -msgstr "" +msgstr "Nevažeće Kasa Fakture" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:350 msgid "Invalid Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Nadređeni Račun" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:360 msgid "Invalid Part Number" @@ -24872,30 +24872,30 @@ msgstr "Nevažeće Skladište" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:311 msgid "Invalid condition expression" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći Izraz Uvjeta" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:261 msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći izgubljeni razlog {0}, kreirajte novi izgubljeni razlog" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:406 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" -msgstr "" +msgstr "Nevažeća serija imenovanja (. nedostaje) za {0}" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:68 msgid "Invalid reference {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Nevažeća referenca {0} {1}" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:99 msgid "Invalid result key. Response:" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći ključ rezultata. Odgovor:" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:110 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:120 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:772 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:782 msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}" -msgstr "" +msgstr "Nevažeća vrijednost {0} za {1} za račun {2}" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:657 @@ -24931,13 +24931,13 @@ msgstr "" #. Closing Balance' #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json msgid "Inventory Dimension key" -msgstr "" +msgstr "Ključ Dimenzije Zaliha" #. Label of the inventory_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Zaliha" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" @@ -25182,7 +25182,7 @@ msgstr "Fakturisati" #. Label of the is_billing_contact (Check) field in DocType 'Contact' #: erpnext/erpnext_integrations/custom/contact.json msgid "Is Billing Contact" -msgstr "" +msgstr "Faktura Kontakt" #. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' @@ -25191,25 +25191,25 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Is Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Otkazano" #. Label of the is_cash_or_non_trade_discount (Check) field in DocType 'Sales #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Cash or Non Trade Discount" -msgstr "" +msgstr "Gotovinski ili Netrgovčki Popust" #. Label of the is_company (Check) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the is_company (Check) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "Kompanija" #. Label of the is_company_account (Check) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Is Company Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Kompanije" #. Label of the is_composite_asset (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -25219,12 +25219,12 @@ msgstr "" #. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Consolidated" -msgstr "" +msgstr "Konsolidirano" #. Label of the is_container (Check) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Is Container" -msgstr "" +msgstr "Kontejner" #. Label of the is_corrective_job_card (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -25234,14 +25234,14 @@ msgstr "Popravni Radni Nalog" #. Label of the is_corrective_operation (Check) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Is Corrective Operation" -msgstr "" +msgstr "Popravna Operacija" #. Label of the is_cumulative (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the is_cumulative (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Is Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Kumulativno" #. Label of the is_customer_provided_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -25273,30 +25273,30 @@ msgstr "Standard Jezik" #. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?" -msgstr "" +msgstr "Da li je za kreiranje Prodajne Fakture obavezna Dostavnica?" #. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Discounted" -msgstr "" +msgstr "Sniženo" #. Label of the is_exchange_gain_loss (Check) field in DocType 'Payment Entry #. Deduction' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgid "Is Exchange Gain / Loss?" -msgstr "" +msgstr "Dobitak/Gubitak Deviznog Kursa?" #. Label of the is_existing_asset (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Is Existing Asset" -msgstr "" +msgstr "Postojeća Imovina" #. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Is Expandable" -msgstr "" +msgstr "Proširivo" #. Label of the is_final_finished_good (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json @@ -25323,7 +25323,7 @@ msgstr "Gotov Artikal" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Is Fixed Asset" -msgstr "" +msgstr "Fiksna Imovina" #. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -25344,7 +25344,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Is Free Item" -msgstr "" +msgstr "Besplatni Artikal" #. Label of the is_frozen (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the is_frozen (Check) field in DocType 'Customer' @@ -25357,7 +25357,7 @@ msgstr "Zaključan" #. Label of the is_fully_depreciated (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Is Fully Depreciated" -msgstr "" +msgstr "Potpuno Amortizovano" #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'Account' #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'Cost Center' @@ -25394,7 +25394,7 @@ msgstr "Grupa" #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Is Group Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Grupno Skladište" #. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Customer' @@ -25418,17 +25418,17 @@ msgstr "Interni Klijent" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Is Internal Supplier" -msgstr "" +msgstr "Interni Dobavljač" #. Label of the is_mandatory (Check) field in DocType 'Applicable On Account' #: erpnext/accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgid "Is Mandatory" -msgstr "" +msgstr "Obavezno" #. Label of the is_milestone (Check) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Is Milestone" -msgstr "" +msgstr "Prekretnica" #. Label of the is_old_subcontracting_flow (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -25440,7 +25440,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Is Old Subcontracting Flow" -msgstr "" +msgstr "Stari Tok Podugovaranja" #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Journal Entry' @@ -25453,7 +25453,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Is Opening" -msgstr "" +msgstr "Početno" #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -25462,7 +25462,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Početni Unos" #. Label of the is_outward (Check) field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json @@ -25498,7 +25498,7 @@ msgstr "" #. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)" -msgstr "" +msgstr "Unos Korekcije Artikla (Debit Faktura)" #. Label of the is_recursive (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the is_recursive (Check) field in DocType 'Promotional Scheme @@ -25511,12 +25511,12 @@ msgstr "Rekuruzivno" #. Label of the is_rejected (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Is Rejected" -msgstr "" +msgstr "Odbijeno" #. Label of the is_rejected_warehouse (Check) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Is Rejected Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Odbijeno Skladište" #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'POS Invoice Reference' #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Delivery Note' @@ -25531,24 +25531,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Is Return" -msgstr "" +msgstr "Povrat" #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Return (Credit Note)" -msgstr "" +msgstr "Povrat (Kredit Faktura)" #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Is Return (Debit Note)" -msgstr "" +msgstr "Povrat (Debit Faktura)" #. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?" -msgstr "" +msgstr "Da li je Prodajni Nalog obavezan za kreiranje Prodajne Fakture i Dostavnice?" #. Label of the is_scrap_item (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail' #. Label of the is_scrap_item (Check) field in DocType 'Subcontracting Receipt @@ -25556,12 +25556,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Is Scrap Item" -msgstr "" +msgstr "Otpadni Artikal" #. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Is Short/Long Year" -msgstr "" +msgstr "Kratka/Duga Godina" #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json @@ -25573,7 +25573,7 @@ msgstr "Standard" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Is Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Zaliha" #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Order' @@ -25591,7 +25591,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Is Subcontracted" -msgstr "" +msgstr "Podizvođač" #. Label of the is_system_generated (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -25653,17 +25653,17 @@ msgstr "PDV uključen u osnovnu cjenu?" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue" -msgstr "Problem" +msgstr "Slučaj" #. Name of a report #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.json msgid "Issue Analytics" -msgstr "Analiza Problema" +msgstr "Analiza Slučaja" #. Label of the issue_credit_note (Check) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Issue Credit Note" -msgstr "Izdavanje Kreditne Fakture" +msgstr "Izdaj Kreditnu Fakturu" #. Label of the complaint_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json @@ -25683,17 +25683,17 @@ msgstr "Izdaj Materijala" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:67 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue Priority" -msgstr "Prioritet Problema" +msgstr "Prioritet Slučaja" #. Label of the issue_split_from (Link) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Issue Split From" -msgstr "Problem Odvojen Od" +msgstr "Slučaj Odvojen Od" #. Name of a report #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.json msgid "Issue Summary" -msgstr "Sažetak Problema" +msgstr "Sažetak Slučaja" #. Label of the issue_type (Link) field in DocType 'Issue' #. Name of a DocType @@ -25704,13 +25704,13 @@ msgstr "Sažetak Problema" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:56 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue Type" -msgstr "Tip Problema" +msgstr "Tip Slučaja" #. Description of the 'Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)' (Check) field in #. DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice" -msgstr "Izdaj Debit Fakturu sa 0 količine na postojecu Prodajnu Fakturu" +msgstr "Izdaj Fakturu Zaduge sa 0 količinom na postojeću Prodajnu Fakturu" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' @@ -25718,12 +25718,12 @@ msgstr "Izdaj Debit Fakturu sa 0 količine na postojecu Prodajnu Fakturu" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:39 msgid "Issued" -msgstr "Izdato" +msgstr "Izdat" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json msgid "Issued Items Against Work Order" -msgstr "Izdati Artikli protiv Radnog Naloga" +msgstr "Izdati Artikli na osnovu Radnog Naloga" #. Label of the issues_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings' #. Label of a Card Break in the Support Workspace @@ -25731,7 +25731,7 @@ msgstr "Izdati Artikli protiv Radnog Naloga" #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issues" -msgstr "Problemi" +msgstr "Slučajevi" #. Label of the issuing_date (Date) field in DocType 'Driver' #. Label of the issuing_date (Date) field in DocType 'Driving License Category' @@ -25742,19 +25742,19 @@ msgstr "Datum Izdavanja" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:67 msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to" -msgstr "" +msgstr "Izdavanje se ne može izvršiti na lokaciji. Molimo unesite zaposlenog kojem će izdati sredstvo {0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:563 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." -msgstr "" +msgstr "Može potrajati i do nekoliko sati da tačne vrijednosti zaliha budu vidljive nakon spajanja artikala." #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2052 msgid "It is needed to fetch Item Details." -msgstr "" +msgstr "Potreban je za preuzimanje Detalja Artikla." #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:156 msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće ravnomjerno raspodijeliti troškove kada je ukupan iznos nula, postavite 'Distribuiraj Naknade na Osnovu' kao 'Količina'" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -26590,7 +26590,7 @@ msgstr "Cijena Artikla na Zalihama" #: erpnext/stock/get_item_details.py:1025 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" -msgstr "" +msgstr "Cijena Artikla je dodana za {0} u Cjenovniku {1}" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:140 msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." @@ -26598,7 +26598,7 @@ msgstr "Cijena Artikla se pojavljuje više puta na osnovu Cjenovnika, Dobavljač #: erpnext/stock/get_item_details.py:1007 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" -msgstr "" +msgstr "Cijena Artikla je ažurirana za {0} u Cjenovniku {1}" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -26613,7 +26613,7 @@ msgstr "Cijene Artikla" #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgid "Item Quality Inspection Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parametar Inspekcije Kvaliteta Artikla" #. Label of the item_reference (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Detail' @@ -26633,31 +26633,31 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:130 msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table" -msgstr "" +msgstr "Artikla Red {0}: {1} {2} ne postoji u gornjoj '{1}' tabeli" #. Label of the item_serial_no (Link) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Item Serial No" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj Artikla" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Shortage Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj o Nedostatku Artikla" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgid "Item Supplier" -msgstr "" +msgstr "Dobavljač Artikla" #. Label of the sec_break_taxes (Section Break) field in DocType 'Item Group' #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgid "Item Tax" -msgstr "" +msgstr "PDV Artikla" #. Label of the item_tax_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -26666,7 +26666,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Tax Amount Included in Value" -msgstr "" +msgstr "Iznos PDV na Artikal uključen u Vrijednost" #. Label of the item_tax_rate (Small Text) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the item_tax_rate (Code) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -26689,7 +26689,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Tax Rate" -msgstr "" +msgstr "PDV Stopa Artikla" #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52 msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable" @@ -26849,7 +26849,7 @@ msgstr "Artikal ima Varijante." #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:408 msgid "Item is mandatory in Raw Materials table." -msgstr "" +msgstr "Artikal je obavezan u tabeli Sirovine." #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:109 msgid "Item is removed since no serial / batch no selected." @@ -26862,7 +26862,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1206 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Artikla" #. Label of the operation (Link) field in DocType 'BOM Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json @@ -26946,15 +26946,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1135 msgid "Item {0} is cancelled" -msgstr "" +msgstr "Artikal {0} je otkazan" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1119 msgid "Item {0} is disabled" -msgstr "" +msgstr "Artikal {0} je onemogućen" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79 msgid "Item {0} is not a serialized Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal {0} nije serijalizirani Artikal" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1127 msgid "Item {0} is not a stock Item" @@ -27170,7 +27170,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:59 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:308 msgid "Items to Reserve" -msgstr "" +msgstr "Artikli za Rezervisanje" #. Description of the 'Warehouse' (Link) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -27196,12 +27196,12 @@ msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "JAN" -msgstr "" +msgstr "JAN" #. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Job Capacity" -msgstr "" +msgstr "Radni Kapacitet" #. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM' @@ -27246,29 +27246,29 @@ msgstr "Analiza Radnog Naloga" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Job Card Item" -msgstr "Stavka Radnog Naloga" +msgstr "Stavka Radne Kartice" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "Job Card Operation" -msgstr "Operacija Radnog Naloga" +msgstr "Operacija Radne Kartice" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgid "Job Card Scheduled Time" -msgstr "Zakazano Vrijeme Radnog Naloga" +msgstr "Zakazano Vrijeme Radne Kartice" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Job Card Scrap Item" -msgstr "Otpadni Artikal Radnog Naloga" +msgstr "Otpadni Artikal Radne Kartice" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Job Card Summary" -msgstr "Sažetak Radnog Naloga" +msgstr "Sažetak Radne Kartice" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json @@ -27279,16 +27279,16 @@ msgstr "Dnevnik Vremana Radnog Naloga" #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Job Card and Capacity Planning" -msgstr "Radni Nalog i Planiranje Kapaciteta" +msgstr "Radne Kartice i Planiranje Kapaciteta" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1251 msgid "Job Card {0} has been completed" -msgstr "Radni Nalog {0} je završen" +msgstr "Radne Kartice {0} je završen" #. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Job Cards" -msgstr "Radni Nalozi" +msgstr "Radne Kartice" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:106 msgid "Job Paused" @@ -27303,14 +27303,14 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv Posla" #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker" -msgstr "" +msgstr "Podizvođač" #. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -27352,7 +27352,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2034 msgid "Job card {0} created" -msgstr "Radni Nalog {0} kreiran" +msgstr "Radna Kartica {0} kreirana" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:53 msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions" @@ -27361,25 +27361,25 @@ msgstr "" #. Label of the employment_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Joining" -msgstr "" +msgstr "Zaposlenje" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Joule" -msgstr "" +msgstr "Joule" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Joule/Meter" -msgstr "" +msgstr "Džul/Metar" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:30 msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Unosi u Dnevnik" #: erpnext/accounts/utils.py:1001 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" -msgstr "" +msgstr "Unosi u Dnevnik {0} nisu povezani" #. Name of a DocType #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' @@ -27412,12 +27412,12 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:3 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Unos u Dnevnik" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Journal Entry Account" -msgstr "" +msgstr "Račun za Unos Dnevnika" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -27461,7 +27461,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:113 msgid "Kanban Board" @@ -27475,7 +27475,7 @@ msgstr "Pratite prodajne kampanje. Pratite tragove, ponude, prodajne narudžbe i #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #. Label of the key (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings #. Details' @@ -27492,32 +27492,32 @@ msgstr "Ključ" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Key Reports" -msgstr "" +msgstr "Ključni Izvještaji" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kg" -msgstr "" +msgstr "Kg" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kiloampere" -msgstr "" +msgstr "Kiloamper" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilocalorie" -msgstr "" +msgstr "Kilokalorija" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilocoulomb" -msgstr "" +msgstr "Kilocoulomb" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram-Force" -msgstr "" +msgstr "Kilogram-Force" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -27537,32 +27537,32 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilohertz" -msgstr "" +msgstr "Kiloherc" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilojoule" -msgstr "" +msgstr "Kilodžul" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "Kilometar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilometer/Hour" -msgstr "" +msgstr "Kilometar/Sat" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilopascal" -msgstr "" +msgstr "Kilopascal" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilopond" -msgstr "" +msgstr "Kilopond" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -27572,7 +27572,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilowatt" -msgstr "" +msgstr "Kilovat" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -27581,7 +27581,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:857 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." -msgstr "" +msgstr "Molimo Vas da prvo otkažite unose proizvodnje protiv Radnog Naloga {0}." #: erpnext/public/js/utils/party.js:264 msgid "Kindly select the company first" @@ -27749,18 +27749,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:162 msgid "Latest" -msgstr "" +msgstr "Najnovije" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:515 msgid "Latest Age" -msgstr "" +msgstr "Najnovija Dob" #. Label of the latitude (Float) field in DocType 'Location' #. Label of the lat (Float) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Geografska Širina" #. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'CRM Settings' #. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email @@ -27893,39 +27893,39 @@ msgstr "Tragovi vam pomažu da započnete posao, dodate sve svoje kontakte i jo #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Learn Accounting" -msgstr "" +msgstr "Naučite Knjigovodstvo" #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Learn Inventory Management" -msgstr "" +msgstr "Naučite Upravljanje Zalihama" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Learn Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Naučite Proizvodnju" #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Learn Procurement" -msgstr "" +msgstr "Naučite Kupovinu" #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Learn Project Management" -msgstr "" +msgstr "Naučite Upravljanje Projektima" #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Learn Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Naučite Upravljanje Prodajom" #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #, python-format msgid "Learn about Common Party" -msgstr "" +msgstr "Saznajte više o Zajedničkoj Stranci" #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -27984,7 +27984,7 @@ msgstr "" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Ledgers" -msgstr "" +msgstr "Registri" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -28115,11 +28115,11 @@ msgstr "Nivo (Spisak Materijala)" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Lft" -msgstr "" +msgstr "Lijevo" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:245 msgid "Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Obaveze" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' @@ -28128,22 +28128,22 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Obaveza" #. Label of the license_details (Section Break) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "License Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Vozačke Dozvole" #. Label of the license_number (Data) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "License Number" -msgstr "" +msgstr "Broj Vozačke Dozvole" #. Label of the license_plate (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Registarski Broj" #. Label of the like_count (Float) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json @@ -28266,7 +28266,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Litre" -msgstr "" +msgstr "Litar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -28850,7 +28850,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:383 #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Make" -msgstr "Marka" +msgstr "Napravi" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:58 msgid "Make " @@ -28911,7 +28911,7 @@ msgstr "Napravi Podugovorni Kupovni Nalog" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:427 msgid "Make Transfer Entry" -msgstr "" +msgstr "Napravi Unos Prenosa" #: erpnext/config/projects.py:34 msgid "Make project from a template." @@ -29299,7 +29299,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Marža" #. Label of the margin_money (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json @@ -29332,7 +29332,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Margin Rate or Amount" -msgstr "" +msgstr "Stopa Marže ili Iznos" #. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -29700,7 +29700,7 @@ msgstr "Prijenos Materijala za Proizvodnju" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Material Transferred" -msgstr "" +msgstr "Materijal Prenesen" #. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' @@ -29731,7 +29731,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:714 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" -msgstr "" +msgstr "Materijale je potrebno prebaciti u Skladište u Toku za Radnu Karticu {0}" #. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' @@ -29933,21 +29933,21 @@ msgstr "Meni" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Spoji" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45 msgid "Merge Account" -msgstr "" +msgstr "Spoji Račun" #. Label of the merge_invoices_based_on (Select) field in DocType 'POS Invoice #. Merge Log' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "Merge Invoices Based On" -msgstr "" +msgstr "Spoji Fakture na osnovu" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18 msgid "Merge Progress" -msgstr "" +msgstr "Napredak Spajanja" #. Label of the merge_similar_account_heads (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -29957,11 +29957,11 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils.js:985 msgid "Merge taxes from multiple documents" -msgstr "" +msgstr "Spoji PDV iz više dokumenata" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123 msgid "Merge with Existing Account" -msgstr "" +msgstr "Spoji s Postojećim Računom" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:68 msgid "Merge with existing" @@ -29970,7 +29970,7 @@ msgstr "Spoji se sa postojećim" #. Label of the merged (Check) field in DocType 'Ledger Merge Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgid "Merged" -msgstr "" +msgstr "Spojeno" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:562 msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency" @@ -29978,7 +29978,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16 msgid "Merging {0} of {1}" -msgstr "" +msgstr "Spajanje {0} od {1} u toku" #. Label of the message (Text) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the message (Text) field in DocType 'Project' @@ -30001,13 +30001,13 @@ msgstr "Primjeri poruka" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:47 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26 msgid "Message Sent" -msgstr "" +msgstr "Poruka Poslata" #. Label of the message_for_supplier (Text Editor) field in DocType 'Request #. for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Message for Supplier" -msgstr "" +msgstr "Poruka za Dobavljača" #. Label of the message_to_show (Data) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json @@ -30303,11 +30303,11 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:491 msgid "Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Neusklađeno" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1329 msgid "Missing" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:169 @@ -30316,11 +30316,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2614 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117 msgid "Missing Account" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Račun" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1434 msgid "Missing Asset" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Imovina" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:267 @@ -30333,7 +30333,7 @@ msgstr "Nedostaju Standard Postavke u kompaniji" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:309 msgid "Missing Finance Book" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Finansijski Registar" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1338 msgid "Missing Finished Good" @@ -30341,23 +30341,23 @@ msgstr "Nedostaje Gotov Proizvod" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:307 msgid "Missing Formula" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Formula" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:768 msgid "Missing Item" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Artikal" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:217 msgid "Missing Items" -msgstr "" +msgstr "Nedostajući Artikli" #: erpnext/utilities/__init__.py:53 msgid "Missing Payments App" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Aplikacija za Plaćanje" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:277 msgid "Missing Serial No Bundle" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Serijski Broj Paket" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:745 msgid "Missing Values Required" @@ -30365,19 +30365,19 @@ msgstr "Nedostajuće vrijednosti su obavezne" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:154 msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." -msgstr "" +msgstr "Nedostaje šablon e-pošte za otpremu. Molimo postavite jedan u Postavkama Dostave." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1034 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1127 msgid "Missing value" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje vrijednost" #. Label of the mixed_conditions (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the mixed_conditions (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Mixed Conditions" -msgstr "" +msgstr "Mješani Uvjeti" #. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:42 @@ -30431,14 +30431,14 @@ msgstr "Mobilni Broj" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:51 msgid "Mobile Number" -msgstr "" +msgstr "Mobilni Broj" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:218 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:250 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:224 msgid "Mode Of Payment" -msgstr "" +msgstr "Način Plaćanja" #. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Cashier Closing #. Payments' @@ -30486,27 +30486,27 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:33 msgid "Mode of Payment" -msgstr "" +msgstr "Način Plaćanja" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgid "Mode of Payment Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Načina Plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35 msgid "Mode of Payments" -msgstr "" +msgstr "Načini Plaćanja" #. Label of the model (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'POS Closing #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Modes of Payment" -msgstr "" +msgstr "Načini Plaćanja" #: erpnext/templates/pages/projects.html:69 msgid "Modified By" @@ -30515,12 +30515,12 @@ msgstr "Izmijenio" #: erpnext/templates/pages/projects.html:49 #: erpnext/templates/pages/projects.html:70 msgid "Modified On" -msgstr "" +msgstr "Izmijenjeno" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Module Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Modula" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -30551,7 +30551,7 @@ msgstr "Ponedjeljak" #. Label of the monitor_progress (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Monitor Progress" -msgstr "" +msgstr "Prati Napredak" #. Label of the monitor_for_last_x_days (Int) field in DocType 'Ledger Health #. Monitor' @@ -30562,7 +30562,7 @@ msgstr "" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "Monitoring Frequency" -msgstr "" +msgstr "Učestalost Praćenja" #. Label of the month (Data) field in DocType 'Monthly Distribution Percentage' #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription @@ -30625,7 +30625,7 @@ msgstr "Mjesečno" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:215 msgid "Monthly Completed Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Mjesečni Završeni Radni Nalozi" #. Label of the monthly_distribution (Link) field in DocType 'Budget' #. Name of a DocType @@ -30655,12 +30655,12 @@ msgstr "" #. 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Monthly Rate" -msgstr "" +msgstr "Mjesečna Cijena" #. Label of the monthly_sales_target (Currency) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Monthly Sales Target" -msgstr "" +msgstr "Mjesečni Cilj Prodaje" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:198 msgid "Monthly Total Work Orders" @@ -30670,7 +30670,7 @@ msgstr "" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Mjeseci" #. Label of the more_info_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the more_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -30699,7 +30699,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "More Info" -msgstr "" +msgstr "Više Informacija" #. Label of the addtional_info (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the section_break_12 (Section Break) field in DocType 'Payment @@ -30758,7 +30758,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32 msgid "Motion Picture & Video" -msgstr "" +msgstr "Filmovi & Video" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:58 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:53 @@ -30770,15 +30770,15 @@ msgstr "Premjesti" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:213 msgid "Move Item" -msgstr "" +msgstr "Premjesti Artikal" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:239 msgid "Move Stock" -msgstr "" +msgstr "Premjesti Zalihe" #: erpnext/templates/includes/macros.html:169 msgid "Move to Cart" -msgstr "" +msgstr "Premjesti u Korpu" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7 msgid "Movement" @@ -30808,7 +30808,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:41 msgid "Multi-level BOM Creator" -msgstr "" +msgstr "Kreator Višeslojnog Spiska Materijala " #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:380 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." @@ -30816,21 +30816,21 @@ msgstr "Višestruki Programi Lojalnosti pronađeni za Klijenta {}. Odaberi ručn #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:339 msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}" -msgstr "" +msgstr "Postoji više pravila za cijene s istim kriterijima, riješi sukob dodjeljivanjem prioriteta. Pravila Cijena: {0}" #. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Multiple Tier Program" -msgstr "" +msgstr "Višeslojni Program" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:141 msgid "Multiple Variants" -msgstr "" +msgstr "Više Varijanti" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:148 msgid "Multiple Warehouse Accounts" -msgstr "" +msgstr "Više Skladišnih Računa" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1053 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" @@ -30842,7 +30842,7 @@ msgstr "Više artikala se ne mogu označiti kao gotov proizvod" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzika" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1083 @@ -30850,7 +30850,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:540 msgid "Must be Whole Number" -msgstr "" +msgstr "Mora biti Cijeli Broj" #. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Bank #. Statement Import' @@ -31152,7 +31152,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Net Hour Rate" -msgstr "" +msgstr "Neto Satnica" #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215 @@ -31348,11 +31348,11 @@ msgstr "Novo Stanje u Osnovnoj Valuti" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:156 msgid "New Batch ID (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Novi ID Skupne Serije (opcionalno)" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:150 msgid "New Batch Qty" -msgstr "" +msgstr "Nova Količina Skupne Serije" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:112 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:18 @@ -31374,7 +31374,7 @@ msgstr "Novi Klijenti" #: erpnext/setup/doctype/department/department_tree.js:18 msgid "New Department" -msgstr "" +msgstr "Novo Odjeljenje" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:29 msgid "New Employee" @@ -31383,7 +31383,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:14 #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:85 msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "Novi Događaj" #. Label of the new_exchange_rate (Float) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' @@ -31394,16 +31394,16 @@ msgstr "Novi Kurs" #. Label of the expenses_booked (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Expenses" -msgstr "" +msgstr "Novi Troškovi" #. Label of the income (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Income" -msgstr "" +msgstr "Novi Prihod" #: erpnext/assets/doctype/location/location_tree.js:23 msgid "New Location" -msgstr "" +msgstr "Nova Lokacija" #: erpnext/public/js/templates/crm_notes.html:7 msgid "New Note" @@ -31412,26 +31412,26 @@ msgstr "" #. Label of the purchase_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nova Kupovna Faktura" #. Label of the purchase_order (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Novi Kupovni Nalog" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24 msgid "New Quality Procedure" -msgstr "" +msgstr "Nova Procedura Kvaliteta" #. Label of the new_quotations (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Quotations" -msgstr "" +msgstr "Nove Ponude" #. Label of the sales_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nova Prodajna Faktura" #. Label of the sales_order (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -31499,7 +31499,7 @@ msgstr "Bilten" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34 msgid "Newspaper Publishers" -msgstr "" +msgstr "Izdavači Novina" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -31606,23 +31606,23 @@ msgstr "Nije odabrana Dostavnica za Klijenta {}" #: erpnext/stock/get_item_details.py:287 msgid "No Item with Barcode {0}" -msgstr "" +msgstr "Nema Artikla sa Barkodom {0}" #: erpnext/stock/get_item_details.py:291 msgid "No Item with Serial No {0}" -msgstr "" +msgstr "Nema Artikla sa Serijskim Brojem {0}" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1248 msgid "No Items selected for transfer." -msgstr "" +msgstr "Nema odabranih artikala za prijenos." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Nema Artikala sa Spiskom Materijala za Proizvodnju" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:958 msgid "No Items with Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "Nema Artikala sa Spiskom Materijala." #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:15 msgid "No Matching Bank Transactions Found" @@ -31817,7 +31817,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:59 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55 msgid "No of Shares" -msgstr "" +msgstr "Broj Dionica" #. Label of the no_of_visits (Int) field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json @@ -31826,11 +31826,11 @@ msgstr "Broj Posjeta" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:104 msgid "No open event" -msgstr "" +msgstr "Nema Otvorenih Događaja" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:57 msgid "No open task" -msgstr "" +msgstr "Nema Otvorenog Zadatka" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329 msgid "No outstanding invoices found" @@ -31838,7 +31838,7 @@ msgstr "Nisu pronađene nepodmirene fakture" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327 msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" -msgstr "" +msgstr "Nijedna neplaćena faktura ne zahtijeva revalorizaciju kursa" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2425 msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified." @@ -31846,7 +31846,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:463 msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni materijalni zahtjevi na čekanju za povezivanje za date artikle." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429 msgid "No primary email found for customer: {0}" @@ -31912,7 +31912,7 @@ msgstr "Broj Zaposlenih" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:66 msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time." -msgstr "Broj paralelnih radnih kartica koje se mogu dozvoliti na ovoj radnom mjestu. Primjer: 2 bi značilo da ovo radno mjesto može obraditi proizvodnju za dva radna naloga istovremeno." +msgstr "Broj paralelnih radnih kartica koje se mogu dozvoliti na ovoj radnoj stanici. Primjer: 2 bi značilo da ova radna stanica može obraditi proizvodnju za dva radna naloga istovremeno." #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace @@ -32696,7 +32696,7 @@ msgstr "Otvorena Pitanja" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46 msgid "Open Issues " -msgstr "Otvorena Pitanja " +msgstr "Otvoreni Slučajevi" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:25 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:28 @@ -32772,12 +32772,12 @@ msgstr "Otvaranje & Zatvaranje" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:453 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:185 msgid "Opening (Cr)" -msgstr "" +msgstr "Početno (Cr)" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:446 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:178 msgid "Opening (Dr)" -msgstr "" +msgstr "Početno (Dr)" #. Label of the opening_accumulated_depreciation (Currency) field in DocType #. 'Asset' @@ -32789,11 +32789,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:380 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:448 msgid "Opening Accumulated Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Početna Akumulirana Amortizacija" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:446 msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}" -msgstr "" +msgstr "Početna Akumulirana Amortizacija mora biti manja ili jednaka {0}" #. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' @@ -32803,7 +32803,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:41 msgid "Opening Amount" -msgstr "" +msgstr "Početni Iznos" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:102 msgid "Opening Balance" @@ -32813,17 +32813,17 @@ msgstr "Početno Stanje" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:90 msgid "Opening Balance Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Početnog Stanja" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153 msgid "Opening Balance Equity" -msgstr "" +msgstr "Početno Stanje Kapitala" #. Label of the opening_date (Date) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Otvaranja" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -32831,15 +32831,15 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Početni Unos" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:728 msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created." -msgstr "" +msgstr "Početni Unos ne može se kreirati nakon kreiranja Verifikata Zatvaranje Perioda." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:283 msgid "Opening Invoice Creation In Progress" -msgstr "" +msgstr "Kreiranja Početne Fakture u toku" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -32849,12 +32849,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Opening Invoice Creation Tool" -msgstr "" +msgstr "Alat Kreiranja Početne Fakture" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgid "Opening Invoice Creation Tool Item" -msgstr "" +msgstr "Stavka Alata Kreiranja Početne Fakture" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:100 msgid "Opening Invoice Item" @@ -33021,17 +33021,17 @@ msgstr "Operacija" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation Row ID" -msgstr "" +msgstr "ID Red Operacije" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Operation Row Id" -msgstr "" +msgstr "Operacija Red Id" #. Label of the operation_row_number (Select) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation Row Number" -msgstr "" +msgstr "Broj Reda Operacije" #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'BOM Website Operation' @@ -33059,15 +33059,15 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:425 msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" -msgstr "" +msgstr "Operacija {0} dodata je više puta u radni nalog {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1068 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" -msgstr "" +msgstr "Operacija {0} ne pripada radnom nalogu {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:414 msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations" -msgstr "" +msgstr "Operacija {0} traje duže od bilo kojeg raspoloživog radnog vremena na radnoj stanici {1}, podijelite operaciju na više operacija" #. Label of the operations (Table) field in DocType 'BOM' #. Label of the operations_section_section (Section Break) field in DocType @@ -33247,7 +33247,7 @@ msgstr "" #. Label of the optimize_route (Button) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Optimize Route" -msgstr "" +msgstr "Optimiziraj Rutu" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:169 msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified." @@ -33273,7 +33273,7 @@ msgstr "Narandžasta" #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Naloga" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:80 msgid "Order By" @@ -35538,28 +35538,28 @@ msgstr "Plaćanja" #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Payroll Entry" -msgstr "" +msgstr "Unos Plaća" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:88 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:119 msgid "Payroll Payable" -msgstr "" +msgstr "Isplata Plaća" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9 msgid "Payslip" -msgstr "" +msgstr "Platni List" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Peck (UK)" -msgstr "" +msgstr "Peck (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Peck (US)" -msgstr "" +msgstr "Peck (SAD)" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -35602,7 +35602,7 @@ msgstr "Aktivnosti na Čekanju" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:289 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306 msgid "Pending Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos na Čekanju" #. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:252 @@ -35612,41 +35612,41 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" -msgstr "" +msgstr "Količina na Čekanju" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44 msgid "Pending Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina na Čekanju" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:74 msgid "Pending Review" -msgstr "" +msgstr "Recenzija na Čekanju" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Pending SO Items For Purchase Request" -msgstr "" +msgstr "Artikli Prodajnog Naloga na čekanju za Kupovni Nalog" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:123 msgid "Pending Work Order" -msgstr "" +msgstr "Radni Nalog na Čekanju" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182 msgid "Pending activities for today" -msgstr "" +msgstr "Današnje Aktivnosti na Čekanju" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:208 msgid "Pending processing" -msgstr "" +msgstr "Obrada na Čekanju" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36 msgid "Pension Funds" -msgstr "" +msgstr "Penzioni Fondovi" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' @@ -35657,12 +35657,12 @@ msgstr "Mjesečno" #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Per Received" -msgstr "" +msgstr "Po Primljenom" #. Label of the per_transferred (Percent) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Per Transferred" -msgstr "" +msgstr "Po Prenesenom" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' @@ -35721,11 +35721,11 @@ msgstr "Postotak (%)" #. Distribution Percentage' #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgid "Percentage Allocation" -msgstr "" +msgstr "Procentualna Dodjela" #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:57 msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%" -msgstr "" +msgstr "Procentualna Dodjela bi trebala biti jednaka 100%" #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -35757,25 +35757,25 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:29 #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:29 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Period" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:60 msgid "Period Based On" -msgstr "" +msgstr "Period na Osnovu" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:740 msgid "Period Closed" -msgstr "" +msgstr "Period Zatvoren" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:88 msgid "Period Closing Entry For Current Period" -msgstr "" +msgstr "Završni Unos Perioda za Tekući Period" #. Label of the period_closing_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Period Closing Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Zatvaranja Perioda" #. Label of the period_closing_voucher (Link) field in DocType 'Account Closing #. Balance' @@ -35785,13 +35785,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Period Closing Voucher" -msgstr "" +msgstr "Verifikat Zzatvaranje Perioda" #. Label of the period_details_section (Section Break) field in DocType 'POS #. Closing Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Period Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Perioda" #. Label of the period_end_date (Date) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' @@ -35801,16 +35801,16 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "Period End Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Završetka Perioda" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:69 msgid "Period End Date cannot be greater than Fiscal Year End Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Završetka Perioda ne može biti kasnije od Datuma Završetka Fiskalne Godine" #. Label of the period_name (Data) field in DocType 'Accounting Period' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Perioda" #. Label of the total_score (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Period' @@ -35825,7 +35825,7 @@ msgstr "Bodovi Perioda" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Period Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Perioda" #. Label of the period_start_date (Date) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' @@ -35837,15 +35837,15 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "Period Start Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Početka Perioda" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:66 msgid "Period Start Date cannot be greater than Period End Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Početka Perioda ne može biti kasnije od Datuma Završetka Perioda" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:63 msgid "Period Start Date must be {0}" -msgstr "" +msgstr "Datum Početka Perioda mora biti {0}" #. Label of the period_to_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json @@ -35854,7 +35854,7 @@ msgstr "Period do Datuma" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:35 msgid "Period based On" -msgstr "" +msgstr "Period na osnovu" #. Label of the period_from_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json @@ -35878,13 +35878,13 @@ msgstr "Periodičnost" #. Label of the permanent_address (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Permanent Address" -msgstr "" +msgstr "Stalna Adresa" #. Label of the permanent_accommodation_type (Select) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Permanent Address Is" -msgstr "" +msgstr "Stalna Adresa Je" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17 @@ -36094,7 +36094,7 @@ msgstr "" #. Label of the place_of_issue (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Place of Issue" -msgstr "" +msgstr "Lokacija Slučaja" #. Label of the plaid_access_token (Data) field in DocType 'Bank' #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json @@ -36122,33 +36122,33 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:131 msgid "Plaid Link Updated" -msgstr "" +msgstr "Plaid Link Ažuriran" #. Label of the plaid_secret (Password) field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Secret" -msgstr "" +msgstr "Plaid Tajna" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Settings" -msgstr "" +msgstr "Plaid Postavke" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:227 msgid "Plaid transactions sync error" -msgstr "" +msgstr "Greška pri sinhronizaciji Plaid transakcija" #. Label of the plan (Link) field in DocType 'Subscription Plan Detail' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Plan" #. Label of the plan_name (Data) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Plan Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Plana" #. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Work #. Order' @@ -36166,7 +36166,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Plan time logs outside Workstation working hours" -msgstr "" +msgstr "Planiraj vremenske zapise izvan radnog vremena radne stanice" #. Label of the quantity (Float) field in DocType 'Material Request Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json @@ -36248,7 +36248,7 @@ msgstr "" #. Label of the plans (Table) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Plans" -msgstr "" +msgstr "Planovi" #. Label of the plant_dashboard (HTML) field in DocType 'Plant Floor' #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json @@ -36263,7 +36263,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:53 msgid "Plant Floor" -msgstr "" +msgstr "Proizvodna Površina" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:30 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:43 @@ -36890,7 +36890,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1357 msgid "Please select a Work Order first." -msgstr "" +msgstr "Molimo prvo odaberite Radni Nalog." #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:80 msgid "Please select a country" @@ -37276,7 +37276,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:416 msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." -msgstr "" +msgstr "Molimo podijelite ovu e-poštu sa svojim timom za podršku kako bi mogli pronaći i riješiti problem." #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2050 msgid "Please specify" @@ -37532,7 +37532,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6 msgid "Posting Date" -msgstr "" +msgstr "Datuma Knjiženja" #. Label of the exchange_gain_loss_posting_date (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -38487,7 +38487,7 @@ msgstr "Vjerovatnoća (%)" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problem" #. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Action' @@ -38539,7 +38539,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:94 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Process Loss Qty" -msgstr "" +msgstr "Količinski Gubitak Procesa" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json @@ -38652,19 +38652,19 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:215 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Produced Qty" -msgstr "" +msgstr "Proizvedena Količina" #. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:59 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Produced Quantity" -msgstr "" +msgstr "Proizvedena Količina" #. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType #. 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -38683,12 +38683,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Product Bundle" -msgstr "" +msgstr "Paket Proizvoda" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json msgid "Product Bundle Balance" -msgstr "" +msgstr "Stanje Paketa Proizvoda" #. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -38746,7 +38746,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Proizvodnja" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -38858,7 +38858,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi" #. Label of the profile_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -38868,7 +38868,7 @@ msgstr "Profil" #. Label of the accounts_module (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "Rezultat" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112 msgid "Profit This Year" @@ -38905,14 +38905,14 @@ msgstr "Dobit za Godinu" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Profitability" -msgstr "" +msgstr "Profitabilnost" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Profitability Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza Profitabilnosti" #. Label of the progress_section (Section Break) field in DocType 'BOM Update #. Log' @@ -38925,7 +38925,7 @@ msgstr "Napredak" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:148 #, python-format msgid "Progress % for a task cannot be more than 100." -msgstr "" +msgstr "% napretka za zadatak ne može biti veći od 100." #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94 msgid "Progress (%)" @@ -39083,15 +39083,15 @@ msgstr "Projekat" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:355 msgid "Project Collaboration Invitation" -msgstr "" +msgstr "Poziv na Projektnu Saradnju" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:38 msgid "Project Id" -msgstr "" +msgstr "Id Projekta" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:26 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj Projekta" #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project' @@ -39102,42 +39102,42 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:54 #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:42 msgid "Project Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Projekta" #: erpnext/templates/pages/projects.html:114 msgid "Project Progress:" -msgstr "" +msgstr "Napredak Projekta:" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47 msgid "Project Start Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Početka Projekta" #. Label of the project_status (Text) field in DocType 'Project User' #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:43 msgid "Project Status" -msgstr "" +msgstr "Status Projekta" #. Name of a report #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.json msgid "Project Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak Projekta" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:656 msgid "Project Summary for {0}" -msgstr "" +msgstr "Sažetak Projekta za {0}" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Project Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon Projekta" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json msgid "Project Template Task" -msgstr "" +msgstr "Zadatak Šablona Projekta" #. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project' #. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project Template' @@ -39150,23 +39150,23 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:30 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Project Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Projekta" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Project Update" -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje Projekta" #: erpnext/config/projects.py:44 msgid "Project Update." -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje Projekta." #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json msgid "Project User" -msgstr "" +msgstr "Korisnik Projekta" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:46 msgid "Project Value" @@ -39389,19 +39389,19 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:451 msgid "Provisional Account" -msgstr "" +msgstr "Privremeni Račun" #. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Provisional Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Privremenih Troškova" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:152 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:153 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220 msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)" -msgstr "" +msgstr "Privremeni Rezultat (Kredit)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -39411,25 +39411,25 @@ msgstr "" #. Label of the publish_date (Date) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Publish Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Objave" #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:22 msgid "Published Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Objave" #. Label of the publisher (Data) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Izdavač" #. Label of the publisher_id (Data) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Publisher ID" -msgstr "" +msgstr "ID Izdavača" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Izdavaštvo" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' @@ -39465,7 +39465,7 @@ msgstr "Kupovina" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:153 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Kupovine" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -39473,14 +39473,14 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Analytics" -msgstr "" +msgstr "Analiza Kupovine" #. Label of the purchase_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:426 msgid "Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Kupovine" #. Label of the purchase_defaults (Section Break) field in DocType 'Item #. Default' @@ -39492,7 +39492,7 @@ msgstr "Standard Postavke Kupovine" #. 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Purchase Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Kupovine" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -39541,12 +39541,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:302 msgid "Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kupovna Faktura" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgid "Purchase Invoice Advance" -msgstr "" +msgstr "Avans Kupovne Fakture" #. Name of a DocType #. Label of the purchase_invoice_item (Data) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -39558,7 +39558,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Purchase Invoice Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Kupovne Fakture" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -39567,20 +39567,20 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Invoice Trends" -msgstr "" +msgstr "Trendovi Kupovne Fakture" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:216 msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" -msgstr "" +msgstr "Kupovna Faktura ne može biti napravljena za postojeću imovinu {0}" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:428 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:442 msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" -msgstr "" +msgstr "Kupovna Faktura {0} je već potvrđena" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1942 msgid "Purchase Invoices" -msgstr "" +msgstr "Kupova Faktura" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -39664,11 +39664,11 @@ msgstr "Kupovni Nalog" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103 msgid "Purchase Order Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Kupovnog Naloga" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109 msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Iznos Kupovnog Naloga (Valuta Kompanije)" #. Label of a Link in the Payables Workspace #. Name of a report @@ -39680,11 +39680,11 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Purchase Order Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza Kupovnog Naloga" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76 msgid "Purchase Order Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Kupovnog Naloga" #. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice @@ -39711,16 +39711,16 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Purchase Order Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Kupovnog Naloga" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgid "Purchase Order Item Supplied" -msgstr "" +msgstr "Dostavljeni Artikal Kupovnog Naloga" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:735 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" -msgstr "" +msgstr "Referenca Artikal Kupovnog Naloga nedostaje u Priznanici Podugovora {0}" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186 msgid "Purchase Order Items not received on time" @@ -39729,11 +39729,11 @@ msgstr "Artikli Kupovnog Naloga nisu primljeni na vrijeme" #. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Purchase Order Pricing Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo određivanja cijene Kupovnog Naloga" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:621 msgid "Purchase Order Required" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Nalog Obavezan" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:616 msgid "Purchase Order Required for item {}" @@ -40224,7 +40224,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:82 msgid "Qty To Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Količina za Proizvodnju" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1079 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." @@ -40339,7 +40339,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:744 msgid "Qty to Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Količina za Proizvodnju" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:168 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:259 @@ -40482,7 +40482,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Quality Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspekcija Kvaliteta" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:108 msgid "Quality Inspection Analysis" @@ -40537,7 +40537,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Quality Inspection Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon Inspekciju Kvaliteta" #. Label of the quality_inspection_template_name (Data) field in DocType #. 'Quality Inspection Template' @@ -40766,7 +40766,7 @@ msgstr "Količina i Opis" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "Quantity and Rate" -msgstr "" +msgstr "Količina i Cjena" #. Label of the quantity_and_warehouse (Section Break) field in DocType #. 'Material Request Item' @@ -40809,7 +40809,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:302 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 msgid "Quantity should be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "Količina bi trebala biti veća od 0" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:21 msgid "Quantity to Make" @@ -41072,7 +41072,7 @@ msgstr "" #. Label of the raised_by (Data) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Raised By (Email)" -msgstr "" +msgstr "Podigao (e-pošta)" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' @@ -41483,7 +41483,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:353 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Sirovine" #. Label of the raw_materials_consumed_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' @@ -41635,7 +41635,7 @@ msgstr "Nekretnine" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:51 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Razlog" #. Label of the hold_comment (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265 @@ -42772,7 +42772,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:37 msgid "Reopen" -msgstr "" +msgstr "Ponovo Otvori" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:64 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:206 @@ -42867,7 +42867,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:43 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:366 msgid "Replied" -msgstr "" +msgstr "Odgovoreno" #. Label of the report (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -42908,7 +42908,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/install.py:174 msgid "Report an Issue" -msgstr "" +msgstr "Prijavi Slučaj" #. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of a Card Break in the Payables Workspace @@ -43455,7 +43455,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:155 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:55 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Poništi" #. Label of the reset_company_default_values (Check) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' @@ -43477,11 +43477,11 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:46 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Reset Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "Poništi Standard Nivo Servisa" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:63 msgid "Resetting Service Level Agreement." -msgstr "" +msgstr "Poništiavanje Standardnog Nivoa Servisa u toku..." #. Label of the resignation_letter_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -43502,14 +43502,14 @@ msgstr "" #. Label of the resolution_by (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Resolution By" -msgstr "" +msgstr "Rješeno od" #. Label of the resolution_date (Datetime) field in DocType 'Issue' #. Label of the resolution_date (Datetime) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Resolution Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Rješenja" #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Issue' #. Label of the resolution_details (Text Editor) field in DocType 'Issue' @@ -43517,13 +43517,13 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Resolution Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Rješenja" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Resolution Due" -msgstr "" +msgstr "Rok Rješenja" #. Label of the resolution_time (Duration) field in DocType 'Issue' #. Label of the resolution_time (Duration) field in DocType 'Service Level @@ -43531,7 +43531,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Resolution Time" -msgstr "" +msgstr "Rješeno Vrijeme" #. Label of the resolutions (Table) field in DocType 'Quality Action' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json @@ -43553,7 +43553,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:45 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:378 msgid "Resolved" -msgstr "" +msgstr "Rješeno" #. Label of the resolved_by (Link) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json @@ -43563,12 +43563,12 @@ msgstr "" #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Response By" -msgstr "" +msgstr "Odgovor od" #. Label of the response (Section Break) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Response Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Odgovora" #. Label of the response_key_list (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json @@ -43786,7 +43786,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:19 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Return Issued" -msgstr "" +msgstr "Povrat Izdat" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:345 msgid "Return Qty" @@ -44346,7 +44346,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:951 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Ne može se prenijeti više od potrebne količine {1} za artikal {2} na osnovu Radne Kartice {3}" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:86 msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" @@ -44770,7 +44770,7 @@ msgstr "Red {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:668 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" -msgstr "" +msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna na osnovu artikla sirovine {1}" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:190 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." @@ -44901,7 +44901,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:259 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" -msgstr "" +msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena {1} se preklapa sa {2}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1144 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" @@ -44909,7 +44909,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:250 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" -msgstr "" +msgstr "Red {0}: Od vremena mora biti prije do vremena" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:154 msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." @@ -45150,7 +45150,7 @@ msgstr "" #. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Run parallel job cards in a workstation" -msgstr "" +msgstr "Pokreni paralelne radne kartice na radnom mjestu" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' @@ -46234,7 +46234,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:127 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:154 msgid "Scan Job Card Qrcode" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj QR kod Radne Kartice" #. Label of the scan_mode (Check) field in DocType 'Pick List' #. Label of the scan_mode (Check) field in DocType 'Stock Reconciliation' @@ -46304,12 +46304,12 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Planirano Vrijeme" #. Label of the scheduled_time_logs (Table) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Scheduled Time Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici Planiranog Vremena" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 @@ -46415,12 +46415,12 @@ msgstr "" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Scrap Item Code" -msgstr "" +msgstr "Kod Artikla Otpada" #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Scrap Item Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Artikla Otpada" #. Label of the scrap_items (Table) field in DocType 'BOM' #. Label of the scrap_items_section (Section Break) field in DocType 'BOM' @@ -46429,7 +46429,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "Otpadni Artikli" #. Label of the scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -46613,7 +46613,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:380 msgid "Select Corrective Operation" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Popravnu Operaciju" #. Label of the customer_collection (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' @@ -46649,7 +46649,7 @@ msgstr "Odaberi DocType" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:139 msgid "Select Employees" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Zaposlene" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:211 msgid "Select Finished Good" @@ -47689,23 +47689,23 @@ msgstr "Servisni Artikli" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "Standard Nivo Servisa" #. Label of the service_level_agreement_creation (Datetime) field in DocType #. 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Creation" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Standardnog Nivoa Servisa" #. Label of the service_level_section (Section Break) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Standardnog Nivoa Servisa" #. Label of the agreement_status (Select) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Status" -msgstr "" +msgstr "Status Standardnog Nivoa Servisa" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:176 msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists." @@ -47717,7 +47717,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:77 msgid "Service Level Agreement was reset." -msgstr "" +msgstr "Standard Nivo Servisa Poništen" #. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json @@ -47816,7 +47816,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:251 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:320 msgid "Set Finished Good Quantity" -msgstr "" +msgstr "Postavi Količinu Gotovog Proizvoda" #. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order' @@ -47938,7 +47938,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17 #: erpnext/support/doctype/issue/issue_list.js:12 msgid "Set as Closed" -msgstr "" +msgstr "Postavi kao Zatvoreno" #: erpnext/projects/doctype/task/task_list.js:20 msgid "Set as Completed" @@ -47953,7 +47953,7 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/task/task_list.js:16 #: erpnext/support/doctype/issue/issue_list.js:8 msgid "Set as Open" -msgstr "" +msgstr "Postavi kao Otvoreno" #. Label of the set_by_item_tax_template (Check) field in DocType 'Advance #. Taxes and Charges' @@ -48740,7 +48740,7 @@ msgstr "" #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'" -msgstr "" +msgstr "Jednostavan Python izraz, primjer: doc.status == 'Open' i doc.issue_type == 'Bug'" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -48815,7 +48815,7 @@ msgstr "" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Skip Material Transfer to WIP" -msgstr "" +msgstr "Preskočite prijenos materijala na Obradu" #. Label of the skip_transfer (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json @@ -49070,7 +49070,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:172 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:112 msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Razdjeli" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:539 @@ -49094,7 +49094,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:100 msgid "Split Issue" -msgstr "" +msgstr "Razdjeli Slučaj" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:545 msgid "Split Qty" @@ -49234,7 +49234,7 @@ msgstr "Poredak" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:57 #: erpnext/public/js/projects/timer.js:32 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54 msgid "Start / Resume" @@ -49295,7 +49295,7 @@ msgstr "Pokreni import" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:133 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124 msgid "Start Job" -msgstr "" +msgstr "Počni Rad" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 msgid "Start Merge" @@ -49358,7 +49358,7 @@ msgstr "" #. Label of the started_time (Datetime) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Started Time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme Početka" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:24 msgid "Started a background job to create {1} {0}" @@ -49845,7 +49845,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1283 msgid "Stock Entry {0} has created" -msgstr "" +msgstr "Unos Zaliha {0} je kreiran" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1221 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" @@ -50510,7 +50510,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Sub Operations" -msgstr "" +msgstr "Podoperacije" #. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Procedure Process' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json @@ -50602,7 +50602,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Podugovaranje" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a DocType @@ -50811,7 +50811,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:24 #: erpnext/templates/pages/order.html:70 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "Potvrđeno" #. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Process Subscription' #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -51551,7 +51551,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:42 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Supplier Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Skladište Dobavljača" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:430 msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}" @@ -51634,7 +51634,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json msgid "Support Team" -msgstr "" +msgstr "Tim Podrške" #: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:68 msgid "Support Tickets" @@ -52073,7 +52073,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:646 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Target Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ciljano Skladište" #. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock #. Entry' @@ -52140,7 +52140,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/pages/projects.html:56 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:28 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Zadatak" #. Label of the task_assignee_email (Data) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' @@ -53108,7 +53108,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2037 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" -msgstr "" +msgstr "Količinski Gubitak Procesa je poništen prema Radnim Karticama Količinskog Gubitka Procesa" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:102 msgid "The Sales Person is linked with {0}" @@ -53128,7 +53128,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." -msgstr "Unos Zaliha tipa 'Proizvodnja' poznat je kao povratno ispiranje. Sirovine koje se troše za proizvodnju gotovih proizvoda poznato je kao povratno ispiranje.

Prilikom kreiranja unosa proizvodnje, artikal sirovina se vraćaju nazad na osnovu Spiska Materijala proizvodne jedinice. Ako želite da se artikal sirovog materijala vraćaju natrag na osnovu unosa prijenosa materijala napravljenog prema tom radnom nalogu umjesto toga, možete ga postaviti ispod ovog polja." +msgstr "Unos Zaliha tipa 'Proizvodnja' poznat je kao povratno ispiranje. Sirovine koje se troše za proizvodnju gotovih proizvoda poznato je kao povrat.

Prilikom kreiranja unosa proizvodnje, artikli sirovina se vraćaju nazad na osnovu Spiska Materijala proizvodne jedinice. Ako želite da se artikli sirovog materijala vraćaju natrag na osnovu unosa prijenosa materijala napravljenog prema tom radnom nalogu umjesto toga, možete ga postaviti ispod ovog polja." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" @@ -53228,11 +53228,11 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:531 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete." -msgstr "Kartica posla {0} je u {1} stanju i ne možete je završiti." +msgstr "Radna Kartica {0} je u {1} stanju i ne možete je završiti." #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:525 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again." -msgstr "Kartica posla {0} je u {1} stanju i ne možete je ponovo pokrenuti." +msgstr "Radna Kartica {0} je u {1} stanju i ne možete je ponovo pokrenuti." #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:46 msgid "The lowest tier must have a minimum spent amount of 0. Customers need to be part of a tier as soon as they are enrolled in the program." @@ -53368,19 +53368,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:941 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" -msgstr "" +msgstr "Zadatak je stavljen u red kao pozadinski posao. U slučaju da postoji bilo kakav problem u obradi u pozadini, sistem će dodati komentar o grešci na ovom usklađivanju zaliha i vratiti se u fazu nacrta" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:952 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" -msgstr "" +msgstr "Zadatak je stavljen u red kao pozadinski posao. U slučaju da postoji bilo kakav problem sa obradom u pozadini, sistem će dodati komentar o grešci na ovom usklađivanju zaliha i vratiti se na fazu Poslano" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:313 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}" -msgstr "" +msgstr "Ukupna količina izdavanja / prijenosa {0} u zahtjevu za materijal {1} ne može biti veća od dozvoljene tražene količine {2} za artikal {3}" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:320 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}" -msgstr "" +msgstr "Ukupna količina izdavanja / prijenosa {0} u zahtjevu za materijal {1} ne može biti veća od tražene količine {2} za artikal {3}" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:48 msgid "The uploaded file does not match the selected Code List." @@ -53418,7 +53418,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:747 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" -msgstr "" +msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:861 msgid "The {0} {1} created successfully" @@ -53426,7 +53426,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:853 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." -msgstr "" +msgstr "{0} {1} se koristi za izračunavanje troška vrednovanja za gotov proizvod {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:527 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." @@ -53511,7 +53511,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:115 #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119 msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information" -msgstr "" +msgstr "Došlo je do problema pri povezivanju s Plaidovim serverom za autentifikaciju. Provjerite konzolu pretraživača za više informacija" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:290 msgid "There were errors while sending email. Please try again." @@ -53519,7 +53519,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/utils.py:1057 msgid "There were issues unlinking payment entry {0}." -msgstr "" +msgstr "Problem s poništavanjem veze unosa plaćanja {0}." #. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' @@ -53832,7 +53832,7 @@ msgstr "Vrijeme" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:125 msgid "Time (In Mins)" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme (u minutama)" #. Label of the mins_between_operations (Int) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' @@ -53843,16 +53843,16 @@ msgstr "" #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Time Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Time In Mins" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme u Minutama" #. Label of the time_logs (Table) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Time Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici Vremena" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182 msgid "Time Required (In Mins)" -msgstr "" +msgstr "Obavezno Vrijeme (u minutama)" #. Label of the time_sheet (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json @@ -53905,7 +53905,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:732 msgid "Time logs are required for {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici vremena su obavezni za {0} {1}" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:60 msgid "Time slot is not available" @@ -53923,7 +53923,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:36 #: erpnext/public/js/projects/timer.js:5 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Tajmer" #: erpnext/public/js/projects/timer.js:148 msgid "Timer exceeded the given hours." @@ -54325,7 +54325,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:43 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:29 msgid "To Posting Date" -msgstr "" +msgstr "Do Datuma Knjiženja" #. Label of the to_range (Float) field in DocType 'Item Attribute' #. Label of the to_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute' @@ -54391,7 +54391,7 @@ msgstr "" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:34 msgid "To Time" -msgstr "" +msgstr "Do Vremena" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:96 msgid "To Time cannot be before from date" @@ -54825,7 +54825,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:743 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" -msgstr "" +msgstr "Ukupno Završeno Količinski" #. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType #. 'Project' @@ -54931,7 +54931,7 @@ msgstr "" #. Label of the total_hold_time (Duration) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Total Hold Time" -msgstr "" +msgstr "Ukupno Vrijeme Čekanja" #. Label of the total_holidays (Int) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json @@ -54973,7 +54973,7 @@ msgstr "Ukupan Fakturisani Iznos" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:82 msgid "Total Issues" -msgstr "" +msgstr "Ukupno Slučajeva" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 msgid "Total Items" @@ -55313,7 +55313,7 @@ msgstr "" #. Label of the total_time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Total Time in Mins" -msgstr "" +msgstr "Ukupno Vrijeme u minutama" #: erpnext/public/js/utils.js:102 msgid "Total Unpaid: {0}" @@ -55601,7 +55601,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:725 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" -msgstr "" +msgstr "Transakcija nije dozvoljena prema zaustavljenom Radnom Nalogu {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1278 msgid "Transaction reference no {0} dated {1}" @@ -55616,7 +55616,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:8 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:12 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije" #. Label of the transactions_annual_history (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -55660,7 +55660,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:92 msgid "Transfer Materials" -msgstr "" +msgstr "Prenesi Materijal" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:340 msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}" @@ -55692,7 +55692,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:137 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Transferred Qty" -msgstr "" +msgstr "Prenesena Količina" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1367 msgid "Transferred Qty {0} cannot be greater than Reserved Qty {1} for item {2}" @@ -55705,7 +55705,7 @@ msgstr "" #. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Transferred Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Prenesene Sirovine" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:78 msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred" @@ -56915,7 +56915,7 @@ msgstr "" #. Label of the user_resolution_time (Duration) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "User Resolution Time" -msgstr "" +msgstr "Korisnikovo Vrijeme Rješenja" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:587 msgid "User has not applied rule on the invoice {0}" @@ -57903,7 +57903,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:44 msgid "WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Skladište Radova u Toku" #. Label of the hour_rate_labour (Currency) field in DocType 'Workstation' #. Label of the hour_rate_labour (Currency) field in DocType 'Workstation Type' @@ -58766,7 +58766,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Work In Progress" -msgstr "" +msgstr "Radovi u Toku" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:23 msgid "Work In Progress Warehouse" @@ -58811,7 +58811,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45 msgid "Work Order" -msgstr "" +msgstr "Radni Nalog" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 msgid "Work Order / Subcontract PO" @@ -58878,12 +58878,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:640 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" -msgstr "" +msgstr "Radni Nalog {0}: Radna Kartica nije pronađena za operaciju {1}" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:856 msgid "Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Radni Nalozi" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:904 msgid "Work Orders Created: {0}" @@ -58975,7 +58975,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:70 msgid "Workstation" -msgstr "" +msgstr "Radna Stanica" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json @@ -59012,7 +59012,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Workstation Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Radne Stanice" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json @@ -59343,7 +59343,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1151 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." -msgstr "" +msgstr "Ne možete napraviti nikakve promjene na Radnoj Kartici jer je Radni Nalog zatvoren." #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:163 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" @@ -59987,11 +59987,11 @@ msgstr "{0} valuta mora biti ista kao standard valuta kompanije. Molimo odaberit #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:311 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution." -msgstr "" +msgstr "{0} trenutno ima {1} Dobavljačko Bodovno stanje, i Kupovne Naloge ovom dobavljaču treba izdavati s oprezom." #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:95 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." -msgstr "" +msgstr "{0} trenutno ima {1} Dobavljačko Bodovno stanje, i Kupovne Ponude ovom dobavljaču treba izdavati s oprezom." #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:125 msgid "{0} does not belong to Company {1}" @@ -60395,7 +60395,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1125 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1133 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." -msgstr "" +msgstr "{0}, završi operaciju {1} prije operacije {2}." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:441 msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}" diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 593331a8f45..1739637761b 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-05 21:43\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20342,18 +20342,18 @@ msgstr "Förnamn" #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "First Responded On" -msgstr "Första Respons" +msgstr "Första Svar" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "First Response Due" -msgstr "Första Respons" +msgstr "Första Svar inom" #: erpnext/support/doctype/issue/test_issue.py:238 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:894 msgid "First Response SLA Failed by {}" -msgstr "Första Respons Service Nivå Avtal misslyckades efter {}" +msgstr "Första Svar Service Nivå Avtal misslyckades efter {}" #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'Issue' @@ -20364,7 +20364,7 @@ msgstr "Första Respons Service Nivå Avtal misslyckades efter {}" #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15 msgid "First Response Time" -msgstr "Första Svars Tid" +msgstr "Första Svarstid" #. Name of a report #. Label of a Link in the Support Workspace @@ -27317,36 +27317,36 @@ msgstr "Jobb Benämning" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker" -msgstr "Jobb Ansvarig" +msgstr "Underleverantör" #. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Address" -msgstr "Jobb Ansvarig Adress" +msgstr "Underleverantör Adress" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Address Details" -msgstr "Jobb Ansvarig Adress Detaljer" +msgstr "Underleverantör Adress Detaljer" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Contact" -msgstr "Jobb Ansvarig Kontakt" +msgstr "Underleverantör Kontakt" #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Delivery Note" -msgstr "Jobb Ansvarig Försäljning Följesedel" +msgstr "Underleverantör Försäljning Följesedel" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Name" -msgstr "Jobb Ansvarig Namn" +msgstr "Underleverantör Namn" #. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Order' @@ -27355,7 +27355,7 @@ msgstr "Jobb Ansvarig Namn" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Warehouse" -msgstr "Jobb Ansvarig Lager" +msgstr "Underleverantör Lager" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2034 msgid "Job card {0} created" @@ -35610,7 +35610,7 @@ msgstr "Väntar på Aktiviteter" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:289 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306 msgid "Pending Amount" -msgstr "Väntar på Kvantitet" +msgstr "Väntande Belopp" #. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:252 @@ -46696,7 +46696,7 @@ msgstr "Välj Artiklar baserad på Leverans Datum" #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Select Job Worker Address" -msgstr "Välj Jobb Ansvarig Adress" +msgstr "Välj Underleverantör Adress" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1079 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:918 diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index 2700f6e5526..b8ac6905b29 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-05 21:43\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Numaralarını Otomatik Rezerve Et" #. Label of the auto_reserve_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Stock" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Stok Rezervi" #. Label of the auto_reserve_stock_for_sales_order_on_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr "Tüketilen Miktar" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1360 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" -msgstr "" +msgstr "Tüketilen Miktar, {0} öğesi için Ayrılmış Miktardan büyük olamaz" #. Label of the consumed_quantity (Data) field in DocType 'Asset Repair #. Consumed Item' @@ -24056,7 +24056,7 @@ msgstr "Alt Üretim Hammaddelerini Dahil Et" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Include Subcontracted Items" -msgstr "Üstlenici Ürünleri Dahil Et" +msgstr "Alt Yüklenici Ürünlerini Dahil Et" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52 msgid "Include Timesheets in Draft Status" @@ -26370,7 +26370,7 @@ msgstr "Ürün Görüntü (yoksa slayt)" #. 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Item Information" -msgstr "" +msgstr "Ürün Bilgisi" #. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -26888,7 +26888,7 @@ msgstr "Aşağıdaki kalemler için Sıfır Değerlemeye İzin Ver işaretlendi #. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Item to be manufactured or repacked" -msgstr "Üretilecek veya yeniden paketlenecek ürünü seçin." +msgstr "Üretilecek veya montaj yapılacak ürünü seçin" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38 msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount" @@ -31030,7 +31030,7 @@ msgstr "İhtiyaç Analizi" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1269 msgid "Negative Batch Quantity" -msgstr "" +msgstr "Negatif Parti Miktarı" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:567 msgid "Negative Quantity is not allowed" @@ -40306,7 +40306,7 @@ msgstr "Stok Birimindeki Miktar" #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Qty in WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Devam Eden İşler Deposundaki Miktar" #. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:174 @@ -40337,7 +40337,7 @@ msgstr "Faturalandırılacak Miktar" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133 msgid "Qty to Build" -msgstr "" +msgstr "Üretilecek Miktar" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269 msgid "Qty to Deliver" @@ -50133,12 +50133,12 @@ msgstr "Stok Rezervasyonu yalnızca {0} karşılığında oluşturulabilir." #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Stock Reserved" -msgstr "" +msgstr "Stok Rezerve Edildi" #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Stock Reserved Qty" -msgstr "" +msgstr "Stok Rezerv Miktarı" #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' @@ -52104,7 +52104,7 @@ msgstr "Hedef Depo Adres Bağlantısı" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:214 msgid "Target Warehouse Reservation Error" -msgstr "" +msgstr "Hedef Depo Stok Rezerve Edilemedi" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:526 msgid "Target Warehouse is required before Submit" @@ -53085,7 +53085,7 @@ msgstr "Değiştirilecek Ürün Ağacı" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1266 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity." -msgstr "" +msgstr "{0} Partisinin {2} deposunda negatif {1} değer var. Lütfen miktarı düzeltin." #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71 msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'" @@ -53137,7 +53137,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} Seri Numarası, {2} deposunda mevcut değil." #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1848 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." -msgstr "" +msgstr "Seri No {0} , {1} {2} için ayrılmıştır ve başka bir işlem için kullanılamaz." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1396 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" @@ -60416,7 +60416,7 @@ msgstr "{0}, {1} operasyonunu {2} operasyonundan önce tamamlayın." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:441 msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}" -msgstr "" +msgstr "{0}: {1} Şirketine ait değildir: {2}" #: erpnext/accounts/party.py:79 msgid "{0}: {1} does not exists"