From 37b9402214c6f5bd4ba56b80d8081d6addd46b35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Wed, 18 Feb 2026 20:27:00 +0530 Subject: [PATCH 01/10] fix: Swedish translations --- erpnext/locale/sv.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 75304f5a92f..1f34e5b5f18 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:56\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41811,7 +41811,7 @@ msgstr "Kontroll & Åtgärd" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgid "Reviews" -msgstr "Recension " +msgstr "Recensioner" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:37 msgid "Revise Budget" @@ -54552,7 +54552,7 @@ msgstr "Moms på Försäljning och Alla Andra utgifter" #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Valid From" -msgstr "Gäller Från" +msgstr "Giltig Från" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45 msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}" From a6f5130db1420a1bc2096b3972b082219da45cb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Wed, 18 Feb 2026 20:27:07 +0530 Subject: [PATCH 02/10] fix: Portuguese, Brazilian translations --- erpnext/locale/pt_BR.po | 128 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/pt_BR.po b/erpnext/locale/pt_BR.po index b75dc0ae5b3..d8bc59a507b 100644 --- a/erpnext/locale/pt_BR.po +++ b/erpnext/locale/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 14:56\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:57\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount" -msgstr "" +msgstr "Desconto Adicional" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor do Desconto Adicional" #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Percentage" -msgstr "" +msgstr "Desconto Adicional em Porcentagem" #. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Info" -msgstr "" +msgstr "Informações Adicionais" #. Label of the other_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the additional_information (Text) field in DocType 'Quality Review' @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Additional Notes" -msgstr "" +msgstr "Observações" #. Label of the additional_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work #. Order' @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Address & Contact" -msgstr "" +msgstr "Endereço e Contato" #. Label of the address_section (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the contact_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "Contra À Conta" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Against Blanket Order" -msgstr "" +msgstr "Vincular a Pedido Aberto" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1102 msgid "Against Customer Order {0}" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:11 #: erpnext/templates/pages/order.html:103 erpnext/templates/pages/rfq.html:46 msgid "Amount" -msgstr "Montante" +msgstr "Valor Total" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22 msgid "Amount (AED)" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Valor Total (Moeda da Empresa)" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314 msgid "Amount Delivered" @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "Total {0} {1} {2} {3}" #. Label of the amounts_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Amounts" -msgstr "" +msgstr "Montantes" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Annual Revenue" -msgstr "" +msgstr "Faturamento Anual" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:140 msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' with overlapping fiscal years." @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Apply Additional Discount On" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Desconto Adicional Sobre" #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgid "Available Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Disponível" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.json @@ -7650,7 +7650,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de Faturamento" #. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Purchase Order' @@ -10586,7 +10586,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço da Empresa" #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Dunning' @@ -10605,7 +10605,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Endereço da Empresa" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4324 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager." @@ -10650,7 +10650,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Contact Person" -msgstr "" +msgstr "Pessoa de Contato da Empresa" #. Label of the company_description (Text Editor) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:606 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Competitors" -msgstr "" +msgstr "Concorrentes" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:269 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:151 @@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Contact Person" -msgstr "" +msgstr "Pessoa de Contato" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:582 msgid "Contact Person does not belong to the {0}" @@ -13205,7 +13205,7 @@ msgstr "Aquisição de Clientes e Fidelização" #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do Cliente" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json @@ -15634,7 +15634,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Disable Rounded Total" -msgstr "" +msgstr "Desativar Arredondamento" #. Label of the disable_serial_no_and_batch_selector (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -15748,7 +15748,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" -msgstr "" +msgstr "Desconto (%) sobre o Preço com Margem" #. Label of the additional_discount_account (Link) field in DocType 'Sales #. Invoice' @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor do Desconto" #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:58 msgid "Discount Amount in Transaction" @@ -15892,7 +15892,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount and Margin" -msgstr "" +msgstr "Desconto e Margem" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:824 msgid "Discount cannot be greater than 100%" @@ -20680,7 +20680,7 @@ msgstr "Grupo de Nós" #. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Group Same Items" -msgstr "" +msgstr "Agrupar Itens Iguais" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:120 msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}" @@ -20734,7 +20734,7 @@ msgstr "Não é permitido selecionar o subgrupo de armazém para as transações #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Group same items" -msgstr "" +msgstr "Agrupar Itens Iguais" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:18 msgid "Groups" @@ -20803,7 +20803,7 @@ msgstr "Ferramentas" #. Label of the has_alternative_item (Check) field in DocType 'Quotation Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Has Alternative Item" -msgstr "" +msgstr "Possui Item Alternativo" #. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Item' @@ -22610,7 +22610,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json msgid "Industry" -msgstr "Segmento" +msgstr "Setor de Atuação" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json @@ -23544,7 +23544,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:324 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Is Alternative" -msgstr "" +msgstr "Item Alternativo" #. Label of the is_billable (Check) field in DocType 'Timesheet Detail' #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json @@ -23704,7 +23704,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Is Free Item" -msgstr "" +msgstr "Item Gratuito" #. Label of the is_frozen (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the is_frozen (Check) field in DocType 'Customer' @@ -25192,7 +25192,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Tax Template" -msgstr "Modelo de Impostos Por Item" +msgstr "Modelo de Imposto do Item" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json @@ -25279,7 +25279,7 @@ msgstr "Especificação do Site do Item" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Weight Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Peso do Item" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json @@ -26773,7 +26773,7 @@ msgstr "Detalhe da Razão Perdida" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:596 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Lost Reasons" -msgstr "Razões Perdidas" +msgstr "Motivo da Perda" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:28 msgid "Lost Reasons are required in case opportunity is Lost." @@ -27672,7 +27672,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Margin Rate or Amount" -msgstr "" +msgstr "Porcentagem ou Valor da Margem" #. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -27697,7 +27697,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Margin Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Margem" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:33 msgid "Margin View" @@ -29117,7 +29117,7 @@ msgstr "Negociação / Revisão" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor Líquido" #. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -29259,7 +29259,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Rate" -msgstr "" +msgstr "Preço Unitário Líquido" #. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -29283,7 +29283,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Preço Unitário Líquido (Moeda da Empresa)" #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' @@ -29998,7 +29998,7 @@ msgstr "" #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "No. of Employees" -msgstr "" +msgstr "Número de Funcionários" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:66 msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time." @@ -33446,7 +33446,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Payment Schedule" -msgstr "Agenda de Pagamentos" +msgstr "Cronograma de Pagamentos" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123 msgid "Payment Status" @@ -33504,7 +33504,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Payment Terms" -msgstr "Termos de Pagamento" +msgstr "Condições de Pagamento" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json @@ -33536,7 +33536,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Payment Terms Template" -msgstr "Modelo de Termos de Pagamento" +msgstr "Modelo de Condição de Pagamento" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json @@ -36138,7 +36138,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Price List Rate" -msgstr "" +msgstr "Preço na Lista de Preços" #. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -36168,7 +36168,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Price List Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Preço na Lista de Preços (Moeda da Empresa)" #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py:33 msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling" @@ -37170,7 +37170,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:204 #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:12 msgid "Projected Qty" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Projetada" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130 msgid "Projected Quantity" @@ -37285,7 +37285,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Prospect" -msgstr "" +msgstr "Cliente em Potencial" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json @@ -37300,7 +37300,7 @@ msgstr "" #. Label of the prospect_owner (Link) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Prospect Owner" -msgstr "" +msgstr "Responsável pelo Prospecto" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:313 msgid "Prospect {0} already exists" @@ -38091,7 +38091,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Company)" -msgstr "" +msgstr "Quantidade na Empresa" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item' @@ -38104,7 +38104,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Warehouse)" -msgstr "" +msgstr "Quantidade no Estoque" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -38181,7 +38181,7 @@ msgstr "" #. Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Qty as Per Stock UOM" -msgstr "Quantidade pela Unidade de Medida do Estoque" +msgstr "Quantidade por Unidade de Medida no Estoque" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -38198,7 +38198,7 @@ msgstr "Quantidade pela Unidade de Medida do Estoque" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Qty as per Stock UOM" -msgstr "Quantidade pela Unidade de Medida do Estoque" +msgstr "Quantidade por Unidade de Medida no Estoque" #. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float) #. field in DocType 'Pricing Rule' @@ -39085,7 +39085,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:8 #: erpnext/templates/pages/order.html:100 erpnext/templates/pages/rfq.html:43 msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +msgstr "Preço Unitário" #. Label of the rate_amount_section (Section Break) field in DocType 'BOM Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json @@ -39111,7 +39111,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Preço Unitário (Moeda da Empresa)" #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM Creator' @@ -40172,7 +40172,7 @@ msgstr "" #. Label of the referral_sales_partner (Link) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Referral Sales Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro de Vendas" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:18 msgid "Refresh Plaid Link" @@ -47357,7 +47357,7 @@ msgstr "Disponível Em Estoque" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Balance" -msgstr "Balanço de Estoque" +msgstr "Saldo em Estoque" #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:15 msgid "Stock Balance Report" @@ -47937,7 +47937,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgid "Stock Uom" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida no Estoque" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json @@ -50299,7 +50299,7 @@ msgstr "" #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Term Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes dos Termos" #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Invoice' @@ -50336,7 +50336,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Termos" #. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -52666,7 +52666,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Total Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso Total" #. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -54616,7 +54616,7 @@ msgstr "Método de Avaliação" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:489 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 msgid "Valuation Rate" -msgstr "Taxa de Avaliação" +msgstr "Custo Unitário" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:197 msgid "Valuation Rate (In / Out)" @@ -55366,7 +55366,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Warehouse and Reference" -msgstr "" +msgstr "Armazém e Referência" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:100 msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse." @@ -55726,7 +55726,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Weight Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Peso Unitário" #. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -55751,7 +55751,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Weight UOM" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida do Peso" #. Label of the weighting_function (Small Text) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' From b15716f65aada1c3eed4729de742e4f5eb7814fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Wed, 18 Feb 2026 20:27:11 +0530 Subject: [PATCH 03/10] fix: Persian translations --- erpnext/locale/fa.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index f272e10dd35..253dbf7c46d 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 14:56\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:57\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16021,7 +16021,7 @@ msgstr "آدرس اعزام" #. 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Dispatch Address Details" -msgstr "" +msgstr "جزئیات آدرس اعزام" #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order' @@ -16035,7 +16035,7 @@ msgstr "نام آدرس اعزام" #. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Dispatch Address Template" -msgstr "" +msgstr "الگوی آدرس اعزام" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Stop' @@ -18460,7 +18460,7 @@ msgstr "خطای واکشی" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:198 msgid "Fetching Material Requests..." -msgstr "" +msgstr "واکشی درخواست‌های مواد..." #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:145 msgid "Fetching Sales Orders..." @@ -20269,7 +20269,7 @@ msgstr "دریافت درخواست مواد" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:183 #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json msgid "Get Material Requests" -msgstr "" +msgstr "دریافت درخواست‌های مواد" #. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -44563,7 +44563,7 @@ msgstr "Dimension را انتخاب کنید" #. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Select Dispatch Address " -msgstr "" +msgstr "انتخاب آدرس اعزام " #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:221 msgid "Select Employees" From b8d7bb2c0800b913c5b8c06769ed46981532108f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Thu, 19 Feb 2026 21:31:59 +0530 Subject: [PATCH 04/10] fix: Serbian (Cyrillic) translations --- erpnext/locale/sr.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po index 0d8da65b0c0..21b867e6fd8 100644 --- a/erpnext/locale/sr.po +++ b/erpnext/locale/sr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:01\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Дозволи негативно стање залиха" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Negative Stock for Batch" -msgstr "" +msgstr "Дозволи негативно стање залиха за шаржу" #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Распоред кампање" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:113 msgid "Campaign {0} not found" -msgstr "" +msgstr "Кампања {0} није пронађена" #: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60 msgid "Can be approved by {0}" @@ -16976,7 +16976,7 @@ msgstr "Имејл кампања" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:149 #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:157 msgid "Email Campaign Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка у имејл кампањи" #. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json @@ -16985,7 +16985,7 @@ msgstr "Имејл кампања за " #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:125 msgid "Email Campaign Send Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при слању имејл кампање" #. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType #. 'Request for Quotation' @@ -17386,12 +17386,12 @@ msgstr "Омогући резервацију залиха" #. Label of the enable_utm (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable UTM" -msgstr "" +msgstr "Омогући UTM" #. Description of the 'Enable UTM' (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable Urchin Tracking Module parameters in Quotation, Sales Order, Sales Invoice, POS Invoice, Lead, and Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "Омогући Urchin Tracking Model параметре у понуди, продајној поруџбини, излазној фактури, фискалном рачуну, потенцијалном клијенту и отпремници." #. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video #. Settings' @@ -18436,7 +18436,7 @@ msgstr "Неуспешно књижење уноса амортизације" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:126 msgid "Failed to send email for campaign {0} to {1}" -msgstr "" +msgstr "Слање имејла за кампању {0} ка {1} није успело" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 @@ -20672,7 +20672,7 @@ msgstr "Укупно (валута компаније)" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175 msgid "Grand Total (Transaction Currency)" -msgstr "" +msgstr "Укупно (валута трансакције)" #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -21604,7 +21604,7 @@ msgstr "Уколико је омогућено, изворно и циљно с #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option." -msgstr "" +msgstr "Уколико је омогућено, систем ће дозволити уносе негативног стања залиха за шаржу, али то може неправилно израчунати стопу вредновања, па се препоручује да се ова опција избегава." #. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -23059,7 +23059,7 @@ msgstr "Недостаје референца за интерну продају #. 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Internal Supplier Accounting" -msgstr "" +msgstr "Интерно рачуноводство добављача" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:181 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" @@ -29908,7 +29908,7 @@ msgstr "Није пронађена разлика за рачун залиха #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:150 msgid "No email found for {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Није пронађен имејл за {0} {1}" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117 msgid "No employee was scheduled for call popup" @@ -30063,7 +30063,7 @@ msgstr "Нису пронађене недавне трансакције" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:158 msgid "No recipients found for campaign {0}" -msgstr "" +msgstr "Нису пронађени примаоци за кампању {0}" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45 @@ -36977,7 +36977,7 @@ msgstr "Ставка у производњи" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Production Item Info" -msgstr "" +msgstr "Информације о производној ставци" #. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -39083,7 +39083,7 @@ msgstr "Износ понуде" #. in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "RFQ and Purchase Order Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање захтева за понуду и набавних поруџбина" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" @@ -45139,7 +45139,7 @@ msgstr "Подешавање ставке серије и шарже" #. Label of the section_break_jcmx (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Serial / Batch" -msgstr "" +msgstr "Серија / Шаржа" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -47396,7 +47396,7 @@ msgstr "Илустрација статуса" #. Label of the section_break_dfoc (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Status and Reference" -msgstr "" +msgstr "Статус и референца" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 msgid "Status must be Cancelled or Completed" @@ -52662,7 +52662,7 @@ msgstr "Укупно пореза" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109 msgid "Total Taxable Amount" -msgstr "" +msgstr "Укупан опорезиви износ" #. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -53070,7 +53070,7 @@ msgstr "Валута трансакције: {0} не може бити разл #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65 msgid "Transaction date can't be earlier than previous movement date" -msgstr "" +msgstr "Датум трансакције не може бити пре датума претходног кретања" #. Description of the 'Applicable For' (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' @@ -53626,7 +53626,7 @@ msgstr "URL може бити само стринг" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "UTM Analytics" -msgstr "" +msgstr "UTM аналитика" #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -54478,7 +54478,7 @@ msgstr "Корисници могу омогућити избор уколико #. 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Users can make manufacture entry against Job Cards" -msgstr "" +msgstr "Корисници могу унети производњу путем радних картица" #. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType #. 'Accounts Settings' From a4175553fc91e5756aa97f65cfbcf62097fbae84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Thu, 19 Feb 2026 21:32:04 +0530 Subject: [PATCH 05/10] fix: Swedish translations --- erpnext/locale/sv.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 1f34e5b5f18..b372a243bf9 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:56\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:02\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39242,7 +39242,7 @@ msgstr "Pris på Material baserad på" #. Label of the rate (Percent) field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Rate Of TDS As Per Certificate" -msgstr "TDS Pris enligt Certifikat" +msgstr "Källskatt sats enligt Certifikat" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Serial and #. Batch Entry' @@ -49537,15 +49537,15 @@ msgstr "System meddelar att öka eller minska Kvantitet eller Belopp" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json msgid "TDS Computation Summary" -msgstr "TDS Beräkning Översikt" +msgstr "Källskatt Beräknad Översikt" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1534 msgid "TDS Deducted" -msgstr "TDS Avdragen" +msgstr "Avdragen Källskatt" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:287 msgid "TDS Payable" -msgstr "TDS Betalbar" +msgstr "Källskatt" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json @@ -49811,7 +49811,7 @@ msgstr "Moms Konto" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115 msgid "Tax Amount" -msgstr "Momspliktig Belopp" +msgstr "Momsbelopp" #. Label of the tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' @@ -56223,7 +56223,7 @@ msgstr "Arbetsdag {0} är upprepad." #: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:73 msgid "Working" -msgstr "Arbetande " +msgstr "Pågående" #. Label of the working_hours_section (Tab Break) field in DocType #. 'Workstation' From 6e95eebfa48f6591dc305a9067e7503575ac06df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Thu, 19 Feb 2026 21:32:39 +0530 Subject: [PATCH 06/10] fix: Thai translations --- erpnext/locale/th.po | 8329 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 4231 insertions(+), 4098 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/th.po b/erpnext/locale/th.po index 43a72720d22..3b70e5aa9cd 100644 --- a/erpnext/locale/th.po +++ b/erpnext/locale/th.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:02\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1468 msgid "\n" "\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry." -msgstr "" +msgstr "\n" +"\t\t\tสินค้าล็อต {0} รายการ {1} มีสต็อกติดลบในคลังสินค้า {2} กรุณาเพิ่มปริมาณสต็อกเป็น {3} เพื่อดำเนินการบันทึกรายการนี้ต่อไป" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr " ชื่อ" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:144 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:185 msgid " Phantom Item" -msgstr "" +msgstr " รายการผี" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:596 msgid " Rate" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "% การสูญเสียจากกระบวนการ" #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Produced" -msgstr "" +msgstr "% ผลิตแล้ว" #. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json @@ -210,13 +211,13 @@ msgstr "% ความคืบหน้า" #. 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Raw Material Received" -msgstr "" +msgstr "% วัตถุดิบที่รับเข้า" #. Label of the per_raw_material_returned (Percent) field in DocType #. 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "% Raw Material Returned" -msgstr "" +msgstr "% วัสดุที่ส่งคืน" #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request' @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "% ของวัสดุที่ถูกเรียกเก็บ #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #, python-format msgid "% of materials delivered against this Pick List" -msgstr "" +msgstr "% ของวัสดุที่จัดส่งตามรายการเลือกนี้" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "(D) มูลค่าสต็อกคงเหลือ" #. Description of the 'Capacity' (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Daily Yield * No of Units Produced) / 100" -msgstr "" +msgstr "(ผลผลิตต่อวัน * จำนวนหน่วยที่ผลิต) / 100" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238 @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "(G) ผลรวมของการเปลี่ยนแปลง #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100" -msgstr "" +msgstr "(หน่วยผลิตที่ดี / หน่วยผลิตทั้งหมด) × 100" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166 @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "(คำสั่งซื้อ + คำขอวัสดุ + ค่ #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "(Total Workstation Time / Manufacturing Time) * 60" -msgstr "" +msgstr "(เวลาทั้งหมดของสถานีงาน / เวลาการผลิต) * 60" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "11-50" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95 #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101 msgid "1{0}" -msgstr "" +msgstr "1{0}" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "30 นาที" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 msgid "30-60" -msgstr "" +msgstr "30-60" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "30-60 Days" @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "30-60 วัน" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "501-1000" -msgstr "" +msgstr "501-1000" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "60 - 90 วัน" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" -msgstr "" +msgstr "60-90" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "<0" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541 msgid "Cannot create asset.

You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างสินทรัพย์ได้

คุณกำลังพยายามสร้าง {0} สินทรัพย์จาก {2} {3}.
อย่างไรก็ตาม มีเพียง {1} รายการที่ซื้อเท่านั้นและ {4} สินทรัพย์ที่มีอยู่แล้วสำหรับ {5}." #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:59 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "จากเวลา ไม่สามารถเกิน #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432 msgid "Row #{0}: Bundle {1} in warehouse {2} has insufficient packed items:
    {3}
" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}:ชุด {1} ในคลังสินค้า {2} มีสินค้าบรรจุไม่เพียงพอ:
    {3}
" #. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -630,7 +631,22 @@ msgid "
\n" "
Hello {{ customer.customer_name }},
PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.
\n" "\n" "" -msgstr "" +msgstr "
\n" +"

หมายเหตุ

\n" +"
    \n" +"
  • \n" +"คุณสามารถใช้แท็ก Jinja ในฟิลด์หัวเรื่องและเนื้อหาสำหรับค่าที่เปลี่ยนแปลงได้\n" +"
  • \n" +" ทุกฟิลด์ใน doctype นี้สามารถใช้งานได้ภายใต้docobject และทุกฟิลด์สำหรับลูกค้าที่จดหมายจะถูกส่งไปให้สามารถใช้งานได้ภายใต้customerobject\n" +"
\n" +"

ตัวอย่าง

\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • เรื่อง:

    งบการเงินสำหรับ {{ customer.customer_name }}

    การแปล: \"การแปล\"
  • \n" +"
  • เนื้อหา:

    \n" +"
    สวัสดีค่ะ คุณ {{ customer.customer_name }},
    ได้ดำเนินการส่งใบแจ้งยอดบัญชีของคุณจาก {{ doc.from_date }} ถึง {{ doc.to_date }}เรียบร้อยแล้วค่ะ
  • \n" +"
\n" +"" #. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting @@ -638,24 +654,26 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "
Other Details
" -msgstr "" +msgstr "
รายละเอียดอื่น ๆ
" #. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "
No Matching Bank Transactions Found
" -msgstr "" +msgstr "
ไม่พบรายการธุรกรรมธนาคารที่ตรงกัน
" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:262 msgid "
{0}
" -msgstr "" +msgstr "
{0}
การแปล: \"การแปล\"" #. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "
\n" "

All dimensions in centimeter only

\n" "
" -msgstr "" +msgstr "
\n" +"

ทุกขนาดเป็นเซนติเมตรเท่านั้น

\n" +"
" #. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json @@ -664,7 +682,11 @@ msgid "

About Product Bundle

\n\n" "

The package Item will have Is Stock Item as No and Is Sales Item as Yes.

\n" "

Example:

\n" "

If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.

" -msgstr "" +msgstr "

เกี่ยวกับชุดผลิตภัณฑ์

\n\n" +"

รวมกลุ่มรายการเป็นรายการอื่น. มีประโยชน์หากคุณกำลังรวมรายการบางอย่างไว้ในแพ็กเกจ และคุณรักษาสต็อกของรายการที่รวมไว้ ไม่ใช่รายการที่รวมกลุ่ม.

\n" +"

รายการในแพ็กเกจจะมีสถานะเป็นสินค้าคงคลังเป็น\"ไม่\" และสถานะเป็นสินค้าขายเป็น\"ใช่\"

\n" +"

ตัวอย่าง:

\n" +"

หากคุณขายแล็ปท็อปและกระเป๋าเป้แยกกัน และมีราคาพิเศษหากลูกค้าซื้อทั้งสองรายการพร้อมกัน แล็ปท็อป + กระเป๋าเป้จะกลายเป็นสินค้าชุดใหม่

" #. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -672,7 +694,10 @@ msgid "

Currency Exchange Settings Help

\n" "

There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.

\n" "

Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.

\n" "

Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}

" -msgstr "" +msgstr "

การตั้งค่าการแลกเปลี่ยนสกุลเงิน ความช่วยเหลือ

\n" +"

มีตัวแปร 3 ตัวที่สามารถใช้ได้ภายในเอนด์พอยต์, คีย์ผลลัพธ์ และในค่าของพารามิเตอร์

\n" +"

อัตราแลกเปลี่ยนระหว่าง {from_currency} และ {to_currency} บน {transaction_date} ถูกดึงโดย API

\n" +"

ตัวอย่าง: หากปลายทางของคุณคือ exchange.com/2021-08-01 คุณจะต้องป้อน exchange.com/{transaction_date}

" #. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' @@ -683,7 +708,12 @@ msgid "

Body Text and Closing Text Example

\n\n" "

The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

ตัวอย่างข้อความเนื้อหาและข้อความปิดท้าย

\n\n" +"
เราสังเกตเห็นว่าคุณยังไม่ได้ชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ {{sales_invoice}} สำหรับ {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. นี่เป็นการแจ้งเตือนอย่างเป็นมิตรว่าใบแจ้งหนี้ครบกำหนดชำระเมื่อวันที่ {{due_date}}. กรุณาชำระเงินตามจำนวนที่ค้างชำระโดยทันทีเพื่อหลีกเลี่ยงค่าใช้จ่ายในการทวงถามเพิ่มเติม
\n\n" +"

วิธีรับชื่อฟิลด์

\n\n" +"

ชื่อฟิลด์ที่คุณสามารถใช้ในเทมเพลตของคุณคือฟิลด์ในเอกสาร คุณสามารถค้นหาฟิลด์ของเอกสารใด ๆ ได้ผ่าน การตั้งค่า > ปรับแต่งมุมมองแบบฟอร์ม และเลือกประเภทเอกสาร (เช่น ใบแจ้งหนี้ขาย)

\n\n" +"

การสร้างแม่แบบ

\n\n" +"

เทมเพลตถูกคอมไพล์โดยใช้ภาษา Jinja Templating Language หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Jinjaโปรดอ่านเอกสารนี้

" #. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract #. Template' @@ -697,7 +727,15 @@ msgid "

Contract Template Example

\n\n" "

The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

ตัวอย่างแบบสัญญา

\n\n" +"
สัญญาสำหรับลูกค้า {{ party_name }}\n\n"
+"-มีผลตั้งแต่วันที่ : {{ start_date }} \n"
+"-สิ้นสุดวันที่ : {{ end_date }}\n"
+"
\n\n" +"

วิธีรับชื่อฟิลด์

\n\n" +"

ชื่อฟิลด์ที่คุณสามารถใช้ในเทมเพลตสัญญาของคุณคือฟิลด์ในสัญญาที่คุณกำลังสร้างเทมเพลตอยู่ คุณสามารถค้นหาฟิลด์ของเอกสารใด ๆ ได้ผ่าน การตั้งค่า > ปรับแต่งมุมมองแบบฟอร์ม และเลือกประเภทเอกสาร (เช่น สัญญา)

\n\n" +"

การสร้างแม่แบบ

\n\n" +"

เทมเพลตถูกคอมไพล์โดยใช้ภาษา Jinja Templating Language หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Jinjaโปรดอ่านเอกสารนี้

" #. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms #. and Conditions' @@ -711,53 +749,61 @@ msgid "

Standard Terms and Conditions Example

\n\n" "

The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

ตัวอย่างข้อกำหนดและเงื่อนไขมาตรฐาน

\n\n" +"
เงื่อนไขการจัดส่งสำหรับคำสั่งซื้อหมายเลข {{ name }}\n\n"
+"-วันที่สั่งซื้อ : {{ transaction_date }} \n"
+"-วันที่คาดว่าจะจัดส่ง : {{ delivery_date }}\n"
+"
\n\n" +"

วิธีรับชื่อฟิลด์

\n\n" +"

ชื่อฟิลด์ที่คุณสามารถใช้ในเทมเพลตอีเมลของคุณคือฟิลด์ในเอกสารที่คุณกำลังส่งอีเมลออกไป คุณสามารถค้นหาฟิลด์ของเอกสารใด ๆ ได้ผ่าน การตั้งค่า > ปรับแต่งมุมมองแบบฟอร์ม และเลือกประเภทเอกสาร (เช่น ใบแจ้งหนี้ขาย)

\n\n" +"

การสร้างแม่แบบ

\n\n" +"

เทมเพลตถูกคอมไพล์โดยใช้ภาษา Jinja Templating Language หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Jinjaโปรดอ่านเอกสารนี้

" #. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:123 msgid "
  • Clearance date must be after cheque date for row(s): {0}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • วันที่เคลียร์ต้องเป็นวันที่หลังวันที่เช็คสำหรับแถว: {0}
  • " #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2264 msgid "
  • Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • รายการ {0} ในแถว(s) {1} ถูกเรียกเก็บเงินมากกว่า {2}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:423 msgid "
  • Packed Item {0}: Required {1}, Available {2}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • สินค้าที่บรรจุแล้ว {0}: จำเป็น {1}, มีสินค้า {2}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:118 msgid "
  • Payment document required for row(s): {0}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • เอกสารการชำระเงินที่ต้องการสำหรับแถว: {0}
  • " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:163 #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:35 msgid "
  • {}
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • {}
  • " #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2261 msgid "

    Cannot overbill for the following Items:

    " -msgstr "" +msgstr "

    ไม่สามารถเรียกเก็บเงินเกินสำหรับรายการต่อไปนี้:

    " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:157 msgid "

    Following {0}s doesn't belong to Company {1} :

    " -msgstr "" +msgstr "

    {0} {1} ไม่เป็นของบริษัท :

    " #. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -781,23 +827,42 @@ msgid "

    In your Email Template, you can use the following special varia " \n" "

    \n" "

    Apart from these, you can access all values in this RFQ, like {{ message_for_supplier }} or {{ terms }}.

    " -msgstr "" +msgstr "

    ในเทมเพลตอีเมลของคุณ คุณสามารถใช้ตัวแปรพิเศษต่อไปนี้ได้:\n" +"

    \n" +"
      \n" +"
    • \n" +" {{ update_password_link }}: ลิงก์ที่ผู้จัดหาของคุณสามารถตั้งรหัสผ่านใหม่เพื่อเข้าสู่ระบบพอร์ทัลของคุณได้\n" +"
    • \n" +"
    • \n" +" {{ portal_link }}: ลิงก์ไปยัง RFQ นี้ในพอร์ทัลซัพพลายเออร์ของคุณ\n" +"
    • \n" +"
    • \n" +" {{ supplier_name }}: ชื่อบริษัทของผู้จัดจำหน่ายของคุณ\n" +"
    • \n" +"
    • \n" +" {{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}: ผู้ติดต่อของผู้จัดจำหน่ายของคุณ\n" +"
    • \n" +" {{ user_fullname }}: ชื่อเต็มของคุณ\n" +"
    • \n" +"
    \n" +"

    \n" +"

    นอกเหนือจากนี้ คุณสามารถเข้าถึงค่าทั้งหมดใน RFQ นี้ได้ เช่น {{ message_for_supplier }}หรือ {{ terms }}.

    " #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:116 msgid "

    Please correct the following row(s):

      " -msgstr "" +msgstr "

      กรุณาแก้ไขแถวต่อไปนี้:

        " #: erpnext/controllers/buying_controller.py:121 msgid "

        Posting Date {0} cannot be before Purchase Order date for the following:

          " -msgstr "" +msgstr "

          วันที่โพสต์ {0} ไม่สามารถเป็นก่อนวันที่ใบสั่งซื้อสำหรับรายการต่อไปนี้:

            " #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:69 msgid "

            Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.

            Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "

            รายการราคาไม่ได้ถูกตั้งค่าให้แก้ไขได้ในตั้งค่าการขาย ในกรณีนี้ การตั้งค่า\"อัปเดตราคาตาม\"เป็น\"ราคาตามรายการ\"จะป้องกันการอัปเดตอัตโนมัติของราคาสินค้า

            คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ?" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2273 msgid "

            To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.

            " -msgstr "" +msgstr "

            หากต้องการอนุญาตให้มีการเรียกเก็บเงินเกิน โปรดตั้งค่าการอนุญาตในส่วนการตั้งค่าบัญชี

            " #. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' @@ -808,7 +873,12 @@ msgid "
            Message Example
            \n\n" "<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.
            After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!
            So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n\n" "<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n\n" "
            \n" -msgstr "" +msgstr "
            ตัวอย่างข้อความ
            \n\n" +"<p> ขอขอบคุณที่เข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งของ {{ doc.company }}! เราหวังว่าคุณจะเพลิดเพลินกับบริการของเรา</p>\n\n" +"<p> กรุณาตรวจสอบใบแจ้งหนี้ E Bill ที่แนบมาด้วยยอดคงเหลือคือ {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n" +"<p> เราไม่ต้องการให้คุณเสียเวลาไปกับการวิ่งวุ่นเพื่อจ่ายบิลของคุณ
            เพราะชีวิตนั้นสวยงาม และเวลาที่คุณมีควรใช้เพื่อสนุกกับมัน!
            ดังนั้นนี่คือวิธีเล็กๆ น้อยๆ ของเราที่จะช่วยให้คุณมีเวลามากขึ้นสำหรับชีวิต! </p>\n\n" +"<a href=\"{{ payment_url }}\"> คลิกที่นี่เพื่อชำระเงิน </a>\n\n" +"
            \n" #. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -817,17 +887,21 @@ msgid "
            Message Example
            \n\n" "<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n" "<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n\n" "
            \n" -msgstr "" +msgstr "
            ตัวอย่างข้อความ
            \n\n" +"<p>เรียน {{ doc.contact_person }},</p>\n\n" +"<p>ขอแจ้งการเรียกเก็บเงินสำหรับ {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} สำหรับ {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n" +"<a href=\"{{ payment_url }}\"> คลิกที่นี่เพื่อชำระเงิน </a>\n\n" +"
            \n" #. Header text in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Masters & Reports" -msgstr "" +msgstr "มาสเตอร์ & รายงาน" #. Header text in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Quick Access" -msgstr "" +msgstr "การเข้าถึงอย่างรวดเร็ว" #. Header text in the Invoicing Workspace #. Header text in the Assets Workspace @@ -848,12 +922,12 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Reports & Masters" -msgstr "" +msgstr "รายงาน & มาสเตอร์" #. Header text in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Inward and Outward" -msgstr "" +msgstr "การรับช่วงงานทั้งภายในและภายนอก" #. Header text in the ERPNext Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json @@ -864,22 +938,28 @@ msgid "Your Shortcuts\n" "\t\t\n" "\t\t\t\n" "\t\t" -msgstr "" +msgstr "ทางลัดของคุณ\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t" #. Header text in the Manufacturing Workspace #. Header text in the Home Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Your Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ทางลัดของคุณ" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007 msgid "Grand Total: {0}" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมทั้งหมด: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008 msgid "Outstanding Amount: {0}" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินคงเหลือ: {0}" #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json @@ -909,146 +989,171 @@ msgid "\n" "\n\n" "\n" "
            \n\n\n\n\n\n\n" -msgstr "" +msgstr "\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +"\n\n" +"\n" +"
            เอกสารของเด็กเอกสารที่ไม่ใช่เอกสารเกี่ยวกับเด็ก
            \n" +"

            ในการเข้าถึงฟิลด์ของเอกสารแม่ ให้ใช้ parent.fieldname และในการเข้าถึงฟิลด์ของเอกสารในตารางลูก ให้ใช้ doc.fieldname

            \n\n" +"
            \n" +"

            เพื่อเข้าถึงฟิลด์เอกสาร ให้ใช้ doc.fieldname

            \n" +"
            \n" +"

            ตัวอย่าง: parent .doctype == \"Stock Entry\" และ doc.item_code == \"Test\"

            \n\n" +"
            \n" +"

            ตัวอย่าง: doc .doctype == \"Stock Entry\" และ doc.purpose == \"Manufacture\"

            \n" +"
            \n\n\n\n\n\n\n" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:213 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:116 msgid "A - B" -msgstr "" +msgstr "A - B" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:189 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:228 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:131 msgid "A - C" -msgstr "" +msgstr "A - C" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" -msgstr "" +msgstr "มีกลุ่มลูกค้าที่ใช้ชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว กรุณาเปลี่ยนชื่อลูกค้าหรือเปลี่ยนชื่อกลุ่มลูกค้า" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:73 msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation." -msgstr "" +msgstr "สามารถเพิ่มรายการวันหยุดเพื่อไม่ให้นับวันเหล่านี้สำหรับสถานีงานได้" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:142 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายต้องมีชื่อบุคคลหรือชื่อองค์กร" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:84 msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "ใบจัดสินค้าสามารถสร้างได้จากใบส่งของฉบับร่างเท่านั้น" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both" -msgstr "" +msgstr "รายการราคาคือชุดราคาสินค้าสำหรับการขาย, การซื้อ, หรือทั้งสองอย่าง" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock." -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์หรือบริการที่มีการซื้อ, ขาย, หรือเก็บไว้ในสต็อก" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:570 msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" -msgstr "" +msgstr "งานกระทบยอด {0} กำลังทำงานด้วยตัวกรองเดียวกัน ไม่สามารถกระทบยอดได้ในขณะนี้" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754 msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry." -msgstr "" +msgstr "บันทึกย้อนกลับในสมุดบันทึก {0} มีอยู่แล้วสำหรับบันทึกนี้" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgid "A condition for a Shipping Rule" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขสำหรับกฎการจัดส่ง" #. Description of the 'Send To Primary Contact' (Check) field in DocType #. 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "A customer must have primary contact email." -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าต้องมีอีเมลผู้ติดต่อหลัก" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:59 msgid "A driver must be set to submit." -msgstr "" +msgstr "ต้องกำหนดคนขับเพื่อดำเนินการ" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made." -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าเชิงตรรกะที่ใช้บันทึกรายการสต็อก" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1452 msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}." -msgstr "" +msgstr "เกิดความขัดแย้งในชุดการตั้งชื่อขณะสร้างหมายเลขลำดับต่อเนื่อง กรุณาเปลี่ยนชุดการตั้งชื่อสำหรับรายการนี้ {0}" #: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:2 msgid "A new appointment has been created for you with {0}" -msgstr "" +msgstr "มีการสร้างนัดหมายใหม่ให้คุณกับ {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" -msgstr "" +msgstr "มีเทมเพลตสำหรับหมวดหมู่ภาษี {0} อยู่แล้ว อนุญาตให้มีเทมเพลตเดียวสำหรับแต่ละหมวดหมู่ภาษี" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission." -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดจำหน่าย / ตัวแทน / ตัวแทนค่าคอมมิชชั่น / พันธมิตร / ผู้ค้าปลีกบุคคลที่สาม ที่ขายสินค้าของบริษัทเพื่อรับค่าคอมมิชชั่น" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "A+" -msgstr "" +msgstr "A+" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "A-" -msgstr "" +msgstr "เอ-" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "AB+" -msgstr "" +msgstr "AB+" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "AB-" -msgstr "" +msgstr "AB-" #. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier #. Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "ACC-PINV-.YYYY.-" -msgstr "" +msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:88 msgid "ALL records will be deleted (entire DocType cleared)" -msgstr "" +msgstr "บันทึกทั้งหมดจะถูกลบ (ประเภทเอกสารทั้งหมดถูกล้าง)" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:552 msgid "AMC Expiry (Serial)" -msgstr "" +msgstr "หมดอายุ AMC (หมายเลขซีเรียล)" #. Label of the amc_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No' #. Label of the amc_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "AMC Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่หมดอายุ AMC" #. Label of the api_details_section (Section Break) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "API Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียด API" #. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "AWB Number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข AWB" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Abampere" -msgstr "" +msgstr "แอบแอมแปร์" #. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -1058,33 +1163,33 @@ msgstr "ตัวย่อ" #. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Item Attribute Value' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "ตัวย่อ" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237 msgid "Abbreviation already used for another company" -msgstr "" +msgstr "ตัวย่อนี้ถูกใช้โดยบริษัทอื่นแล้ว" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:234 msgid "Abbreviation is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุตัวย่อ" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:112 msgid "Abbreviation: {0} must appear only once" -msgstr "" +msgstr "ตัวย่อ: {0} ต้องปรากฏเพียงครั้งเดียว" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1285 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "ด้านบน" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364 msgid "Above 120 Days" -msgstr "" +msgstr "มากกว่า 120 วัน" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/department/department.json msgid "Academics User" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้ฝ่ายวิชาการ" #. Label of the acceptance_formula (Code) field in DocType 'Item Quality #. Inspection Parameter' @@ -1093,7 +1198,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Acceptance Criteria Formula" -msgstr "" +msgstr "สูตรเกณฑ์การยอมรับ" #. Label of the value (Data) field in DocType 'Item Quality Inspection #. Parameter' @@ -1101,19 +1206,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Acceptance Criteria Value" -msgstr "" +msgstr "ค่าเกณฑ์การยอมรับ" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Accepted Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่รับแล้ว" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Accepted Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ยอมรับในหน่วยสต็อก" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' @@ -1121,7 +1226,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ยอมรับ" #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -1134,30 +1239,30 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าที่ยอมรับ" #. Label of the access_key (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Access Key" -msgstr "" +msgstr "คีย์การเข้าถึง" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48 msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมีคีย์การเข้าถึงสำหรับผู้ให้บริการ: {0}" #. Description of the 'Common Code' (Data) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" -msgstr "" +msgstr "ตาม CEFACT/ICG/2010/IC013 หรือ CEFACT/ICG/2010/IC010" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:989 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." -msgstr "" +msgstr "ตามรายการวัตถุดิบ (BOM) {0}, สินค้า '{1}' ไม่มีอยู่ในรายการบันทึกสต็อก" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.json msgid "Account Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือในบัญชี" #. Label of the account_category (Link) field in DocType 'Account' #. Name of a DocType @@ -1165,18 +1270,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:167 #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json msgid "Account Category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่บัญชี" #. Label of the account_category_name (Data) field in DocType 'Account #. Category' #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json msgid "Account Category Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อหมวดหมู่บัญชี" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgid "Account Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือปิดบัญชี" #. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account Closing #. Balance' @@ -1209,32 +1314,32 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินของบัญชี" #. Label of the paid_from_account_currency (Link) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Currency (From)" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินบัญชี (จาก)" #. Label of the paid_to_account_currency (Link) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Currency (To)" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินบัญชี (ถึง)" #. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Account Data" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลบัญชี" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:29 #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:21 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:20 msgid "Account Detail Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับรายละเอียดบัญชี" #. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -1246,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Account Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดบัญชี" #. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -1259,17 +1364,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Account Head" -msgstr "" +msgstr "หัวบัญชี" #. Label of the account_manager (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดการบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380 msgid "Account Missing" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบบัญชี" #. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Account' #. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Bank Account' @@ -1283,11 +1388,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:681 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:480 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:373 msgid "Account Not Found" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบบัญชี" #. Label of the account_number (Data) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -1296,38 +1401,38 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:688 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:487 msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "เลขที่บัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:359 msgid "Account Number {0} already used in account {1}" -msgstr "" +msgstr "เลขที่บัญชี {0} ถูกใช้แล้วในบัญชี {1}" #. Label of the account_opening_balance (Currency) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "Account Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดยกมาของบัญชี" #. Label of the paid_from (Link) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Paid From" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่จ่ายจาก" #. Label of the paid_to (Link) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Paid To" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่จ่ายให้" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118 msgid "Account Pay Only" -msgstr "" +msgstr "บัญชีสำหรับจ่ายเท่านั้น" #. Label of the account_subtype (Link) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the account_subtype (Data) field in DocType 'Bank Account Subtype' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgid "Account Subtype" -msgstr "" +msgstr "ประเภทย่อยของบัญชี" #. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the account_type (Link) field in DocType 'Bank Account' @@ -1347,19 +1452,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:34 #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบัญชี" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:162 msgid "Account Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:328 msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือในบัญชีเป็นเครดิตอยู่แล้ว ไม่อนุญาตให้ตั้งค่า 'ยอดคงเหลือต้องเป็น' เป็น 'เดบิต'" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:322 msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือในบัญชีเป็นเดบิตอยู่แล้ว ไม่อนุญาตให้ตั้งค่า 'ยอดคงเหลือต้องเป็น' เป็น 'เครดิต'" #. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -1369,144 +1474,144 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Account for Change Amount" -msgstr "" +msgstr "บัญชีสำหรับเงินทอน" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:148 msgid "Account is mandatory" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเป็นสิ่งจำเป็น" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:46 msgid "Account is mandatory to get payment entries" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุบัญชีเพื่อรับรายการการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:44 msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" -msgstr "" +msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าบัญชีสำหรับแผนภูมิแดชบอร์ด {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:902 msgid "Account not Found" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่มีโหนดลูกไม่สามารถแปลงเป็นบัญชีแยกประเภทได้" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:279 msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่มีโหนดลูกไม่สามารถตั้งเป็นบัญชีแยกประเภทได้" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:438 msgid "Account with existing transaction can not be converted to group." -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่มีธุรกรรมอยู่แล้วไม่สามารถแปลงเป็นกลุ่มได้" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:467 msgid "Account with existing transaction can not be deleted" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่มีธุรกรรมอยู่แล้วไม่สามารถลบได้" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:273 #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:429 msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่มีธุรกรรมอยู่แล้วไม่สามารถแปลงเป็นบัญชีแยกประเภทได้" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:79 msgid "Account {0} added multiple times" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ถูกเพิ่มหลายครั้ง" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:291 msgid "Account {0} cannot be converted to Group as it is already set as {1} for {2}." -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ไม่สามารถเปลี่ยนเป็นกลุ่มได้เนื่องจากได้ตั้งค่าเป็น {1} แล้วสำหรับ {2}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:288 msgid "Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}." -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ไม่สามารถปิดการใช้งานได้เนื่องจากได้ตั้งค่าเป็น {1} สำหรับ {2}แล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:157 msgid "Account {0} does not belong to company {1}" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ไม่เป็นของบริษัท {1}" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:284 msgid "Account {0} does not belong to company: {1}" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ไม่ได้อยู่ในบริษัท: {1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:587 msgid "Account {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีบัญชี {0}" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:70 msgid "Account {0} does not exists" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีบัญชี {0}" #: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51 msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีบัญชี {0} ในแผนภูมิแดชบอร์ด {1}" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48 msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ไม่ตรงกับบริษัท {1} ในโหมดของบัญชี: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138 msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ไม่ได้อยู่ในบริษัท {1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:544 msgid "Account {0} exists in parent company {1}." -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} มีอยู่ในบริษัทแม่ {1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:411 msgid "Account {0} is added in the child company {1}" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ถูกเพิ่มในบริษัทลูก {1}" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:273 msgid "Account {0} is disabled." -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ถูกปิดใช้งานแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:428 msgid "Account {0} is frozen" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ถูกระงับ" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1467 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ไม่ถูกต้อง สกุลเงินของบัญชีต้องเป็น {1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:347 msgid "Account {0} should be of type Expense" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0} ควรเป็นประเภทค่าใช้จ่าย" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:152 msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0}: บัญชีแม่ {1} ไม่สามารถเป็นบัญชีแยกประเภทได้" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:158 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0}: บัญชีแม่ {1} ไม่ได้อยู่ในบริษัท: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:146 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0}: ไม่มีบัญชีแม่ {1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:149 msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account" -msgstr "" +msgstr "บัญชี {0}: คุณไม่สามารถกำหนดตัวเองเป็นบัญชีแม่ได้" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:463 msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "บัญชี: {0} เป็นงานระหว่างทำประเภททุนและไม่สามารถอัปเดตผ่านสมุดรายวันทั่วไปได้" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:362 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" -msgstr "" +msgstr "บัญชี: {0} สามารถอัปเดตได้ผ่านธุรกรรมสต็อกเท่านั้น" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2708 msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" -msgstr "" +msgstr "บัญชี: {0} ไม่ได้รับอนุญาตภายใต้รายการการชำระเงิน" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3266 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" -msgstr "" +msgstr "บัญชี: {0} ที่มีสกุลเงิน: {1} ไม่สามารถเลือกได้" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:1 msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "นักบัญชี" #. Group in Bank Account's connections #. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Profile' @@ -1530,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "การบัญชี" #. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Dunning' @@ -1571,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Accounting Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดทางบัญชี" #. Name of a DocType #. Label of the accounting_dimension (Select) field in DocType 'Accounting @@ -1588,27 +1693,27 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Accounting Dimension" -msgstr "" +msgstr "มิติทางการบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:213 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:150 msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}." -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุมิติทางการบัญชี {0} สำหรับบัญชี 'งบดุล' {1}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:200 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138 msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}." -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุมิติทางการบัญชี {0} สำหรับบัญชี 'กำไรขาดทุน' {1}" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Accounting Dimension Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดมิติทางการบัญชี" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Accounting Dimension Filter" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองมิติทางการบัญชี" #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Advance Taxes and Charges' @@ -1744,7 +1849,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Accounting Dimensions" -msgstr "" +msgstr "มิติทางการบัญชี" #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -1759,39 +1864,39 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Accounting Dimensions " -msgstr "" +msgstr "มิติทางการบัญชี " #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Accounting Dimensions Filter" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองมิติทางการบัญชี" #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry Template' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "รายการทางบัญชี" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:936 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:951 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542 msgid "Accounting Entry for Asset" -msgstr "" +msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับสินทรัพย์" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1960 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1980 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" -msgstr "" +msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับ LCV ในรายการสต็อก {0}" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:873 msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" -msgstr "" +msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับใบสำคัญต้นทุนที่ดินสำหรับ SCR {0}" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837 msgid "Accounting Entry for Service" -msgstr "" +msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับบริการ" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1015 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1036 @@ -1809,15 +1914,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708 msgid "Accounting Entry for Stock" -msgstr "" +msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับสต็อก" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:734 msgid "Accounting Entry for {0}" -msgstr "" +msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับ {0}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2421 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" -msgstr "" +msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับ {0}: {1} สามารถทำได้ในสกุลเงิน: {2} เท่านั้น" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182 @@ -1828,29 +1933,29 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:173 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:50 msgid "Accounting Ledger" -msgstr "" +msgstr "สมุดบัญชีแยกประเภท" #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Accounting Masters" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลหลักทางการบัญชี" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "รอบระยะเวลาบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:68 msgid "Accounting Period overlaps with {0}" -msgstr "" +msgstr "รอบระยะเวลาบัญชีทับซ้อนกับ {0}" #. Description of the 'Accounts Frozen Till Date' (Date) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Only users with the specified role can create or modify entries before this date." -msgstr "" +msgstr "รายการบัญชีถูกแช่แข็งจนถึงวันนี้. ผู้ใช้ที่มีบทบาทที่ระบุไว้เท่านั้นที่สามารถสร้างหรือแก้ไขรายการก่อนวันนี้ได้." #. Label of the applicable_on_account (Link) field in DocType 'Applicable On #. Account' @@ -1883,7 +1988,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: erpnext/setup/install.py:337 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "บัญชี" #. Label of the closing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -1891,21 +1996,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Accounts Closing" -msgstr "" +msgstr "การปิดบัญชี" #. Label of the accounts_frozen_till_date (Date) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Accounts Frozen Till Date" -msgstr "" +msgstr "บัญชีถูกระงับจนถึงวันที่" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:192 msgid "Accounts Included in Report" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่รวมอยู่ในรายงาน" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:166 #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:191 msgid "Accounts Missing from Report" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่หายไปจากรายงาน" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -1923,7 +2028,7 @@ msgstr "เจ้าหนี้การค้า" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json msgid "Accounts Payable Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปเจ้าหนี้การค้า" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -1944,37 +2049,37 @@ msgstr "ลูกหนี้การค้า" #. field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Receivable / Payable Tuning" -msgstr "" +msgstr "การปรับปรุงลูกหนี้/เจ้าหนี้การค้า" #. Label of the accounts_receivable_credit (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Credit Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเครดิตลูกหนี้การค้า" #. Label of the accounts_receivable_discounted (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Discounted Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีส่วนลดลูกหนี้การค้า" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json msgid "Accounts Receivable Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปลูกหนี้การค้า" #. Label of the accounts_receivable_unpaid (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Unpaid Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค้างชำระลูกหนี้การค้า" #. Label of the receivable_payable_remarks_length (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Receivable/Payable" -msgstr "" +msgstr "ลูกหนี้/เจ้าหนี้การค้า" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace @@ -1987,17 +2092,17 @@ msgstr "การตั้งค่าบัญชี" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1319 msgid "Accounts table cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "ตารางบัญชีต้องไม่ว่างเปล่า" #. Label of the merge_accounts (Table) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Accounts to Merge" -msgstr "" +msgstr "บัญชีที่จะรวม" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:158 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:265 msgid "Accrued Expenses" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายค้างจ่าย" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -2014,7 +2119,7 @@ msgstr "ค่าเสื่อมราคาสะสม" #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Accumulated Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าเสื่อมราคาสะสม" #. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType #. 'Depreciation Schedule' @@ -2022,140 +2127,140 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:373 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Accumulated Depreciation Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนค่าเสื่อมราคาสะสม" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:635 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:653 msgid "Accumulated Depreciation as on" -msgstr "" +msgstr "ค่าเสื่อมราคาสะสม ณ วันที่" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:519 msgid "Accumulated Monthly" -msgstr "" +msgstr "สะสมรายเดือน" #: erpnext/controllers/budget_controller.py:425 msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณรายเดือนสะสมสำหรับบัญชี {0} เทียบกับ {1} {2} คือ {3} จะเกินงบประมาณรวม ({4}) ไป {5}" #: erpnext/controllers/budget_controller.py:327 msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณรายเดือนสะสมสำหรับบัญชี {0} เทียบกับ {1}: {2} คือ {3} จะเกินงบประมาณไป {4}" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:39 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:8 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:40 msgid "Accumulated Values" -msgstr "" +msgstr "ค่าสะสม" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:125 msgid "Accumulated Values in Group Company" -msgstr "" +msgstr "ค่าสะสมในกลุ่มบริษัท" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111 msgid "Achieved ({})" -msgstr "" +msgstr "สำเร็จแล้ว ({})" #. Label of the acquisition_date (Date) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ได้มา" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "เอเคอร์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Acre (US)" -msgstr "" +msgstr "เอเคอร์ (สหรัฐอเมริกา)" #. Label of the action_if_quality_inspection_is_not_submitted (Select) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากไม่มีการส่งการตรวจสอบคุณภาพ" #. Label of the action_if_quality_inspection_is_rejected (Select) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากการตรวจสอบคุณภาพถูกปฏิเสธ" #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากไม่รักษาอัตราเดิม" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 msgid "Action Initialised" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการเริ่มต้น" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded (Select) field in #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากงบประมาณสะสมรายเดือนเกินกว่าที่เกิดขึ้นจริง" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_mr (Select) #. field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากงบประมาณสะสมรายเดือนเกินใน MR" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_po (Select) #. field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากงบประมาณสะสมรายเดือนเกินในใบสั่งซื้อ" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_exceeded_on_cumulative_expense #. (Select) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative Expense" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากงบประมาณรายเดือนสะสมเกินในค่าใช้จ่ายสะสม" #. Label of the action_if_annual_budget_exceeded (Select) field in DocType #. 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากงบประมาณประจำปีเกินจากยอดจริง" #. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_mr (Select) field in #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากงบประมาณประจำปีเกินใน MR" #. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_po (Select) field in #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากงบประมาณประจำปีเกินในใบสั่งซื้อ" #. Label of the action_if_annual_exceeded_on_cumulative_expense (Select) field #. in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากงบประมาณประจำปีเกินจากค่าใช้จ่ายสะสม" #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากอัตราเดียวกันไม่ได้รับการรักษาไว้ตลอดการทำธุรกรรมภายใน" #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการหากอัตราเดียวกันไม่ได้รับการรักษาไว้ตลอดรอบการขาย" #. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Action on New Invoice" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการเกี่ยวกับใบแจ้งหนี้ใหม่" #. Label of the actions_performed (Text Editor) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' @@ -2163,21 +2268,21 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Actions performed" -msgstr "" +msgstr "การกระทำที่ดำเนินการ" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55 msgid "Active Leads" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายที่กระตือรือร้น" #. Label of the on_status_image (Attach Image) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Active Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะใช้งาน" #. Label of a number card in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Active Subcontracted Items" -msgstr "" +msgstr "รายการที่รับช่วงงานอยู่" #. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' @@ -2186,22 +2291,22 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรม" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Activity Cost" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายกิจกรรม" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51 msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายกิจกรรมมีสำหรับพนักงาน {0} ตามประเภทธุรกิจกิจกรรม - {1}" #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js:10 msgid "Activity Cost per Employee" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนกิจกรรมต่อพนักงาน" #. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Activity Cost' @@ -2218,7 +2323,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/projects/timer.js:9 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:25 msgid "Activity Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทกิจกรรม" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' @@ -2231,38 +2336,38 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:325 #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:335 msgid "Actual" -msgstr "" +msgstr "ตามจริง" #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125 msgid "Actual Balance Qty" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือจริง จำนวน" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Actual Batch Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณการผลิตจริง" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101 msgid "Actual Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนจริง" #. Label of the actual_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Detail' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgid "Actual Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่จริง" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121 #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:141 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66 msgid "Actual Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ส่งมอบจริง" #. Label of the section_break_cmgo (Section Break) field in DocType 'Master #. Production Schedule' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json msgid "Actual Demand" -msgstr "" +msgstr "ความต้องการที่แท้จริง" #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order' @@ -2271,32 +2376,32 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254 #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:129 msgid "Actual End Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดจริง" #. Label of the actual_end_date (Date) field in DocType 'Project' #. Label of the act_end_date (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Actual End Date (via Timesheet)" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดจริง (ผ่านแบบฟอร์มบันทึกเวลา)" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225 msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดจริงไม่สามารถเป็นก่อนวันที่เริ่มต้นจริงได้" #. Label of the actual_end_time (Datetime) field in DocType 'Work Order #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Actual End Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาสิ้นสุดจริง" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:453 msgid "Actual Expense" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นจริง" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:599 msgid "Actual Expenses" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นจริง" #. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order' #. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order @@ -2304,17 +2409,17 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Actual Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงานจริง" #. Label of the actual_operation_time (Float) field in DocType 'Work Order #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Actual Operation Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาดำเนินการจริง" #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:430 msgid "Actual Posting" -msgstr "" +msgstr "การโพสต์จริง" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' @@ -2329,35 +2434,35 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:141 msgid "Actual Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนจริง" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Actual Qty (at source/target)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนจริง (ที่แหล่ง/เป้าหมาย)" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization Stock #. Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Actual Qty in Warehouse" -msgstr "" +msgstr "จำนวนจริงในคลังสินค้า" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:201 msgid "Actual Qty is mandatory" -msgstr "" +msgstr "จำนวนจริงเป็นข้อบังคับ" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:37 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:28 msgid "Actual Qty {0} / Waiting Qty {1}" -msgstr "" +msgstr "จำนวนจริง {0} / จำนวนรอ {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Actual Qty: Quantity available in the warehouse." -msgstr "" +msgstr "จำนวนจริง: จำนวนที่มีอยู่ในคลังสินค้า" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95 msgid "Actual Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณจริง" #. Label of the actual_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the actual_start_date (Datetime) field in DocType 'Work Order' @@ -2365,166 +2470,166 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248 msgid "Actual Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มงานจริง" #. Label of the actual_start_date (Date) field in DocType 'Project' #. Label of the act_start_date (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Actual Start Date (via Timesheet)" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มงานจริง (ผ่านแบบฟอร์มบันทึกเวลาทำงาน)" #. Label of the actual_start_time (Datetime) field in DocType 'Work Order #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Actual Start Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาเริ่มต้นจริง" #. Label of the timing_detail (Tab Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Actual Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาจริง" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Work Order #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Actual Time and Cost" -msgstr "" +msgstr "เวลาและต้นทุนจริง" #. Label of the actual_time (Float) field in DocType 'Project' #. Label of the actual_time (Float) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)" -msgstr "" +msgstr "เวลาจริงเป็นชั่วโมง (จากแบบฟอร์มบันทึกเวลาทำงาน)" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55 msgid "Actual qty in stock" -msgstr "" +msgstr "จำนวนจริงในสต็อก" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1541 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถรวมภาษีประเภทจริงในอัตราของรายการในแถว {0}" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1020 msgid "Ad-hoc Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเฉพาะกิจ" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:583 #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8 msgid "Add / Edit Prices" -msgstr "" +msgstr "เพิ่ม / แก้ไขราคา" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:207 msgid "Add Columns in Transaction Currency" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มคอลัมน์ในสกุลเงินของรายการธุรกรรม" #: erpnext/templates/pages/task_info.html:94 #: erpnext/templates/pages/task_info.html:96 msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มความคิดเห็น" #. Label of the add_corrective_operation_cost_in_finished_good_valuation #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มต้นทุนการดำเนินการแก้ไขในมูลค่าสินค้าสำเร็จรูป" #: erpnext/public/js/event.js:24 msgid "Add Customers" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มลูกค้า" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:442 msgid "Add Discount" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มส่วนลด" #: erpnext/public/js/event.js:40 msgid "Add Employees" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มพนักงาน" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:256 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:277 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216 msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรายการ" #: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:20 #: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:35 msgid "Add Items" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรายการ" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Add Items in the Purpose Table" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรายการในตารางวัตถุประสงค์" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:84 msgid "Add Lead to Prospect" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มลูกค้าเป้าหมาย" #: erpnext/public/js/event.js:16 msgid "Add Leads" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มลูกค้าเป้าหมาย" #. Label of the add_local_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday #. List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add Local Holidays" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มวันหยุดท้องถิ่น" #. Label of the add_manually (Check) field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Add Manually" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มด้วยตนเอง" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:42 msgid "Add Multiple" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหลายรายการ" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49 msgid "Add Multiple Tasks" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มงานหลายรายการ" #. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgid "Add Or Deduct" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหรือหัก" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:280 msgid "Add Order Discount" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มส่วนลดตามจำนวนสั่งซื้อ" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:281 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:416 msgid "Add Phantom Item" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มสินค้าล่องหน" #. Label of the add_quote (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Add Quote" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มใบเสนอราคา" #. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1020 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Add Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มวัตถุดิบ" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:82 msgid "Add Safety Stock" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มสินค้าคงคลังเพื่อความปลอดภัย" #: erpnext/public/js/event.js:48 msgid "Add Sales Partners" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มพันธมิตรทางการขาย" #. Label of the add_schedule (Button) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:649 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Add Schedule" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มกำหนดการ" #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt Item' @@ -2533,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Add Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มชุดบันเดิลแบบซีเรียล/ชุดการผลิต" #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -2548,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Add Serial / Batch No" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหมายเลขซีเรียล / หมายเลขชุด" #. Label of the add_serial_batch_for_rejected_qty (Button) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' @@ -2557,116 +2662,116 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหมายเลขซีเรียล/ชุดการผลิต (จำนวนที่ถูกปฏิเสธ)" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 msgid "Add Stock" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มสินค้า" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:281 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:416 msgid "Add Sub Assembly" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มชุดประกอบย่อย" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:513 #: erpnext/public/js/event.js:32 msgid "Add Suppliers" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มผู้จัดจำหน่าย" #: erpnext/utilities/activation.py:124 msgid "Add Timesheets" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มบันทึกเวลาทำงาน" #. Label of the add_weekly_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday #. List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add Weekly Holidays" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มวันหยุดประจำสัปดาห์" #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:144 msgid "Add a Note" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มบันทึก" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:42 msgid "Add details" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรายละเอียด" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:870 msgid "Add items in the Item Locations table" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรายการในตารางตำแหน่งรายการ" #. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and #. Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Add or Deduct" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหรือหัก" #: erpnext/utilities/activation.py:114 msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มส่วนที่เหลือขององค์กรของคุณเป็นผู้ใช้ของคุณ. คุณยังสามารถเพิ่มลูกค้าไปยังพอร์ทัลของคุณได้โดยการเพิ่มพวกเขาจากผู้ติดต่อ." #. Label of the get_weekly_off_dates (Button) field in DocType 'Holiday List' #. Label of the get_local_holidays (Button) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add to Holidays" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มในวันหยุด" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:38 msgid "Add to Prospect" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มไปยังผู้มีโอกาสเป็นลูกค้า" #. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Add to Transit" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มไปยังการเดินทางต่อ" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:117 msgid "Add vouchers to generate preview." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มบัตรกำนัลเพื่อสร้างตัวอย่าง" #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:36 msgid "Add/Edit Coupon Conditions" -msgstr "" +msgstr "เพิ่ม/แก้ไขเงื่อนไขคูปอง" #. Label of the added_by (Link) field in DocType 'CRM Note' #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgid "Added By" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มโดย" #. Label of the added_on (Datetime) field in DocType 'CRM Note' #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgid "Added On" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มเมื่อ" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:135 msgid "Added Supplier Role to User {0}." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มบทบาทผู้จัดจำหน่ายให้กับผู้ใช้ {0}" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:304 msgid "Added {1} Role to User {0}." -msgstr "" +msgstr "เพิ่ม {1} บทบาทให้กับผู้ใช้ {0}." #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:81 msgid "Adding Lead to Prospect..." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มลูกค้าเป้าหมาย..." #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:450 msgid "Additional" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มเติม" #. Label of the additional_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Additional Asset Cost" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมของสินทรัพย์" #. Label of the additional_cost (Currency) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Additional Cost" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม" #. Label of the additional_cost_per_qty (Currency) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' @@ -2675,7 +2780,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Additional Cost Per Qty" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมต่อหน่วย" #. Label of the additional_costs_section (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Entry' @@ -2692,17 +2797,17 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Additional Costs" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม" #. Label of the additional_data (Code) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Additional Data" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #. Label of the additional_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม" #. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -2731,7 +2836,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดเพิ่มเติม" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -2757,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนส่วนลดเพิ่มเติม" #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -2782,11 +2887,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนส่วนลดเพิ่มเติม (สกุลเงินบริษัท)" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:790 msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})" -msgstr "" +msgstr "จำนวนส่วนลดเพิ่มเติม ({discount_amount}) ไม่สามารถเกินจำนวนทั้งหมดก่อนส่วนลดดังกล่าว ({total_before_discount})" #. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -2819,7 +2924,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Percentage" -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ส่วนลดเพิ่มเติม" #. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -2846,7 +2951,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Info" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #. Label of the other_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the additional_information (Text) field in DocType 'Quality Review' @@ -2854,34 +2959,34 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:59 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:85 msgid "Additional Information updated successfully." -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมได้รับการอัปเดตเรียบร้อยแล้ว" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:784 msgid "Additional Material Transfer" -msgstr "" +msgstr "การโอนวัสดุเพิ่มเติม" #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Additional Notes" -msgstr "" +msgstr "หมายเหตุเพิ่มเติม" #. Label of the additional_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work #. Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Additional Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงานเพิ่มเติม" #. Label of the additional_transferred_qty (Float) field in DocType 'Work #. Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Additional Transferred Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่โอนเพิ่มเติม" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:676 msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" @@ -2889,16 +2994,20 @@ msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" "\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" "\t\t\t\t\tof the field 'Transfer Extra Raw Materials to WIP'\n" "\t\t\t\t\tin Manufacturing Settings." -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่โอนเพิ่มเติม {0}\n" +"\t\t\t\t\tไม่สามารถมากกว่า {1}ได้\n" +"\t\t\t\t\tเพื่อแก้ไขปัญหานี้ ให้เพิ่มค่าเปอร์เซ็นต์\n" +"\t\t\t\t\tของฟิลด์ 'โอนวัตถุดิบเพิ่มเติมไปยัง WIP'\n" +"\t\t\t\t\tในการตั้งค่าการผลิต" #. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Additional information regarding the customer." -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับลูกค้า" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:590 msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องใช้ชิ้นส่วนเพิ่มเติม {0} {1} ของรายการ {2} ตาม BOM เพื่อดำเนินการธุรกรรมนี้ให้เสร็จสมบูรณ์" #. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_and_address_tab (Tab Break) field in DocType 'POS @@ -2940,7 +3049,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Address & Contact" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่และติดต่อ" #. Label of the address_section (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the contact_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' @@ -2950,19 +3059,19 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Address & Contacts" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่และข้อมูลติดต่อ" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json msgid "Address And Contacts" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่และข้อมูลติดต่อ" #. Label of the address_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Address Desc" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ รายละเอียด" #. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Bank' #. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Bank Account' @@ -2987,12 +3096,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Address HTML" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ HTML" #. Label of the address (Link) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Address Name" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ ชื่อ" #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank' #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank @@ -3014,7 +3123,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Address and Contact" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่และข้อมูลติดต่อ" #. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Shareholder' #. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Supplier' @@ -3024,34 +3133,34 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Address and Contacts" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่และข้อมูลติดต่อ" #: erpnext/accounts/custom/address.py:33 msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table." -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่จำเป็นต้องเชื่อมโยงกับบริษัท กรุณาเพิ่มแถวสำหรับบริษัทในตารางลิงก์" #. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Address used to determine Tax Category in transactions" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ที่ใช้ในการกำหนดประเภทภาษีในธุรกรรม" #. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json msgid "Adjust Qty" -msgstr "" +msgstr "ปรับจำนวน" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130 msgid "Adjustment Against" -msgstr "" +msgstr "การปรับปรุงหักล้าง" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:662 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" -msgstr "" +msgstr "การปรับปรุงตามอัตราใบแจ้งหนี้ซื้อ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:2 msgid "Administrative Assistant" -msgstr "" +msgstr "ผู้ช่วยฝ่ายธุรการ" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:168 @@ -3060,49 +3169,49 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายในการบริหาร" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:3 msgid "Administrative Officer" -msgstr "" +msgstr "เจ้าหน้าที่บริหาร" #. Label of the advance_account (Link) field in DocType 'Party Account' #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json msgid "Advance Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเงินทดรอง" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:215 msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}" -msgstr "" +msgstr "บัญชีล่วงหน้า: {0} ต้องเป็นสกุลเงินที่ใช้ในการเรียกเก็บเงินของลูกค้า: {1} หรือสกุลเงินเริ่มต้นของบริษัท: {2}" #. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Advance' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:163 msgid "Advance Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินล่วงหน้า" #. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Advance Paid" -msgstr "" +msgstr "จ่ายเงินทดรองแล้ว" #. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Advance Paid (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินล่วงหน้า (สกุลเงินของบริษัท)" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:75 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:122 msgid "Advance Payment" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินล่วงหน้า" #. Option for the 'Reconciliation Takes Effect On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Advance Payment Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ชำระเงินล่วงหน้า" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json msgid "Advance Payment Ledger Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการบัญชีลูกหนี้เงินล่วงหน้า" #. Label of the advance_payment_status (Select) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -3110,7 +3219,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Advance Payment Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะการชำระเงินล่วงหน้า" #. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -3125,14 +3234,14 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:284 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Advance Payments" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินล่วงหน้า" #. Name of a DocType #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Advance Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "ภาษีและค่าธรรมเนียมล่วงหน้า" #. Label of the advance_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Journal #. Entry Account' @@ -3141,7 +3250,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgid "Advance Voucher No" -msgstr "" +msgstr "บัตรกำนัลล่วงหน้าเลขที่" #. Label of the advance_voucher_type (Link) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -3150,21 +3259,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgid "Advance Voucher Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบัตรกำนัลล่วงหน้า" #. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Advance' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Advance amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินล่วงหน้า" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:927 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินล่วงหน้าไม่สามารถมากกว่า {0} {1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:867 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินล่วงหน้าสำหรับ {0} {1} ไม่สามารถมากกว่ายอดรวมทั้งหมด {2}" #. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in #. DocType 'Purchase Invoice' @@ -3173,13 +3282,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินล่วงหน้าที่ถูกจัดสรรไว้กับคำสั่งซื้อจะถูกดึงมาเพียงเท่านั้น" #. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Advanced Filtering" -msgstr "" +msgstr "การกรองขั้นสูง" #. Label of the advances (Table) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the advances (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -3188,31 +3297,31 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Advances" -msgstr "" +msgstr "เงินทดรอง" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:3 msgid "Advertisement" -msgstr "" +msgstr "โฆษณา" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2 msgid "Advertising" -msgstr "" +msgstr "โฆษณา" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3 msgid "Aerospace" -msgstr "" +msgstr "อวกาศและอากาศยาน" #. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Affected Transactions" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมที่ได้รับผลกระทบ" #. Label of the against (Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:20 msgid "Against" -msgstr "" +msgstr "คัดค้าน" #. Label of the against_account (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #. Label of the against_account (Text) field in DocType 'Journal Entry Account' @@ -3222,7 +3331,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752 msgid "Against Account" -msgstr "" +msgstr "เทียบกับบัญชี" #. Label of the against_blanket_order (Check) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -3233,33 +3342,33 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Against Blanket Order" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงใบสั่งซื้อแบบครอบคลุม" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1102 msgid "Against Customer Order {0}" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงคำสั่งซื้อของลูกค้า {0}" #. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Delivery Note Item" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงรายการในใบส่งของ" #. Label of the prevdoc_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Quotation #. Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Against Docname" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงชื่อเอกสาร" #. Label of the prevdoc_doctype (Link) field in DocType 'Quotation Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Against Doctype" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงประเภทเอกสาร" #. Label of the prevdoc_detail_docname (Data) field in DocType 'Installation #. Note Item' #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgid "Against Document Detail No" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงหมายเลขรายละเอียดเอกสาร" #. Label of the prevdoc_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Maintenance #. Visit Purpose' @@ -3268,18 +3377,18 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgid "Against Document No" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงหมายเลขเอกสาร" #. Label of the against_expense_account (Small Text) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Against Expense Account" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงบัญชีค่าใช้จ่าย" #. Label of the against_fg (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Against Finished Good" -msgstr "" +msgstr "เทียบกับสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the against_income_account (Small Text) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -3288,59 +3397,59 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Against Income Account" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงบัญชีรายได้" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:776 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวัน {0} ไม่มีรายการ {1} ที่ไม่ตรงกัน" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:393 msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวัน {0} ถูกปรับปรุงกับใบสำคัญอื่นแล้ว" #. Label of the against_pick_list (Link) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Pick List" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงรายการจัดสินค้า" #. Label of the against_sales_invoice (Link) field in DocType 'Delivery Note #. Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงใบกำกับภาษีขาย" #. Label of the si_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Sales Invoice Item" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงรายการในใบกำกับภาษีขาย" #. Label of the against_sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Note #. Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Sales Order" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงใบสั่งขาย" #. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Sales Order Item" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงรายการในใบสั่งขาย" #. Label of the against_stock_entry (Link) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Against Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงรายการสต็อก" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:332 msgid "Against Supplier Invoice {0}" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่าย {0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 msgid "Against Voucher" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงใบสำคัญ" #. Label of the against_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance #. Payment Ledger Entry' @@ -3352,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:192 msgid "Against Voucher No" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงหมายเลขใบสำคัญ" #. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'Advance Payment #. Ledger Entry' @@ -3365,24 +3474,24 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183 msgid "Against Voucher Type" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงประเภทใบสำคัญ" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:113 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:60 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:259 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:102 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "อายุ" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1226 msgid "Age (Days)" -msgstr "" +msgstr "อายุ (วัน)" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:220 msgid "Age ({0})" -msgstr "" +msgstr "อายุ ({0})" #. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -3392,7 +3501,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21 msgid "Ageing Based On" -msgstr "" +msgstr "การแบ่งอายุตาม" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35 @@ -3400,23 +3509,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58 msgid "Ageing Range" -msgstr "" +msgstr "ช่วงอายุ" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:104 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352 msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}" -msgstr "" +msgstr "รายงานอายุหนี้ตาม {0} จนถึง {1}" #. Label of the agenda (Table) field in DocType 'Quality Meeting' #. Label of the agenda (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Agenda' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "วาระการประชุม" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4 msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "ตัวแทน" #. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' @@ -3425,19 +3534,19 @@ msgstr "" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Agent Busy Message" -msgstr "" +msgstr "ข้อความเมื่อตัวแทนไม่ว่าง" #. Label of the agent_detail_section (Section Break) field in DocType #. 'Appointment Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Agent Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดตัวแทน" #. Label of the agent_group (Link) field in DocType 'Incoming Call Handling #. Schedule' #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Agent Group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่มตัวแทน" #. Label of the agent_unavailable_message (Data) field in DocType 'Incoming #. Call Settings' @@ -3446,32 +3555,32 @@ msgstr "" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Agent Unavailable Message" -msgstr "" +msgstr "ข้อความเมื่อตัวแทนไม่พร้อมให้บริการ" #. Label of the agent_list (Table MultiSelect) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Agents" -msgstr "" +msgstr "ตัวแทน" #. Description of a DocType #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item" -msgstr "" +msgstr "รวมกลุ่มของสินค้าเป็นสินค้าอีกรายการหนึ่ง มีประโยชน์หากคุณดูแลสต็อกของสินค้าที่บรรจุหีบห่อแทนที่จะเป็นสินค้าที่รวมกัน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4 msgid "Agriculture" -msgstr "" +msgstr "เกษตรกรรม" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5 msgid "Airline" -msgstr "" +msgstr "สายการบิน" #. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "อัลกอริทึม" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 @@ -3489,7 +3598,7 @@ msgstr "ทุกบัญชี" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "All Activities" -msgstr "" +msgstr "ทุกกิจกรรม" #. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Lead' #. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Opportunity' @@ -3498,21 +3607,21 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "All Activities HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML ทุกกิจกรรม" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "All BOMs" -msgstr "" +msgstr "BOM ทั้งหมด" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Contact" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อทั้งหมด" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Customer Contact" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อลูกค้าทั้งหมด" #: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:165 @@ -3522,7 +3631,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:186 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:192 msgid "All Customer Groups" -msgstr "" +msgstr "ทุกกลุ่มลูกค้า" #: erpnext/patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23 #: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9 @@ -3544,12 +3653,12 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:510 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:516 msgid "All Departments" -msgstr "" +msgstr "ทุกแผนก" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Employee (Active)" -msgstr "" +msgstr "พนักงานทั้งหมด (ที่ใช้งานอยู่)" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:35 #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:36 @@ -3560,41 +3669,41 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66 msgid "All Item Groups" -msgstr "" +msgstr "ทุกกลุ่มสินค้า" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:27 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:247 msgid "All Items" -msgstr "" +msgstr "ทุกรายการ" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Lead (Open)" -msgstr "" +msgstr "ผู้สนใจทั้งหมด (เปิดอยู่)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68 msgid "All Parties " -msgstr "" +msgstr "ทุกฝ่าย " #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Sales Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อคู่ค้าทั้งหมด" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Sales Person" -msgstr "" +msgstr "พนักงานขายทั้งหมด" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "All Sales Transactions can be tagged against multiple Sales Persons so that you can set and monitor targets." -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมการขายทั้งหมดสามารถเชื่อมโยงกับพนักงานขายหลายคนได้ เพื่อให้คุณสามารถตั้งค่าและติดตามเป้าหมายได้" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Supplier Contact" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อผู้จัดจำหน่ายทั้งหมด" #: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:29 #: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:32 @@ -3609,7 +3718,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242 msgid "All Supplier Groups" -msgstr "" +msgstr "ทุกกลุ่มผู้จัดจำหน่าย" #: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:145 @@ -3617,73 +3726,73 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:154 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:160 msgid "All Territories" -msgstr "" +msgstr "ทุกพื้นที่" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381 msgid "All Warehouses" -msgstr "" +msgstr "ทุกคลังสินค้า" #. Description of the 'Reconciled' (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "All allocations have been successfully reconciled" -msgstr "" +msgstr "การจัดสรรทั้งหมดได้รับการกระทบยอดเรียบร้อยแล้ว" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:109 msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" -msgstr "" +msgstr "การสื่อสารทั้งหมดรวมถึงที่สูงกว่านี้จะถูกย้ายไปยังปัญหาใหม่" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968 msgid "All items are already requested" -msgstr "" +msgstr "สินค้าทุกรายการถูกร้องขอแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1418 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" -msgstr "" +msgstr "สินค้าทุกรายการถูกออกใบแจ้งหนี้/คืนแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1216 msgid "All items have already been received" -msgstr "" +msgstr "ได้รับสินค้าทุกรายการแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3112 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." -msgstr "" +msgstr "สินค้าทุกรายการสำหรับใบสั่งงานนี้ถูกโอนย้ายแล้ว" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2918 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." -msgstr "" +msgstr "สินค้าทุกรายการในเอกสารนี้มีการตรวจสอบคุณภาพที่เชื่อมโยงอยู่แล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1241 msgid "All items must be linked to a Sales Order or Subcontracting Inward Order for this Sales Invoice." -msgstr "" +msgstr "สินค้าทุกชิ้นต้องเชื่อมโยงกับใบสั่งขายหรือใบสั่งซื้อภายนอกสำหรับสัญญาจ้างผลิตนี้" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1252 msgid "All linked Sales Orders must be subcontracted." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งขายที่เชื่อมโยงทั้งหมดต้องมีการจ้างช่วงงาน" #. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field #. in DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents." -msgstr "" +msgstr "ความคิดเห็นและอีเมลทั้งหมดจะถูกคัดลอกจากเอกสารหนึ่งไปยังเอกสารที่สร้างขึ้นใหม่ (ผู้สนใจ -> โอกาส -> ใบเสนอราคา) ตลอดทั้งเอกสาร CRM" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:200 msgid "All the items have been already returned." -msgstr "" +msgstr "สินค้าทุกรายการถูกคืนแล้ว" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1168 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่ต้องการทั้งหมด (วัตถุดิบ) จะถูกดึงมาจาก BOM และเติมลงในตารางนี้ ที่นี่คุณยังสามารถเปลี่ยนคลังสินค้าต้นทางสำหรับสินค้าใด ๆ ได้ และในระหว่างการผลิต คุณสามารถติดตามวัตถุดิบที่โอนย้ายจากตารางนี้ได้" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:866 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" -msgstr "" +msgstr "สินค้าเหล่านี้ถูกออกใบแจ้งหนี้/คืนแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:100 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:101 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:108 msgid "Allocate" -msgstr "" +msgstr "จัดสรร" #. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -3692,21 +3801,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" -msgstr "" +msgstr "จัดสรรเงินทดรองจ่ายอัตโนมัติ (FIFO)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:931 msgid "Allocate Payment Amount" -msgstr "" +msgstr "จัดสรรจำนวนเงินที่ชำระ" #. Label of the allocate_payment_based_on_payment_terms (Check) field in #. DocType 'Payment Terms Template' #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "จัดสรรการชำระเงินตามเงื่อนไขการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1731 msgid "Allocate Payment Request" -msgstr "" +msgstr "จัดสรรคำขอชำระเงิน" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry #. Reference' @@ -3715,7 +3824,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Allocated" -msgstr "" +msgstr "จัดสรรแล้ว" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Bank Transaction' #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Bank Transaction @@ -3738,37 +3847,37 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:409 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87 msgid "Allocated Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่จัดสรร" #. Label of the sec_break2 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Allocated Entries" -msgstr "" +msgstr "รายการที่จัดสรร" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:49 msgid "Allocated To:" -msgstr "" +msgstr "จัดสรรให้:" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Advance' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Allocated amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่จัดสรร" #: erpnext/accounts/utils.py:657 msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่จัดสรรไม่สามารถมากกว่าจำนวนที่ยังไม่ปรับปรุง" #: erpnext/accounts/utils.py:655 msgid "Allocated amount cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่จัดสรรไม่สามารถเป็นค่าลบ" #. Label of the allocation (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:282 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "การจัดสรร" #. Label of the allocations (Table) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' @@ -3779,11 +3888,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:104 msgid "Allocations" -msgstr "" +msgstr "การจัดสรร" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:427 msgid "Allotted Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่จัดสรร" #. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in #. DocType 'Company' @@ -3810,93 +3919,93 @@ msgstr "อนุญาตให้สร้างบัญชีกับบร #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Allow Alternative Item" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตสินคาทดแทน" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:65 msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}" -msgstr "" +msgstr "ต้องเลือก 'อนุญาตสินคาทดแทน' ในสินค้า {}" #. Label of the material_consumption (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Continuous Material Consumption" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการใช้วัสดุต่อเนื่อง" #. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ส่งมอบสินค้าที่ผลิตเกินจำนวน" #. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check) #. field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Editing of Items and Quantities in Work Order" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้แก้ไขรายการและปริมาณในใบสั่งงาน" #. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Excess Material Transfer" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการโอนย้ายวัสดุเกิน" #. Label of the allow_pegged_currencies_exchange_rates (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Allow Implicit Pegged Currency Conversion" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการแปลงสกุลเงินที่ตรึงไว้โดยนัย" #. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method' #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "Allow In Returns" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตในการคืนสินค้า" #. Label of the allow_internal_transfer_at_arms_length_price (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการโอนย้ายภายในตามราคาตลาด" #. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้เพิ่มสินค้าหลายครั้งในหนึ่งธุรกรรม" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:847 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้เพิ่มสินค้าหลายครั้งในหนึ่งธุรกรรม" #. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้เพิ่มสินค้าหลายครั้งในหนึ่งธุรกรรม" #. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Allow Lead Duplication based on Emails" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้มีผู้สนใจซ้ำซ้อนตามอีเมล" #. Label of the allow_from_dn (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการโอนย้ายวัสดุจากใบส่งของไปยังใบกำกับภาษีขาย" #. Label of the allow_from_pr (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการโอนย้ายวัสดุจากใบรับสินค้าไปยังใบแจ้งหนี้ซื้อ" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:9 msgid "Allow Multiple Material Consumption" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการใช้วัสดุหลายครั้ง" #. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้มีใบสั่งขายหลายใบต่อหนึ่งใบสั่งซื้อของลูกค้า" #. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item @@ -3908,177 +4017,177 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:179 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:191 msgid "Allow Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตสต็อกติดลบ" #. Label of the allow_negative_stock_for_batch (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Negative Stock for Batch" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้สต็อกติดลบสำหรับชุดการผลิต" #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Negative rates for Items" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตอัตราติดลบสำหรับสินค้า" #. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting #. Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Allow Or Restrict Dimension" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตหรือจำกัดมิติ" #. Label of the allow_overtime (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Overtime" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตทำงานล่วงเวลา" #. Label of the allow_partial_payment (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Allow Partial Payment" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตชำระเงินบางส่วน" #. Label of the allow_partial_reservation (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Partial Reservation" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการจองบางส่วน" #. Label of the allow_production_on_holidays (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Production on Holidays" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการผลิตในวันหยุด" #. Label of the is_purchase_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow Purchase" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการซื้อ" #. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_order (Check) #. field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตสร้างใบแจ้งหนี้ซื้อโดยไม่มีใบสั่งซื้อ" #. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_receipt #. (Check) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตสร้างใบแจ้งหนี้ซื้อโดยไม่มีใบรับสินค้า" #. Label of the allow_zero_qty_in_purchase_order (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Purchase Order with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตใบสั่งซื้อที่มีปริมาณเป็นศูนย์" #. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตใบเสนอราคาที่มีปริมาณเป็นศูนย์" #. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item #. Variant Settings' #: erpnext/controllers/item_variant.py:153 #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Allow Rename Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตเปลี่ยนชื่อค่าคุณลักษณะ" #. Label of the allow_zero_qty_in_request_for_quotation (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Request for Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตใบขอเสนอราคาที่มีปริมาณเป็นศูนย์" #. Label of the allow_resetting_service_level_agreement (Check) field in #. DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Allow Resetting Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการรีเซ็ตข้อตกลงระดับการให้บริการ" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:785 msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการรีเซ็ตข้อตกลงระดับการให้บริการจากการตั้งค่าการสนับสนุน" #. Label of the is_sales_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow Sales" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการขาย" #. Label of the dn_required (Check) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตสร้างใบกำกับภาษีขายโดยไม่มีใบส่งของ" #. Label of the so_required (Check) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตสร้างใบกำกับภาษีขายโดยไม่มีใบสั่งขาย" #. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตสร้างใบสั่งขายสำหรับใบเสนอราคาที่หมดอายุ" #. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตใบสั่งขายที่มีปริมาณเป็นศูนย์" #. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Allow Stale Exchange Rates" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตอัตราแลกเปลี่ยนที่ไม่อัปเดต" #. Label of the allow_zero_qty_in_supplier_quotation (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Supplier Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตใบเสนอราคาจากผู้จัดจำหน่ายที่มีปริมาณเป็นศูนย์" #. Label of the allow_uom_with_conversion_rate_defined_in_item (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตหน่วยวัดที่มีอัตราการแปลงที่กำหนดในสินค้า" #. Label of the allow_discount_change (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Allow User to Edit Discount" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้แก้ไขส่วนลด" #. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้แก้ไขอัตราในรายการราคาในธุรกรรม" #. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Allow User to Edit Rate" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้แก้ไขอัตรา" #. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Allow User to Edit Warehouse" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้แก้ไขคลังสินค้า" #. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Allow Variant UOM to be different from Template UOM" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้หน่วยวัดของตัวแปรแตกต่างจากหน่วยวัดของเทมเพลต" #. Label of the allow_zero_rate (Check) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Allow Zero Rate" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตอัตราเป็นศูนย์" #. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -4102,67 +4211,67 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Allow Zero Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตอัตราการประเมินค่าเป็นศูนย์" #. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้หมายเลขซีเรียลที่มีอยู่แล้วถูกผลิต/รับอีกครั้ง" #. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการใช้วัสดุโดยไม่ต้องผลิตสินค้าสำเร็จรูปทันทีตามใบสั่งงาน" #. Label of the allow_multi_currency_invoices_against_single_party_account #. (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Allow multi-currency invoices against single party account " -msgstr "" +msgstr "อนุญาตใบแจ้งหนี้หลายสกุลเงินสำหรับบัญชีคู่ค้าเดียว" #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้แก้ไขปริมาณหน่วยวัดสต็อกสำหรับเอกสารการซื้อ" #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_sales (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้แก้ไขปริมาณหน่วยวัดสต็อกสำหรับเอกสารการขาย" #. Label of the allow_to_make_quality_inspection_after_purchase_or_delivery #. (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ทำการตรวจสอบคุณภาพหลังจากการซื้อ / การส่งมอบ" #. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการโอนวัตถุดิบแม้ว่าจะครบตามปริมาณที่ต้องการแล้ว" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json msgid "Allowed Dimension" -msgstr "" +msgstr "มิติที่อนุญาต" #. Label of the allowed_types (Table) field in DocType 'Repost Accounting #. Ledger Settings' #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json msgid "Allowed Doctypes" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารที่อนุญาต" #. Group in Supplier's connections #. Group in Customer's connections #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allowed Items" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่อนุญาต" #. Name of a DocType #. Label of the companies (Table) field in DocType 'Supplier' @@ -4171,63 +4280,63 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allowed To Transact With" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ทำธุรกรรมกับ" #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:27 msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." -msgstr "" +msgstr "บทบาทหลักที่อนุญาตคือ 'ลูกค้า' และ 'ผู้จัดจำหน่าย' กรุณาเลือกหนึ่งในบทบาทเหล่านี้เท่านั้น" #. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้กันสินค้าคงคลังจำนวนหนึ่งไว้สำหรับคำสั่งซื้อเฉพาะ" #. Description of the 'Allow Purchase Order with Zero Quantity' (Check) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบสั่งซื้อที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา" #. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบเสนอราคาที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา" #. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบขอเสนอราคาที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา" #. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบสั่งขายที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา" #. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบเสนอราคาจากผู้จัดจำหน่ายที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1012 msgid "Already Picked" -msgstr "" +msgstr "จัดแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:81 msgid "Already record exists for the item {0}" -msgstr "" +msgstr "มีบันทึกสำหรับสินค้า {0} อยู่แล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:133 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าเริ่มต้นในโปรไฟล์ POS {0} สำหรับผู้ใช้ {1} แล้ว กรุณาปิดการใช้งานค่าเริ่มต้น" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:20 msgid "Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item." -msgstr "" +msgstr "นอกจากนี้ คุณไม่สามารถเปลี่ยนกลับไปใช้ FIFO ได้หลังจากตั้งค่าวิธีการประเมินมูลค่าเป็นแบบถัวเฉลี่ยเคลื่อนที่สำหรับสินค้านี้" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:250 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:165 @@ -4235,27 +4344,27 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils.js:496 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:287 msgid "Alternate Item" -msgstr "" +msgstr "สินคาทดแทน" #. Label of the alternative_item_code (Link) field in DocType 'Item #. Alternative' #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgid "Alternative Item Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสสินคาทดแทน" #. Label of the alternative_item_name (Read Only) field in DocType 'Item #. Alternative' #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgid "Alternative Item Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อสินคาทดแทน" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:378 msgid "Alternative Items" -msgstr "" +msgstr "สินคาทดแทน" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37 msgid "Alternative item must not be same as item code" -msgstr "" +msgstr "สินคาทดแทนต้องไม่เหมือนกับรหัสสินค้า" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378 msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in." @@ -4265,7 +4374,7 @@ msgstr "อีกทางเลือกหนึ่ง, คุณสามา #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Always Ask" -msgstr "" +msgstr "ถามเสมอ" #. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Advance Payment Ledger #. Entry' @@ -4461,11 +4570,11 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:11 #: erpnext/templates/pages/order.html:103 erpnext/templates/pages/rfq.html:46 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงิน" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22 msgid "Amount (AED)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงิน (AED)" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Advance Payment Ledger #. Entry' @@ -4510,23 +4619,23 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงิน (สกุลเงินบริษัท)" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314 msgid "Amount Delivered" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่จัดส่งแล้ว" #. Label of the amount_difference (Currency) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Amount Difference" -msgstr "" +msgstr "ส่วนต่างของจำนวนเงิน" #. Label of the amount_difference_with_purchase_invoice (Currency) field in #. DocType 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Amount Difference with Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "ส่วนต่างของจำนวนเงินกับใบแจ้งหนี้ซื้อ" #. Label of the amount_eligible_for_commission (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -4541,144 +4650,144 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Amount Eligible for Commission" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่มีสิทธิ์ได้รับค่าคอมมิชชั่น" #. Label of the amount_in_figure (Column Break) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Amount In Figure" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงิน (ตัวเลข)" #. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment #. Ledger Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:212 msgid "Amount in Account Currency" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินในสกุลเงินของบัญชี" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119 msgid "Amount in Words" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงิน (ตัวอักษร)" #. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Amount in party's bank account currency" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินในสกุลเงินบัญชีธนาคารของคู่ค้า" #. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Amount in transaction currency" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินในสกุลเงินของธุรกรรม" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:74 msgid "Amount in {0}" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินใน {0}" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:189 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209 msgid "Amount to Bill" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่จะเรียกเก็บ" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1242 msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "จำนวน {0} {1} เทียบกับ {2} {3}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1253 msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}" -msgstr "" +msgstr "จำนวน {0} {1} ถูกหักออกจาก {2}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1217 msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}" -msgstr "" +msgstr "จำนวน {0} {1} ถูกโอนจาก {2} ไปยัง {3}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1223 msgid "Amount {0} {1} {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "จำนวน {0} {1} {2} {3}" #. Label of the amounts_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Amounts" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงิน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere" -msgstr "" +msgstr "แอมแปร์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Hour" -msgstr "" +msgstr "แอมแปร์-ชั่วโมง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Minute" -msgstr "" +msgstr "แอมแปร์-นาที" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Second" -msgstr "" +msgstr "แอมแปร์-วินาที" #: erpnext/controllers/trends.py:269 erpnext/controllers/trends.py:281 #: erpnext/controllers/trends.py:290 msgid "Amt" -msgstr "" +msgstr "จำนวน" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "An Item Group is a way to classify items based on types." -msgstr "" +msgstr "กลุ่มสินค้าคือวิธีการจำแนกสินค้าตามประเภท" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:527 msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรายการประเมินค่าสินค้าอีกครั้งผ่าน {0}" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:380 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:489 msgid "An error occurred during the update process" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างกระบวนการอัปเดต" #: erpnext/stock/reorder_item.py:386 msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสำหรับสินค้าบางรายการขณะสร้างคำขอวัสดุตามระดับการสั่งซื้อซ้ำ กรุณาแก้ไขปัญหาเหล่านี้:" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:124 msgid "Analysis Chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิการวิเคราะห์" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:4 msgid "Analyst" -msgstr "" +msgstr "นักวิเคราะห์" #. Label of the analytics_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Analytical Accounting" -msgstr "" +msgstr "การบัญชีเชิงวิเคราะห์" #: erpnext/public/js/utils.js:93 msgid "Annual Billing: {0}" -msgstr "" +msgstr "การเรียกเก็บเงินรายปี: {0}" #: erpnext/controllers/budget_controller.py:449 msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณรายปีสำหรับบัญชี {0} เทียบกับ {1} {2} คือ {3} ซึ่งจะเกินงบประมาณรวม ({4}) เป็นจำนวน {5}" #: erpnext/controllers/budget_controller.py:314 msgid "Annual Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณรายปีสำหรับบัญชี {0} เทียบกับ {1}: {2} คือ {3} ซึ่งจะเกินงบประมาณเป็นจำนวน {4}" #. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Annual Expenses" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายประจำปี" #. Label of the income_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Annual Income" -msgstr "" +msgstr "รายได้ประจำปี" #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Lead' #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Opportunity' @@ -4687,31 +4796,31 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Annual Revenue" -msgstr "" +msgstr "รายรับประจำปี" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:140 msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' with overlapping fiscal years." -msgstr "" +msgstr "บันทึกงบประมาณอีกฉบับหนึ่ง '{0}' มีอยู่แล้วสำหรับ {1} '{2}' และบัญชี '{3}' โดยมีปีงบประมาณที่ทับซ้อนกัน" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:107 msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" -msgstr "" +msgstr "มีบันทึกการจัดสรรศูนย์ต้นทุน {0} อื่นที่ใช้ได้ตั้งแต่ {1} ดังนั้นการจัดสรรนี้จะใช้ได้ถึง {2}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757 msgid "Another Payment Request is already processed" -msgstr "" +msgstr "มีคำขอชำระเงินอื่นกำลังดำเนินการอยู่แล้ว" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:123 msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id" -msgstr "" +msgstr "มีพนักงานขาย {0} ที่มีรหัสพนักงานเดียวกันอยู่แล้ว" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37 msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group" -msgstr "" +msgstr "ต้องการตัวกรองอย่างน้อยหนึ่งอย่าง: คลังสินค้า, รหัสสินค้า, กลุ่มสินค้า" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6 msgid "Apparel & Accessories" -msgstr "" +msgstr "เสื้อผ้าและเครื่องประดับ" #. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost #. Item' @@ -4720,117 +4829,117 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Applicable Charges" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้อง" #. Label of the dimensions (Table) field in DocType 'Accounting Dimension #. Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Applicable Dimension" -msgstr "" +msgstr "มิติที่ใช้บังคับ" #. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Applicable Holiday List" -msgstr "" +msgstr "รายการวันหยุดที่เกี่ยวข้อง" #. Label of the applicable_modules_section (Section Break) field in DocType #. 'Terms and Conditions' #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Applicable Modules" -msgstr "" +msgstr "โมดูลที่เกี่ยวข้อง" #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: erpnext/accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgid "Applicable On Account" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับบัญชี" #. Label of the to_designation (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Applicable To (Designation)" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับ (ตำแหน่ง)" #. Label of the to_emp (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Applicable To (Employee)" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับ (พนักงาน)" #. Label of the system_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Applicable To (Role)" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับ (บทบาท)" #. Label of the system_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Applicable To (User)" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับ (ผู้ใช้)" #. Label of the countries (Table) field in DocType 'Price List' #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Applicable for Countries" -msgstr "" +msgstr "ใช้สำหรับประเทศ" #. Label of the section_break_15 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the applicable_for_users (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Applicable for Users" -msgstr "" +msgstr "ใช้สำหรับผู้ใช้" #. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "Applicable for external driver" -msgstr "" +msgstr "ใช้สำหรับคนขับภายนอก" #: erpnext/regional/italy/setup.py:162 msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL" -msgstr "" +msgstr "ใช้ได้หากบริษัทเป็น SpA, SApA หรือ SRL" #: erpnext/regional/italy/setup.py:171 msgid "Applicable if the company is a limited liability company" -msgstr "" +msgstr "ใช้ได้หากบริษัทเป็นบริษัทจำกัด" #: erpnext/regional/italy/setup.py:122 msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship" -msgstr "" +msgstr "ใช้ได้หากบริษัทเป็นบุคคลธรรมดาหรือเจ้าของคนเดียว" #. Label of the applicable_on_cumulative_expense (Check) field in DocType #. 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Applicable on Cumulative Expense" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับค่าใช้จ่ายสะสม" #. Label of the applicable_on_material_request (Check) field in DocType #. 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Applicable on Material Request" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับคำขอวัสดุ" #. Label of the applicable_on_purchase_order (Check) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Applicable on Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับใบสั่งซื้อ" #. Label of the applicable_on_booking_actual_expenses (Check) field in DocType #. 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Applicable on booking actual expenses" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับการบันทึกค่าใช้จ่ายจริง" #. Description of the 'Allow Partial Payment' (Check) field in DocType 'POS #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Applicable only on Transactions made using POS" -msgstr "" +msgstr "ใช้ได้เฉพาะการทำธุรกรรมที่ดำเนินการผ่านเครื่อง POS เท่านั้น" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 msgid "Application of Funds (Assets)" -msgstr "" +msgstr "การใช้เงินทุน (สินทรัพย์)" #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:70 msgid "Applied Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสคูปองที่ใช้" #. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality #. Inspection Reading' @@ -4838,16 +4947,16 @@ msgstr "" #. Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Applied on each reading." -msgstr "" +msgstr "ใช้กับการอ่านแต่ละครั้ง" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:197 msgid "Applied putaway rules." -msgstr "" +msgstr "ใช้กฎการจัดเก็บแล้ว" #. Label of the applies_to (Table) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Applies To" -msgstr "" +msgstr "นำไปใช้กับ" #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -4872,27 +4981,27 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Apply Additional Discount On" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลดเพิ่มเติมกับ" #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Apply Discount On" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลดกับ" #. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:199 msgid "Apply Discount on Discounted Rate" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลดกับราคาที่ลดแล้ว" #. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Promotional #. Scheme Price Discount' #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Apply Discount on Rate" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลดกับอัตรา" #. Label of the apply_multiple_pricing_rules (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -4904,7 +5013,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Apply Multiple Pricing Rules" -msgstr "" +msgstr "ใช้กฎการกำหนดราคาหลายรายการ" #. Label of the apply_on (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the apply_on (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -4913,14 +5022,14 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Apply On" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับ" #. Label of the apply_putaway_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the apply_putaway_rule (Check) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Apply Putaway Rule" -msgstr "" +msgstr "ใช้กฎการจัดเก็บ" #. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Promotional @@ -4928,22 +5037,22 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)" -msgstr "" +msgstr "ใช้การเรียกซ้ำ (ตามหน่วยวัดของธุรกรรม)" #. Label of the brands (Table) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Apply Rule On Brand" -msgstr "" +msgstr "ใช้กฎกับแบรนด์" #. Label of the items (Table) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Apply Rule On Item Code" -msgstr "" +msgstr "ใช้กฎกับรหัสสินค้า" #. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Apply Rule On Item Group" -msgstr "" +msgstr "ใช้กฎกับกลุ่มสินค้า" #. Label of the apply_rule_on_other (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the apply_rule_on_other (Select) field in DocType 'Promotional @@ -4951,121 +5060,121 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Apply Rule On Other" -msgstr "" +msgstr "ใช้กฎกับอื่นๆ" #. Label of the apply_sla_for_resolution (Check) field in DocType 'Service #. Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Apply SLA for Resolution Time" -msgstr "" +msgstr "ใช้ SLA สำหรับเวลาในการแก้ไขปัญหา" #. Description of the 'Enable Discounts and Margin' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Apply discounts and margins on products" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลดและกำไรบนสินค้า" #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Apply restriction on dimension values" -msgstr "" +msgstr "ใช้ข้อจำกัดกับค่ามิติ" #. Label of the apply_to_all_doctypes (Check) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Apply to All Inventory Documents" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับเอกสารสินค้าคงคลังทั้งหมด" #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Apply to Document" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับเอกสาร" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Appointment" -msgstr "" +msgstr "การนัดหมาย" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Appointment Booking Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าการจองนัดหมาย" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgid "Appointment Booking Slots" -msgstr "" +msgstr "ช่องเวลาการจองนัดหมาย" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:95 msgid "Appointment Confirmation" -msgstr "" +msgstr "การยืนยันนัดหมาย" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:237 msgid "Appointment Created Successfully" -msgstr "" +msgstr "สร้างการนัดหมายสำเร็จแล้ว" #. Label of the appointment_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Appointment Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Appointment Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดการนัดหมาย" #. Label of the appointment_duration (Int) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Appointment Duration (In Minutes)" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาการนัดหมาย (นาที)" #: erpnext/www/book_appointment/index.py:20 msgid "Appointment Scheduling Disabled" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานการจัดตารางนัดหมาย" #: erpnext/www/book_appointment/index.py:21 msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site" -msgstr "" +msgstr "การจัดตารางนัดหมายถูกปิดใช้งานสำหรับไซต์นี้" #. Label of the appointment_with (Link) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Appointment With" -msgstr "" +msgstr "นัดหมายกับ" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:101 msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm" -msgstr "" +msgstr "สร้างการนัดหมายแล้ว แต่ไม่พบข้อมูลผู้สนใจ กรุณาตรวจสอบอีเมลเพื่อยืนยัน" #. Label of the approving_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Approving Role (above authorized value)" -msgstr "" +msgstr "บทบาทผู้อนุมัติ (สูงกว่ามูลค่าที่ได้รับอนุญาต)" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79 msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To" -msgstr "" +msgstr "บทบาทผู้อนุมัติไม่สามารถเป็นบทบาทเดียวกับที่กฎนี้ใช้บังคับ" #. Label of the approving_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Approving User (above authorized value)" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้อนุมัติ (สูงกว่ามูลค่าที่ได้รับอนุญาต)" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77 msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้อนุมัติไม่สามารถเป็นผู้ใช้เดียวกับที่กฎนี้ใช้บังคับ" #. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Approximately match the description/party name against parties" -msgstr "" +msgstr "จับคู่คำอธิบาย/ชื่อคู่ค้ากับคู่ค้าโดยประมาณ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Are" -msgstr "" +msgstr "เป็น" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:17 msgid "Are you sure you want to clear all demo data?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการล้างข้อมูลสาธิตทั้งหมด" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:480 msgid "Are you sure you want to delete this Item?" @@ -5081,7 +5190,7 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องกา #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:82 msgid "Are you sure you want to revise this budget? The current budget will be cancelled and a new draft will be created." -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการแก้ไขงบประมาณนี้? งบประมาณปัจจุบันจะถูกยกเลิก และจะมีการสร้างร่างใหม่ขึ้นมา" #. Label of the area (Float) field in DocType 'Location' #. Name of a UOM @@ -5102,7 +5211,7 @@ msgstr "ปริมาณที่มาถึง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Arshin" -msgstr "" +msgstr "อาร์ชิน" #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:57 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16 @@ -5497,7 +5606,7 @@ msgstr "สถานะสินทรัพย์" #. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Asset Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทสินทรัพย์" #. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization #. Asset Item' @@ -5623,11 +5732,11 @@ msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่ได้เป็นของ #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:105 msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่ถือเป็นของผู้ดูแลผลประโยชน์ {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:77 msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่เป็นที่ตั้งของสถานที่ {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739 @@ -5640,15 +5749,15 @@ msgstr "สินทรัพย์ {0} ถูกอัปเดตแล้ว #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:75 msgid "Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired." -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ {0} อยู่ในสถานะ {1} และไม่สามารถซ่อมแซมได้" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:95 msgid "Asset {0} is not set to calculate depreciation." -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ {0} ไม่ได้ตั้งค่าให้คำนวณค่าเสื่อมราคา" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:101 msgid "Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding." -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ {0} ยังไม่ได้รับการส่ง กรุณาส่งสินทรัพย์ก่อนดำเนินการต่อ" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:373 msgid "Asset {0} must be submitted" @@ -5694,160 +5803,160 @@ msgstr "สินทรัพย์ {assets_link} ถูกสร้างสำ #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:232 msgid "Assign Job to Employee" -msgstr "" +msgstr "มอบหมายงานให้พนักงาน" #. Label of the assign_to_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Assign to Name" -msgstr "" +msgstr "มอบหมายให้ (ชื่อ)" #. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Assignment Conditions" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขการมอบหมาย" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:5 msgid "Associate" -msgstr "" +msgstr "ผู้ร่วมงาน" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:124 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." -msgstr "" +msgstr "ที่แถว #{0}: ปริมาณที่เลือก {1} สำหรับสินค้า {2} มากกว่าสต็อกที่มีอยู่ {3} สำหรับชุดการผลิต {4} ในคลังสินค้า {5} กรุณาเติมสต็อกสินค้า" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:149 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." -msgstr "" +msgstr "ที่แถว #{0}: ปริมาณที่เลือก {1} สำหรับสินค้า {2} มากกว่าสต็อกที่มีอยู่ {3} ในคลังสินค้า {4}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354 msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว {0}: ใน Serial และ Batch Bundle {1} ต้องมีสถานะเอกสารเป็น 1 และไม่ใช่ 0" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:84 msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" -msgstr "" +msgstr "ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งบัญชีสำหรับกำไรหรือขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1288 msgid "At least one asset has to be selected." -msgstr "" +msgstr "ต้องเลือกสินทรัพย์อย่างน้อยหนึ่งรายการ" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:1037 msgid "At least one invoice has to be selected." -msgstr "" +msgstr "ต้องเลือกใบแจ้งหนี้อย่างน้อยหนึ่งรายการ" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:168 msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document" -msgstr "" +msgstr "ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งรายการที่ใส่ปริมาณเป็นลบในเอกสารการคืนสินค้า" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:530 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:545 msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." -msgstr "" +msgstr "ต้องมีวิธีการชำระเงินอย่างน้อยหนึ่งวิธีสำหรับใบแจ้งหนี้ POS" #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34 msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected" -msgstr "" +msgstr "ต้องเลือกโมดูลที่เกี่ยวข้องอย่างน้อยหนึ่งโมดูล" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:204 msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" -msgstr "" +msgstr "ต้องเลือกการขายหรือการซื้ออย่างน้อยหนึ่งอย่าง" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:314 msgid "At least one raw material item must be present in the stock entry for the type {0}" -msgstr "" +msgstr "ต้องมีวัตถุดิบอย่างน้อยหนึ่งรายการในรายการสต็อกสำหรับประเภท {0}" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:25 msgid "At least one row is required for a financial report template" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมีอย่างน้อยหนึ่งแถวสำหรับแม่แบบรายงานทางการเงิน" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:820 msgid "At least one warehouse is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุคลังสินค้าอย่างน้อยหนึ่งแห่ง" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:722 msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว #{0}: บัญชีผลต่างต้องไม่ใช่บัญชีประเภทสต็อก กรุณาเปลี่ยนประเภทบัญชีสำหรับบัญชี {1} หรือเลือกบัญชีอื่น" #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50 msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว #{0}: รหัสลำดับ {1} ต้องไม่น้อยกว่ารหัสลำดับของแถวก่อนหน้า {2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:733 msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว #{0}: คุณได้เลือกบัญชีผลต่าง {1} ซึ่งเป็นบัญชีประเภทต้นทุนขาย กรุณาเลือกบัญชีอื่น" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว {0}: หมายเลขชุดการผลิตเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับสินค้า {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:118 msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว {0}: ไม่สามารถตั้งค่าหมายเลขแถวแม่สำหรับสินค้า {1}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว {0}: ปริมาณเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับชุดการผลิต {1}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว {0}: หมายเลขซีเรียลเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับสินค้า {1}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:634 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." -msgstr "" +msgstr "ที่แถว {0}: ชุดซีเรียลและชุดการผลิต {1} ถูกสร้างขึ้นแล้ว กรุณาลบค่าออกจากช่องหมายเลขซีเรียลหรือหมายเลขชุดการผลิต" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:112 msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}" -msgstr "" +msgstr "ที่แถว {0}: ตั้งค่าหมายเลขแถวแม่สำหรับสินค้า {1}" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:225 msgid "Atleast one raw material for Finished Good Item {0} should be customer provided." -msgstr "" +msgstr "อย่างน้อยหนึ่งวัตถุดิบสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {0} ควรได้รับการจัดหาจากลูกค้า" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "บรรยากาศ" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73 msgid "Attach CSV File" -msgstr "" +msgstr "แนบไฟล์ CSV" #. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Attach a comma separated .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name." -msgstr "" +msgstr "แนบไฟล์ .csv ที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (comma) พร้อมสองคอลัมน์ โดยคอลัมน์แรกสำหรับชื่อเดิม และคอลัมน์ที่สองสำหรับชื่อใหม่" #. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Chart of Accounts #. Importer' #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgid "Attach custom Chart of Accounts file" -msgstr "" +msgstr "แนบไฟล์ผังบัญชีที่กำหนดเอง" #. Label of the attendance_and_leave_details (Tab Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Attendance & Leaves" -msgstr "" +msgstr "การเข้างานและการลา" #. Label of the attendance_device_id (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)" -msgstr "" +msgstr "รหัสอุปกรณ์บันทึกเวลา (รหัสไบโอเมตริก/แท็ก RF)" #. Label of the attribute (Link) field in DocType 'Website Attribute' #. Label of the attribute (Link) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "คุณลักษณะ" #. Label of the attribute_name (Data) field in DocType 'Item Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgid "Attribute Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #. Label of the attribute_value (Data) field in DocType 'Item Attribute Value' #. Label of the attribute_value (Data) field in DocType 'Item Variant @@ -5855,23 +5964,23 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "ค่าคุณลักษณะ" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:959 msgid "Attribute table is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ตารางคุณลักษณะเป็นสิ่งจำเป็น" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:107 msgid "Attribute value: {0} must appear only once" -msgstr "" +msgstr "ค่าคุณลักษณะ: {0} ต้องปรากฏเพียงครั้งเดียว" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:963 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" -msgstr "" +msgstr "คุณลักษณะ {0} ถูกเลือกหลายครั้งในตารางคุณลักษณะ" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:891 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "คุณลักษณะ" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -5891,245 +6000,245 @@ msgstr "" #: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Auditor" -msgstr "" +msgstr "ผู้ตรวจสอบบัญชี" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:67 msgid "Authentication Failed" -msgstr "" +msgstr "การยืนยันตัวตนล้มเหลว" #. Label of the authorised_by_section (Section Break) field in DocType #. 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Authorised By" -msgstr "" +msgstr "อนุมัติโดย" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json msgid "Authorization Control" -msgstr "" +msgstr "การควบคุมการอนุมัติ" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Authorization Rule" -msgstr "" +msgstr "กฎการอนุมัติ" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:27 msgid "Authorized Signatory" -msgstr "" +msgstr "ผู้มีอำนาจลงนาม" #. Label of the value (Float) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Authorized Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าที่ได้รับอนุมัติ" #. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Auto Create Assets on Purchase" -msgstr "" +msgstr "สร้างสินทรัพย์อัตโนมัติเมื่อซื้อ" #. Label of the auto_exchange_rate_revaluation (Check) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation" -msgstr "" +msgstr "สร้างการตีราคาอัตราแลกเปลี่ยนใหม่โดยอัตโนมัติ" #. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Auto Create Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบรับสินค้าอัตโนมัติ" #. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" -msgstr "" +msgstr "สร้างชุดซีเรียลและชุดการผลิตอัตโนมัติสำหรับขาออก" #. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Auto Create Subcontracting Order" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบสั่งจ้างเหมาช่วงอัตโนมัติ" #. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Auto Created" -msgstr "" +msgstr "สร้างอัตโนมัติ" #. Label of the auto_created_via_reorder (Check) field in DocType 'Material #. Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Auto Created (Reorder)" -msgstr "" +msgstr "สร้างอัตโนมัติ (สั่งซื้อใหม่)" #. Label of the auto_created_serial_and_batch_bundle (Check) field in DocType #. 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "ชุดซีเรียลและชุดการผลิตที่สร้างอัตโนมัติ" #. Label of the auto_creation_of_contact (Check) field in DocType 'CRM #. Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Auto Creation of Contact" -msgstr "" +msgstr "การสร้างผู้ติดต่ออัตโนมัติ" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369 msgid "Auto Fetch" -msgstr "" +msgstr "ดึงข้อมูลอัตโนมัติ" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:226 msgid "Auto Fetch Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "ดึงหมายเลขซีเรียลอัตโนมัติ" #. Label of the auto_insert_price_list_rate_if_missing (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Insert Item Price If Missing" -msgstr "" +msgstr "แทรกราคาสินค้าอัตโนมัติหากไม่มี" #. Label of the auto_material_request (Section Break) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Material Request" -msgstr "" +msgstr "ใบขอวัสดุอัตโนมัติ" #: erpnext/stock/reorder_item.py:337 msgid "Auto Material Requests Generated" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบขอวัสดุอัตโนมัติแล้ว" #. Label of the auto_opt_in (Check) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Auto Opt In (For all customers)" -msgstr "" +msgstr "เข้าร่วมอัตโนมัติ (สำหรับลูกค้าทุกคน)" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:66 msgid "Auto Reconcile" -msgstr "" +msgstr "กระทบยอดอัตโนมัติ" #. Label of the auto_reconcile_payments (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Auto Reconcile Payments" -msgstr "" +msgstr "กระทบยอดการชำระเงินอัตโนมัติ" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:447 msgid "Auto Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "การกระทบยอดอัตโนมัติ" #. Label of the auto_reconciliation_job_trigger (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Auto Reconciliation Job Trigger" -msgstr "" +msgstr "ทริกเกอร์งานกระทบยอดอัตโนมัติ" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:395 msgid "Auto Reconciliation has started in the background" -msgstr "" +msgstr "การกระทบยอดอัตโนมัติได้เริ่มทำงานในเบื้องหลังแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:150 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:198 msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}" -msgstr "" +msgstr "การกระทบยอดการชำระเงินอัตโนมัติถูกปิดใช้งาน เปิดใช้งานผ่าน {0}" #. Label of the subscription_detail (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Auto Repeat Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดการทำซ้ำอัตโนมัติ" #. Label of the auto_reserve_serial_and_batch (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "สำรองหมายเลขซีเรียลและชุดการผลิตอัตโนมัติ" #. Label of the auto_reserve_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Stock" -msgstr "" +msgstr "สำรองสต็อกอัตโนมัติ" #. Label of the auto_reserve_stock_for_sales_order_on_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase" -msgstr "" +msgstr "สำรองสต็อกอัตโนมัติสำหรับใบสั่งขายเมื่อมีการซื้อ" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:185 msgid "Auto Tax Settings Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดการตั้งค่าภาษีอัตโนมัติ" #. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" -msgstr "" +msgstr "ปิดโอกาสทางการขายที่ตอบกลับแล้วโดยอัตโนมัติหลังจากจำนวนวันที่ระบุไว้ข้างต้น" #. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions" -msgstr "" +msgstr "จับคู่และตั้งค่าคู่ค้าในธุรกรรมธนาคารโดยอัตโนมัติ" #. Label of the reorder_section (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Auto re-order" -msgstr "" +msgstr "สั่งซื้อซ้ำอัตโนมัติ" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:375 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:484 msgid "Auto repeat document updated" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตเอกสารที่ทำซ้ำอัตโนมัติแล้ว" #. Description of the 'Write Off Limit' (Currency) field in DocType 'POS #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Auto write off precision loss while consolidation" -msgstr "" +msgstr "ตัดจำหน่ายผลต่างจากการปัดเศษอัตโนมัติระหว่างการรวมบัญชี" #. Label of the auto_add_item_to_cart (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มสินค้าที่กรองแล้วลงในรถเข็นโดยอัตโนมัติ" #. Label of the add_taxes_from_item_tax_template (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มภาษีและค่าธรรมเนียมจากเทมเพลตภาษีสินค้าโดยอัตโนมัติ" #. Label of the add_taxes_from_taxes_and_charges_template (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มภาษีจากเทมเพลตภาษีและค่าธรรมเนียมโดยอัตโนมัติ" #. Label of the create_new_batch (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Automatically Create New Batch" -msgstr "" +msgstr "สร้างชุดการผลิตใหม่โดยอัตโนมัติ" #. Label of the automatically_fetch_payment_terms (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order" -msgstr "" +msgstr "ดึงเงื่อนไขการชำระเงินจากใบสั่งซื้อโดยอัตโนมัติ" #. Label of the automatically_process_deferred_accounting_entry (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Process Deferred Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "ประมวลผลรายการบัญชีรอตัดบัญชีโดยอัตโนมัติ" #. Label of the automatically_post_balancing_accounting_entry (Check) field in #. DocType 'Accounting Dimension Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Automatically post balancing accounting entry" -msgstr "" +msgstr "ลงรายการปรับปรุงยอดคงเหลือโดยอัตโนมัติ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7 msgid "Automotive" -msgstr "" +msgstr "ยานยนต์" #. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' @@ -6137,39 +6246,39 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgid "Availability Of Slots" -msgstr "" +msgstr "ความพร้อมของช่วงเวลา" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:513 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:384 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "มีอยู่ / ว่าง" #. Label of the available__future_inventory_section (Section Break) field in #. DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Available / Future Inventory" -msgstr "" +msgstr "มีสินค้า / สินค้าที่จะมีในอนาคต" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Available Batch Qty at From Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณชุดการผลิตที่ใช้ได้ที่คลังสินค้าต้นทาง" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Available Batch Qty at Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณชุดการผลิตที่ใช้ได้ที่คลังสินค้า" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json msgid "Available Batch Report" -msgstr "" +msgstr "รายงานชุดการผลิตที่ใช้ได้" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:493 msgid "Available For Use Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่พร้อมใช้งาน" #. Label of the available_qty_section (Section Break) field in DocType #. 'Delivery Note Item' @@ -6182,7 +6291,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:169 msgid "Available Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ได้" #. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item #. Supplied' @@ -6191,42 +6300,42 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Available Qty For Consumption" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ได้สำหรับการบริโภค" #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Purchase Order #. Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Available Qty at Company" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ได้ที่บริษัท" #. Label of the available_qty_at_source_warehouse (Float) field in DocType #. 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Available Qty at Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ได้ที่คลังสินค้าต้นทาง" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Available Qty at Target Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ได้ที่คลังสินค้าปลายทาง" #. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work #. Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Available Qty at WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ได้ที่คลังสินค้าระหว่างผลิต" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgid "Available Qty at Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ได้ที่คลังสินค้า" #. Label of the available_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138 msgid "Available Qty to Reserve" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่สามารถสำรองได้" #. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType #. 'Sales Invoice Item' @@ -6240,131 +6349,131 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgid "Available Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ได้" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.json msgid "Available Serial No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลที่ใช้ได้" #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38 msgid "Available Stock" -msgstr "" +msgstr "สต็อกที่ใช้ได้" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Available Stock for Packing Items" -msgstr "" +msgstr "สต็อกที่ใช้ได้สำหรับสินค้าแพ็ค" #. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Available for Use Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่พร้อมใช้งาน" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382 msgid "Available for use date is required" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุวันที่พร้อมใช้งาน" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:953 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่มีอยู่คือ {0} คุณต้องการ {1}" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:251 msgid "Available {0}" -msgstr "" +msgstr "มีอยู่ {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" -msgstr "" +msgstr "วันที่พร้อมใช้งานควรอยู่หลังวันที่ซื้อ" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:170 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:204 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 msgid "Average Age" -msgstr "" +msgstr "อายุเฉลี่ย" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:124 msgid "Average Completion" -msgstr "" +msgstr "ความสำเร็จโดยเฉลี่ย" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Average Discount" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดเฉลี่ย" #. Label of a number card in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Average Order Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าการสั่งซื้อเฉลี่ย" #. Label of a number card in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Average Order Values" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าการสั่งซื้อเฉลี่ย" #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:60 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราเฉลี่ย" #. Label of the avg_response_time (Duration) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Average Response Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาตอบสนองเฉลี่ย" #. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Average time taken by the supplier to deliver" -msgstr "" +msgstr "เวลาเฉลี่ยที่ซัพพลายเออร์ใช้ในการจัดส่ง" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63 msgid "Avg Daily Outgoing" -msgstr "" +msgstr "ค่าเฉลี่ยรายจ่ายต่อวัน" #. Label of the avg_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Avg Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราเฉลี่ย" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" -msgstr "" +msgstr "อัตราเฉลี่ย (สต็อกคงเหลือ)" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96 msgid "Avg. Buying Price List Rate" -msgstr "" +msgstr "เฉลี่ย อัตราตามรายการราคาซื้อ" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102 msgid "Avg. Selling Price List Rate" -msgstr "" +msgstr "เฉลี่ย อัตราตามรายการราคาขาย" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:347 msgid "Avg. Selling Rate" -msgstr "" +msgstr "เฉลี่ย อัตราการขาย" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "B+" -msgstr "" +msgstr "บีพลัส" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "B-" -msgstr "" +msgstr "บี-" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "BFS" -msgstr "" +msgstr "BFS" #. Label of the bin_qty_section (Section Break) field in DocType 'Material #. Request Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "BIN Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณในช่องเก็บ" #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) @@ -6405,11 +6514,11 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "BOM" -msgstr "" +msgstr "รายการวัตถุดิบ" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21 msgid "BOM 1" -msgstr "" +msgstr "บิลรายการ 1" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" @@ -6417,7 +6526,7 @@ msgstr "BOM 1 {0} และ BOM 2 {1} ไม่ควรเหมือนกั #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38 msgid "BOM 2" -msgstr "" +msgstr "บิลรายการ 2" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4 @@ -6586,7 +6695,7 @@ msgstr "โครงสร้าง BOM" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27 msgid "BOM UOM" -msgstr "" +msgstr "รายการวัสดุ (BOM) หน่วยวัด (UOM)" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json @@ -6639,7 +6748,7 @@ msgstr "การดำเนินการ BOM บนเว็บไซต์" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2280 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณ BOM และสินค้าสำเร็จรูปเป็นข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการถอดประกอบ" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1344 msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required" @@ -6699,7 +6808,7 @@ msgstr "การสร้าง BOM ได้ถูกจัดคิวแล #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:343 msgid "Backdated Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการสต็อกย้อนหลัง" #. Label of the backflush_from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'BOM #. Operation' @@ -6712,28 +6821,28 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "เบิกจ่ายวัสดุจากคลังสินค้างานระหว่างทำ" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16 msgid "Backflush Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "เบิกจ่ายวัตถุดิบ" #. Label of the backflush_raw_materials_based_on (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Backflush Raw Materials Based On" -msgstr "" +msgstr "เบิกจ่ายวัตถุดิบตาม" #. Label of the from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse" -msgstr "" +msgstr "เบิกจ่ายวัตถุดิบจากคลังสินค้างานระหว่างทำ" #. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "" +msgstr "เบิกจ่ายวัตถุดิบของงานเหมาช่วงตาม" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94 @@ -6741,27 +6850,27 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือ" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40 msgid "Balance (Dr - Cr)" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือ (เดบิต - เครดิต)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:704 msgid "Balance ({0})" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือ ({0})" #. Label of the balance_in_account_currency (Currency) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Balance In Account Currency" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือในสกุลเงินของบัญชี" #. Label of the balance_in_base_currency (Currency) field in DocType 'Exchange #. Rate Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Balance In Base Currency" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือในสกุลเงินหลัก" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:62 #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126 @@ -6769,15 +6878,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:445 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250 msgid "Balance Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณคงเหลือ" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71 msgid "Balance Qty (Stock)" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณคงเหลือ (สต็อก)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:144 msgid "Balance Serial No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลคงเหลือ" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report @@ -6795,13 +6904,13 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/financial_statements.js:311 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "งบแสดงฐานะการเงิน" #. Label of the bs_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json msgid "Balance Sheet Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "งบดุล ยอดคงเหลือ" #. Label of the balance_sheet_summary (Heading) field in DocType 'Bisect #. Accounting Statements' @@ -6809,39 +6918,39 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Balance Sheet Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปงบดุล" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:13 msgid "Balance Stock Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสต็อกคงเหลือ" #. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Balance Stock Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าสต็อกคงเหลือ" #. Label of the balance_type (Select) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Balance Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทสมดุล" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:452 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 msgid "Balance Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าคงเหลือ" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:344 msgid "Balance for Account {0} must always be {1}" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือสำหรับบัญชี {0} ต้องเป็น {1} เสมอ" #. Label of the balance_must_be (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Balance must be" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือต้องเป็น" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Name of a DocType @@ -6868,18 +6977,18 @@ msgstr "" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99 #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "ธนาคาร" #. Label of the bank_cash_account (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Bank / Cash Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคาร / เงินสด" #. Label of the bank_ac_no (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank A/C No." -msgstr "" +msgstr "เลขที่บัญชีธนาคาร" #. Name of a DocType #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Clearance' @@ -6907,7 +7016,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคาร" #. Label of the bank_account_details (Section Break) field in DocType 'Payment #. Order Reference' @@ -6916,13 +7025,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Bank Account Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดบัญชีธนาคาร" #. Label of the bank_account_info (Section Break) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Account Info" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลบัญชีธนาคาร" #. Label of the bank_account_no (Data) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the bank_account_no (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -6933,21 +7042,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Bank Account No" -msgstr "" +msgstr "เลขที่บัญชีธนาคาร" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgid "Bank Account Subtype" -msgstr "" +msgstr "ประเภทย่อยของบัญชีธนาคาร" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json msgid "Bank Account Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบัญชีธนาคาร" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:379 msgid "Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {}" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคาร {} ในธุรกรรมธนาคาร {} ไม่ตรงกับบัญชีธนาคาร {}" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:20 @@ -6957,42 +7066,42 @@ msgstr "บัญชีธนาคาร" #. Label of the bank_balance (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Bank Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือในธนาคาร" #. Label of the bank_charges (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:133 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:219 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Bank Charges" -msgstr "" +msgstr "ค่าธรรมเนียมธนาคาร" #. Label of the bank_charges_account (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Bank Charges Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าธรรมเนียมธนาคาร" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Bank Clearance" -msgstr "" +msgstr "การเคลียร์เช็คผ่านธนาคาร" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Bank Clearance Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดการเคลียร์เช็คผ่านธนาคาร" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json msgid "Bank Clearance Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปการเคลียร์เช็คผ่านธนาคาร" #. Label of the credit_balance (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Bank Credit Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือเครดิตของธนาคาร" #. Label of the bank_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank' #. Label of the bank_details_section (Section Break) field in DocType @@ -7001,11 +7110,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7 #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดธนาคาร" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260 msgid "Bank Draft" -msgstr "" +msgstr "ดราฟต์ธนาคาร" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -7013,22 +7122,22 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Bank Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการธนาคาร" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Guarantee" -msgstr "" +msgstr "หนังสือค้ำประกันของธนาคาร" #. Label of the bank_guarantee_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Guarantee Number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขหนังสือค้ำประกันของธนาคาร" #. Label of the bg_type (Select) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Guarantee Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทหนังสือค้ำประกันของธนาคาร" #. Label of the bank_name (Data) field in DocType 'Bank' #. Label of the bank_name (Data) field in DocType 'Cheque Print Template' @@ -7037,7 +7146,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อธนาคาร" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:179 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:309 @@ -7050,87 +7159,87 @@ msgstr "บัญชีเงินเบิกเกินบัญชี" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Bank Reconciliation Statement" -msgstr "" +msgstr "งบกระทบยอดเงินฝากธนาคาร" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Bank Reconciliation Tool" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือกระทบยอดเงินฝากธนาคาร" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Bank Statement Import" -msgstr "" +msgstr "การนำเข้าใบแจ้งยอดธนาคาร" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:40 msgid "Bank Statement balance as per General Ledger" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือในใบแจ้งยอดธนาคารตามบัญชีแยกประเภททั่วไป" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมธนาคาร" #. Label of the bank_transaction_mapping (Table) field in DocType 'Bank' #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgid "Bank Transaction Mapping" -msgstr "" +msgstr "การจับคู่ธุรกรรมธนาคาร" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgid "Bank Transaction Payments" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินธุรกรรมธนาคาร" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:508 msgid "Bank Transaction {0} Matched" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมธนาคาร {0} ตรงกัน" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:557 msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมธนาคาร {0} ถูกเพิ่มเป็นรายการสมุดรายวัน" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:532 msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมธนาคาร {0} ถูกเพิ่มเป็นรายการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:150 msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมธนาคาร {0} ได้รับการกระทบยอดเรียบร้อยแล้ว" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:577 msgid "Bank Transaction {0} updated" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตธุรกรรมธนาคาร {0} แล้ว" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:575 msgid "Bank account cannot be named as {0}" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคารไม่สามารถตั้งชื่อเป็น {0} ได้" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:146 msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again" -msgstr "" +msgstr "มีบัญชีธนาคาร {0} อยู่แล้วและไม่สามารถสร้างซ้ำได้" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:158 msgid "Bank accounts added" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มบัญชีธนาคารแล้ว" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:311 msgid "Bank transaction creation error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการสร้างธุรกรรมธนาคาร" #. Label of the bank_cash_account (Link) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Bank/Cash Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคาร/เงินสด" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:60 msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคาร/เงินสด {0} ไม่ได้อยู่ในบริษัท {1}" #. Label of the banking_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -7139,111 +7248,111 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8 msgid "Banking" -msgstr "" +msgstr "การธนาคาร" #. Label of the barcode_type (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "Barcode Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบาร์โค้ด" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:511 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" -msgstr "" +msgstr "บาร์โค้ด {0} ถูกใช้แล้วในสินค้า {1}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" -msgstr "" +msgstr "บาร์โค้ด {0} ไม่ใช่รหัส {1} ที่ถูกต้อง" #. Label of the sb_barcodes (Section Break) field in DocType 'Item' #. Label of the barcodes (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Barcodes" -msgstr "" +msgstr "บาร์โค้ด" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barleycorn" -msgstr "" +msgstr "บาร์เลย์คอร์น" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barrel (Oil)" -msgstr "" +msgstr "บาร์เรล (น้ำมัน)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barrel(Beer)" -msgstr "" +msgstr "บาร์เรล (เบียร์)" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินฐาน" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgid "Base Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินฐาน (สกุลเงินบริษัท)" #. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Base Change Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินทอนฐาน (สกุลเงินบริษัท)" #. Label of the base_cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Base Cost Per Unit" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนฐานต่อหน่วย" #. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Base Hour Rate(Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "อัตราชั่วโมงฐาน (สกุลเงินบริษัท)" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Base Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราฐาน" #. Label of the withholding_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withholding #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Base Tax Withheld" -msgstr "" +msgstr "ภาษีฐานที่ถูกหัก ณ ที่จ่าย" #. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withholding #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Base Taxable Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินฐานที่ต้องเสียภาษี" #. Label of the base_total_billable_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Billable Amount" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมที่เรียกเก็บได้ฐาน" #. Label of the base_total_billed_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Billed Amount" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมที่เรียกเก็บแล้วฐาน" #. Label of the base_total_costing_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Costing Amount" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมต้นทุนฐาน" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:46 msgid "Based On Data ( in years )" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงจากข้อมูล (ปี)" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:30 msgid "Based On Document" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงจากเอกสาร" #. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' @@ -7253,37 +7362,37 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115 msgid "Based On Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงจากเงื่อนไขการชำระเงิน" #. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Based On Price List" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงจากรายการราคา" #. Label of the based_on_value (Dynamic Link) field in DocType 'Party Specific #. Item' #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Based On Value" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงจากมูลค่า" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date" -msgstr "" +msgstr "ตามนโยบาย HR ของคุณ, เลือกวันที่สิ้นสุดของรอบการจัดสรรวันลา" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date" -msgstr "" +msgstr "ตามนโยบาย HR ของคุณ, เลือกวันที่เริ่มต้นของรอบการจัดสรรวันลา" #. Label of the basic_amount (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Basic Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินพื้นฐาน" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgid "Basic Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินพื้นฐาน (สกุลเงินบริษัท)" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item' @@ -7292,12 +7401,12 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Basic Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "อัตราพื้นฐาน (สกุลเงินบริษัท)" #. Label of the basic_rate (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "อัตราพื้นฐาน (ตามหน่วยวัดสต็อก)" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -7312,38 +7421,38 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:32 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "ล็อต" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Description" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายล็อต" #. Label of the sb_batch (Section Break) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดล็อต" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:217 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:469 msgid "Batch Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่หมดอายุของล็อต" #. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch ID" -msgstr "" +msgstr "รหัสล็อต" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:129 msgid "Batch ID is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุรหัสล็อต" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch Item Expiry Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะการหมดอายุของสินค้าตามล็อต" #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -7404,65 +7513,65 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Batch No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขล็อต" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119 msgid "Batch No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุหมายเลขล็อต" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3261 msgid "Batch No {0} does not exists" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีหมายเลขล็อต {0}" #: erpnext/stock/utils.py:618 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขล็อต {0} เชื่อมโยงกับสินค้า {1} ซึ่งมีหมายเลขซีเรียล กรุณาสแกนหมายเลขซีเรียลแทน" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีหมายเลขล็อต {0} ใน {1} {2} ต้นฉบับ ดังนั้นคุณไม่สามารถคืนสินค้าโดยอ้างอิง {1} {2} ได้" #. Label of the batch_no (Int) field in DocType 'BOM Update Batch' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "Batch No." -msgstr "" +msgstr "เลขที่แบตช์" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 msgid "Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "เลขที่แบทช์" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1852 msgid "Batch Nos are created successfully" -msgstr "" +msgstr "สร้างเลขที่แบทช์เรียบร้อยแล้ว" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1187 msgid "Batch Not Available for Return" -msgstr "" +msgstr "แบทช์ไม่พร้อมสำหรับการคืน" #. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Batch Number Series" -msgstr "" +msgstr "ชุดเลขที่แบทช์" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:33 msgid "Batch Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณแบทช์" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:125 msgid "Batch Qty updated successfully" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสินค้าที่สั่งซื้อในครั้งเดียวได้รับการอัปเดตสำเร็จ" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:177 msgid "Batch Qty updated to {0}" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสินค้าในล็อตที่อัปเดตเป็น {0}" #. Label of the batch_qty (Float) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณแบทช์" #. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'Operation' @@ -7474,73 +7583,73 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Batch Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดแบทช์" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch UOM" -msgstr "" +msgstr "หน่วยนับของแบทช์" #. Label of the batch_and_serial_no_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization Stock Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Batch and Serial No" -msgstr "" +msgstr "แบทช์และหมายเลขซีเรียล" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:899 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้สร้างแบทช์สำหรับสินค้า {} เนื่องจากไม่มีชุดเลขที่แบทช์" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384 msgid "Batch {0} and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "แบทช์ {0} และคลังสินค้า" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1186 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" -msgstr "" +msgstr "แบทช์ {0} ไม่มีในคลังสินค้า {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3289 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." -msgstr "" +msgstr "แบทช์ {0} ของสินค้า {1} หมดอายุแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3295 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." -msgstr "" +msgstr "แบทช์ {0} ของสินค้า {1} ถูกปิดใช้งาน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch-Wise Balance History" -msgstr "" +msgstr "ประวัติยอดคงเหลือตามแบทช์" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:164 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86 msgid "Batchwise Valuation" -msgstr "" +msgstr "การประเมินค่าตามแบทช์" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Before reconciliation" -msgstr "" +msgstr "ก่อนการกระทบยอด" #. Label of the start (Int) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Begin On (Days)" -msgstr "" +msgstr "เริ่มต้นใน (วัน)" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Beginning of the current subscription period" -msgstr "" +msgstr "จุดเริ่มต้นของรอบการสมัครสมาชิกปัจจุบัน" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:323 msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}" -msgstr "" +msgstr "แผนการสมัครสมาชิกด้านล่างนี้ใช้สกุลเงินแตกต่างจากสกุลเงินเรียกเก็บเงินเริ่มต้นของคู่ค้า/สกุลเงินของบริษัท: {0}" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' @@ -7549,7 +7658,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ในบิล" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' @@ -7558,13 +7667,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:212 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill No" -msgstr "" +msgstr "เลขที่บิล" #. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "เรียกเก็บเงินสำหรับปริมาณที่ถูกปฏิเสธในใบแจ้งหนี้ซื้อ" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -7573,14 +7682,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:692 msgid "Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "รายการวัตถุดิบในการผลิต" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9 msgid "Billed" -msgstr "" +msgstr "เรียกเก็บเงินแล้ว" #. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item' #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:51 @@ -7593,7 +7702,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298 msgid "Billed Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่เรียกเก็บแล้ว" #. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item' @@ -7602,12 +7711,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Billed Amt" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่เรียกเก็บ" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json msgid "Billed Items To Be Received" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่เรียกเก็บเงินแล้วรอรับ" #. Label of the billed_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward #. Order Received Item' @@ -7615,13 +7724,13 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json msgid "Billed Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่เรียกเก็บแล้ว" #. Label of the section_break_56 (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Billed, Received & Returned" -msgstr "" +msgstr "เรียกเก็บแล้ว, ได้รับแล้ว และส่งคืนแล้ว" #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -7649,7 +7758,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่สำหรับเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Purchase Order' @@ -7664,16 +7773,16 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Billing Address Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดที่อยู่สำหรับเรียกเก็บเงิน" #. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Billing Address Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อที่อยู่สำหรับเรียกเก็บเงิน" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:570 msgid "Billing Address does not belong to the {0}" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่สำหรับเรียกเก็บเงินไม่ได้เป็นของ {0}" #. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Timesheet' @@ -7685,44 +7794,44 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73 #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50 msgid "Billing Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่เรียกเก็บ" #. Label of the billing_city (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing City" -msgstr "" +msgstr "เมืองสำหรับเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_country (Link) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing Country" -msgstr "" +msgstr "ประเทศสำหรับเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_county (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing County" -msgstr "" +msgstr "เขตสำหรับเรียกเก็บเงิน" #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Billing Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินสำหรับเรียกเก็บเงิน" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:39 msgid "Billing Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_details (Section Break) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Billing Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดการเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_email (Data) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts Customer' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgid "Billing Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมลสำหรับเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice #. Timesheet' @@ -7731,26 +7840,26 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67 msgid "Billing Hours" -msgstr "" +msgstr "ชั่วโมงที่เรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_interval (Select) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Billing Interval" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาการเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_interval_count (Int) field in DocType 'Subscription #. Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Billing Interval Count" -msgstr "" +msgstr "จำนวนช่วงเวลาการเรียกเก็บเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:41 msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1" -msgstr "" +msgstr "จำนวนช่วงเวลาการเรียกเก็บเงินต้องไม่น้อยกว่า 1" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:366 msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาการเรียกเก็บเงินในแผนการสมัครสมาชิกต้องเป็น 'เดือน' เพื่อให้เป็นไปตามเดือนปฏิทิน" #. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost' #. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail' @@ -7759,104 +7868,104 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Billing Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราการเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_state (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing State" -msgstr "" +msgstr "รัฐ/จังหวัดสำหรับเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_status (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:31 msgid "Billing Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะการเรียกเก็บเงิน" #. Label of the billing_zipcode (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing Zipcode" -msgstr "" +msgstr "รหัสไปรษณีย์สำหรับเรียกเก็บเงิน" #: erpnext/accounts/party.py:607 msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินที่เรียกเก็บต้องตรงกับสกุลเงินเริ่มต้นของบริษัทหรือสกุลเงินบัญชีของคู่ค้า" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Bin" -msgstr "" +msgstr "ช่องเก็บ" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:16 msgid "Bin Qty Recalculated" -msgstr "" +msgstr "คำนวณปริมาณในช่องเก็บใหม่แล้ว" #. Label of the bio (Text Editor) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bio / Cover Letter" -msgstr "" +msgstr "ประวัติส่วนตัว / จดหมายนำ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Biot" -msgstr "" +msgstr "ไบโอต์" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9 msgid "Biotechnology" -msgstr "" +msgstr "เทคโนโลยีชีวภาพ" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisect Accounting Statements" -msgstr "" +msgstr "แบ่งครึ่งงบการเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9 msgid "Bisect Left" -msgstr "" +msgstr "แบ่งซ้าย" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Bisect Nodes" -msgstr "" +msgstr "แบ่งโหนด" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13 msgid "Bisect Right" -msgstr "" +msgstr "แบ่งขวา" #. Label of the bisecting_from (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisecting From" -msgstr "" +msgstr "กำลังแบ่งจาก" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61 msgid "Bisecting Left ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังแบ่งซ้าย ..." #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71 msgid "Bisecting Right ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังแบ่งขวา ..." #. Label of the bisecting_to (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisecting To" -msgstr "" +msgstr "กำลังแบ่งถึง" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Biweekly" -msgstr "" +msgstr "ทุกสองสัปดาห์" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "สีดำ" #. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Blank Line" -msgstr "" +msgstr "บรรทัดว่าง" #. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -7869,7 +7978,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Blanket Order" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งซื้อแบบครอบคลุม" #. Label of the blanket_order_allowance (Float) field in DocType 'Buying #. Settings' @@ -7878,12 +7987,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Blanket Order Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเผื่อใบสั่งซื้อแบบครอบคลุม (%)" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgid "Blanket Order Item" -msgstr "" +msgstr "รายการในใบสั่งซื้อแบบครอบคลุม" #. Label of the blanket_order_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -7894,63 +8003,63 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Blanket Order Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราในใบสั่งซื้อแบบครอบคลุม" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260 msgid "Block Invoice" -msgstr "" +msgstr "ระงับใบแจ้งหนี้" #. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the block_supplier_section (Section Break) field in DocType #. 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Block Supplier" -msgstr "" +msgstr "ระงับซัพพลายเออร์" #. Label of the blog_subscriber (Check) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Blog Subscriber" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดตามบล็อก" #. Label of the blood_group (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Blood Group" -msgstr "" +msgstr "กรุ๊ปเลือด" #. Label of the body (Text Editor) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "เนื้อหา" #. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning' #. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความเนื้อหา" #. Label of the body_and_closing_text_help (HTML) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Body and Closing Text Help" -msgstr "" +msgstr "วิธีใช้ข้อความเนื้อหาและข้อความปิดท้าย" #. Label of the bold_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Bold Text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความตัวหนา" #. Description of the 'Bold Text' (Check) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Bold text for emphasis (totals, major headings)" -msgstr "" +msgstr "ข้อความตัวหนาเพื่อเน้น (ยอดรวม, หัวข้อหลัก)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:285 msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือก 'บันทึกการชำระเงินล่วงหน้าเป็นหนี้สิน' แล้ว บัญชีที่จ่ายจากเปลี่ยนจาก {0} เป็น {1}" #. Label of the book_advance_payments_in_separate_party_account (Check) field #. in DocType 'Payment Entry' @@ -7959,85 +8068,85 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการชำระเงินล่วงหน้าในบัญชีคู่ค้าแยกต่างหาก" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:3 msgid "Book Appointment" -msgstr "" +msgstr "จองนัดหมาย" #. Label of the book_asset_depreciation_entry_automatically (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically" -msgstr "" +msgstr "บันทึกรายการค่าเสื่อมราคาสินทรัพย์โดยอัตโนมัติ" #. Label of the book_deferred_entries_based_on (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Book Deferred Entries Based On" -msgstr "" +msgstr "บันทึกรายการรอตัดบัญชีตาม" #. Label of the book_deferred_entries_via_journal_entry (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "บันทึกรายการรอตัดบัญชีผ่านสมุดรายวันทั่วไป" #. Label of the book_tax_discount_loss (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount" -msgstr "" +msgstr "บันทึกขาดทุนทางภาษีจากส่วนลดการชำระเงินก่อนกำหนด" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:15 msgid "Book an appointment" -msgstr "" +msgstr "ทำการจองนัดหมาย" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5 msgid "Booked" -msgstr "" +msgstr "จองแล้ว" #. Label of the booked_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Booked Fixed Asset" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ถาวรที่จองแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:146 msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value." -msgstr "" +msgstr "การบันทึกมูลค่าสต็อกในหลายบัญชีจะทำให้การติดตามสต็อกและมูลค่าบัญชียากขึ้น" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:827 msgid "Books have been closed till the period ending on {0}" -msgstr "" +msgstr "บัญชีถูกปิดจนถึงงวดสิ้นสุดวันที่ {0}" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "ทั้งสอง" #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57 msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" -msgstr "" +msgstr "ทั้งบัญชีเจ้าหนี้: {0} และบัญชีล่วงหน้า: {1} ต้องเป็นสกุลเงินเดียวกันสำหรับบริษัท: {2}" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py:62 msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" -msgstr "" +msgstr "ทั้งบัญชีลูกหนี้: {0} และบัญชีล่วงหน้า: {1} ต้องเป็นสกุลเงินเดียวกันสำหรับบริษัท: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:342 msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set" -msgstr "" +msgstr "ต้องตั้งค่าทั้งวันที่เริ่มต้นและวันที่สิ้นสุดของช่วงทดลองใช้" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:230 msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}" -msgstr "" +msgstr "ทั้งบัญชี {0}: {1} และบัญชีล่วงหน้า: {2} ต้องเป็นสกุลเงินเดียวกันสำหรับบริษัท: {3}" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "กล่อง" #. Label of the branch (Link) field in DocType 'SMS Center' #. Name of a DocType @@ -8049,7 +8158,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "สาขา" #. Label of the branch_code (Data) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the branch_code (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -8058,12 +8167,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Branch Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสสาขา" #. Label of the brand_defaults (Table) field in DocType 'Brand' #: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json msgid "Brand Defaults" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้นของแบรนด์" #. Label of the brand (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the brand (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -8076,59 +8185,59 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแบรนด์" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Breakdown" -msgstr "" +msgstr "การชำรุด" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10 msgid "Broadcasting" -msgstr "" +msgstr "การแพร่กระจาย" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11 msgid "Brokerage" -msgstr "" +msgstr "ค่านายหน้า" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:193 msgid "Browse BOM" -msgstr "" +msgstr "เรียกดู BOM" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu (It)" -msgstr "" +msgstr "บีทียู (IT)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu (Mean)" -msgstr "" +msgstr "บีทียู (เฉลี่ย)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu (Th)" -msgstr "" +msgstr "บีทียู (TH)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu/Hour" -msgstr "" +msgstr "บีทียู/ชั่วโมง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu/Minutes" -msgstr "" +msgstr "บีทียู/นาที" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu/Seconds" -msgstr "" +msgstr "บีทียู/วินาที" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:101 msgid "Bucket Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดถัง" #. Label of the budget_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -8147,71 +8256,71 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:448 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณ" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgid "Budget Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีงบประมาณ" #. Label of the budget_against (Select) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:80 msgid "Budget Against" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณเทียบกับ" #. Label of the budget_amount (Currency) field in DocType 'Budget' #. Label of the budget_amount (Currency) field in DocType 'Budget Account' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgid "Budget Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนงบประมาณ" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:82 msgid "Budget Amount can not be {0}." -msgstr "" +msgstr "จำนวนงบประมาณไม่สามารถ {0}ได้" #. Label of the budget_detail (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Budget Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดงบประมาณ" #. Label of the budget_distribution (Table) field in DocType 'Budget' #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json msgid "Budget Distribution" -msgstr "" +msgstr "การจัดสรรงบประมาณ" #. Label of the budget_distribution_total (Currency) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Budget Distribution Total" -msgstr "" +msgstr "การกระจายงบประมาณรวม" #. Label of the budget_end_date (Date) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Budget End Date" -msgstr "" +msgstr "วันสิ้นสุดงบประมาณ" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:568 #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:570 #: erpnext/controllers/budget_controller.py:289 #: erpnext/controllers/budget_controller.py:292 msgid "Budget Exceeded" -msgstr "" +msgstr "เกินงบประมาณ" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:227 msgid "Budget Limit Exceeded" -msgstr "" +msgstr "เกินวงเงินงบประมาณ" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:61 msgid "Budget List" -msgstr "" +msgstr "รายการงบประมาณ" #. Label of the budget_start_date (Date) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Budget Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นงบประมาณ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Invoicing Workspace @@ -8219,42 +8328,42 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Budget Variance Report" -msgstr "" +msgstr "รายงานผลต่างงบประมาณ" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:155 msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดงบประมาณให้กับบัญชีกลุ่ม {0} ได้" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:160 msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดงบประมาณให้กับ {0} ได้ เนื่องจากไม่ใช่บัญชีรายได้หรือค่าใช้จ่าย" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:9 msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณ" #. Label of the buffer_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Buffer Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาสำรอง" #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Buffered Cursor" -msgstr "" +msgstr "เคอร์เซอร์แบบบัฟเฟอร์" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162 msgid "Build All?" -msgstr "" +msgstr "สร้างทั้งหมดหรือไม่?" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20 msgid "Build Tree" -msgstr "" +msgstr "สร้างโครงสร้างต้นไม้" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155 msgid "Buildable Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่สร้างได้" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:102 @@ -8263,61 +8372,61 @@ msgstr "อาคาร" #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:70 msgid "Bulk Rename Jobs" -msgstr "" +msgstr "งานเปลี่ยนชื่อเป็นกลุ่ม" #. Name of a DocType #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Bulk Transaction Log" -msgstr "" +msgstr "บันทึกธุรกรรมเป็นกลุ่ม" #. Name of a DocType #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Bulk Transaction Log Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดบันทึกธุรกรรมเป็นกลุ่ม" #. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Quotation' #. Label of the bundle_items_section (Section Break) field in DocType #. 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Bundle Items" -msgstr "" +msgstr "สินค้าชุด" #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94 msgid "Bundle Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณชุด" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Bushel (UK)" -msgstr "" +msgstr "บุชเชล (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Bushel (US Dry Level)" -msgstr "" +msgstr "บุชเชล (US Dry Level)" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:6 msgid "Business Analyst" -msgstr "" +msgstr "นักวิเคราะห์ธุรกิจ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:7 msgid "Business Development Manager" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดการฝ่ายพัฒนาธุรกิจ" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "ไม่ว่าง" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:22 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "ซื้อ" #. Description of a DocType #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Buyer of Goods and Services." -msgstr "" +msgstr "ผู้ซื้อสินค้าและบริการ" #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -8340,24 +8449,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Buying" -msgstr "" +msgstr "การซื้อ" #. Label of the sales_settings (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Buying & Selling Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าการซื้อและขาย" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:368 msgid "Buying Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินซื้อ" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40 msgid "Buying Price List" -msgstr "" +msgstr "รายการราคาซื้อ" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46 msgid "Buying Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราการซื้อ" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -8366,30 +8475,30 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json msgid "Buying Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าการซื้อ" #. Label of the buying_and_selling_tab (Tab Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Buying and Selling" -msgstr "" +msgstr "การซื้อและขาย" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:219 msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" -msgstr "" +msgstr "ต้องเลือก 'การซื้อ' หาก 'ใช้สำหรับ' ถูกเลือกเป็น {0}" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13 msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option." -msgstr "" +msgstr "โดยค่าเริ่มต้น ชื่อซัพพลายเออร์จะถูกตั้งค่าตามชื่อซัพพลายเออร์ที่ป้อน หากคุณต้องการให้ซัพพลายเออร์ถูกตั้งชื่อตาม ชุดการตั้งชื่อ ให้เลือกตัวเลือก 'ชุดการตั้งชื่อ'" #. Label of the bypass_credit_limit_check (Check) field in DocType 'Customer #. Credit Limit' #: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order" -msgstr "" +msgstr "ข้ามการตรวจสอบวงเงินเครดิตที่ใบสั่งขาย" #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68 msgid "Bypass credit check at Sales Order" -msgstr "" +msgstr "ข้ามการตรวจสอบวงเงินเครดิตที่ใบสั่งขาย" #. Label of the cc_to (Table MultiSelect) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' @@ -8400,7 +8509,7 @@ msgstr "สำเนาถึง" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "CODE-39" -msgstr "" +msgstr "โค้ด-39" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json @@ -8415,7 +8524,7 @@ msgstr "COGS เดบิต" #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "ระบบบริหารความสัมพันธ์ลูกค้า" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json @@ -8435,22 +8544,22 @@ msgstr "บัญชีเงินทุนระหว่างดำเนิ #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Caballeria" -msgstr "" +msgstr "คาบัลเลเรีย" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length" -msgstr "" +msgstr "ความยาวสายเคเบิล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length (UK)" -msgstr "" +msgstr "ความยาวสายเคเบิล (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length (US)" -msgstr "" +msgstr "ความยาวสายเคเบิล (US)" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28 @@ -8485,7 +8594,7 @@ msgstr "คำนวณราคาชุดผลิตภัณฑ์ตาม #. DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Calculate but don't show on final report" -msgstr "" +msgstr "คำนวณแต่ไม่ต้องแสดงในรายงานสุดท้าย" #. Label of the calculate_depr_using_total_days (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -8497,7 +8606,7 @@ msgstr "คำนวณค่าเสื่อมรายวันโดยใ #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Calculated Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่คำนวณแล้ว" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53 msgid "Calculated Bank Statement balance" @@ -8506,7 +8615,7 @@ msgstr "ยอดคงเหลือในใบแจ้งยอดธนา #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.json msgid "Calculated Discount Mismatch" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดที่คำนวณไม่ตรงกัน" #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Scorecard Period' @@ -8528,7 +8637,7 @@ msgstr "การสอบเทียบ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calibre" -msgstr "" +msgstr "คาลิเบอร์" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8 msgid "Call Again" @@ -8612,27 +8721,27 @@ msgstr "การเรียกกลับ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie (Food)" -msgstr "" +msgstr "แคลอรี่ (อาหาร)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie (It)" -msgstr "" +msgstr "แคลอรี่ (It)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie (Mean)" -msgstr "" +msgstr "แคลอรี่ (เฉลี่ย)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie (Th)" -msgstr "" +msgstr "แคลอรี่ (Th)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie/Seconds" -msgstr "" +msgstr "แคลอรี่/วินาที" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace @@ -8672,336 +8781,336 @@ msgstr "ตารางแคมเปญ" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:113 msgid "Campaign {0} not found" -msgstr "" +msgstr "แคมเปญ {0} ไม่พบ" #: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60 msgid "Can be approved by {0}" -msgstr "" +msgstr "สามารถอนุมัติโดย {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2512 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปิดใบสั่งงานได้ เนื่องจากมีบัตรงาน {0} ใบอยู่ในสถานะ 'กำลังดำเนินการ'" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:124 msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกรองตามพนักงานเก็บเงินได้ หากจัดกลุ่มตามพนักงานเก็บเงิน" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:80 msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกรองตามบัญชีย่อยได้ หากจัดกลุ่มตามบัญชี" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:121 msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกรองตามลูกค้าได้ หากจัดกลุ่มตามลูกค้า" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:118 msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกรองตามโปรไฟล์ POS ได้ หากจัดกลุ่มตามโปรไฟล์ POS" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:127 msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกรองตามวิธีการชำระเงินได้ หากจัดกลุ่มตามวิธีการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:83 msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกรองตามเลขที่ใบสำคัญได้ หากจัดกลุ่มตามใบสำคัญ" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1378 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2862 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" -msgstr "" +msgstr "สามารถชำระเงินได้เฉพาะกับ {0} ที่ยังไม่ได้เรียกเก็บเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1513 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3175 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" -msgstr "" +msgstr "สามารถอ้างอิงแถวได้ก็ต่อเมื่อประเภทค่าใช้จ่ายเป็น 'ตามจำนวนเงินแถวก่อนหน้า' หรือ 'ยอดรวมแถวก่อนหน้า'" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:205 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:145 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนวิธีการประเมินค่าได้ เนื่องจากมีธุรกรรมที่เกี่ยวข้องกับสินค้าบางรายการที่ไม่มีวิธีการประเมินค่าของตนเอง" #. Label of the cancel_at_period_end (Check) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Cancel At End Of Period" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกเมื่อสิ้นสุดรอบ" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:72 msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการเข้าพบเรื่องวัสดุ {0} ก่อนที่จะยกเลิกการเคลมประกันนี้" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:192 msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการเข้าพบเรื่องวัสดุ {0} ก่อนที่จะยกเลิกการเข้าบำรุงรักษานี้" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:48 msgid "Cancel Subscription" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการสมัครสมาชิก" #. Label of the cancel_after_grace (Check) field in DocType 'Subscription #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Cancel Subscription After Grace Period" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการสมัครสมาชิกหลังช่วงผ่อนผัน" #. Label of the cancelation_date (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Cancelation Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ยกเลิก" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:76 msgid "Cannot Assign Cashier" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถมอบหมายพนักงานเก็บเงิน" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:90 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:219 msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถคำนวณเวลาถึงได้เนื่องจากไม่มีที่อยู่คนขับ" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:224 msgid "Cannot Change Inventory Account Setting" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนการตั้งค่าบัญชีสินค้าคงคลังได้" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:438 msgid "Cannot Create Return" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการคืนสินค้าได้" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:666 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:679 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:693 msgid "Cannot Merge" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถรวมได้" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123 msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปรับเส้นทางให้เหมาะสมได้เนื่องจากไม่มีที่อยู่คนขับ" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:181 msgid "Cannot Relieve Employee" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปลดพนักงานได้" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:71 msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถส่งรายการบัญชีแยกประเภทซ้ำสำหรับใบสำคัญในปีงบประมาณที่ปิดแล้วได้" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:202 msgid "Cannot add child table {0} to deletion list. Child tables are automatically deleted with their parent DocTypes." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มตารางลูก {0} ไปยังรายการการลบได้ ตารางลูกจะถูกลบโดยอัตโนมัติพร้อมกับ DocTypes ที่เป็นพ่อแม่" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:226 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแก้ไข {0} {1} ได้ กรุณาสร้างใหม่แทน" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1293 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถใช้หัก ณ ที่จ่ายกับหลายคู่ค้าในรายการเดียวได้" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:346 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเป็นสินทรัพย์ถาวรได้เนื่องจากมีการสร้างบัญชีแยกประเภทสต็อกแล้ว" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:117 msgid "Cannot cancel Asset Depreciation Schedule {0} as it has a draft journal entry {1}." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกตารางการคิดค่าเสื่อมราคาสินทรัพย์ {0} เนื่องจากมีรายการบันทึกบัญชีร่างอยู่ {1}." #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:246 msgid "Cannot cancel POS Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกรายการปิดยอด POS ได้" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:140 msgid "Cannot cancel Stock Reservation Entry {0}, as it has used in the work order {1}. Please cancel the work order first or unreserved the stock" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการจองสต็อกได้ {0}เนื่องจากมีการใช้งานในใบสั่งงาน {1}กรุณายกเลิกใบสั่งงานก่อนหรือยกเลิกการจองสต็อก" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:252 msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกได้เนื่องจากกำลังรอการประมวลผลเอกสารที่ยกเลิก" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1084 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกได้เนื่องจากมีรายการสต็อกที่ส่งแล้ว {0} อยู่" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:207 msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกธุรกรรมได้ การลงรายการประเมินค่าสินค้าใหม่เมื่อส่งยังไม่เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:587 msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการบันทึกสินค้าคงคลังการผลิตนี้ได้ เนื่องจากจำนวนสินค้าสำเร็จรูปที่ผลิตได้ไม่สามารถน้อยกว่าจำนวนที่ส่งมอบในใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:569 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกเอกสารนี้ได้ เนื่องจากเอกสารนี้เชื่อมโยงกับการปรับปรุงมูลค่าสินทรัพย์ที่ยื่นไว้แล้ว {0}กรุณายกเลิกการปรับปรุงมูลค่าสินทรัพย์เพื่อดำเนินการต่อ" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:1122 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกเอกสารนี้ได้เนื่องจากเชื่อมโยงกับสินทรัพย์ที่ส่งแล้ว {asset_link} กรุณายกเลิกสินทรัพย์เพื่อดำเนินการต่อ" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:494 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกธุรกรรมสำหรับใบสั่งงานที่เสร็จสมบูรณ์แล้วได้" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:911 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนคุณลักษณะได้หลังจากมีธุรกรรมสต็อกแล้ว ให้สร้างสินค้าใหม่และโอนสต็อกไปยังสินค้าใหม่" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49 msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนวันที่เริ่มต้นปีงบประมาณและวันที่สิ้นสุดปีงบประมาณได้เมื่อบันทึกปีงบประมาณแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:73 msgid "Cannot change Reference Document Type." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนประเภทเอกสารอ้างอิงได้" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:52 msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนวันที่หยุดให้บริการสำหรับสินค้าในแถวที่ {0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:902 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนคุณสมบัติตัวแปรได้หลังจากมีธุรกรรมสต็อกแล้ว คุณจะต้องสร้างสินค้าใหม่เพื่อทำเช่นนี้" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:329 msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสกุลเงินเริ่มต้นของบริษัทได้เนื่องจากมีธุรกรรมอยู่แล้ว ต้องยกเลิกธุรกรรมเพื่อเปลี่ยนสกุลเงินเริ่มต้น" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:145 msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถทำงาน {0} ให้เสร็จได้ เนื่องจากงานที่ขึ้นต่อกัน {1} ยังไม่เสร็จสิ้น / ถูกยกเลิก" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61 msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแปลงศูนย์ต้นทุนเป็นบัญชีแยกประเภทได้เนื่องจากมีโหนดลูก" #: erpnext/projects/doctype/task/task.js:49 msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแปลงงานเป็นแบบไม่มีกลุ่มได้เนื่องจากมีงานย่อยต่อไปนี้อยู่: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:440 msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแปลงเป็นกลุ่มได้เนื่องจากมีการเลือกประเภทบัญชีไว้" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:276 msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแปลงเป็นกลุ่มได้เนื่องจากมีการเลือกประเภทบัญชีไว้" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1011 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการสำรองสต็อกสำหรับใบรับสินค้าที่ลงวันที่ในอนาคตได้" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1888 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:219 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเลือกสินค้าสำหรับใบสั่งขาย {0} ได้เนื่องจากมีการสำรองสต็อกไว้ กรุณายกเลิกการสำรองสต็อกเพื่อสร้างรายการเลือกสินค้า" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:148 msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการบัญชีกับบัญชีที่ปิดใช้งาน: {0}" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:437 msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างการคืนสินค้าสำหรับใบแจ้งหนี้รวม {0} ได้" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปิดใช้งานหรือยกเลิก BOM ได้เนื่องจากเชื่อมโยงกับ BOM อื่น" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py:282 msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถประกาศเป็น 'สูญหาย' ได้เนื่องจากมีการสร้างใบเสนอราคาแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26 msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถหักได้เมื่อหมวดหมู่อยู่ใน 'การประเมินค่า' หรือ 'การประเมินค่าและยอดรวม'" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1828 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบแถวกำไร/ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยนได้" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120 msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบหมายเลขซีเรียล {0} ได้เนื่องจากมีการใช้ในธุรกรรมสต็อก" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3771 msgid "Cannot delete an item which has been ordered" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบรายการที่ได้สั่งซื้อแล้ว" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:195 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:780 msgid "Cannot delete protected core DocType: {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบ DocType ที่ได้รับการป้องกันได้: {0}" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:211 msgid "Cannot delete virtual DocType: {0}. Virtual DocTypes do not have database tables." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบ DocType เสมือน: {0}. DocType เสมือนไม่มีตารางฐานข้อมูล" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:559 msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปิดการใช้งานระบบสินค้าคงคลังถาวรได้ เนื่องจากมีรายการในบัญชีสต็อกสำหรับบริษัท {0}อยู่ กรุณายกเลิกรายการสินค้าคงคลังก่อนแล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:693 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถถอดประกอบเกินกว่าปริมาณที่ผลิตได้" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221 msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานบัญชีสินค้าคงคลังแบบรายรายการได้ เนื่องจากมีรายการบัญชีสต็อกคงเหลืออยู่แล้วสำหรับบริษัท {0} โดยใช้บัญชีสินค้าคงคลังแบบแยกตามคลังสินค้า กรุณายกเลิกรายการธุรกรรมสต็อกก่อนแล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:782 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:805 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถรับประกันการจัดส่งด้วยหมายเลขซีเรียลได้ เนื่องจากสินค้า {0} ถูกเพิ่มทั้งแบบมีและไม่มีการรับประกันการจัดส่งด้วยหมายเลขซีเรียล" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:62 msgid "Cannot find Item or Warehouse with this Barcode" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบสินค้าหรือคลังสินค้าด้วยบาร์โค้ดนี้" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:63 msgid "Cannot find Item with this Barcode" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบสินค้าที่มีบาร์โค้ดนี้" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3723 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบคลังสินค้าเริ่มต้นสำหรับสินค้า {0} กรุณาตั้งค่าในข้อมูลหลักของสินค้าหรือในการตั้งค่าสต็อก" #: erpnext/accounts/party.py:1073 msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถรวม {0} '{1}' เข้าเป็น '{2}' ได้ เนื่องจากทั้งสองมีรายการบัญชีที่มีอยู่แล้วในสกุลเงินที่แตกต่างกันสำหรับบริษัท '{3}'" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:543 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถผลิตสินค้าได้มากกว่าปริมาณคำสั่งซื้อ {0} กว่าปริมาณคำสั่งซื้อ {1} {2}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1439 msgid "Cannot produce more item for {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถผลิตสินค้าเพิ่มสำหรับ {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1443 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถผลิตสินค้าเกิน {0} ชิ้นสำหรับ {1}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:358 msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถรับเงินจากลูกค้าที่มียอดค้างชำระติดลบได้" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3903 msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลดปริมาณได้น้อยกว่าปริมาณที่สั่งหรือซื้อ" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1526 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3190 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ้างอิงหมายเลขแถวที่มากกว่าหรือเท่ากับหมายเลขแถวปัจจุบันสำหรับประเภทค่าใช้จ่ายนี้ได้" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:63 msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถดึงโทเค็นลิงก์สำหรับการอัปเดตได้ ตรวจสอบบันทึกข้อผิดพลาดสำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:68 msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถดึงโทเค็นลิงก์ได้ ตรวจสอบบันทึกข้อผิดพลาดสำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1519 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697 @@ -9010,46 +9119,46 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:524 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเลือกประเภทค่าใช้จ่ายเป็น 'ตามจำนวนเงินแถวก่อนหน้า' หรือ 'ตามยอดรวมแถวก่อนหน้า' สำหรับแถวแรกได้" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:287 msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถตั้งเป็น 'สูญหาย' ได้เนื่องจากมีการสร้างใบสั่งขายแล้ว" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:91 msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าการอนุมัติตามส่วนลดสำหรับ {0} ได้" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:757 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นของสินค้าหลายรายการสำหรับบริษัทเดียวได้" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3885 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าปริมาณน้อยกว่าปริมาณที่จัดส่งแล้ว" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3888 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าปริมาณน้อยกว่าปริมาณที่ได้รับแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:69 msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าฟิลด์ {0} สำหรับการคัดลอกในตัวแปรได้" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:264 msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการลบได้ การลบ {0} กำลังอยู่ในคิว/กำลังดำเนินการอยู่ กรุณารอจนกว่าจะเสร็จสิ้น" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1920 msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถ {0} จาก {1} ได้หากไม่มีใบแจ้งหนี้ที่มียอดค้างชำระติดลบ" #. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List' #. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Canonical URI" -msgstr "" +msgstr "ยูอาร์ไอแคนนอนิคอล" #. Label of the capacity_per_day (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' @@ -9057,36 +9166,36 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Capacity" -msgstr "" +msgstr "ความจุ" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "ความจุ (หน่วยสต็อก)" #. Label of the capacity_planning (Section Break) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Capacity Planning" -msgstr "" +msgstr "การวางแผนกำลังการผลิต" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1070 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการวางแผนกำลังการผลิต เวลาเริ่มต้นที่วางแผนไว้ต้องไม่ตรงกับเวลาสิ้นสุด" #. Label of the capacity_planning_for_days (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Capacity Planning For (Days)" -msgstr "" +msgstr "การวางแผนกำลังการผลิตสำหรับ (วัน)" #. Label of the stock_capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Capacity in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "ความจุในหน่วยสต็อก" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:86 msgid "Capacity must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "ความจุต้องมากกว่า 0" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:77 @@ -9105,63 +9214,63 @@ msgstr "ทุนเรือนหุ้น" #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Capital Work In Progress Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีงานระหว่างทำประเภททุน" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:42 msgid "Capital Work in Progress" -msgstr "" +msgstr "งานระหว่างทำประเภททุน" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:220 msgid "Capitalize Asset" -msgstr "" +msgstr "บันทึกสินทรัพย์เป็นทุน" #. Label of the capitalize_repair_cost (Check) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Capitalize Repair Cost" -msgstr "" +msgstr "บันทึกต้นทุนซ่อมแซมเป็นทุน" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:218 msgid "Capitalize this asset before submitting." -msgstr "" +msgstr "กรุณาใส่ตัวพิมพ์ใหญ่ในสินทรัพย์นี้ก่อนส่ง" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:14 msgid "Capitalized" -msgstr "" +msgstr "บันทึกเป็นทุนแล้ว" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Carat" -msgstr "" +msgstr "กะรัต" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6 msgid "Carriage Paid To" -msgstr "" +msgstr "ค่าขนส่งจ่ายถึง" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7 msgid "Carriage and Insurance Paid to" -msgstr "" +msgstr "ค่าขนส่งและประกันจ่ายถึง" #. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "ผู้ขนส่ง" #. Label of the carrier_service (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Carrier Service" -msgstr "" +msgstr "บริการขนส่ง" #. Label of the carry_forward_communication_and_comments (Check) field in #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Carry Forward Communication and Comments" -msgstr "" +msgstr "ส่งต่อการสื่อสารและความคิดเห็น" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' @@ -9182,7 +9291,7 @@ msgstr "เงินสด" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Cash Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการเงินสด" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Template' @@ -9192,23 +9301,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Cash Flow" -msgstr "" +msgstr "กระแสเงินสด" #: erpnext/public/js/financial_statements.js:343 msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "" +msgstr "งบกระแสเงินสด" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178 msgid "Cash Flow from Financing" -msgstr "" +msgstr "กระแสเงินสดจากกิจกรรมจัดหาเงิน" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171 msgid "Cash Flow from Investing" -msgstr "" +msgstr "กระแสเงินสดจากกิจกรรมลงทุน" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159 msgid "Cash Flow from Operations" -msgstr "" +msgstr "กระแสเงินสดจากกิจกรรมดำเนินงาน" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26 @@ -9217,7 +9326,7 @@ msgstr "เงินสดในมือ" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:322 msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry" -msgstr "" +msgstr "ต้องมีบัญชีเงินสดหรือบัญชีธนาคารเพื่อทำรายการชำระเงิน" #. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -9226,7 +9335,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Cash/Bank Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเงินสด/ธนาคาร" #. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Opening Entry' @@ -9236,157 +9345,157 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:123 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:195 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "พนักงานเก็บเงิน" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgid "Cashier Closing" -msgstr "" +msgstr "การปิดยอดพนักงานเก็บเงิน" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json msgid "Cashier Closing Payments" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินในการปิดยอดพนักงานเก็บเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:77 msgid "Cashier is currently assigned to another POS." -msgstr "" +msgstr "พนักงานเก็บเงินกำลังถูกมอบหมายให้กับ POS อื่นอยู่" #. Label of the catch_all (Link) field in DocType 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Catch All" -msgstr "" +msgstr "ดักจับทั้งหมด" #. Label of the categorize_by (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Categorize By" -msgstr "" +msgstr "จัดหมวดหมู่ตาม" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:116 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80 msgid "Categorize by" -msgstr "" +msgstr "จัดหมวดหมู่ตาม" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:129 msgid "Categorize by Account" -msgstr "" +msgstr "จัดหมวดหมู่ตามบัญชี" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84 msgid "Categorize by Item" -msgstr "" +msgstr "จัดหมวดหมู่ตามสินค้า" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:133 msgid "Categorize by Party" -msgstr "" +msgstr "จัดหมวดหมู่ตามคู่ค้า" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:83 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:86 msgid "Categorize by Supplier" -msgstr "" +msgstr "จัดหมวดหมู่ตามซัพพลายเออร์" #. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121 msgid "Categorize by Voucher" -msgstr "" +msgstr "จัดหมวดหมู่ตามใบสำคัญ" #. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:125 msgid "Categorize by Voucher (Consolidated)" -msgstr "" +msgstr "จัดหมวดหมู่ตามใบสำคัญ (รวม)" #. Label of the category_details_section (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Category Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดหมวดหมู่" #: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:93 msgid "Category-wise Asset Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าสินทรัพย์ตามหมวดหมู่" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:294 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:130 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:187 msgid "Caution: This might alter frozen accounts." -msgstr "" +msgstr "ข้อควรระวัง: การดำเนินการนี้อาจเปลี่ยนแปลงบัญชีที่ถูกระงับ" #. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "Cellphone Number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์มือถือ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "เซลเซียส" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cental" -msgstr "" +msgstr "เซนทัล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centiarea" -msgstr "" +msgstr "เซนติอาเร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centigram/Litre" -msgstr "" +msgstr "เซนติกรัม/ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centilitre" -msgstr "" +msgstr "เซนติลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "เซนติเมตร" #. Label of the certificate_attachement (Attach) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "ใบรับรอง" #. Label of the certificate_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Certificate Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดใบรับรอง" #. Label of the certificate_limit (Currency) field in DocType 'Lower Deduction #. Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Certificate Limit" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดใบรับรอง" #. Label of the certificate_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction #. Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Certificate No" -msgstr "" +msgstr "เลขที่ใบรับรอง" #. Label of the certificate_required (Check) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Certificate Required" -msgstr "" +msgstr "ต้องการใบรับรอง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "เชน" #. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -9395,11 +9504,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:684 msgid "Change Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินทอน" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94 msgid "Change Release Date" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนวันที่เผยแพร่" #. Label of the stock_value_difference (Float) field in DocType 'Serial and #. Batch Entry' @@ -9412,63 +9521,63 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:169 msgid "Change in Stock Value" -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงมูลค่าสต็อก" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1028 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนประเภทบัญชีเป็น 'ลูกหนี้' หรือเลือกบัญชีอื่น" #. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนวันที่นี้ด้วยตนเองเพื่อตั้งค่าวันที่เริ่มต้นการซิงโครไนซ์ครั้งถัดไป" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนชื่อลูกค้าเป็น '{}' เนื่องจากมี '{}' อยู่แล้ว" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155 msgid "Changes in {0}" -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงใน {0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:337 msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนกลุ่มลูกค้าสำหรับลูกค้าที่เลือก" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:16 msgid "Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนวิธีการประเมินค่าเป็นแบบถัวเฉลี่ยเคลื่อนที่จะส่งผลต่อธุรกรรมใหม่ หากมีการเพิ่มรายการย้อนหลัง รายการที่ใช้ FIFO ก่อนหน้านี้จะถูกลงบัญชีใหม่ ซึ่งอาจทำให้ยอดคงเหลือปิดบัญชีเปลี่ยนแปลง" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1 msgid "Channel Partner" -msgstr "" +msgstr "คู่ค้าช่องทาง" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2239 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3243 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายประเภท 'ตามจริง' ในแถวที่ {0} ไม่สามารถรวมอยู่ในอัตราสินค้าหรือจำนวนเงินที่ชำระได้" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:41 msgid "Chargeable" -msgstr "" +msgstr "คิดค่าบริการได้" #. Label of the charges (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Charges Incurred" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้น" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9 msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายจะถูกอัปเดตในใบรับสินค้าตามสินค้าแต่ละรายการ" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9 msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายจะถูกกระจายตามสัดส่วนตามปริมาณหรือจำนวนเงินของสินค้า ตามที่คุณเลือก" #. Label of the chart_of_accounts_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -9524,231 +9633,231 @@ msgstr "ผังศูยน์ต้นทุน" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:66 msgid "Charts Based On" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิตาม" #. Label of the chassis_no (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Chassis No" -msgstr "" +msgstr "เลขตัวถัง" #. Label of the warehouse_group (Link) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Check Availability in Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบสินค้าคงคลังในคลังสินค้า" #. Label of the check_supplier_invoice_uniqueness (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบความซ้ำซ้อนของหมายเลขใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่าย" #. Description of the 'Is Container' (Check) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Check if it is a hydroponic unit" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบว่าเป็นหน่วยไฮโดรโปนิกส์หรือไม่" #. Description of the 'Skip Material Transfer to WIP Warehouse' (Check) field #. in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Check if material transfer entry is not required" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบว่าไม่จำเป็นต้องมีรายการโอนย้ายวัสดุหรือไม่" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58 msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบแถว {0} สำหรับบัญชี {1}: ประเภทบัญชีอนุญาตเฉพาะบัญชีลูกหนี้หรือเจ้าหนี้เท่านั้น" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65 msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบแถว {0} สำหรับบัญชี {1}: อนุญาตเฉพาะปาร์ตี้หากประเภทปาร์ตี้ถูกตั้งค่าแล้ว" #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)" -msgstr "" +msgstr "เลือกช่องนี้เพื่อไม่อนุญาตให้มีเศษส่วน (สำหรับ 'จำนวน')" #. Label of the checked_on (Datetime) field in DocType 'Ledger Health' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "Checked On" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบเมื่อ" #. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer" -msgstr "" +msgstr "การเลือกช่องนี้จะปัดเศษจำนวนภาษีเป็นจำนวนเต็มที่ใกล้ที่สุด" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:148 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงิน" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:263 msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงิน / ส่งคำสั่งซื้อ / คำสั่งซื้อใหม่" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12 msgid "Chemical" -msgstr "" +msgstr "เคมี" #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:254 msgid "Cheque" -msgstr "" +msgstr "เช็ค" #. Label of the cheque_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Cheque Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่บนเช็ค" #. Label of the cheque_height (Float) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Height" -msgstr "" +msgstr "ความสูงเช็ค" #. Label of the cheque_number (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Cheque Number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเช็ค" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Print Template" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตพิมพ์เช็ค" #. Label of the cheque_size (Select) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดเช็ค" #. Label of the cheque_width (Float) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Width" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างเช็ค" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2747 msgid "Cheque/Reference Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เช็ค/อ้างอิง" #. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36 msgid "Cheque/Reference No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเช็ค/อ้างอิง" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113 msgid "Cheques Required" -msgstr "" +msgstr "ต้องการเช็ค" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.json msgid "Cheques and Deposits Incorrectly cleared" -msgstr "" +msgstr "เช็คและเงินฝากที่เคลียร์ไม่ถูกต้อง" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:50 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:50 msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" -msgstr "" +msgstr "เช็คและเงินฝากที่เคลียร์ไม่ถูกต้อง" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:9 msgid "Chief Executive Officer" -msgstr "" +msgstr "ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:10 msgid "Chief Financial Officer" -msgstr "" +msgstr "ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายการเงิน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:11 msgid "Chief Operating Officer" -msgstr "" +msgstr "ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายปฏิบัติการ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:12 msgid "Chief Technology Officer" -msgstr "" +msgstr "ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายเทคโนโลยี" #. Label of the child_doctypes (Small Text) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record To Delete' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json msgid "Child DocTypes" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารของเด็ก" #. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Child Docname" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเอกสารลูก" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2842 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" -msgstr "" +msgstr "การอ้างอิงแถวลูก" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:205 msgid "Child Table Not Allowed" -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ตารางย่อย" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:312 msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task." -msgstr "" +msgstr "มีงานย่อยสำหรับงานนี้ คุณไม่สามารถลบงานนี้ได้" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:21 msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes" -msgstr "" +msgstr "โหนดลูกสามารถสร้างได้ภายใต้โหนดประเภท 'กลุ่ม' เท่านั้น" #. Description of the 'Child DocTypes' (Small Text) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record To Delete' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json msgid "Child tables that will also be deleted" -msgstr "" +msgstr "ตารางเด็กที่จะถูกลบด้วย" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:103 msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse." -msgstr "" +msgstr "มีคลังสินค้าย่อยสำหรับคลังสินค้านี้ คุณไม่สามารถลบคลังสินค้านี้ได้" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:260 msgid "Circular Reference Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดการอ้างอิงแบบวงกลม" #. Label of the claimed_landed_cost_amount (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Claimed Landed Cost Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าต้นทุนที่อ้างสิทธิ์ (สกุลเงินของบริษัท)" #. Label of the class_per (Data) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Class / Percentage" -msgstr "" +msgstr "ระดับ / เปอร์เซ็นต์" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Classification of Customers by region" -msgstr "" +msgstr "การจำแนกลูกค้าตามภูมิภาค" #. Label of the more_information (Text Editor) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Clauses and Conditions" -msgstr "" +msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไข" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:5 msgid "Clear Demo Data" -msgstr "" +msgstr "ล้างข้อมูลสาธิต" #. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Clear Notifications" -msgstr "" +msgstr "ล้างการแจ้งเตือน" #. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Clear Table" -msgstr "" +msgstr "ล้างตาราง" #. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Transaction @@ -9769,131 +9878,131 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:152 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:7 msgid "Clearance Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เคลียร์" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:132 msgid "Clearance Date not mentioned" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้ระบุวันที่เคลียร์" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:177 msgid "Clearance Date updated" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตวันที่เคลียร์แล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:156 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:171 msgid "Clearance date changed from {0} to {1} via Bank Clearance Tool" -msgstr "" +msgstr "วันที่การเคลียร์เปลี่ยนจาก {0} เป็น {1} ผ่านเครื่องมือการเคลียร์ธนาคาร" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:21 msgid "Clearing Demo Data..." -msgstr "" +msgstr "กำลังล้างข้อมูลสาธิต..." #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:719 msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ 'ดึงสินค้าสำเร็จรูปเพื่อการผลิต' เพื่อดึงสินค้าจากใบสั่งขายข้างต้น จะดึงเฉพาะสินค้าที่มี BOM อยู่เท่านั้น" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70 msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays" -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ 'เพิ่มในวันหยุด' ซึ่งจะเติมตารางวันหยุดด้วยวันที่ทั้งหมดที่ตรงกับวันหยุดประจำสัปดาห์ที่เลือก ทำซ้ำกระบวนการเพื่อเติมวันที่สำหรับวันหยุดประจำสัปดาห์ทั้งหมดของคุณ" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:714 msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ 'ดึงใบสั่งขาย' เพื่อดึงใบสั่งขายตามตัวกรองข้างต้น" #. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import #. Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ปุ่ม 'นำเข้าใบแจ้งหนี้' หลังจากแนบไฟล์ zip กับเอกสารแล้ว ข้อผิดพลาดใด ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการประมวลผลจะแสดงในบันทึกข้อผิดพลาด" #: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:3 msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment" -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันอีเมลและยืนยันการนัดหมาย" #. Description of the 'Reset Raw Materials Table' (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Click this button if you encounter a negative stock error for a serial or batch item. The system will fetch the available serials or batches automatically." -msgstr "" +msgstr "คลิกปุ่มนี้หากคุณพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับสต็อกที่เป็นลบสำหรับสินค้าที่มีหมายเลขซีเรียลหรือหมายเลขชุด ระบบจะดึงหมายเลขซีเรียลหรือหมายเลขชุดที่มีอยู่ให้โดยอัตโนมัติ" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:485 msgid "Click to add email / phone" -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มอีเมล / โทรศัพท์" #. Label of the close_issue_after_days (Int) field in DocType 'Support #. Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Close Issue After Days" -msgstr "" +msgstr "ปิดปัญหาหลังจาก (วัน)" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:69 msgid "Close Loan" -msgstr "" +msgstr "ปิดเงินกู้" #. Label of the close_opportunity_after_days (Int) field in DocType 'CRM #. Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Close Replied Opportunity After Days" -msgstr "" +msgstr "ปิดโอกาสทางการขายที่ตอบกลับแล้วหลังจาก (วัน)" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:253 msgid "Close the POS" -msgstr "" +msgstr "ปิด POS" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgid "Closed Document" -msgstr "" +msgstr "เอกสารที่ปิดแล้ว" #. Label of the closed_documents (Table) field in DocType 'Accounting Period' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Closed Documents" -msgstr "" +msgstr "เอกสารที่ปิดแล้ว" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2435 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งงานที่ปิดแล้วไม่สามารถหยุดหรือเปิดใหม่ได้" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:536 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อที่ปิดแล้วไม่สามารถยกเลิกได้ กรุณาเปิดใหม่เพื่อยกเลิก" #. Label of the expected_closing (Date) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Closing" -msgstr "" +msgstr "การปิด" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:465 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:536 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226 msgid "Closing (Cr)" -msgstr "" +msgstr "ปิด (เครดิต)" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:458 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:529 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219 msgid "Closing (Dr)" -msgstr "" +msgstr "ปิด (เดบิต)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:399 msgid "Closing (Opening + Total)" -msgstr "" +msgstr "ปิด (เปิด + ทั้งหมด)" #. Label of the closing_account_head (Link) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "Closing Account Head" -msgstr "" +msgstr "หัวข้อบัญชีปิด" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:123 msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity" -msgstr "" +msgstr "บัญชีปิด {0} ต้องเป็นประเภทหนี้สิน / ทุน" #. Label of the closing_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgid "Closing Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินปิด" #. Label of the bank_statement_closing_balance (Currency) field in DocType #. 'Bank Reconciliation Tool' @@ -9906,22 +10015,22 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:232 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือปิดบัญชี" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18 msgid "Closing Balance as per Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือปิดบัญชีตามใบแจ้งยอดธนาคาร" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24 msgid "Closing Balance as per ERP" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือปิดบัญชีตาม ERP" #. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ปิด" #. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning' #. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter @@ -9929,67 +10038,67 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Closing Text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความปิดท้าย" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141 msgid "Closing [Opening + Total] " -msgstr "" +msgstr "ปิด [เปิด + ทั้งหมด] " #. Name of a DocType #. Label of the code_list (Link) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Code List" -msgstr "" +msgstr "รายการรหัส" #. Description of the 'Line Reference' (Data) field in DocType 'Financial #. Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Code to reference this line in formulas (e.g., REV100, EXP200, ASSET100)" -msgstr "" +msgstr "รหัสเพื่ออ้างอิงบรรทัดนี้ในสูตร (เช่น REV100, EXP200, ASSET100)" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:4 msgid "Cold Calling" -msgstr "" +msgstr "การโทรหาลูกค้าโดยไม่มีการนัดหมาย" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:281 msgid "Collect Outstanding Amount" -msgstr "" +msgstr "เรียกเก็บยอดค้างชำระ" #. Label of the collect_progress (Check) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Collect Progress" -msgstr "" +msgstr "รวบรวมความคืบหน้า" #. Label of the collection_factor (Currency) field in DocType 'Loyalty Program #. Collection' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Collection Factor (=1 LP)" -msgstr "" +msgstr "ปัจจัยการสะสม (=1 LP)" #. Label of the collection_rules (Table) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Collection Rules" -msgstr "" +msgstr "กฎการสะสม" #. Label of the rules (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Collection Tier" -msgstr "" +msgstr "ระดับการสะสม" #. Description of the 'Color' (Color) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Color to highlight values (e.g., red for exceptions)" -msgstr "" +msgstr "สีเพื่อเน้นค่า (เช่น สีแดงสำหรับข้อยกเว้น)" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280 msgid "Colour" -msgstr "" +msgstr "สี" #. Label of the file_field (Data) field in DocType 'Bank Transaction Mapping' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgid "Column in Bank File" -msgstr "" +msgstr "คอลัมน์ในไฟล์ธนาคาร" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52 msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template" @@ -9997,11 +10106,11 @@ msgstr "แนวตั้งไม่ตรงตามเทมเพลต #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39 msgid "Combined invoice portion must equal 100%" -msgstr "" +msgstr "ส่วนของใบแจ้งหนี้รวมต้องเท่ากับ 100%" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:178 msgid "Commercial" -msgstr "" +msgstr "เชิงพาณิชย์" #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -10017,7 +10126,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "ค่าคอมมิชชั่น" #. Label of the default_commission_rate (Float) field in DocType 'Customer' #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Order' @@ -10030,13 +10139,13 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Commission Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราค่าคอมมิชชั่น" #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:83 msgid "Commission Rate %" -msgstr "" +msgstr "อัตราค่าคอมมิชชั่น %" #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -10045,7 +10154,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Commission Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "อัตราค่าคอมมิชชั่น (%)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:172 @@ -10058,33 +10167,33 @@ msgstr "ค่านายหน้า" #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Common Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสร่วม" #. Label of the communication_channel (Select) field in DocType 'Communication #. Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Channel" -msgstr "" +msgstr "ช่องทางการสื่อสาร" #. Name of a DocType #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Medium" -msgstr "" +msgstr "สื่อกลางการสื่อสาร" #. Name of a DocType #: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgid "Communication Medium Timeslot" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาของสื่อกลางการสื่อสาร" #. Label of the communication_medium_type (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Medium Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทสื่อกลางการสื่อสาร" #: erpnext/setup/install.py:97 msgid "Compact Item Print" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์รายการสินค้าแบบย่อ" #. Label of the companies (Table) field in DocType 'Fiscal Year' #. Label of the section_break_xdsp (Section Break) field in DocType 'Ledger @@ -10092,7 +10201,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "บริษัท" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Account' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' @@ -10543,20 +10652,20 @@ msgstr "บริษัท" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:36 msgid "Company Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "ตัวย่อบริษัท" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" -msgstr "" +msgstr "ตัวย่อบริษัทต้องมีความยาวไม่เกิน 5 ตัวอักษร" #. Label of the account (Link) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Company Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีบริษัท" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:63 msgid "Company Account is mandatory" -msgstr "" +msgstr "บัญชีบริษัทเป็นสิ่งที่จำเป็น" #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType 'POS @@ -10585,13 +10694,13 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่บริษัท" #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Company Address Display" -msgstr "" +msgstr "การแสดงที่อยู่บริษัท" #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -10604,18 +10713,18 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อที่อยู่บริษัท" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4324 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager." -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่บริษัทไม่ครบถ้วน. คุณไม่มีสิทธิ์ในการอัปเดต. กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ." #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the company_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgid "Company Bank Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคารของบริษัท" #. Label of the company_billing_address_section (Section Break) field in #. DocType 'Purchase Invoice' @@ -10636,7 +10745,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Company Billing Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่เรียกเก็บเงินของบริษัท" #. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -10649,137 +10758,137 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Contact Person" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อของบริษัท" #. Label of the company_description (Text Editor) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company Description" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดบริษัท" #. Label of the company_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดบริษัท" #. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType #. 'Employee' #. Label of the company_email (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมลบริษัท" #. Label of the company_field (Data) field in DocType 'Transaction Deletion #. Record To Delete' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json msgid "Company Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลบริษัท" #. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company' #: erpnext/public/js/print.js:64 erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company Logo" -msgstr "" +msgstr "โลโก้บริษัท" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:77 msgid "Company Name cannot be Company" -msgstr "" +msgstr "ชื่อบริษัทไม่สามารถเป็น 'บริษัท' ได้" #: erpnext/accounts/custom/address.py:36 msgid "Company Not Linked" -msgstr "" +msgstr "บริษัทไม่ได้เชื่อมโยง" #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Company Shipping Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่จัดส่งของบริษัท" #. Label of the company_tax_id (Data) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Company Tax ID" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษีของบริษัท" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:620 msgid "Company and Posting Date is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุบริษัทและวันที่ลงรายการ" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2580 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินของทั้งสองบริษัทต้องตรงกันสำหรับธุรกรรมระหว่างบริษัท" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:380 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:752 msgid "Company field is required" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุฟิลด์บริษัท" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:77 msgid "Company is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุบริษัท" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:60 msgid "Company is mandatory for company account" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุบริษัทสำหรับบัญชีบริษัท" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:395 msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults." -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุบริษัทเพื่อสร้างใบแจ้งหนี้ กรุณาตั้งค่าบริษัทเริ่มต้นใน Global Defaults" #. Description of the 'Company Field' (Data) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record To Delete' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json msgid "Company link field name used for filtering (optional - leave empty to delete all records)" -msgstr "" +msgstr "ชื่อฟิลด์ลิงก์บริษัทที่ใช้สำหรับการกรอง (ไม่บังคับ - ปล่อยว่างไว้เพื่อลบข้อมูลทั้งหมด)" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222 msgid "Company name not same" -msgstr "" +msgstr "ชื่อบริษัทไม่ตรงกัน" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:330 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." -msgstr "" +msgstr "บริษัทของสินทรัพย์ {0} และเอกสารซื้อ {1} ไม่ตรงกัน" #. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc." -msgstr "" +msgstr "เลขทะเบียนบริษัทสำหรับการอ้างอิงของคุณ เช่น เลขประจำตัวผู้เสียภาษี เป็นต้น" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Sales #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Company which internal customer represents" -msgstr "" +msgstr "บริษัทที่ลูกค้าภายในเป็นตัวแทน" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery #. Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company which internal customer represents." -msgstr "" +msgstr "บริษัทที่ลูกค้าภายในเป็นตัวแทน" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Company which internal supplier represents" -msgstr "" +msgstr "บริษัทที่ซัพพลายเออร์ภายในเป็นตัวแทน" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:74 msgid "Company {0} added multiple times" -msgstr "" +msgstr "บริษัท {0} ถูกเพิ่มหลายครั้ง" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:509 #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1306 msgid "Company {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีบริษัท {0}" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:83 msgid "Company {0} is added more than once" -msgstr "" +msgstr "บริษัท {0} ถูกเพิ่มมากกว่าหนึ่งครั้ง" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14 msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted." -msgstr "" +msgstr "ยังไม่มีบริษัท {} การตั้งค่าภาษีถูกยกเลิก" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:574 msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}" -msgstr "" +msgstr "บริษัท {} ไม่ตรงกับบริษัทในโปรไฟล์ POS {}" #. Name of a DocType #. Label of the competitor (Link) field in DocType 'Competitor Detail' @@ -10787,17 +10896,17 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24 msgid "Competitor" -msgstr "" +msgstr "คู่แข่ง" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json msgid "Competitor Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดคู่แข่ง" #. Label of the competitor_name (Data) field in DocType 'Competitor' #: erpnext/crm/doctype/competitor/competitor.json msgid "Competitor Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อคู่แข่ง" #. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Quotation' @@ -10805,39 +10914,39 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:606 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Competitors" -msgstr "" +msgstr "คู่แข่ง" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:269 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:151 msgid "Complete Job" -msgstr "" +msgstr "ทำให้งานเสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:24 msgid "Complete Order" -msgstr "" +msgstr "ทำให้คำสั่งซื้อเสร็จสมบูรณ์" #. Label of the completed_by (Link) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Completed By" -msgstr "" +msgstr "เสร็จสมบูรณ์โดย" #. Label of the completed_on (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Completed On" -msgstr "" +msgstr "เสร็จสมบูรณ์เมื่อ" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:185 msgid "Completed On cannot be greater than Today" -msgstr "" +msgstr "วันที่เสร็จสมบูรณ์ต้องไม่เกินวันนี้" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:76 msgid "Completed Operation" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินงานที่เสร็จสมบูรณ์" #. Label of a chart in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Completed Projects" -msgstr "" +msgstr "โครงการที่เสร็จสมบูรณ์" #. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Operation' #. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Time Log' @@ -10848,42 +10957,42 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Completed Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1353 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่เสร็จสมบูรณ์ต้องไม่มากกว่า 'ปริมาณที่จะผลิต'" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:323 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:444 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:296 msgid "Completed Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136 #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:64 msgid "Completed Tasks" -msgstr "" +msgstr "งานที่เสร็จสมบูรณ์" #. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "Completed Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่เสร็จสมบูรณ์" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json msgid "Completed Work Orders" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งงานที่เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:73 msgid "Completion" -msgstr "" +msgstr "ความสมบูรณ์" #. Label of the completion_by (Date) field in DocType 'Quality Action #. Resolution' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Completion By" -msgstr "" +msgstr "เสร็จสมบูรณ์โดย" #. Label of the completion_date (Date) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #. Label of the completion_date (Datetime) field in DocType 'Asset Repair' @@ -10891,11 +11000,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:48 msgid "Completion Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:83 msgid "Completion Date can not be before Failure Date. Please adjust the dates accordingly." -msgstr "" +msgstr "วันที่เสร็จสมบูรณ์ต้องไม่มาก่อนวันที่ล้มเหลว กรุณาปรับวันที่ให้ถูกต้อง" #. Label of the completion_status (Select) field in DocType 'Maintenance #. Schedule Detail' @@ -10903,125 +11012,125 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Completion Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะความสมบูรณ์" #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Workstation Operating #. Component' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json msgid "Component Expense Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายของส่วนประกอบ" #. Label of the component_name (Data) field in DocType 'Workstation Operating #. Component' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json msgid "Component Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อส่วนประกอบ" #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Composite Asset" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์เชิงประกอบ" #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Composite Component" -msgstr "" +msgstr "ส่วนประกอบผสม" #. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Comprehensive Insurance" -msgstr "" +msgstr "ประกันภัยชั้นหนึ่ง" #. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:13 #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "คอมพิวเตอร์" #. Label of the condition (Code) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Conditional Rule" -msgstr "" +msgstr "กฎแบบมีเงื่อนไข" #. Label of the conditional_rule_examples_section (Section Break) field in #. DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Conditional Rule Examples" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างกฎแบบมีเงื่อนไข" #. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. " -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขจะถูกนำไปใช้กับทุกรายการที่เลือกรวมกัน" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:56 msgid "Configure Product Assembly" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าการประกอบผลิตภัณฑ์" #. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained." -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าการดำเนินการให้หยุดธุรกรรมหรือเพียงแค่เตือนหากไม่รักษาอัตราเดิมไว้" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่ารายการราคาเริ่มต้นเมื่อสร้างธุรกรรมการซื้อใหม่ ราคาของสินค้าจะถูกดึงมาจากรายการราคานี้" #. Label of the confirm_before_resetting_posting_date (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Confirm before resetting posting date" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันก่อนรีเซ็ตวันที่ลงรายการ" #. Label of the final_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ยืนยัน" #. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อ" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175 msgid "Consider Accounting Dimensions" -msgstr "" +msgstr "พิจารณามิติทางการบัญชี" #. Label of the consider_minimum_order_qty (Check) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consider Minimum Order Qty" -msgstr "" +msgstr "พิจารณาปริมาณสั่งซื้อขั้นต่ำ" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:990 msgid "Consider Process Loss" -msgstr "" +msgstr "พิจารณาการสูญเสียจากกระบวนการ" #. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consider Projected Qty in Calculation" -msgstr "" +msgstr "พิจารณาปริมาณที่คาดการณ์ในการคำนวณ" #. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consider Projected Qty in Calculation (RM)" -msgstr "" +msgstr "พิจารณาปริมาณที่คาดการณ์ในการคำนวณ (วัตถุดิบ)" #. Label of the consider_rejected_warehouses (Check) field in DocType 'Pick #. List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Consider Rejected Warehouses" -msgstr "" +msgstr "พิจารณาคลังสินค้าที่ถูกปฏิเสธ" #. Label of the category (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Consider Tax or Charge for" -msgstr "" +msgstr "พิจารณาภาษีหรือค่าธรรมเนียมสำหรับ" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -11034,12 +11143,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Consider for Tax Withholding" -msgstr "" +msgstr "พิจารณาสำหรับการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Consider for Tax Withholding " -msgstr "" +msgstr "พิจารณาสำหรับการหักภาษี ณ ที่จ่าย " #. Label of the included_in_paid_amount (Check) field in DocType 'Advance Taxes #. and Charges' @@ -11051,35 +11160,35 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Considered In Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "พิจารณาในจำนวนเงินที่ชำระแล้ว" #. Label of the combine_items (Check) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consolidate Sales Order Items" -msgstr "" +msgstr "รวมรายการในใบสั่งขาย" #. Label of the combine_sub_items (Check) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consolidate Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "รวมรายการส่วนประกอบย่อย" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgid "Consolidated" -msgstr "" +msgstr "รวมยอด" #. Label of the consolidated_credit_note (Link) field in DocType 'POS Invoice #. Merge Log' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "Consolidated Credit Note" -msgstr "" +msgstr "ใบลดหนี้รวมยอด" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Consolidated Financial Statement" -msgstr "" +msgstr "งบการเงินรวม" #. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge @@ -11088,61 +11197,61 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:558 msgid "Consolidated Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้การขายรวมยอด" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.json msgid "Consolidated Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "งบดุลรวม" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:71 msgid "Consolidated Trial Balance can be generated for Companies having same root Company." -msgstr "" +msgstr "สามารถสร้างบัญชีแยกประเภทรวมได้สำหรับบริษัทที่มีบริษัทแม่เดียวกัน" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:153 msgid "Consolidated Trial balance could not be generated as Exchange Rate from {0} to {1} is not available for {2}." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างบัญชีแยกประเภทรวมได้เนื่องจากอัตราแลกเปลี่ยนจาก {0} ถึง {1} ไม่มีให้สำหรับ {2}" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:8 msgid "Consultant" -msgstr "" +msgstr "ที่ปรึกษา" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "การให้คำปรึกษา" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64 msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "วัสดุสิ้นเปลือง" #: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:48 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:315 msgid "Consumables" -msgstr "" +msgstr "วัสดุสิ้นเปลือง" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60 msgid "Consumed" -msgstr "" +msgstr "ใช้ไปแล้ว" #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 msgid "Consumed Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่ใช้ไป" #. Label of the asset_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Asset Total Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่ารวมของสินทรัพย์ที่ใช้ไป" #. Label of the section_break_26 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Assets" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ที่ใช้ไป" #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Subcontracting @@ -11150,12 +11259,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Consumed Items" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่ใช้ไป" #. Label of the consumed_items_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Consumed Items Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนสินค้าที่ใช้ไป" #. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -11180,17 +11289,17 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Consumed Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ไป" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1732 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ไปต้องไม่มากกว่าปริมาณที่สำรองไว้สำหรับสินค้า {0}" #. Label of the consumed_quantity (Data) field in DocType 'Asset Repair #. Consumed Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Consumed Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ใช้ไป" #. Label of the section_break_16 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -11199,35 +11308,35 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Consumed Stock Items" -msgstr "" +msgstr "รายการสต็อกที่ใช้ไป" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุรายการสต็อกที่ใช้ไป, รายการสินทรัพย์ที่ใช้ไป หรือรายการบริการที่ใช้ไปสำหรับการบันทึกเป็นทุน" #. Label of the stock_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Stock Total Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่ารวมของสต็อกที่ใช้ไป" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:126 msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity." -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่บริโภคของรายการ {0} เกินปริมาณที่โอนย้าย" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15 msgid "Consumer Products" -msgstr "" +msgstr "สินค้าอุปโภคบริโภค" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:198 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:101 msgid "Consumption Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราการบริโภค" #. Label of the contact_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Contact Desc" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดผู้ติดต่อ" #. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank' #. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank Account' @@ -11252,7 +11361,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Contact HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML ผู้ติดต่อ" #. Label of the contact_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the contact_info (Section Break) field in DocType 'Maintenance @@ -11263,23 +11372,23 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Contact Info" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลการติดต่อ" #. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลการติดต่อ" #. Label of the contact_list (Code) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgid "Contact List" -msgstr "" +msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อ" #. Label of the contact_mobile (Data) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Contact Mobile" -msgstr "" +msgstr "มือถือผู้ติดต่อ" #. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Subcontracting @@ -11287,7 +11396,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Contact Mobile No" -msgstr "" +msgstr "เบอร์มือถือผู้ติดต่อ" #. Label of the contact_display (Small Text) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the contact (Link) field in DocType 'Delivery Stop' @@ -11297,12 +11406,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ติดต่อ" #. Label of the contact_no (Data) field in DocType 'Sales Team' #: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgid "Contact No." -msgstr "" +msgstr "เบอร์ติดต่อ" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -11337,11 +11446,11 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Contact Person" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อ" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:582 msgid "Contact Person does not belong to the {0}" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อไม่ได้เป็นของ {0}" #: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead.html:101 #: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead_grey.html:119 @@ -11358,96 +11467,96 @@ msgstr "ติดต่อ: " #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Contra Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการปรับปรุงบัญชี" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "สัญญา" #. Label of the sb_contract (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดสัญญา" #. Label of the contract_end_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Contract End Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดสัญญา" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgid "Contract Fulfilment Checklist" -msgstr "" +msgstr "เช็คลิสต์การปฏิบัติตามสัญญา" #. Label of the sb_terms (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract Period" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาสัญญา" #. Label of the contract_template (Link) field in DocType 'Contract' #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตสัญญา" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json msgid "Contract Template Fulfilment Terms" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขการปฏิบัติตามสัญญาของเทมเพลต" #. Label of the contract_template_help (HTML) field in DocType 'Contract #. Template' #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Template Help" -msgstr "" +msgstr "วิธีใช้เทมเพลตสัญญา" #. Label of the contract_terms (Text Editor) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract Terms" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขสัญญา" #. Label of the contract_terms (Text Editor) field in DocType 'Contract #. Template' #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขของสัญญา" #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:77 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:122 msgid "Contribution %" -msgstr "" +msgstr "% ส่วนสนับสนุน" #. Label of the allocated_percentage (Float) field in DocType 'Sales Team' #: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgid "Contribution (%)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนสนับสนุน (%)" #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:89 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130 msgid "Contribution Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินสนับสนุน" #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:124 msgid "Contribution Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสนับสนุน" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Team' #: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgid "Contribution to Net Total" -msgstr "" +msgstr "ส่วนสนับสนุนต่อยอดรวมสุทธิ" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Control Action" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการควบคุม" #. Label of the control_action_for_cumulative_expense_section (Section Break) #. field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Control Action for Cumulative Expense" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการควบคุมสำหรับค่าใช้จ่ายสะสม" #. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -11623,7 +11732,7 @@ msgstr "การแก้ไข/การป้องกัน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16 msgid "Cosmetics" -msgstr "" +msgstr "เครื่องสำอาง" #. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json @@ -11826,7 +11935,7 @@ msgstr "หมายเลขศูนย์ต้นทุน" #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Cost Center and Budgeting" -msgstr "" +msgstr "ศูนย์ต้นทุนและการจัดทำงบประมาณ" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:540 msgid "Cost Center for Item rows has been updated to {0}" @@ -11886,7 +11995,7 @@ msgstr "ต้นทุนต่อหน่วย" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8 msgid "Cost and Freight" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนและค่าขนส่ง" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41 msgid "Cost of Delivered Items" @@ -11932,7 +12041,7 @@ msgstr "ต้นทุนต่อบริษัท (CTC)" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9 msgid "Cost, Insurance and Freight" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุน, ค่าประกันภัย และค่าขนส่ง" #. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator' @@ -11974,59 +12083,59 @@ msgstr "การคำนวณต้นทุนและการเรีย #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:140 msgid "Costing and Billing fields has been updated" -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์การคิดต้นทุนและการเรียกเก็บเงินได้รับการอัปเดตแล้ว" #: erpnext/setup/demo.py:55 msgid "Could Not Delete Demo Data" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลตัวอย่างได้" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:614 msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างลูกค้าอัตโนมัติได้เนื่องจากขาดฟิลด์บังคับต่อไปนี้:" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างใบลดหนี้อัตโนมัติได้ กรุณายกเลิกการเลือก 'ออกใบลดหนี้' และส่งอีกครั้ง" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:353 msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบบริษัทสำหรับการอัปเดตบัญชีธนาคาร" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:128 msgid "Could not find a suitable shift to match the difference: {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบกะที่เหมาะสมเพื่อจับคู่ผลต่าง: {0}" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50 msgid "Could not find path for " -msgstr "" +msgstr "ไม่พบเส้นทางสำหรับ " #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242 msgid "Could not retrieve information for {0}." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลสำหรับ {0} ได้" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:80 msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแก้ฟังก์ชันคะแนนเกณฑ์สำหรับ {0} ได้ โปรดตรวจสอบว่าสูตรถูกต้อง" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:100 msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแก้ฟังก์ชันคะแนนถ่วงน้ำหนักได้ โปรดตรวจสอบว่าสูตรถูกต้อง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Coulomb" -msgstr "" +msgstr "คูลอมบ์" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419 msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system" -msgstr "" +msgstr "รหัสประเทศในไฟล์ไม่ตรงกับรหัสประเทศที่ตั้งค่าไว้ในระบบ" #. Label of the country_of_origin (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Country of Origin" -msgstr "" +msgstr "ประเทศต้นกำเนิด" #. Name of a DocType #. Label of the coupon_code (Data) field in DocType 'Coupon Code' @@ -12042,33 +12151,33 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสคูปอง" #. Label of the coupon_code_based (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Coupon Code Based" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงรหัสคูปอง" #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Coupon Description" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายคูปอง" #. Label of the coupon_name (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Coupon Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อคูปอง" #. Label of the coupon_type (Select) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Coupon Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทคูปอง" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:86 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:82 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:16 msgid "Cr" -msgstr "" +msgstr "เครดิต" #. Label of the create_chart_of_accounts_based_on (Select) field in DocType #. 'Company' @@ -12078,247 +12187,247 @@ msgstr "สร้างผังบัญชีตาม" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:63 msgid "Create Delivery Trip" -msgstr "" +msgstr "สร้างเที่ยวการจัดส่ง" #: erpnext/utilities/activation.py:137 msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "สร้างพนักงาน" #: erpnext/utilities/activation.py:135 msgid "Create Employee Records" -msgstr "" +msgstr "สร้างบันทึกพนักงาน" #: erpnext/utilities/activation.py:136 msgid "Create Employee records." -msgstr "" +msgstr "สร้างบันทึกพนักงาน" #. Label of the is_grouped_asset (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Create Grouped Asset" -msgstr "" +msgstr "สร้างสินทรัพย์กลุ่ม" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119 msgid "Create Inter Company Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการสมุดรายวันระหว่างบริษัท" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:54 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:206 msgid "Create Job Card" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบงาน" #. Label of the create_job_card_based_on_batch_size (Check) field in DocType #. 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Create Job Card based on Batch Size" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบงานตามขนาดแบทช์" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:39 msgid "Create Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการสมุดรายวัน" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:18 msgid "Create Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการสมุดรายวัน" #: erpnext/utilities/activation.py:79 msgid "Create Lead" -msgstr "" +msgstr "สร้างลีด" #: erpnext/utilities/activation.py:77 msgid "Create Leads" -msgstr "" +msgstr "สร้างลีด" #. Label of the post_change_gl_entries (Check) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการบัญชีแยกประเภทสำหรับเงินทอน" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:216 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:287 msgid "Create Link" -msgstr "" +msgstr "สร้างลิงก์" #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.js:41 msgid "Create MPS" -msgstr "" +msgstr "สร้าง MPS" #. Label of the create_missing_party (Check) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgid "Create Missing Party" -msgstr "" +msgstr "สร้างคู่ค้าที่ขาดหายไป" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:164 msgid "Create Multi-level BOM" -msgstr "" +msgstr "สร้าง BOM หลายระดับ" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:122 msgid "Create New Contact" -msgstr "" +msgstr "สร้างผู้ติดต่อใหม่" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:128 msgid "Create New Customer" -msgstr "" +msgstr "สร้างลูกค้าใหม่" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:134 msgid "Create New Lead" -msgstr "" +msgstr "สร้างลีดใหม่" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:161 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "สร้างโอกาสทางการขาย" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:67 msgid "Create POS Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการเปิด POS" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:66 msgid "Create Payment Entry" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:859 msgid "Create Payment Entry for Consolidated POS Invoices." -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการชำระเงินสำหรับใบแจ้งหนี้ POS ที่รวมยอดแล้ว" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:766 msgid "Create Pick List" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการเลือกสินค้า" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10 msgid "Create Print Format" -msgstr "" +msgstr "สร้างรูปแบบการพิมพ์" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead_list.js:8 msgid "Create Prospect" -msgstr "" +msgstr "สร้างลูกค้ามุ่งหวัง" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668 #: erpnext/utilities/activation.py:106 msgid "Create Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบสั่งซื้อ" #: erpnext/utilities/activation.py:104 msgid "Create Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบสั่งซื้อ" #: erpnext/utilities/activation.py:88 msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบเสนอราคา" #. Label of the create_receiver_list (Button) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Create Receiver List" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายชื่อผู้รับ" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:44 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:92 msgid "Create Reposting Entries" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการลงบัญชีใหม่" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:58 msgid "Create Reposting Entry" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการลงบัญชีใหม่" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:55 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:231 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:235 msgid "Create Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้การขาย" #: erpnext/utilities/activation.py:97 msgid "Create Sales Order" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบสั่งขาย" #: erpnext/utilities/activation.py:96 msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบสั่งขายเพื่อช่วยคุณวางแผนงานและส่งมอบได้ตรงเวลา" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:500 msgid "Create Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการสต็อก" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:184 msgid "Create Supplier Quotation" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบเสนอราคาจากซัพพลายเออร์" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:157 msgid "Create Tax Template" -msgstr "" +msgstr "สร้างเทมเพลตภาษี" #: erpnext/utilities/activation.py:128 msgid "Create Timesheet" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบบันทึกเวลา" #. Label of the create_user (Button) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/utilities/activation.py:117 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "สร้างผู้ใช้" #. Label of the create_user_permission (Check) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Create User Permission" -msgstr "" +msgstr "สร้างสิทธิ์ผู้ใช้" #: erpnext/utilities/activation.py:113 msgid "Create Users" -msgstr "" +msgstr "สร้างผู้ใช้" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:879 msgid "Create Variant" -msgstr "" +msgstr "สร้างตัวแปร" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:693 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:737 msgid "Create Variants" -msgstr "" +msgstr "สร้างตัวแปร" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10 msgid "Create Workstation" -msgstr "" +msgstr "สร้างสถานีงาน" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:720 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:872 msgid "Create a variant with the template image." -msgstr "" +msgstr "สร้างตัวแปรพร้อมรูปภาพเทมเพลต" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2011 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." -msgstr "" +msgstr "สร้างธุรกรรมสต็อกขาเข้าสำหรับสินค้า" #: erpnext/utilities/activation.py:86 msgid "Create customer quotes" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบเสนอราคาลูกค้า" #. Label of the create_pr_in_draft_status (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Create in Draft Status" -msgstr "" +msgstr "สร้างในสถานะฉบับร่าง" #. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening #. Invoice Creation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgid "Create missing customer or supplier." -msgstr "" +msgstr "สร้างลูกค้าหรือซัพพลายเออร์ที่ขาดหายไป" #: erpnext/public/js/bulk_transaction_processing.js:14 msgid "Create {0} {1} ?" -msgstr "" +msgstr "สร้าง {0} {1} ?" #. Label of the created_by_migration (Check) field in DocType 'Tax Withholding #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Created By Migration" -msgstr "" +msgstr "สร้างโดยการย้ายข้อมูล" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" -msgstr "" +msgstr "สร้าง {0} scorecards สำหรับ {1} ระหว่าง:" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140 msgid "Creating Accounts..." @@ -12326,86 +12435,88 @@ msgstr "กำลังสร้างบัญชี..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1543 msgid "Creating Delivery Note ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างใบส่งของ..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:677 msgid "Creating Delivery Schedule..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างกำหนดการส่งมอบ..." #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:144 msgid "Creating Dimensions..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างมิติ..." #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92 msgid "Creating Journal Entries..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างรายการสมุดรายวัน..." #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42 msgid "Creating Packing Slip ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างใบจัดสินค้า..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:60 msgid "Creating Purchase Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างใบแจ้งหนี้ซื้อ..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1692 msgid "Creating Purchase Order ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างใบสั่งซื้อ..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างใบรับสินค้า..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:58 msgid "Creating Sales Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างใบแจ้งหนี้ขาย..." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:111 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:598 msgid "Creating Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างรายการสต็อก" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1813 msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..." -msgstr "" +msgstr "การสร้างคำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วง" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:512 msgid "Creating Subcontracting Order ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างใบสั่งจ้างเหมาช่วง..." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:698 msgid "Creating Subcontracting Receipt ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างใบรับงานจ้างเหมาช่วง..." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:92 msgid "Creating User..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างผู้ใช้..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:287 msgid "Creating {} out of {} {}" -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้าง {} จาก {} {}" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:141 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:46 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "การสร้าง" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:210 msgid "Creation of {1}(s) successful" -msgstr "" +msgstr "การสร้าง {1} สำเร็จ" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:227 msgid "Creation of {0} failed.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" -msgstr "" +msgstr "การสร้าง {0} ล้มเหลว\n" +"\t\t\t\tตรวจสอบ บันทึกธุรกรรมเป็นกลุ่ม" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:218 msgid "Creation of {0} partially successful.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" -msgstr "" +msgstr "การสร้าง {0} สำเร็จบางส่วน\n" +"\t\t\t\tตรวจสอบ บันทึกธุรกรรมเป็นกลุ่ม" #. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal @@ -12424,26 +12535,26 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "เครดิต" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:722 msgid "Credit (Transaction)" -msgstr "" +msgstr "เครดิต (ธุรกรรม)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 msgid "Credit ({0})" -msgstr "" +msgstr "เครดิต ({0})" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 msgid "Credit Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเครดิต" #. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Label of the credit (Currency) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินเครดิต" #. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Account #. Closing Balance' @@ -12452,7 +12563,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount in Account Currency" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินเครดิตในสกุลเงินบัญชี" #. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType #. 'Account Closing Balance' @@ -12461,21 +12572,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount in Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเครดิตในสกุลเงินที่ใช้รายงาน" #. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount in Transaction Currency" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินเครดิตในสกุลเงินธุรกรรม" #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67 msgid "Credit Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือเครดิต" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:258 msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "บัตรเครดิต" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -12483,7 +12594,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Credit Card Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการบัตรเครดิต" #. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Term' @@ -12493,7 +12604,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Credit Days" -msgstr "" +msgstr "วันเครดิต" #. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer' #. Label of the credit_limit (Currency) field in DocType 'Customer Credit @@ -12510,27 +12621,27 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Credit Limit" -msgstr "" +msgstr "วงเงินเครดิต" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630 msgid "Credit Limit Crossed" -msgstr "" +msgstr "เกินวงเงินเครดิต" #. Label of the accounts_transactions_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Credit Limit Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าวงเงินเครดิต" #. Label of the credit_limit_section (Section Break) field in DocType #. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Credit Limit and Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "วงเงินเครดิตและเงื่อนไขการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:50 msgid "Credit Limit:" -msgstr "" +msgstr "วงเงินเครดิต:" #. Label of the invoicing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -12539,7 +12650,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Credit Limits" -msgstr "" +msgstr "วงเงินเครดิต" #. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Term' @@ -12549,7 +12660,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Credit Months" -msgstr "" +msgstr "เดือนเครดิต" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -12565,12 +12676,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "ใบลดหนี้ (Credit Note)" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162 msgid "Credit Note Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินในใบลดหนี้" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -12578,17 +12689,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:275 msgid "Credit Note Issued" -msgstr "" +msgstr "ออกใบลดหนี้แล้ว" #. Description of the 'Update Outstanding for Self' (Check) field in DocType #. 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." -msgstr "" +msgstr "ใบลดหนี้จะอัปเดตยอดค้างชำระของตัวเอง แม้ว่าจะระบุ 'คืนสินค้าอ้างอิง' ก็ตาม" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" -msgstr "" +msgstr "ใบลดหนี้ {0} ถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ" #. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -12596,29 +12707,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:387 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2360 msgid "Credit To" -msgstr "" +msgstr "เครดิตไปยัง" #. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Credit in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "เครดิตในสกุลเงินบริษัท" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" -msgstr "" +msgstr "เกินวงเงินเครดิตสำหรับลูกค้า {0} ({1}/{2})" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" -msgstr "" +msgstr "มีการกำหนดวงเงินเครดิตสำหรับบริษัท {0} แล้ว" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650 msgid "Credit limit reached for customer {0}" -msgstr "" +msgstr "ถึงวงเงินเครดิตสำหรับลูกค้า {0}" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213 msgid "Creditor Turnover Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนการหมุนเวียนของเจ้าหนี้" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:155 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:257 @@ -12628,7 +12739,7 @@ msgstr "เจ้าหนี้" #. Label of the criteria (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #. Label of the formula (Small Text) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Criteria' @@ -12637,7 +12748,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Criteria Formula" -msgstr "" +msgstr "สูตรเกณฑ์" #. Label of the criteria_name (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Criteria' @@ -12646,13 +12757,13 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Criteria Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเกณฑ์" #. Label of the criteria_setup (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Criteria Setup" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าเกณฑ์" #. Label of the weight (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #. Label of the weight (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring @@ -12660,74 +12771,74 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Criteria Weight" -msgstr "" +msgstr "น้ำหนักเกณฑ์" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:89 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:55 msgid "Criteria weights must add up to 100%" -msgstr "" +msgstr "น้ำหนักเกณฑ์ต้องรวมกันได้ 100%" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:172 msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลา Cron ควรอยู่ระหว่าง 1 ถึง 59 นาที" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json msgid "Cross Listing of Item in multiple groups" -msgstr "" +msgstr "การแสดงรายการสินค้าข้ามกลุ่ม" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "ลูกบาศก์เซนติเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Decimeter" -msgstr "" +msgstr "ลูกบาศก์เดซิเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "ลูกบาศก์ฟุต" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Inch" -msgstr "" +msgstr "ลูกบาศก์นิ้ว" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Meter" -msgstr "" +msgstr "ลูกบาศก์เมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Millimeter" -msgstr "" +msgstr "ลูกบาศก์มิลลิเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Yard" -msgstr "" +msgstr "ลูกบาศก์หลา" #. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Cumulative Threshold" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์สะสม" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cup" -msgstr "" +msgstr "ถ้วย" #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "Currency Exchange" -msgstr "" +msgstr "การแลกเปลี่ยนสกุลเงิน" #. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -12735,21 +12846,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Currency Exchange Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าการแลกเปลี่ยนสกุลเงิน" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgid "Currency Exchange Settings Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดการตั้งค่าการแลกเปลี่ยนสกุลเงิน" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json msgid "Currency Exchange Settings Result" -msgstr "" +msgstr "ผลลัพธ์การตั้งค่าอัตราแลกเปลี่ยน" #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55 msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling." -msgstr "" +msgstr "การแลกเปลี่ยนสกุลเงินต้องใช้ได้กับการซื้อหรือการขาย" #. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -12779,54 +12890,54 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Currency and Price List" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินและรายการราคา" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:346 msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสกุลเงินได้หลังจากทำรายการโดยใช้สกุลเงินอื่นแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232 msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report." -msgstr "" +msgstr "ขณะนี้ตัวกรองสกุลเงินยังไม่รองรับในรายงานการเงินแบบกำหนดเอง" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1587 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1655 #: erpnext/accounts/utils.py:2457 msgid "Currency for {0} must be {1}" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินสำหรับ {0} ต้องเป็น {1}" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:130 msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินของบัญชีปิดต้องเป็น {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินของรายการราคา {0} ต้องเป็น {1} หรือ {2}" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:298 msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินควรตรงกับสกุลเงินในรายการราคา: {0}" #. Label of the current_address (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Current Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ปัจจุบัน" #. Label of the current_accommodation_type (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Current Address Is" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ปัจจุบันคือ" #. Label of the current_amount (Currency) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินปัจจุบัน" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Current Asset" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์หมุนเวียน" #. Label of the current_asset_value (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization Asset Item' @@ -12835,7 +12946,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgid "Current Asset Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าสินทรัพย์ปัจจุบัน" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11 @@ -12847,37 +12958,37 @@ msgstr "สินทรัพย์หมุนเวียน" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "Current BOM" -msgstr "" +msgstr "BOM ปัจจุบัน" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:80 msgid "Current BOM and New BOM can not be same" -msgstr "" +msgstr "BOM ปัจจุบันและ BOM ใหม่ต้องไม่เหมือนกัน" #. Label of the current_exchange_rate (Float) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Current Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราแลกเปลี่ยนปัจจุบัน" #. Label of the current_index (Int) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Current Index" -msgstr "" +msgstr "ดัชนีปัจจุบัน" #. Label of the current_invoice_end (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Current Invoice End Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดใบแจ้งหนี้ปัจจุบัน" #. Label of the current_invoice_start (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Current Invoice Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นใบแจ้งหนี้ปัจจุบัน" #. Label of the current_level (Int) field in DocType 'BOM Update Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "Current Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับปัจจุบัน" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:153 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:255 @@ -12887,45 +12998,45 @@ msgstr "หนี้สินหมุนเวียน" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Current Liability" -msgstr "" +msgstr "หนี้สินหมุนเวียน" #. Label of the current_node (Link) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Current Node" -msgstr "" +msgstr "โหนดปัจจุบัน" #. Label of the current_qty (Float) field in DocType 'Stock Reconciliation #. Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:23 msgid "Current Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณปัจจุบัน" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152 msgid "Current Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนสภาพคล่องหมุนเวียน" #. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "ชุดซีเรียล / แบทช์ปัจจุบัน" #. Label of the current_serial_no (Long Text) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Serial No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลปัจจุบัน" #. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgid "Current State" -msgstr "" +msgstr "สถานะปัจจุบัน" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:210 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะปัจจุบัน" #. Label of the current_stock (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item #. Supplied' @@ -12935,33 +13046,33 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:106 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "สต็อกปัจจุบัน" #. Label of the current_valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราการประเมินค่าปัจจุบัน" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:90 msgid "Curves" -msgstr "" +msgstr "เส้นโค้ง" #. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Custodian" -msgstr "" +msgstr "ผู้ดูแล" #. Label of the custody (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgid "Custody" -msgstr "" +msgstr "การดูแล" #. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Custom API" -msgstr "" +msgstr "API แบบกำหนดเอง" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Template' @@ -12969,18 +13080,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json msgid "Custom Financial Statement" -msgstr "" +msgstr "งบการเงินตามความต้องการ" #. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Custom Remarks" -msgstr "" +msgstr "หมายเหตุกำหนดเอง" #. Label of the custom_delimiters (Check) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Custom delimiters" -msgstr "" +msgstr "ตัวคั่นที่กำหนดเอง" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Coupon Code' @@ -13154,12 +13265,12 @@ msgstr "" #: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้า" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Customer Item' #: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer " -msgstr "" +msgstr "ลูกค้า " #. Label of the master_name (Dynamic Link) field in DocType 'Authorization #. Rule' @@ -13174,7 +13285,7 @@ msgstr "ที่อยู่ลูกค้า / ผู้ติดต่อ" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50 msgid "Customer > Customer Group > Territory" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้า > กลุ่มลูกค้า > พื้นที่" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -13209,12 +13320,12 @@ msgstr "ที่อยู่ลูกค้า" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Addresses And Contacts" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่และผู้ติดต่อของลูกค้า" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:159 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:269 msgid "Customer Advances" -msgstr "" +msgstr "เงินล่วงหน้าจากลูกค้า" #. Label of the customer_code (Small Text) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -13254,7 +13365,7 @@ msgstr "วงเงินเครดิตของลูกค้า" #. Label of the currency (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Customer Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินของลูกค้า" #. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' @@ -13468,7 +13579,7 @@ msgstr "ชื่อลูกค้า" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22 msgid "Customer Name: " -msgstr "" +msgstr "ชื่อลูกค้า: " #. Label of the cust_master_name (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -13511,7 +13622,7 @@ msgstr "รายละเอียดใบสั่งซื้อของล #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Customer POS ID" -msgstr "" +msgstr "รหัสลูกค้า POS" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -13542,7 +13653,7 @@ msgstr "ลูกค้าให้มา" #. Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Customer Provided Item Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนสินค้าที่ลูกค้าจัดหาให้" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:485 msgid "Customer Service" @@ -13550,7 +13661,7 @@ msgstr "บริการลูกค้า" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:13 msgid "Customer Service Representative" -msgstr "" +msgstr "ตัวแทนบริการลูกค้า" #. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json @@ -13566,7 +13677,7 @@ msgstr "ประเภทลูกค้า" #. Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Customer Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าลูกค้า" #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -13577,7 +13688,7 @@ msgstr "คลังสินค้าของลูกค้า (ไม่บ #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:145 msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}." -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าลูกค้า {0} ไม่ใช่ของลูกค้า {1}" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:994 msgid "Customer contact updated successfully." @@ -13647,7 +13758,7 @@ msgstr "หมายเลขใบสั่งซื้อของลูกค #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:8 msgid "Customer's Vendor" -msgstr "" +msgstr "ผู้ขายของลูกค้า" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json @@ -13661,7 +13772,7 @@ msgstr "ชื่อลูกค้า/ผู้ติดต่อ" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21 msgid "Customer: " -msgstr "" +msgstr "ลูกค้า: " #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' @@ -13699,19 +13810,19 @@ msgstr "หมายเลขพิกัดศุลกากร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cycle/Second" -msgstr "" +msgstr "รอบ/วินาที" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:204 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:243 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:146 msgid "D - E" -msgstr "" +msgstr "ดี - อี" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "DFS" -msgstr "" +msgstr "ดีเอฟเอส" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675 msgid "Daily Project Summary for {0}" @@ -13736,7 +13847,7 @@ msgstr "สรุปตารางเวลารายวัน" #. Label of the daily_yield (Percent) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Daily Yield (%)" -msgstr "" +msgstr "ผลตอบแทนรายวัน (%)" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:15 msgid "Data Based On" @@ -13757,17 +13868,17 @@ msgstr "การกำหนดค่าการนำเข้าข้อม #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Data Import and Settings" -msgstr "" +msgstr "การนำเข้าข้อมูลและการตั้งค่า" #. Label of the data_source (Select) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Data Source" -msgstr "" +msgstr "แหล่งข้อมูล" #. Label of the date (Date) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "วันที่ " #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:97 msgid "Date Based On" @@ -13843,7 +13954,7 @@ msgstr "วันที่" #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json msgid "Dates to Process" -msgstr "" +msgstr "วันที่ดำเนินการ" #. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' @@ -13909,7 +14020,7 @@ msgstr "จำนวนวันที่ผ่านมานับจากค #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:34 msgid "Days Since Last order" -msgstr "" +msgstr "จำนวนวันตั้งแต่การสั่งซื้อครั้งล่าสุด" #. Label of the days_until_due (Int) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json @@ -13937,7 +14048,7 @@ msgstr "เจ้าของดีล" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3 msgid "Dealer" -msgstr "" +msgstr "ตัวแทนจำหน่าย" #. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal @@ -13970,7 +14081,7 @@ msgstr "เดบิต ({0})" #. 'Payment Reconciliation Allocation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgid "Debit / Credit Note Posting Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่บันทึกใบแจ้งหนี้/ใบลดหนี้" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Debit Account" @@ -13999,7 +14110,7 @@ msgstr "จำนวนเงินเดบิตในสกุลเงิน #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Debit Amount in Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินเดบิตในสกุลเงินรายงาน" #. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL #. Entry' @@ -14078,11 +14189,11 @@ msgstr "เดบิต-เครดิตไม่ตรงกัน" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170 msgid "Debt Equity Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนหนี้สินต่อทุน" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212 msgid "Debtor Turnover Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนการหมุนเวียนลูกหนี้" #: erpnext/accounts/party.py:614 msgid "Debtor/Creditor" @@ -14100,17 +14211,17 @@ msgstr "ลูกหนี้" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decigram/Litre" -msgstr "" +msgstr "เดซิกรัม/ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decilitre" -msgstr "" +msgstr "เดซิลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decimeter" -msgstr "" +msgstr "เดซิเมตร" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:633 msgid "Declare Lost" @@ -14129,13 +14240,13 @@ msgstr "หัก" #. Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Deduct Tax On Basis" -msgstr "" +msgstr "หักภาษีตามฐาน" #. Label of the source_section (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Deducted From" -msgstr "" +msgstr "หักจาก" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Lower #. Deduction Certificate' @@ -14155,7 +14266,7 @@ msgstr "การหักหรือการสูญเสีย" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json msgid "Default Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเริ่มต้น" #. Label of the default_accounts_section (Section Break) field in DocType #. 'Supplier' @@ -14169,11 +14280,11 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Default Accounts" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเริ่มต้น" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62 msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}" -msgstr "" +msgstr "มีต้นทุนกิจกรรมเริ่มต้นสำหรับประเภทกิจกรรม - {0}" #. Label of the default_advance_account (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -14182,62 +14293,62 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Default Advance Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีล่วงหน้าเริ่มต้น" #. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:314 msgid "Default Advance Paid Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีจ่ายล่วงหน้าเริ่มต้น" #. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:303 msgid "Default Advance Received Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีรับล่วงหน้าเริ่มต้น" #. Label of the default_ageing_range (Data) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Default Ageing Range" -msgstr "" +msgstr "ช่วงอายุการเสื่อมสภาพเริ่มต้น" #. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default BOM" -msgstr "" +msgstr "BOM เริ่มต้น" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:472 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" -msgstr "" +msgstr "BOM เริ่มต้น ({0}) ต้องเปิดใช้งานสำหรับสินค้านี้หรือเทมเพลตของมัน" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2232 msgid "Default BOM for {0} not found" -msgstr "" +msgstr "BOM เริ่มต้นสำหรับ {0} ไม่พบ" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3941 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบ BOM เริ่มต้นสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบ BOM เริ่มต้นสำหรับสินค้า {0} และโครงการ {1}" #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Bank Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคารเริ่มต้น" #. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type' #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgid "Default Billing Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราการเรียกเก็บเงินเริ่มต้น" #. Label of the buying_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Buying Cost Center" -msgstr "" +msgstr "ศูนย์ต้นทุนการซื้อเริ่มต้น" #. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the default_buying_price_list (Link) field in DocType 'Import @@ -14245,118 +14356,118 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Default Buying Price List" -msgstr "" +msgstr "รายการราคาซื้อเริ่มต้น" #. Label of the default_buying_terms (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Buying Terms" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขการซื้อเริ่มต้น" #. Label of the default_cogs_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default COGS Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีต้นทุนขายเริ่มต้น" #. Label of the default_cash_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cash Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเงินสดเริ่มต้น" #. Label of the default_common_code (Link) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Default Common Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสร่วมเริ่มต้น" #. Label of the default_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Company" -msgstr "" +msgstr "บริษัทเริ่มต้น" #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Default Company Bank Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคารบริษัทเริ่มต้น" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Project' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cost Center" -msgstr "" +msgstr "ศูนย์ต้นทุนเริ่มต้น" #. Label of the default_expense_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cost of Goods Sold Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีต้นทุนขายเริ่มต้น" #. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type' #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgid "Default Costing Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราการคิดต้นทุนเริ่มต้น" #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินเริ่มต้น" #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Default Customer Group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่มลูกค้าเริ่มต้น" #. Label of the default_deferred_expense_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Deferred Expense Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายรอตัดบัญชีเริ่มต้น" #. Label of the default_deferred_revenue_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Deferred Revenue Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีรายได้รอตัดบัญชีเริ่มต้น" #. Label of the default_dimension (Dynamic Link) field in DocType 'Accounting #. Dimension Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Default Dimension" -msgstr "" +msgstr "มิติเริ่มต้น" #. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Discount Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีส่วนลดเริ่มต้น" #. Label of the default_distance_unit (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Distance Unit" -msgstr "" +msgstr "หน่วยระยะทางเริ่มต้น" #. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Expense Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายเริ่มต้น" #. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Asset' #. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Finance Book" -msgstr "" +msgstr "สมุดการเงินเริ่มต้น" #. Label of the default_fg_warehouse (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Finished Goods Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าสำเร็จรูปเริ่มต้น" #. Label of the default_holiday_list (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Holiday List" -msgstr "" +msgstr "รายการวันหยุดเริ่มต้น" #. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType @@ -14364,14 +14475,14 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Default In-Transit Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าระหว่างทางเริ่มต้น" #. Label of the default_income_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Income Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีรายได้เริ่มต้น" #. Label of the default_inventory_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_inventory_account (Link) field in DocType 'Item @@ -14379,33 +14490,33 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Inventory Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีสินค้าคงคลังเริ่มต้น" #. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Item Group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่มสินค้าเริ่มต้น" #. Label of the default_item_manufacturer (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Item Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "ผู้ผลิตสินค้าเริ่มต้น" #. Label of the default_manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Manufacturer Part No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขชิ้นส่วนผู้ผลิตเริ่มต้น" #. Label of the default_material_request_type (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Material Request Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทใบขอวัสดุเริ่มต้น" #. Label of the default_operating_cost_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Operating Cost Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีต้นทุนการดำเนินงานเริ่มต้น" #. Label of the default_payable_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_payable_account (Section Break) field in DocType @@ -14413,17 +14524,17 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Default Payable Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีเจ้าหนี้เริ่มต้น" #. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Payment Discount Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีส่วนลดการชำระเงินเริ่มต้น" #. Label of the message (Small Text) field in DocType 'Payment Gateway Account' #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgid "Default Payment Request Message" -msgstr "" +msgstr "ข้อความขอชำระเงินเริ่มต้น" #. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Customer' @@ -14436,7 +14547,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Default Payment Terms Template" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตเงื่อนไขการชำระเงินเริ่มต้น" #. Label of the default_price_list (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Selling Settings' @@ -14447,7 +14558,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Price List" -msgstr "" +msgstr "รายการราคาเริ่มต้น" #. Label of the default_priority (Link) field in DocType 'Service Level #. Agreement' @@ -14456,68 +14567,68 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Default Priority" -msgstr "" +msgstr "ลำดับความสำคัญเริ่มต้น" #. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Provisional Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีชั่วคราวเริ่มต้น" #. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Provisional Account (Service)" -msgstr "" +msgstr "บัญชีชั่วคราวเริ่มต้น (บริการ)" #. Label of the purchase_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Purchase Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัดการซื้อเริ่มต้น" #. Label of the default_valid_till (Data) field in DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Default Quotation Validity Days" -msgstr "" +msgstr "จำนวนวันที่ใบเสนอราคามีผลเริ่มต้น" #. Label of the default_receivable_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีลูกหนี้เริ่มต้น" #. Label of the default_sales_contact (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Sales Contact" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อฝ่ายขายเริ่มต้น" #. Label of the sales_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Sales Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัดการขายเริ่มต้น" #. Label of the default_scrap_warehouse (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Scrap Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าเศษซากเริ่มต้น" #. Label of the selling_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Selling Cost Center" -msgstr "" +msgstr "ศูนย์ต้นทุนการขายเริ่มต้น" #. Label of the default_selling_terms (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Selling Terms" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขการขายเริ่มต้น" #. Label of the default_service_level_agreement (Check) field in DocType #. 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Default Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "ข้อตกลงระดับการให้บริการเริ่มต้น" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:161 msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists." -msgstr "" +msgstr "มีข้อตกลงระดับการให้บริการเริ่มต้นสำหรับ {0} อยู่แล้ว" #. Label of the default_source_warehouse (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Creator' @@ -14526,61 +14637,61 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Default Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าต้นทางเริ่มต้น" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัดสต็อกเริ่มต้น" #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Stock Valuation Method" -msgstr "" +msgstr "วิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังเริ่มต้น" #. Label of the default_supplier (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Supplier" -msgstr "" +msgstr "ซัพพลายเออร์เริ่มต้น" #. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Default Supplier Group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่มซัพพลายเออร์เริ่มต้น" #. Label of the default_target_warehouse (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the to_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Default Target Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าปลายทางเริ่มต้น" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Default Territory" -msgstr "" +msgstr "เขตพื้นที่เริ่มต้น" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัดเริ่มต้น" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1306 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนหน่วยวัดเริ่มต้นสำหรับสินค้า {0} ได้โดยตรงเนื่องจากคุณได้ทำธุรกรรมกับหน่วยวัดอื่นไปแล้ว คุณต้องยกเลิกเอกสารที่เชื่อมโยงหรือสร้างสินค้าใหม่" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1289 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนหน่วยวัดเริ่มต้นสำหรับสินค้า {0} ได้โดยตรงเนื่องจากคุณได้ทำธุรกรรมกับหน่วยวัดอื่นไปแล้ว คุณจะต้องสร้างสินค้าใหม่เพื่อใช้หน่วยวัดเริ่มต้นที่แตกต่างกัน" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:937 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัดเริ่มต้นสำหรับตัวแปร '{0}' ต้องเหมือนกับในเทมเพลต '{1}'" #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Valuation Method" -msgstr "" +msgstr "วิธีการประเมินค่าเริ่มต้น" #. Label of the default_warehouse_section (Section Break) field in DocType #. 'BOM' @@ -14631,7 +14742,7 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้น: 10 นาที" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17 msgid "Defense" -msgstr "" +msgstr "การป้องกัน" #. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType #. 'Company' @@ -14708,7 +14819,7 @@ msgstr "กำหนดประเภทโครงการ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Dekagram/Litre" -msgstr "" +msgstr "เดคากรัม/ลิตร" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:130 msgid "Delay (In Days)" @@ -14791,7 +14902,7 @@ msgstr "ลบธุรกรรมทั้งหมดสำหรับบร #. Label of a Link in the ERPNext Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json msgid "Deleted Documents" -msgstr "" +msgstr "เอกสารที่ถูกลบ" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:28 msgid "Deleting {0} and all associated Common Code documents..." @@ -14808,11 +14919,11 @@ msgstr "ไม่อนุญาตให้ลบสำหรับประเ #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:216 msgid "Deletion process restarted" -msgstr "" +msgstr "กระบวนการลบเริ่มต้นใหม่" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:97 msgid "Deletion will start automatically after submission." -msgstr "" +msgstr "การลบจะเริ่มโดยอัตโนมัติหลังจากส่งแล้ว" #. Label of the delimiter_options (Data) field in DocType 'Bank Statement #. Import' @@ -14823,7 +14934,7 @@ msgstr "ตัวเลือกตัวคั่น" #. Label of the deliver_scrap_items (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Deliver Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "ส่งมอบชิ้นส่วนเศษวัสดุ" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' @@ -14850,12 +14961,12 @@ msgstr "จำนวนที่จัดส่งแล้ว" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10 msgid "Delivered At Place" -msgstr "" +msgstr "ส่งมอบ ณ สถานที่" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11 msgid "Delivered At Place Unloaded" -msgstr "" +msgstr "ส่งมอบ ณ สถานที่ที่ขนลงแล้ว" #. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -14869,7 +14980,7 @@ msgstr "จัดส่งโดยผู้จัดจำหน่าย" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12 msgid "Delivered Duty Paid" -msgstr "" +msgstr "ส่งมอบโดยชำระภาษีแล้ว" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json @@ -14902,7 +15013,7 @@ msgstr "ปริมาณที่จัดส่งแล้ว" #. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่จัดส่งแล้ว (ในหน่วยสต็อก)" #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101 msgid "Delivered Quantity" @@ -14949,7 +15060,7 @@ msgstr "รายละเอียดการจัดส่ง" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:119 msgid "Delivery From Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มจัดส่ง" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json @@ -15050,12 +15161,12 @@ msgstr "อัปเดตใบส่งของ {0} แล้ว" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:646 msgid "Delivery Schedule" -msgstr "" +msgstr "กำหนดการส่งมอบ" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json msgid "Delivery Schedule Item" -msgstr "" +msgstr "กำหนดการส่งมอบรายการ" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json @@ -15082,7 +15193,7 @@ msgstr "จัดส่งถึง" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:125 msgid "Delivery To Date" -msgstr "" +msgstr "การจัดส่งจนถึงปัจจุบัน" #. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Name of a DocType @@ -15128,71 +15239,71 @@ msgstr "ต้องการคลังสินค้าสำหรับก #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:310 #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:375 msgid "Demand" -msgstr "" +msgstr "ความต้องการ" #. Label of the demand_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1014 msgid "Demand Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณความต้องการ" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:322 #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:387 msgid "Demand vs Supply" -msgstr "" +msgstr "อุปสงค์กับอุปทาน" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:542 msgid "Demo Bank Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีธนาคารสาธิต" #. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Demo Company" -msgstr "" +msgstr "บริษัทตัวอย่าง" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:25 msgid "Demo data cleared" -msgstr "" +msgstr "ล้างข้อมูลตัวอย่างแล้ว" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18 msgid "Department Stores" -msgstr "" +msgstr "ห้างสรรพสินค้า" #. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Departure Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาออกเดินทาง" #. Label of the dependant_sle_voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock #. Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Dependant SLE Voucher Detail No" -msgstr "" +msgstr "เลขที่รายละเอียดใบสำคัญ SLE ที่อ้างอิง" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json msgid "Dependent Task" -msgstr "" +msgstr "งานที่ต้องทำก่อน" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:178 msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task" -msgstr "" +msgstr "งานที่ต้องทำก่อน {0} ไม่ใช่งานเทมเพลต" #. Label of the depends_on (Table) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Dependent Tasks" -msgstr "" +msgstr "งานที่ต้องทำก่อน" #. Label of the depends_on_tasks (Code) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Depends on Tasks" -msgstr "" +msgstr "ขึ้นอยู่กับงาน" #. Label of the deposit (Currency) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:60 msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "เงินฝาก" #. Label of the daily_prorata_based (Check) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' @@ -15201,7 +15312,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciate based on daily pro-rata" -msgstr "" +msgstr "คิดค่าเสื่อมราคาตามสัดส่วนรายวัน" #. Label of the shift_based (Check) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' @@ -15209,13 +15320,13 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciate based on shifts" -msgstr "" +msgstr "คิดค่าเสื่อมราคาตามกะการทำงาน" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:212 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:452 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:520 msgid "Depreciated Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่คิดค่าเสื่อมราคาแล้ว" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the depreciation_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' @@ -15235,15 +15346,15 @@ msgstr "ค่าเสื่อมราคา" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:372 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนค่าเสื่อมราคา" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:641 msgid "Depreciation Amount during the period" -msgstr "" +msgstr "จำนวนค่าเสื่อมราคาในระหว่างงวด" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:154 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่คิดค่าเสื่อมราคา" #. Label of the section_break_33 (Section Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType @@ -15251,11 +15362,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดค่าเสื่อมราคา" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:647 msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets" -msgstr "" +msgstr "ค่าเสื่อมราคาที่ถูกตัดออกเนื่องจากการจำหน่ายสินทรัพย์" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -15265,20 +15376,20 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:190 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:119 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการค่าเสื่อมราคา" #. Label of the depr_entry_posting_status (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation Entry Posting Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะการลงรายการค่าเสื่อมราคา" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1256 msgid "Depreciation Entry against asset {0}" -msgstr "" +msgstr "รายการค่าเสื่อมราคาต่อสินทรัพย์ {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:255 msgid "Depreciation Entry against {0} worth {1}" -msgstr "" +msgstr "รายการค่าเสื่อมราคาสำหรับ {0} มูลค่า {1}" #. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Asset #. Category Account' @@ -15286,11 +15397,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Depreciation Expense Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายค่าเสื่อมราคา" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:302 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายค่าเสื่อมราคาควรเป็นบัญชีรายได้หรือค่าใช้จ่าย" #. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset' #. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset @@ -15301,31 +15412,31 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "วิธีการคิดค่าเสื่อมราคา" #. Label of the depreciation_options (Section Break) field in DocType 'Asset #. Category' #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Depreciation Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกค่าเสื่อมราคา" #. Label of the depreciation_start_date (Date) field in DocType 'Asset Finance #. Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciation Posting Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ลงรายการค่าเสื่อมราคา" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ลงรายการค่าเสื่อมราคาต้องไม่มาก่อนวันที่พร้อมใช้งาน" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:387 msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" -msgstr "" +msgstr "แถวค่าเสื่อมราคา {0}: วันที่ลงรายการค่าเสื่อมราคาต้องไม่มาก่อนวันที่พร้อมใช้งาน" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" -msgstr "" +msgstr "แถวค่าเสื่อมราคา {0}: มูลค่าคาดหวังหลังสิ้นสุดอายุการใช้งานต้องมากกว่าหรือเท่ากับ {1}" #. Label of the depreciation_schedule_sb (Section Break) field in DocType #. 'Asset' @@ -15343,35 +15454,35 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Schedule" -msgstr "" +msgstr "ตารางค่าเสื่อมราคา" #. Label of the depreciation_schedule_view (HTML) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation Schedule View" -msgstr "" +msgstr "มุมมองตารางค่าเสื่อมราคา" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถคำนวณค่าเสื่อมราคาสำหรับสินทรัพย์ที่คิดค่าเสื่อมราคาเต็มจำนวนแล้ว" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:659 msgid "Depreciation eliminated via reversal" -msgstr "" +msgstr "ค่าเสื่อมราคาถูกตัดออกผ่านการกลับรายการ" #. Label of the description_of_content (Small Text) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Description of Content" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายเนื้อหา" #. Description of the 'Template Name' (Data) field in DocType 'Financial Report #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json msgid "Descriptive name for your template (e.g., 'Standard P&L', 'Detailed Balance Sheet')" -msgstr "" +msgstr "ชื่อที่อธิบายสำหรับเทมเพลตของคุณ (เช่น 'งบกำไรขาดทุนมาตรฐาน', 'งบดุลโดยละเอียด')" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:14 msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "นักออกแบบ" #. Label of the order_lost_reason (Small Text) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the order_lost_reason (Small Text) field in DocType 'Quotation' @@ -15379,18 +15490,18 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:612 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Detailed Reason" -msgstr "" +msgstr "เหตุผลโดยละเอียด" #. Label of the determine_address_tax_category_from (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Determine Address Tax Category From" -msgstr "" +msgstr "กำหนดหมวดหมู่ภาษีตามที่อยู่จาก" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "ดีเซล" #. Label of the difference_heading (Heading) field in DocType 'Bisect #. Accounting Statements' @@ -15406,12 +15517,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:35 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "ส่วนต่าง" #. Label of the difference (Currency) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Difference (Dr - Cr)" -msgstr "" +msgstr "ผลต่าง (เดบิต - เครดิต)" #. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -15428,19 +15539,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Difference Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีผลต่าง" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:725 msgid "Difference Account in Items Table" -msgstr "" +msgstr "บัญชีผลต่างในตารางสินค้า" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:714 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "บัญชีผลต่างต้องเป็นบัญชีประเภทสินทรัพย์/หนี้สิน (ยอดยกมา) เนื่องจากรายการสต็อกนี้เป็นรายการยอดยกมา" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "บัญชีผลต่างต้องเป็นบัญชีประเภทสินทรัพย์/หนี้สิน เนื่องจากรายการกระทบยอดสต็อกนี้เป็นรายการยอดยกมา" #. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -15459,20 +15570,20 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินผลต่าง" #. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Difference Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินผลต่าง (สกุลเงินบริษัท)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:203 msgid "Difference Amount must be zero" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินผลต่างต้องเป็นศูนย์" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49 msgid "Difference In" -msgstr "" +msgstr "ผลต่างใน" #. Label of the gain_loss_posting_date (Date) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -15487,68 +15598,68 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Difference Posting Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ลงรายการผลต่าง" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:100 msgid "Difference Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณผลต่าง" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:168 msgid "Difference Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าผลต่าง" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495 msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." -msgstr "" +msgstr "สามารถตั้งค่า 'คลังสินค้าต้นทาง' และ 'คลังสินค้าปลายทาง' ที่แตกต่างกันสำหรับแต่ละแถวได้" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194 msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM." -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัดที่แตกต่างกันสำหรับสินค้าจะทำให้ค่า (รวม) น้ำหนักสุทธิไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าน้ำหนักสุทธิของแต่ละสินค้าอยู่ในหน่วยวัดเดียวกัน" #. Label of the dimension_defaults (Table) field in DocType 'Accounting #. Dimension' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgid "Dimension Defaults" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้นมิติ" #. Label of the dimension_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Dimension Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดมิติ" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:92 msgid "Dimension Filter" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองมิติ" #. Label of the dimension_filter_help (HTML) field in DocType 'Accounting #. Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Dimension Filter Help" -msgstr "" +msgstr "วิธีใช้ตัวกรองมิติ" #. Label of the label (Data) field in DocType 'Accounting Dimension' #. Label of the dimension_name (Data) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Dimension Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อมิติ" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report" -msgstr "" +msgstr "รายงานยอดคงเหลือบัญชีตามมิติ" #. Label of the dimensions_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "มิติ" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Direct Expense" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายทางตรง" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:82 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141 @@ -15564,7 +15675,7 @@ msgstr "รายได้ทางตรง" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:358 msgid "Direct return is not allowed for Timesheet." -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้คืนสินค้าโดยตรงสำหรับ Timesheet" #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Account' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Accounting Dimension' @@ -15583,30 +15694,30 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งาน" #. Label of the disable_capacity_planning (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Disable Capacity Planning" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานการวางแผนกำลังการผลิต" #. Label of the disable_cumulative_threshold (Check) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Disable Cumulative Threshold" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานเกณฑ์สะสม" #. Label of the disable_in_words (Check) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Disable In Words" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานจำนวนเงินตัวอักษร" #. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Disable Last Purchase Rate" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานอัตราซื้อล่าสุด" #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase @@ -15633,87 +15744,87 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Disable Rounded Total" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานยอดรวมปัดเศษ" #. Label of the disable_serial_no_and_batch_selector (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Disable Serial No And Batch Selector" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานตัวเลือกหมายเลขซีเรียลและแบทช์" #. Label of the disable_transaction_threshold (Check) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Disable Transaction Threshold" -msgstr "" +msgstr "ปิดการใช้งานเกณฑ์การทำธุรกรรม" #. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json msgid "Disable template to prevent use in reports" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานเทมเพลตเพื่อป้องกันการนำไปใช้ในรายงาน" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:149 msgid "Disabled Account Selected" -msgstr "" +msgstr "เลือกบัญชีที่ปิดใช้งานแล้ว" #: erpnext/stock/utils.py:422 msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถใช้คลังสินค้าที่ปิดใช้งาน {0} สำหรับธุรกรรมนี้ได้" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:900 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานกฎการกำหนดราคาเนื่องจาก {} นี้เป็นการโอนภายใน" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:914 msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานราคาที่รวมภาษีแล้วเนื่องจาก {} นี้เป็นการโอนภายใน" #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:79 msgid "Disabled template must not be default template" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตที่ปิดใช้งานต้องไม่ใช่เทมเพลตเริ่มต้น" #. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock #. Reconciliation' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Disables auto-fetching of existing quantity" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานการดึงปริมาณที่มีอยู่โดยอัตโนมัติ" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Disassemble" -msgstr "" +msgstr "ถอดประกอบ" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232 msgid "Disassemble Order" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งถอดประกอบ" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:443 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." -msgstr "" +msgstr "จำนวนชิ้นส่วนที่ต้องถอดประกอบไม่สามารถน้อยกว่าหรือเท่ากับ0 ได้" #. Label of the disassembled_qty (Float) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Disassembled Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ถอดประกอบ" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64 msgid "Disburse Loan" -msgstr "" +msgstr "เบิกจ่ายเงินกู้" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9 msgid "Disbursed" -msgstr "" +msgstr "เบิกจ่ายแล้ว" #. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Discard Changes and Load New Invoice" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงและโหลดใบแจ้งหนี้ใหม่" #. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Term' @@ -15726,11 +15837,11 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:146 #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:71 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลด" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:176 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลด (%)" #. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -15747,7 +15858,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลด (%) จากอัตรารายการราคาพร้อมกำไร" #. Label of the additional_discount_account (Link) field in DocType 'Sales #. Invoice' @@ -15755,7 +15866,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Discount Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีส่วนลด" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -15790,16 +15901,16 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนส่วนลด" #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:58 msgid "Discount Amount in Transaction" -msgstr "" +msgstr "จำนวนส่วนลดในธุรกรรม" #. Label of the discount_date (Date) field in DocType 'Payment Schedule' #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Discount Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ให้ส่วนลด" #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the discount_percentage (Float) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -15810,15 +15921,15 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Discount Percentage" -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ส่วนลด" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:42 msgid "Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List." -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ส่วนลดสามารถนำไปใช้ได้ทั้งกับรายการราคาหรือสำหรับทุกรายการราคา" #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:52 msgid "Discount Percentage in Transaction" -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ส่วนลดในธุรกรรม" #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Payment Term' #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Payment Terms @@ -15826,7 +15937,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Discount Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าส่วนลด" #. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Term' @@ -15839,7 +15950,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Discount Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทส่วนลด" #. Label of the discount_validity (Int) field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of the discount_validity (Int) field in DocType 'Payment Term' @@ -15849,7 +15960,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Discount Validity" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาที่ส่วนลดมีผล" #. Label of the discount_validity_based_on (Select) field in DocType 'Payment #. Schedule' @@ -15861,7 +15972,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Discount Validity Based On" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาที่ส่วนลดมีผลอ้างอิงจาก" #. Label of the discount_and_margin (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice Item' @@ -15891,23 +16002,23 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount and Margin" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดและกำไร" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:824 msgid "Discount cannot be greater than 100%" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดต้องไม่เกิน 100%" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:416 msgid "Discount cannot be greater than 100%." -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดต้องไม่เกิน 100%" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:93 msgid "Discount must be less than 100" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดต้องน้อยกว่า 100" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3340 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลด {} ตามเงื่อนไขการชำระเงิน" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -15916,7 +16027,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Discount on Other Item" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดสำหรับสินค้าอื่น" #. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -15931,7 +16042,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount on Price List Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดจากอัตรารายการราคา (%)" #. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Payment @@ -15939,17 +16050,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Discounted Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินหลังหักส่วนลด" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgid "Discounted Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ลดราคาแล้ว" #. Label of the sb_2 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลด" #. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Promotional @@ -15957,29 +16068,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดที่จะใช้ในช่วงตามลำดับ เช่น ซื้อ 1 แถม 1, ซื้อ 2 แถม 2, ซื้อ 3 แถม 3 และอื่นๆ" #. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType #. 'Ledger Health Monitor' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Discrepancy between General and Payment Ledger" -msgstr "" +msgstr "ความคลาดเคลื่อนระหว่างบัญชีแยกประเภททั่วไปและบัญชีแยกประเภทการชำระเงิน" #. Label of the discretionary_reason (Data) field in DocType 'Loyalty Point #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgid "Discretionary Reason" -msgstr "" +msgstr "เหตุผลตามดุลยพินิจ" #. Label of the dislike_count (Float) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27 msgid "Dislikes" -msgstr "" +msgstr "ไม่ชอบ" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:479 msgid "Dispatch" -msgstr "" +msgstr "การจัดส่ง" #. Label of the dispatch_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -15996,13 +16107,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Dispatch Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่จัดส่ง" #. Label of the dispatch_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Dispatch Address Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดที่อยู่จัดส่ง" #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order' @@ -16011,18 +16122,18 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Dispatch Address Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อที่อยู่จัดส่ง" #. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Dispatch Address Template" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตที่อยู่จัดส่ง" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Dispatch Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลการจัดส่ง" #: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11 #: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20 @@ -16030,53 +16141,53 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:58 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:335 msgid "Dispatch Notification" -msgstr "" +msgstr "การแจ้งเตือนการจัดส่ง" #. Label of the dispatch_attachment (Link) field in DocType 'Delivery Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Notification Attachment" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์แนบการแจ้งเตือนการจัดส่ง" #. Label of the dispatch_template (Link) field in DocType 'Delivery Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Notification Template" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตการแจ้งเตือนการจัดส่ง" #. Label of the sb_dispatch (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าการจัดส่ง" #. Label of the display_name (Data) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อที่แสดง" #. Label of the disposal_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Disposal Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่จำหน่าย" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832 msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset." -msgstr "" +msgstr "วันที่จำหน่าย {0} ต้องไม่มาก่อนวันที่ {1} {2} ของสินทรัพย์" #. Label of the distance (Float) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "ระยะทาง" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Distance UOM" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัดระยะทาง" #. Label of the acc_pay_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque #. Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Distance from left edge" -msgstr "" +msgstr "ระยะห่างจากขอบซ้าย" #. Label of the acc_pay_dist_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque #. Print Template' @@ -16094,18 +16205,18 @@ msgstr "" #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Distance from top edge" -msgstr "" +msgstr "ระยะห่างจากขอบบน" #. Label of the distinct_item_and_warehouse (Code) field in DocType 'Repost #. Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Distinct Item and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "สินค้าและคลังสินค้าที่แตกต่างกัน" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Distinct unit of an Item" -msgstr "" +msgstr "หน่วยที่แตกต่างของสินค้า" #. Label of the distribute_additional_costs_based_on (Select) field in DocType #. 'Subcontracting Order' @@ -16114,24 +16225,24 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Distribute Additional Costs Based On " -msgstr "" +msgstr "กระจายต้นทุนเพิ่มเติมตาม " #. Label of the distribute_charges_based_on (Select) field in DocType 'Landed #. Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Distribute Charges Based On" -msgstr "" +msgstr "กระจายค่าใช้จ่ายตาม" #. Label of the distribute_equally (Check) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Distribute Equally" -msgstr "" +msgstr "แจกจ่ายอย่างเท่าเทียม" #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Distribute Manually" -msgstr "" +msgstr "กระจายด้วยตนเอง" #. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice Item' @@ -16161,22 +16272,22 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Distributed Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนส่วนลดที่กระจายแล้ว" #. Label of the distribution_frequency (Select) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Distribution Frequency" -msgstr "" +msgstr "ความถี่ในการกระจาย" #. Label of the distribution_id (Data) field in DocType 'Monthly Distribution' #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgid "Distribution Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อการกระจาย" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:240 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดจำหน่าย" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:191 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:338 @@ -16186,120 +16297,120 @@ msgstr "เงินปันผล" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "หย่าร้าง" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:41 msgid "Do Not Contact" -msgstr "" +msgstr "ห้ามติดต่อ" #. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Do Not Explode" -msgstr "" +msgstr "ห้ามแตกรายการ" #. Label of the do_not_update_serial_batch_on_creation_of_auto_bundle (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle" -msgstr "" +msgstr "ห้ามอัปเดตซีเรียล / แบทช์เมื่อสร้างชุดอัตโนมัติ" #. Label of the do_not_use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Use Batch-wise Valuation" -msgstr "" +msgstr "ห้ามใช้การประเมินค่าตามแบทช์" #. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies." -msgstr "" +msgstr "ห้ามแสดงสัญลักษณ์ใดๆ เช่น $ ข้างสกุลเงิน" #. Label of the do_not_update_variants (Check) field in DocType 'Item Variant #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Do not update variants on save" -msgstr "" +msgstr "ห้ามอัปเดตตัวแปรเมื่อบันทึก" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการกู้คืนสินทรัพย์ที่จำหน่ายแล้วนี้จริงๆ หรือ?" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:15 msgid "Do you still want to enable immutable ledger?" -msgstr "" +msgstr "คุณยังต้องการเปิดใช้งานบัญชีแยกประเภทที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้หรือไม่?" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:44 msgid "Do you still want to enable negative inventory?" -msgstr "" +msgstr "คุณยังต้องการเปิดใช้งานสต็อกติดลบหรือไม่?" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:24 msgid "Do you want to change valuation method?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการเปลี่ยนวิธีการประเมินค่าหรือไม่?" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:156 msgid "Do you want to notify all the customers by email?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการแจ้งลูกค้าทั้งหมดทางอีเมลหรือไม่?" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:334 msgid "Do you want to submit the material request" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการส่งใบขอวัสดุหรือไม่" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:103 msgid "Do you want to submit the stock entry?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการส่งรายการสต็อกหรือไม่?" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:180 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:443 msgid "DocType {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสาร {0} ไม่มีอยู่" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:295 msgid "DocType {0} with company field '{1}' is already in the list" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสาร {0} พร้อมฟิลด์บริษัท '{1}' อยู่ในรายการแล้ว" #. Label of the doctypes_to_delete (Table) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "DocTypes To Delete" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารที่จะลบ" #. Description of the 'Excluded DocTypes' (Table) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "DocTypes that will NOT be deleted." -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารที่จะไม่ถูกลบ" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:84 msgid "DocTypes with a company field:" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารที่มีฟิลด์บริษัท:" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:88 msgid "DocTypes without a company field:" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารที่ไม่มีฟิลด์บริษัท:" #: erpnext/templates/pages/search_help.py:22 msgid "Docs Search" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาเอกสาร" #. Label of the document_count (Int) field in DocType 'Transaction Deletion #. Record To Delete' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json msgid "Document Count" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเอกสาร" #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Subscription Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgid "Document Type " -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสาร " #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:65 msgid "Document Type already used as a dimension" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารถูกใช้เป็นมิติแล้ว" #: erpnext/setup/install.py:188 msgid "Documentation" @@ -16334,7 +16445,7 @@ msgstr "อย่าบังคับปริมาณรายการฟร #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Don't Recompute Tax" -msgstr "" +msgstr "อย่าคำนวณภาษีใหม่" #. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' @@ -16405,12 +16516,12 @@ msgstr "เหตุผลของเวลาหยุดทำงาน" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:248 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "เดบิต/เครดิต" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Dram" -msgstr "" +msgstr "แดรม" #. Name of a DocType #. Label of the driver (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -16460,7 +16571,7 @@ msgstr "หมวดหมู่ใบขับขี่" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Drop Procedures" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนการลบ" #. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -16478,7 +16589,7 @@ msgstr "ส่งตรง" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report" -msgstr "" +msgstr "ลบขั้นตอนและฟังก์ชัน SQL ที่มีอยู่ที่ตั้งค่าโดยรายงานลูกหนี้" #: erpnext/accounts/party.py:700 msgid "Due Date cannot be after {0}" @@ -16545,7 +16656,7 @@ msgstr "กลุ่มลูกค้าที่ซ้ำกัน" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:188 msgid "Duplicate DocType" -msgstr "" +msgstr "เอกสารซ้ำซ้อน ประเภทเอกสาร" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71 msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}" @@ -16561,12 +16672,12 @@ msgstr "กลุ่มสินค้าซ้ำ" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:100 msgid "Duplicate Item Under Same Parent" -msgstr "" +msgstr "รายการซ้ำภายใต้ผู้ปกครองเดียวกัน" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:79 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.py:37 msgid "Duplicate Operating Component {0} found in Operating Components" -msgstr "" +msgstr "ส่วนประกอบการทำงานซ้ำซ้อน {0} พบในส่วนประกอบการทำงาน" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:44 msgid "Duplicate POS Fields" @@ -16587,7 +16698,7 @@ msgstr "พบใบแจ้งหนี้ขายซ้ำ" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1455 msgid "Duplicate Serial Number Error" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลซ้ำกัน" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:80 msgid "Duplicate Stock Closing Entry" @@ -16603,7 +16714,7 @@ msgstr "รายการซ้ำกับรหัสสินค้า {0} #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:187 msgid "Duplicate entry: {0}{1}" -msgstr "" +msgstr "รายการซ้ำ: {0}{1}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 msgid "Duplicate item group found in the item group table" @@ -16645,7 +16756,7 @@ msgstr "เงื่อนไขไดนามิก" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Dyne" -msgstr "" +msgstr "ไดน์" #: erpnext/regional/italy/utils.py:228 erpnext/regional/italy/utils.py:248 #: erpnext/regional/italy/utils.py:258 erpnext/regional/italy/utils.py:266 @@ -16659,32 +16770,32 @@ msgstr "ข้อมูลการออกใบแจ้งหนี้อิ #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "อีแอนด์เอ็น" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "EAN-13" -msgstr "" +msgstr "อีแอนด์เอ็น-13" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "EAN-8" -msgstr "" +msgstr "EAN-8" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "EMU Of Charge" -msgstr "" +msgstr "EMU ของประจุ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "EMU of current" -msgstr "" +msgstr "EMU ของกระแส" #. Name of a Workspace #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json msgid "ERPNext Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า ERPNext" #. Label of the user_id (Data) field in DocType 'Employee Group Table' #: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json @@ -16775,7 +16886,7 @@ msgstr "แก้ไขใบเสร็จ" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Edit Tax Withholding Entries" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขรายการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:777 msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings" @@ -16822,7 +16933,7 @@ msgstr "ไฟฟ้า" #: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:47 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:314 msgid "Electricity" -msgstr "" +msgstr "ไฟฟ้า" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json @@ -16841,12 +16952,12 @@ msgstr "ทะเบียนใบแจ้งหนี้อิเล็กท #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20 msgid "Electronics" -msgstr "" +msgstr "อิเล็กทรอนิกส์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ells (UK)" -msgstr "" +msgstr "เอลล์ (UK)" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:52 msgid "Email Address (required)" @@ -16865,16 +16976,16 @@ msgstr "แคมเปญอีเมล" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:149 #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:157 msgid "Email Campaign Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่งอีเมลแคมเปญ" #. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgid "Email Campaign For " -msgstr "" +msgstr "แคมเปญอีเมลสำหรับ " #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:125 msgid "Email Campaign Send Error" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งแคมเปญอีเมล" #. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType #. 'Request for Quotation' @@ -17017,7 +17128,7 @@ msgstr "พนักงาน" #. Scoring Standing' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgid "Employee " -msgstr "" +msgstr "พนักงาน " #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -17033,7 +17144,7 @@ msgstr "เงินทดรองจ่ายพนักงาน" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:184 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:322 msgid "Employee Benefits Obligation" -msgstr "" +msgstr "ข้อผูกพันด้านสวัสดิการพนักงาน" #. Label of the employee_detail (Section Break) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json @@ -17048,7 +17159,7 @@ msgstr "การศึกษาของพนักงาน" #. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Employee Exit" -msgstr "" +msgstr "การพ้นสภาพพนักงาน" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json @@ -17109,7 +17220,7 @@ msgstr "จำเป็นต้องมีพนักงานในขณะ #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92 #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:113 msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}" -msgstr "" +msgstr "พนักงาน {0} ไม่ได้เป็นพนักงานของบริษัท {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:357 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." @@ -17125,18 +17236,18 @@ msgstr "ว่างเปล่า" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:752 msgid "Empty To Delete List" -msgstr "" +msgstr "ว่างเปล่า เพื่อลบบัญชี" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ems(Pica)" -msgstr "" +msgstr "เอ็มส์ (Pica)" #. Label of the enable_accounting_dimensions (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Accounting Dimensions" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานมิติการบัญชี" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." @@ -17211,7 +17322,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานการบัญชีส่วนลด #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Discounts and Margin" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานส่วนลดและอัตรากำไร" #. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid #. Settings' @@ -17241,19 +17352,19 @@ msgstr "เปิดใช้งานบัญชีแยกประเภท #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Enable Item-wise Inventory Account" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานบัญชีสินค้าคงคลังแบบรายรายการ" #. Label of the enable_loyalty_point_program (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Loyalty Point Program" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานโปรแกรมสะสมคะแนนสะสม" #. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Enable Parallel Reposting" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการโพสต์ซ้ำแบบขนาน" #. Label of the enable_perpetual_inventory (Check) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -17275,12 +17386,12 @@ msgstr "เปิดใช้งานการจองสต็อก" #. Label of the enable_utm (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable UTM" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งาน UTM" #. Description of the 'Enable UTM' (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable Urchin Tracking Module parameters in Quotation, Sales Order, Sales Invoice, POS Invoice, Lead, and Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานพารามิเตอร์โมดูลการติดตาม Urchin ในใบเสนอราคา, ใบสั่งขาย, ใบแจ้งหนี้ขาย, ใบแจ้งหนี้ POS, ลูกค้าเป้าหมาย และใบส่งของ" #. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video #. Settings' @@ -17292,7 +17403,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานการติดตาม YouTube" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานศูนย์ต้นทุน โครงการ และมิติการบัญชีที่กำหนดเองอื่น ๆ" #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' @@ -17319,7 +17430,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานเพื่อใช้ SLA ในทุ #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable tracking sales commissions" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการติดตามค่าคอมมิชชั่นการขาย" #. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in #. DocType 'Projects Settings' @@ -17358,11 +17469,11 @@ msgstr "การเปิดใช้งานนี้จะเปลี่ย #. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Encashment Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ขึ้นเงินสด" #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.py:73 msgid "End Date cannot be before Start Date." -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดต้องไม่มาก่อนวันที่เริ่มต้น" #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Workstation Working Hour' #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings' @@ -17375,11 +17486,11 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาสิ้นสุด" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:310 msgid "End Transit" -msgstr "" +msgstr "สิ้นสุดการขนส่ง" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64 @@ -17416,7 +17527,7 @@ msgstr "สิ้นสุดรอบการสมัครสมาชิก #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21 msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "พลังงาน" #. Label of the enforce_time_logs (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' @@ -17426,7 +17537,7 @@ msgstr "บังคับบันทึกเวลา" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:15 msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "วิศวกร" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23 @@ -17446,7 +17557,7 @@ msgstr "ป้อนคีย์ API ในการตั้งค่า Google #: erpnext/public/js/print.js:51 msgid "Enter Company Details" -msgstr "" +msgstr "กรอกรายละเอียดบริษัท" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:108 msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched." @@ -17525,7 +17636,8 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขหนังสือค้ำประ #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:93 msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n" " After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time." -msgstr "" +msgstr "ป้อนการดำเนินงาน ตารางจะดึงรายละเอียดการดำเนินงาน เช่น อัตรารายชั่วโมง, สถานีงานโดยอัตโนมัติ\n\n" +" หลังจากนั้น ตั้งเวลาการดำเนินงานเป็นนาที และตารางจะคำนวณต้นทุนการดำเนินงานตามอัตรารายชั่วโมงและเวลาการดำเนินงาน" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53 msgid "Enter the name of the Beneficiary before submitting." @@ -17553,7 +17665,7 @@ msgstr "ป้อนจำนวนเงิน {0}" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22 msgid "Entertainment & Leisure" -msgstr "" +msgstr "บันเทิงและสันทนาการ" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:181 @@ -17594,7 +17706,7 @@ msgstr "บัญชีทุน/หนี้สิน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Erg" -msgstr "" +msgstr "เอิร์ก" #. Label of the description (Long Text) field in DocType 'Asset Repair' #. Label of the error_description (Long Text) field in DocType 'Bulk @@ -17618,7 +17730,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการประเมินสู #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:267 msgid "Error getting details for {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงรายละเอียดสำหรับ {0}: {1}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:310 msgid "Error in party matching for Bank Transaction {0}" @@ -17640,7 +17752,9 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะโพสต์การประ msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n" "\t\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n" "\t\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด: สินทรัพย์นี้มีรอบค่าเสื่อมราคาที่บันทึกไว้แล้ว {0} รอบ\n" +"\t\t\t\t\tวันที่ `เริ่มคิดค่าเสื่อมราคา` ต้องอยู่หลังวันที่ `พร้อมใช้งาน` อย่างน้อย {1} รอบ\n" +"\t\t\t\t\tกรุณาแก้ไขวันที่ให้ถูกต้อง" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:983 msgid "Error: {0} is mandatory field" @@ -17676,12 +17790,12 @@ msgstr "ช่วงการประเมิน" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:48 msgid "Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied:" -msgstr "" +msgstr "แม้ว่าจะมีกฎการกำหนดราคาหลายกฎที่มีลำดับความสำคัญสูงสุด ก็ตาม ลำดับความสำคัญภายในต่อไปนี้จะถูกนำมาใช้:" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2 msgid "Ex Works" -msgstr "" +msgstr "รับมอบหน้าโรงงาน" #. Label of the url (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -17696,7 +17810,8 @@ msgstr "ตัวอย่างของเอกสารที่เชื่ #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Example: ABCD.#####\n" "If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง: ABCD.#####\n" +"หากตั้งค่าชุดเลขที่และไม่ได้ระบุหมายเลขซีเรียลในธุรกรรม ระบบจะสร้างหมายเลขซีเรียลอัตโนมัติตามชุดเลขที่นี้ หากคุณต้องการระบุหมายเลขซีเรียลสำหรับสินค้านี้ด้วยตนเองเสมอ ให้เว้นว่างไว้" #. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -17869,7 +17984,7 @@ msgstr "หมายเลขหน้าภาษีสรรพสามิต #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:86 msgid "Exclude Zero Balance Parties" -msgstr "" +msgstr "ยกเว้นฝ่ายที่มียอดคงเหลือเป็นศูนย์" #. Label of the doctypes_to_be_ignored (Table) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record' @@ -17880,7 +17995,7 @@ msgstr "DocTypes ที่ไม่รวม" #. Label of the excluded_fee (Currency) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Excluded Fee" -msgstr "" +msgstr "ค่าธรรมเนียมที่ไม่รวม" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:265 msgid "Execution" @@ -17888,11 +18003,11 @@ msgstr "การดำเนินการ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:16 msgid "Executive Assistant" -msgstr "" +msgstr "ผู้ช่วยผู้บริหาร" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:23 msgid "Executive Search" -msgstr "" +msgstr "การสรรหาผู้บริหาร" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67 msgid "Exempt Supplies" @@ -17901,16 +18016,16 @@ msgstr "การจัดหาที่ได้รับการยกเว #. Label of the exempted_role (Link) field in DocType 'Accounting Period' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Exempted Role" -msgstr "" +msgstr "บทบาทที่ได้รับการยกเว้น" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:5 msgid "Exhibition" -msgstr "" +msgstr "นิทรรศการ" #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Existing Asset" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ที่มีอยู่" #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' @@ -17921,11 +18036,11 @@ msgstr "บริษัทที่มีอยู่" #. Label of the existing_company (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Existing Company " -msgstr "" +msgstr "บริษัทที่มีอยู่ " #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:1 msgid "Existing Customer" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าที่มีอยู่" #. Label of the held_on (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -18155,11 +18270,11 @@ msgstr "แบทช์ที่หมดอายุ" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:289 msgid "Expires in a week or less" -msgstr "" +msgstr "หมดอายุในหนึ่งสัปดาห์หรือน้อยกว่า" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:293 msgid "Expires today or already expired" -msgstr "" +msgstr "หมดอายุวันนี้หรือหมดอายุแล้ว" #. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -18211,7 +18326,7 @@ msgstr "ส่งออกใบแจ้งหนี้อิเล็กทร #. DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Extended Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคารฉบับขยาย" #. Label of the external_work_history (Table) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -18234,7 +18349,7 @@ msgstr "ใหญ่มาก" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Extra Material Transfer" -msgstr "" +msgstr "การโอนวัสดุเพิ่มเติม" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:271 msgid "Extra Small" @@ -18243,7 +18358,7 @@ msgstr "เล็กมาก" #. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "FG / Semi FG Item" -msgstr "" +msgstr "FG / กึ่ง FG รายการ" #. Option for the 'Default Stock Valuation Method' (Select) field in DocType #. 'Company' @@ -18256,17 +18371,17 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "FIFO" -msgstr "" +msgstr "เข้าก่อน-ออกก่อน" #. Label of the fifo_queue (Long Text) field in DocType 'Stock Closing Balance' #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json msgid "FIFO Queue" -msgstr "" +msgstr "คิว FIFO" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json msgid "FIFO Queue vs Qty After Transaction Comparison" -msgstr "" +msgstr "การเปรียบเทียบคิว FIFO กับปริมาณหลังธุรกรรม" #. Label of the stock_queue (Small Text) field in DocType 'Serial and Batch #. Entry' @@ -18274,30 +18389,30 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)" -msgstr "" +msgstr "คิวสต็อก FIFO (ปริมาณ, อัตรา)" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:179 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:218 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:121 msgid "FIFO/LIFO Queue" -msgstr "" +msgstr "คิว FIFO/LIFO" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "ฟาเรนไฮต์" #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:17 msgid "Failed Entries" -msgstr "" +msgstr "รายการที่ล้มเหลว" #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33 msgid "Failed to Authenticate the API key." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยืนยันคีย์ API ได้" #: erpnext/setup/demo.py:54 msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลตัวอย่างได้ กรุณาลบบริษัทตัวอย่างด้วยตนเอง" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26 @@ -18313,7 +18428,7 @@ msgstr "ล้มเหลวในการเข้าสู่ระบบ" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:163 msgid "Failed to parse MT940 format. Error: {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์รูปแบบ MT940 ได้ ข้อผิดพลาด: {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:253 msgid "Failed to post depreciation entries" @@ -18321,7 +18436,7 @@ msgstr "ล้มเหลวในการโพสต์รายการค #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:126 msgid "Failed to send email for campaign {0} to {1}" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถส่งอีเมลสำหรับแคมเปญ {0} ไปยัง {1}ได้" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 @@ -18359,12 +18474,12 @@ msgstr "ภูมิหลังครอบครัว" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Faraday" -msgstr "" +msgstr "ฟาราเดย์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fathom" -msgstr "" +msgstr "ฟาทอม" #. Label of the document_name (Dynamic Link) field in DocType 'Quality #. Feedback' @@ -18418,7 +18533,7 @@ msgstr "ดึงตารางเวลางานในใบแจ้งห #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Fetch Valuation Rate for Internal Transaction" -msgstr "" +msgstr "ดึงอัตราประเมินมูลค่าสำหรับการทำธุรกรรมภายใน" #. Label of the fetch_from_parent (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' @@ -18441,11 +18556,11 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการดึงข้อมูล #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:198 msgid "Fetching Material Requests..." -msgstr "" +msgstr "กำลังดึงคำขอวัสดุ..." #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:145 msgid "Fetching Sales Orders..." -msgstr "" +msgstr "กำลังดึงคำสั่งซื้อ..." #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1489 @@ -18458,102 +18573,102 @@ msgstr "กำลังดึงข้อมูล..." #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:222 msgid "Field '{0}' is not a valid Company link field for DocType {1}" -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์ '{0}' ไม่ใช่ฟิลด์ลิงก์บริษัทที่ถูกต้องสำหรับประเภทเอกสาร {1}" #. Label of the field_mapping_section (Section Break) field in DocType #. 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Field Mapping" -msgstr "" +msgstr "การจับคู่ฟิลด์" #. Label of the bank_transaction_field (Select) field in DocType 'Bank #. Transaction Mapping' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgid "Field in Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์ในธุรกรรมธนาคาร" #. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType #. 'Item Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Fields will be copied over only at time of creation." -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์จะถูกคัดลอกเมื่อสร้างเท่านั้น" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1064 msgid "File does not belong to this Transaction Deletion Record" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์นี้ไม่เกี่ยวข้องกับบันทึกการลบธุรกรรมนี้" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1058 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ไม่พบ" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1072 msgid "File not found on server" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ไม่พบในเซิร์ฟเวอร์" #. Label of the file_to_rename (Attach) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "File to Rename" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ที่จะเปลี่ยนชื่อ" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:379 msgid "Filter Based On" -msgstr "" +msgstr "กรองตาม" #. Label of the filter_duration (Int) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Filter Duration (Months)" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลากรอง (เดือน)" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:60 msgid "Filter Total Zero Qty" -msgstr "" +msgstr "กรองปริมาณรวมเป็นศูนย์" #. Label of the filter_by_reference_date (Check) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "Filter by Reference Date" -msgstr "" +msgstr "กรองตามวันที่อ้างอิง" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:70 msgid "Filter by invoice status" -msgstr "" +msgstr "กรองตามสถานะใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoice_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Filter on Invoice" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองในใบแจ้งหนี้" #. Label of the payment_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Filter on Payment" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองในการชำระเงิน" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:158 msgid "Filters for Material Requests" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองสำหรับคำขอวัสดุ" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:92 msgid "Filters for Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองสำหรับใบสั่งขาย" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:74 msgid "Filters missing" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีตัวกรอง" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Final BOM" -msgstr "" +msgstr "BOM สุดท้าย" #. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Final Product" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์สุดท้าย" #. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Name of a DocType @@ -18604,84 +18719,84 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:48 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:373 msgid "Finance Book" -msgstr "" +msgstr "สมุดการเงิน" #. Label of the finance_book_detail (Section Break) field in DocType 'Asset #. Category' #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Finance Book Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดสมุดการเงิน" #. Label of the finance_book_id (Int) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Finance Book Id" -msgstr "" +msgstr "รหัสสมุดการเงิน" #. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset' #. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset Category' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Finance Books" -msgstr "" +msgstr "สมุดการเงิน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:17 msgid "Finance Manager" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดการฝ่ายการเงิน" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json msgid "Financial Ratios" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนทางการเงิน" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Financial Report Row" -msgstr "" +msgstr "รายงานทางการเงิน แถว" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json msgid "Financial Report Template" -msgstr "" +msgstr "แบบรายงานทางการเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248 msgid "Financial Report Template {0} is disabled" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตรายงานทางการเงิน {0} ถูกปิดใช้งาน" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245 msgid "Financial Report Template {0} not found" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตรายงานทางการเงิน {0} ไม่พบ" #. Name of a Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "รายงานทางการเงิน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24 msgid "Financial Services" -msgstr "" +msgstr "บริการทางการเงิน" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:309 msgid "Financial Statements" -msgstr "" +msgstr "งบการเงิน" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:48 msgid "Financial Year Begins On" -msgstr "" +msgstr "ปีการเงินเริ่มต้นเมื่อ" #. Description of the 'Ignore Account Closing Balance' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " -msgstr "" +msgstr "รายงานทางการเงินจะถูกสร้างโดยใช้ประเภทเอกสาร GL Entry (ควรเปิดใช้งานหากใบสำคัญปิดงวดไม่ได้ลงรายการสำหรับทุกปีตามลำดับหรือขาดหายไป) " #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:865 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:874 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "เสร็จสิ้น" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Creator' @@ -18699,12 +18814,12 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good" -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the finished_good_bom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good BOM" -msgstr "" +msgstr "BOM สินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order #. Service Item' @@ -18714,18 +18829,18 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Finished Good Item" -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward #. Order Scrap Item' #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:37 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json msgid "Finished Good Item Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสสินค้าสำเร็จรูป" #: erpnext/public/js/utils.js:848 msgid "Finished Good Item Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward #. Order Service Item' @@ -18734,19 +18849,19 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Finished Good Item Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสินค้าสำเร็จรูป" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3927 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้ระบุสินค้าสำเร็จรูปสำหรับบริการ {0}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสินค้าสำเร็จรูป {0} ต้องไม่เป็นศูนย์" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3938 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ต้องเป็นสินค้าจ้างเหมาช่วง" #. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -18755,66 +18870,66 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_completed_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Finished Good Quantity " -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสินค้าสำเร็จรูป " #. Label of the serial_no_and_batch_for_finished_good_section (Section Break) #. field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Finished Good Serial / Batch" -msgstr "" +msgstr "ซีเรียล / แบทช์ของสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the finished_good_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good UOM" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัดสินค้าสำเร็จรูป" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:51 msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM." -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ไม่มี BOM เริ่มต้น" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46 msgid "Finished Good {0} is disabled." -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ถูกปิดใช้งาน" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:48 msgid "Finished Good {0} must be a stock item." -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ต้องเป็นสินค้าสต็อก" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:55 msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item." -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ต้องเป็นสินค้าจ้างเหมาช่วง" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384 msgid "Finished Goods" -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_based_section_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Finished Goods Based Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนการดำเนินงานตามสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Finished Goods Item" -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_reference_id (Data) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Finished Goods Reference" -msgstr "" +msgstr "การอ้างอิงสินค้าสำเร็จรูป" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:165 msgid "Finished Goods Return" -msgstr "" +msgstr "การส่งคืนสินค้าสำเร็จรูป" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106 msgid "Finished Goods Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Item' @@ -18823,20 +18938,20 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Finished Goods Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the fg_based_operating_cost (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Finished Goods based Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนการดำเนินงานตามสินค้าสำเร็จรูป" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1671 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ไม่ตรงกับใบสั่งงาน {1}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577 msgid "First Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่จัดส่งครั้งแรก" #. Label of the first_email (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -18944,7 +19059,7 @@ msgstr "ปีงบประมาณ {0} ไม่มีอยู่" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:95 msgid "Fiscal Year {0} is not available for Company {1}." -msgstr "" +msgstr "ปีงบประมาณ {0} ไม่สามารถใช้ได้สำหรับบริษัท {1}." #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:43 msgid "Fiscal Year {0} is required" @@ -18952,7 +19067,7 @@ msgstr "จำเป็นต้องมีปีงบประมาณ {0}" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:28 msgid "Fix SABB Entry" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขรายการ SABB" #. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' @@ -18992,11 +19107,11 @@ msgstr "ทะเบียนสินทรัพย์ถาวร" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:211 msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนการหมุนเวียนของสินทรัพย์ถาวร" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." -msgstr "" +msgstr "รายการสินทรัพย์ถาวร {0} ไม่สามารถใช้ใน BOM ได้" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:76 @@ -19011,7 +19126,7 @@ msgstr "หมายเลขเงินฝากประจำ" #. Label of the fixed_email (Link) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Fixed Outgoing Email Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีอีเมลขาออกที่แก้ไขแล้ว" #. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType #. 'Subscription Plan' @@ -19043,12 +19158,12 @@ msgstr "ชื่อชั้น" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fluid Ounce (UK)" -msgstr "" +msgstr "ฟลูอิดออนซ์ (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fluid Ounce (US)" -msgstr "" +msgstr "ฟลูอิดออนซ์ (US)" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:384 msgid "Focus on Item Group filter" @@ -19078,75 +19193,75 @@ msgstr "ฟิลด์ต่อไปนี้เป็นสิ่งจำเ #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25 msgid "Food, Beverage & Tobacco" -msgstr "" +msgstr "อาหาร, เครื่องดื่ม และยาสูบ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "ฟุต" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot Of Water" -msgstr "" +msgstr "ฟุตของน้ำ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot/Minute" -msgstr "" +msgstr "ฟุต/นาที" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot/Second" -msgstr "" +msgstr "ฟุต/วินาที" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23 msgid "For" -msgstr "" +msgstr "สำหรับ" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:389 msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table." -msgstr "" +msgstr "สำหรับสินค้า 'ชุดสินค้า', คลังสินค้า, หมายเลขซีเรียล และหมายเลขแบทช์จะถูกพิจารณาจากตาราง 'รายการบรรจุ'. หากคลังสินค้าและหมายเลขแบทช์เหมือนกันสำหรับสินค้าบรรจุทั้งหมดของ 'ชุดสินค้า' ใดๆ ค่าเหล่านั้นสามารถป้อนในตารางสินค้าหลัก และค่าจะถูกคัดลอกไปยังตาราง 'รายการบรรจุ'." #. Label of the for_all_stock_asset_accounts (Check) field in DocType 'Journal #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "For All Stock Asset Accounts" -msgstr "" +msgstr "สำหรับทุกบัญชีสินทรัพย์สต็อก" #. Label of the for_buying (Check) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "For Buying" -msgstr "" +msgstr "สำหรับการซื้อ" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "For Company" -msgstr "" +msgstr "สำหรับบริษัท" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:415 msgid "For Default Supplier (Optional)" -msgstr "" +msgstr "สำหรับซัพพลายเออร์เริ่มต้น (ตัวเลือก)" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:187 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:211 msgid "For Item" -msgstr "" +msgstr "สำหรับสินค้า" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1559 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "สำหรับสินค้า {0} ไม่สามารถรับเกินกว่า {1} หน่วยสำหรับ {2} {3}" #. Label of the for_job_card (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "For Job Card" -msgstr "" +msgstr "สำหรับใบงาน" #. Label of the for_operation (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:521 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "For Operation" -msgstr "" +msgstr "สำหรับการดำเนินงาน" #. Label of the for_price_list (Link) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the for_price_list (Link) field in DocType 'Promotional Scheme @@ -19154,7 +19269,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "For Price List" -msgstr "" +msgstr "สำหรับรายการราคา" #. Description of the 'Planned Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order #. Item' @@ -19162,30 +19277,30 @@ msgstr "" #. Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "For Production" -msgstr "" +msgstr "สำหรับการผลิต" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:837 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุปริมาณสำหรับ (ปริมาณที่ผลิต)" #. Label of the material_request_planning (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "For Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "สำหรับวัตถุดิบ" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1438 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" -msgstr "" +msgstr "สำหรับใบแจ้งหนี้คืนสินค้าที่มีผลต่อสต็อก ไม่อนุญาตให้มีสินค้าจำนวน '0' แถวต่อไปนี้ได้รับผลกระทบ: {0}" #. Label of the for_selling (Check) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "For Selling" -msgstr "" +msgstr "สำหรับการขาย" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:108 msgid "For Supplier" -msgstr "" +msgstr "สำหรับผู้จัดจำหน่าย" #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the for_warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan' @@ -19196,29 +19311,29 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" -msgstr "" +msgstr "สำหรับคลังสินค้า" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125 msgid "For Work Order" -msgstr "" +msgstr "สำหรับใบสั่งงาน" #: erpnext/controllers/status_updater.py:282 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" -msgstr "" +msgstr "สำหรับรายการ {0}จำนวนต้องเป็นจำนวนลบ" #: erpnext/controllers/status_updater.py:279 msgid "For an item {0}, quantity must be positive number" -msgstr "" +msgstr "สำหรับรายการ {0}ปริมาณต้องเป็นจำนวนบวก" #. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "For dunning fee and interest" -msgstr "" +msgstr "สำหรับค่าธรรมเนียมการทวงหนี้และดอกเบี้ย" #. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "For e.g. 2012, 2012-13" -msgstr "" +msgstr "เช่น 2012, 2012-13" #. Description of the 'Collection Factor (=1 LP)' (Currency) field in DocType #. 'Loyalty Program Collection' @@ -19242,7 +19357,7 @@ msgstr "สำหรับรายการ {0} อัตราต้องเ #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." -msgstr "" +msgstr "สำหรับการดำเนินการ {0} ที่แถว {1}โปรดเพิ่มวัตถุดิบหรือกำหนด BOM ให้กับรายการนี้" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2582 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" @@ -19250,7 +19365,7 @@ msgstr "สำหรับการดำเนินการ {0}: ปริม #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:208 msgid "For project {0}, update your status" -msgstr "" +msgstr "สำหรับโครงการ {0}โปรดอัปเดตสถานะของคุณ" #. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Master #. Production Schedule' @@ -19259,7 +19374,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." -msgstr "" +msgstr "สำหรับปริมาณที่คาดการณ์และประมาณการ ระบบจะพิจารณาคลังสินค้าย่อยทั้งหมดที่อยู่ภายใต้คลังสินค้าหลักที่เลือกไว้" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1703 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" @@ -19283,7 +19398,7 @@ msgstr "สำหรับแถว {0}: ป้อนปริมาณที่ #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "For service item" -msgstr "" +msgstr "สำหรับรายการบริการ" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:178 msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory" @@ -19296,7 +19411,7 @@ msgstr "เพื่อความสะดวกของลูกค้า #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:978 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." -msgstr "" +msgstr "สำหรับรายการ {0}ปริมาณที่ใช้ควรเป็น {1} ตาม BOM {2}" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1299 msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed" @@ -19323,18 +19438,18 @@ msgstr "การพยากรณ์" #. 'Master Production Schedule' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json msgid "Forecast Demand" -msgstr "" +msgstr "การคาดการณ์ความต้องการ" #. Label of the forecast_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json msgid "Forecast Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่คาดการณ์" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:280 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:281 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/test_consolidated_trial_balance.py:88 msgid "Foreign Currency Translation Reserve" -msgstr "" +msgstr "เงินสำรองจากการแปลสกุลเงินต่างประเทศ" #. Label of the foreign_trade_details (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -19354,7 +19469,7 @@ msgstr "เกณฑ์ตามสูตร" #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Formula or Account Filter" -msgstr "" +msgstr "สูตรหรือตัวกรองบัญชี" #: erpnext/templates/pages/help.html:35 msgid "Forum Activity" @@ -19372,17 +19487,17 @@ msgstr "URL ฟอรัม" #: erpnext/setup/install.py:200 msgid "Frappe School" -msgstr "" +msgstr "โรงเรียนแฟรปเป้" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4 msgid "Free Alongside Ship" -msgstr "" +msgstr "ฟรี แลงไซด์ ชิป" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:3 msgid "Free Carrier" -msgstr "" +msgstr "ผู้ขนส่งอิสระ" #. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Promotional @@ -19400,7 +19515,7 @@ msgstr "อัตรารายการฟรี" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5 msgid "Free On Board" -msgstr "" +msgstr "ฟรี ออน บอร์ด" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:283 msgid "Free item code is not selected" @@ -19450,7 +19565,7 @@ msgstr "จาก BOM" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:63 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:25 msgid "From BOM No" -msgstr "" +msgstr "จาก BOM หมายเลข" #. Label of the from_company (Data) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json @@ -19487,7 +19602,7 @@ msgstr "จากวันที่และถึงวันที่เป็ #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25 msgid "From Date and To Date are required" -msgstr "" +msgstr "จากวันที่ ถึงวันที่ จำเป็นต้องกรอก" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29 msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year" @@ -19552,7 +19667,7 @@ msgstr "จากพนักงาน" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98 msgid "From Employee is required while issuing Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "จากพนักงาน เป็นสิ่งที่ต้องการเมื่อออกเอกสารสินทรัพย์ {0}" #. Label of the from_external_ecomm_platform (Check) field in DocType 'Coupon #. Code' @@ -19568,7 +19683,7 @@ msgstr "จากปีงบประมาณ" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:108 msgid "From Fiscal Year cannot be greater than To Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถมากกว่าปีงบประมาณ จาก ถึง ปีงบประมาณ" #. Label of the from_folio_no (Data) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json @@ -19670,7 +19785,7 @@ msgstr "จากเวลา" #. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgid "From Time " -msgstr "" +msgstr "จากเวลา " #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py:67 msgid "From Time Should Be Less Than To Time" @@ -19797,7 +19912,7 @@ msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขการปฏ #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:275 msgid "Full Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue." -msgstr "" +msgstr "ชื่อ-นามสกุล, อีเมล หรือหมายเลขโทรศัพท์/มือถือของผู้ใช้เป็นข้อมูลที่จำเป็นในการดำเนินการต่อ" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -19844,7 +19959,7 @@ msgstr "ชำระเงินเต็มจำนวน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Furlong" -msgstr "" +msgstr "เฟอร์ลอง" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:52 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87 @@ -19888,117 +20003,117 @@ msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้วันที่ในอ #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:258 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:161 msgid "G - D" -msgstr "" +msgstr "G - D" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16 msgid "GENERAL LEDGER" -msgstr "" +msgstr "บัญชีแยกประเภททั่วไป" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:170 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:238 msgid "GL Balance" -msgstr "" +msgstr "GL บาลานซ์" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:675 msgid "GL Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการบันทึกบัญชี" #. Label of the gle_processing_status (Select) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "GL Entry Processing Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะการประมวลผลรายการ GL" #. Label of the gl_reposting_index (Int) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "GL reposting index" -msgstr "" +msgstr "GL โพสต์ซ้ำดัชนี" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "GS1" -msgstr "" +msgstr "GS1" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "GTIN" -msgstr "" +msgstr "GTIN" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "GTIN-14" -msgstr "" +msgstr "GTIN-14" #. Label of the gain_loss (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Gain/Loss" -msgstr "" +msgstr "กำไร/ขาดทุน" #. Label of the disposal_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal" -msgstr "" +msgstr "บัญชีกำไร/ขาดทุนจากการจำหน่ายสินทรัพย์" #. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency" -msgstr "" +msgstr "กำไร/ขาดทุนสะสมในบัญชีสกุลเงินต่างประเทศ บัญชีที่มียอดคงเหลือเป็น '0' ในสกุลเงินฐานหรือสกุลเงินบัญชี" #. Label of the gain_loss_booked (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss already booked" -msgstr "" +msgstr "กำไร/ขาดทุนที่ได้บันทึกไว้แล้ว" #. Label of the gain_loss_unbooked (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss from Revaluation" -msgstr "" +msgstr "กำไร/ขาดทุนจากการประเมินมูลค่าใหม่" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:134 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:220 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:680 msgid "Gain/Loss on Asset Disposal" -msgstr "" +msgstr "กำไร/ขาดทุนจากการจำหน่ายสินทรัพย์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "แกลลอน (สหราชอาณาจักร)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon Dry (US)" -msgstr "" +msgstr "แกลลอนแห้ง (สหรัฐอเมริกา)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon Liquid (US)" -msgstr "" +msgstr "แกลลอนของเหลว (สหรัฐอเมริกา)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "แกมมา" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:102 msgid "Gantt Chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิแกนต์" #: erpnext/config/projects.py:28 msgid "Gantt chart of all tasks." -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิแกนต์ของงานทั้งหมด" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gauss" -msgstr "" +msgstr "เกาส์" #. Label of the general_ledger_remarks_length (Int) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -20012,117 +20127,117 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "บัญชีแยกประเภททั่วไป" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:82 msgctxt "Warehouse" msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "บัญชีแยกประเภททั่วไป" #. Label of the gs (Section Break) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json msgid "General and Payment Ledger Comparison" -msgstr "" +msgstr "การเปรียบเทียบบัญชีแยกประเภททั่วไปและบัญชีแยกประเภทการชำระเงิน" #. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType #. 'Ledger Health' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "General and Payment Ledger mismatch" -msgstr "" +msgstr "ความไม่สอดคล้องกันระหว่างบัญชีแยกประเภททั่วไปและบัญชีแยกประเภทการชำระเงิน" #. Label of the generate_demand (Button) field in DocType 'Sales Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json msgid "Generate Demand" -msgstr "" +msgstr "สร้างความต้องการ" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:54 msgid "Generate Demo Data for Exploration" -msgstr "" +msgstr "สร้างข้อมูลตัวอย่างสำหรับการสำรวจ" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4 msgid "Generate E-Invoice" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์" #. Label of the generate_invoice_at (Select) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Generate Invoice At" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ที่" #. Label of the generate_new_invoices_past_due_date (Check) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Generate New Invoices Past Due Date" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ใหม่เกินกำหนดชำระ" #. Label of the generate_schedule (Button) field in DocType 'Maintenance #. Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Generate Schedule" -msgstr "" +msgstr "สร้างตารางเวลา" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.js:12 msgid "Generate Stock Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการปิดสต็อก" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:112 msgid "Generate To Delete List" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการเพื่อลบ" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:470 msgid "Generate To Delete list first" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการเพื่อลบก่อน" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight." -msgstr "" +msgstr "สร้างใบแจ้งการจัดส่งสำหรับพัสดุที่จะจัดส่ง ใช้เพื่อแจ้งหมายเลขพัสดุ, รายการภายในพัสดุ และน้ำหนักของพัสดุ" #. Label of the generated (Check) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Generated" -msgstr "" +msgstr "สร้างขึ้น" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:56 msgid "Generating Master Production Schedule..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างตารางการผลิตหลัก..." #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30 msgid "Generating Preview" -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างตัวอย่าง" #. Label of the get_actual_demand (Button) field in DocType 'Master Production #. Schedule' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json msgid "Get Actual Demand" -msgstr "" +msgstr "รับความต้องการที่แท้จริง" #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Get Advances Paid" -msgstr "" +msgstr "รับเงินล่วงหน้า" #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Get Advances Received" -msgstr "" +msgstr "รับเงินล่วงหน้า" #. Label of the get_allocations (Button) field in DocType 'Unreconcile Payment' #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgid "Get Allocations" -msgstr "" +msgstr "รับการจัดสรร" #. Label of the get_balance_for_periodic_accounting (Button) field in DocType #. 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Get Balance" -msgstr "" +msgstr "สร้างสมดุล" #. Label of the get_current_stock (Button) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the get_current_stock (Button) field in DocType 'Subcontracting @@ -20130,46 +20245,46 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Get Current Stock" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบสินค้าคงคลังปัจจุบัน" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:189 msgid "Get Customer Group Details" -msgstr "" +msgstr "รับรายละเอียดกลุ่มลูกค้า" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608 msgid "Get Delivery Schedule" -msgstr "" +msgstr "รับกำหนดการส่งมอบ" #. Label of the get_entries (Button) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Get Entries" -msgstr "" +msgstr "รับรายการ" #. Label of the get_items (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Finished Goods" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าสำเร็จรูป" #. Description of the 'Get Finished Goods' (Button) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Finished Goods for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าสำเร็จรูปเพื่อการผลิต" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:57 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:159 msgid "Get Invoices" -msgstr "" +msgstr "รับใบแจ้งหนี้" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:104 msgid "Get Invoices based on Filters" -msgstr "" +msgstr "รับใบแจ้งหนี้ตามตัวกรอง" #. Label of the get_item_locations (Button) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Get Item Locations" -msgstr "" +msgstr "รับตำแหน่งสินค้า" #. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:166 @@ -20207,42 +20322,42 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:696 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:164 msgid "Get Items From" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าจาก" #. Label of the transfer_materials (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Items for Purchase / Transfer" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าสำหรับการซื้อ / โอน" #. Label of the get_items_for_mr (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Items for Purchase Only" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าสำหรับการซื้อเท่านั้น" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:346 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:732 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:745 msgid "Get Items from BOM" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าจาก BOM" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:415 msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าจากใบขอวัสดุสำหรับซัพพลายเออร์นี้" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604 msgid "Get Items from Product Bundle" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าจากชุดสินค้า" #. Label of the get_latest_query (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Get Latest Query" -msgstr "" +msgstr "รับคิวรีล่าสุด" #. Label of the get_material_request (Button) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Material Request" -msgstr "" +msgstr "รับใบขอวัสดุ" #. Label of the get_material_requests (Button) field in DocType 'Master #. Production Schedule' @@ -20250,7 +20365,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:183 #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json msgid "Get Material Requests" -msgstr "" +msgstr "รับคำขอวัสดุ" #. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -20259,30 +20374,30 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Get Outstanding Invoices" -msgstr "" +msgstr "รับใบแจ้งหนี้ค้างชำระ" #. Label of the get_outstanding_orders (Button) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Get Outstanding Orders" -msgstr "" +msgstr "รับใบสั่งซื้อค้างส่ง" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:38 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:43 msgid "Get Payment Entries" -msgstr "" +msgstr "รับรายการชำระเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:23 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31 msgid "Get Payments from" -msgstr "" +msgstr "รับการชำระเงินจาก" #. Label of the get_rm_cost_from_consumption_entry (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Get Raw Materials Cost from Consumption Entry" -msgstr "" +msgstr "รับต้นทุนวัตถุดิบจากรายการเบิกใช้" #. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Master Production #. Schedule' @@ -20292,41 +20407,41 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "รับใบสั่งขาย" #. Label of the get_scrap_items (Button) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Get Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าเศษซาก" #. Label of the get_started_sections (Code) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Get Started Sections" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเริ่มต้นใช้งาน" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:552 msgid "Get Stock" -msgstr "" +msgstr "รับสต็อก" #. Label of the get_sub_assembly_items (Button) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "รับส่วนประกอบย่อย" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:457 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:477 msgid "Get Suppliers" -msgstr "" +msgstr "รับซัพพลายเออร์" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:481 msgid "Get Suppliers By" -msgstr "" +msgstr "รับซัพพลายเออร์โดย" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1121 msgid "Get Timesheets" -msgstr "" +msgstr "รับใบบันทึกเวลา" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84 #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:87 @@ -20335,20 +20450,20 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:102 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:107 msgid "Get Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "รับรายการที่ยังไม่กระทบยอด" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:69 msgid "Get stops from" -msgstr "" +msgstr "รับจุดหยุดจาก" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:194 msgid "Getting Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "กำลังรับสินค้าเศษซาก" #. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Gift Card" -msgstr "" +msgstr "บัตรของขวัญ" #. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in #. DocType 'Pricing Rule' @@ -20357,46 +20472,46 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Give free item for every N quantity" -msgstr "" +msgstr "ให้สินค้าฟรีทุกๆ N จำนวน" #. Name of a DocType #. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json msgid "Global Defaults" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้นสากล" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:58 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "ย้อนกลับ" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Goal and Procedure" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมายและขั้นตอน" #. Group in Quality Procedure's connections #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมาย" #. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Goods" -msgstr "" +msgstr "สินค้า" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21 msgid "Goods In Transit" -msgstr "" +msgstr "สินค้าระหว่างทาง" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:23 msgid "Goods Transferred" -msgstr "" +msgstr "สินค้าโอนแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2221 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" -msgstr "" +msgstr "ได้รับสินค้าสำหรับรายการขาออก {0} แล้ว" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:190 msgid "Government" @@ -20417,52 +20532,52 @@ msgstr "บัณฑิต" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Grain" -msgstr "" +msgstr "เกรน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Grain/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "เกรน/ลูกบาศก์ฟุต" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Grain/Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "เกรน/แกลลอน (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Grain/Gallon (US)" -msgstr "" +msgstr "เกรน/แกลลอน (US)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram" -msgstr "" +msgstr "กรัม" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram-Force" -msgstr "" +msgstr "กรัม-แรง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram/Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "กรัม/ลูกบาศก์เซนติเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram/Cubic Meter" -msgstr "" +msgstr "กรัม/ลูกบาศก์เมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram/Cubic Millimeter" -msgstr "" +msgstr "กรัม/ลูกบาศก์มิลลิเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram/Litre" -msgstr "" +msgstr "กรัม/ลิตร" #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Dunning' #. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry @@ -20557,7 +20672,7 @@ msgstr "ยอดรวมทั้งหมด (สกุลเงินบร #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175 msgid "Grand Total (Transaction Currency)" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมทั้งหมด (สกุลเงินของธุรกรรม)" #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -20602,7 +20717,7 @@ msgstr "ส่วนข้อความทักทาย" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:26 msgid "Grocery" -msgstr "" +msgstr "ของชำ" #. Label of the gross_margin (Currency) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -20612,7 +20727,7 @@ msgstr "กำไรขั้นต้น" #. Label of the per_gross_margin (Percent) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Gross Margin %" -msgstr "" +msgstr "% กำไรขั้นต้น" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -20636,13 +20751,13 @@ msgstr "เปอร์เซ็นต์กำไรขั้นต้น" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171 msgid "Gross Profit Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตรากำไรขั้นต้น" #. Option for the 'Deduct Tax On Basis' (Select) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Gross Total" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมทั้งหมด" #. Label of the gross_weight_pkg (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json @@ -20670,7 +20785,7 @@ msgstr "จัดกลุ่มตามผู้จัดจำหน่าย #. Label of the group_name (Data) field in DocType 'Tax Withholding Group' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_group/tax_withholding_group.json msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อกลุ่ม" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:14 msgid "Group Node" @@ -20747,7 +20862,7 @@ msgstr "มุมมองการเติบโต" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:268 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:171 msgid "H - F" -msgstr "" +msgstr "H - F" #. Name of a role #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json @@ -20760,7 +20875,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18 msgid "HR Manager" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดการฝ่ายบุคคล" #. Name of a role #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json @@ -20770,7 +20885,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "HR User" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้ฝ่ายบุคคล" #. Option for the 'Distribution Frequency' (Select) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json @@ -20789,7 +20904,7 @@ msgstr "ครึ่งปี" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "แฮนด์" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150 msgid "Handle Employee Advances" @@ -20821,7 +20936,7 @@ msgstr "มีหมายเลขแบทช์" #. Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Has Certificate " -msgstr "" +msgstr "มีใบรับรอง " #. Label of the has_corrective_cost (Check) field in DocType 'Landed Cost Taxes #. and Charges' @@ -20855,7 +20970,7 @@ msgstr "มีการสแกนรายการ" #. and Charges' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Has Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "มีค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน" #. Label of the has_print_format (Check) field in DocType 'Cheque Print #. Template' @@ -20886,7 +21001,7 @@ msgstr "มีหมายเลขซีเรียล" #. Label of the has_subcontracted (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Has Subcontracted" -msgstr "" +msgstr "ได้ว่าจ้างช่วง" #. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Request for @@ -20919,7 +21034,7 @@ msgstr "มีชุดการตั้งชื่อเริ่มต้น #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:19 msgid "Head of Marketing and Sales" -msgstr "" +msgstr "หัวหน้าฝ่ายการตลาดและการขาย" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -20928,7 +21043,7 @@ msgstr "หัวข้อ (หรือกลุ่ม) ที่ใช้ใ #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27 msgid "Health Care" -msgstr "" +msgstr "การดูแลสุขภาพ" #. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -20938,22 +21053,22 @@ msgstr "รายละเอียดสุขภาพ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectare" -msgstr "" +msgstr "เฮกตาร์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectogram/Litre" -msgstr "" +msgstr "เฮกโตกรัม/ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectometer" -msgstr "" +msgstr "เฮกโตเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectopascal" -msgstr "" +msgstr "เฮกโตปาสคาล" #. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template' @@ -21012,7 +21127,7 @@ msgstr "ที่นี่ วันหยุดประจำสัปดา #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hertz" -msgstr "" +msgstr "เฮิรตซ์" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:525 msgid "Hi," @@ -21022,7 +21137,7 @@ msgstr "สวัสดี," #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Hidden Line (Internal Use Only)" -msgstr "" +msgstr "เส้นที่ซ่อนอยู่ (ใช้ภายในเท่านั้น)" #. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json @@ -21043,7 +21158,7 @@ msgstr "ซ่อนเลขประจำตัวผู้เสียภา #. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Hide If Zero" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนหากเป็นศูนย์" #. Label of the hide_images (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -21063,7 +21178,7 @@ msgstr "ซ่อนรายการที่ไม่พร้อมใช้ #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Hide this line if amount is zero" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนบรรทัดนี้หากจำนวนเป็นศูนย์" #. Label of the hide_timesheets (Check) field in DocType 'Project User' #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json @@ -21138,17 +21253,17 @@ msgstr "วันหยุด" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "แรงม้า" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Horsepower-Hours" -msgstr "" +msgstr "แรงม้า-ชั่วโมง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "ชั่วโมง" #. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'Job Card' @@ -21172,7 +21287,7 @@ msgstr "ชั่วโมงที่ใช้ไป" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44 msgid "How Pricing Rule is applied?" -msgstr "" +msgstr "กฎการกำหนดราคาถูกนำไปใช้อย่างไร?" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -21195,13 +21310,13 @@ msgstr "ควรอัปเดตโครงการบ่อยแค่ไ #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "How this line gets its data" -msgstr "" +msgstr "เส้นนี้ได้รับข้อมูลอย่างไร" #. Description of the 'Value Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "How to format and present values in the financial report (only if different from column fieldtype)" -msgstr "" +msgstr "วิธีการจัดรูปแบบและนำเสนอค่าในรายงานทางการเงิน (เฉพาะในกรณีที่แตกต่างจากประเภทฟิลด์ของคอลัมน์)" #. Label of the hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail' #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json @@ -21215,22 +21330,22 @@ msgstr "ทรัพยากรบุคคล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hundredweight (UK)" -msgstr "" +msgstr "ฮันเดรดเวท (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hundredweight (US)" -msgstr "" +msgstr "ฮันเดรดเวท (US)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:283 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:186 msgid "I - J" -msgstr "" +msgstr "I - J" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:293 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:196 msgid "I - K" -msgstr "" +msgstr "ไอ - เค" #. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -21241,41 +21356,41 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:93 msgid "IMPORTANT: Create a backup before proceeding!" -msgstr "" +msgstr "สำคัญ: สร้างสำรองข้อมูลก่อนดำเนินการต่อ!" #. Name of a report #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.json msgid "IRS 1099" -msgstr "" +msgstr "IRS 1099" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "ISBN-10" -msgstr "" +msgstr "ISBN-10" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "ISBN-13" -msgstr "" +msgstr "ISBN-13" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Iches Of Water" -msgstr "" +msgstr "นิ้วน้ำ" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69 @@ -21305,14 +21420,15 @@ msgstr "ว่าง" #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month" -msgstr "" +msgstr "หากเลือก \"เดือน\" จำนวนเงินคงที่จะถูกบันทึกเป็นรายได้รอตัดบัญชีหรือค่าใช้จ่ายรอตัดบัญชีสำหรับแต่ละเดือน โดยไม่คำนึงถึงจำนวนวันในเดือนนั้นๆ และจะถูกคำนวณตามสัดส่วนหากรายได้หรือค่าใช้จ่ายรอตัดบัญชีไม่ได้บันทึกเต็มทั้งเดือน" #. Description of the 'Reconcile on Advance Payment Date' (Check) field in #. DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "If Enabled - Reconciliation happens on the Advance Payment posting date
            \n" "If Disabled - Reconciliation happens on oldest of 2 Dates: Invoice Date or the Advance Payment posting date
            \n" -msgstr "" +msgstr "หาก เปิดใช้งาน - การกระทบยอดจะเกิดขึ้นใน วันที่ลงรายการชำระเงินล่วงหน้า
            \n" +"หาก ปิดใช้งาน - การกระทบยอดจะเกิดขึ้นในวันที่เก่าที่สุดระหว่าง 2 วัน: วันที่ในใบแจ้งหนี้ หรือ วันที่ลงรายการชำระเงินล่วงหน้า
            \n" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14 msgid "If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)" @@ -21398,7 +21514,7 @@ msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะไม่ใ #. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers / warehouse." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะไม่ทับซ้อนจำนวนที่เลือก / ชุด / หมายเลขซีเรียล / คลังสินค้า" #. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request #. for Quotation' @@ -21423,21 +21539,23 @@ msgstr "หากเปิดใช้งาน ไฟล์ทั้งหม #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial \n" " / Batch Bundle. " -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน จะไม่อัปเดตค่าซีเรียล / แบทช์ในธุรกรรมสต็อกเมื่อสร้างชุดซีเรียล / แบทช์อัตโนมัติ " #. Description of the 'Consider Projected Qty in Calculation' (Check) field in #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "If enabled, formula for Qty to Order:
            \n" "Required Qty (BOM) - Projected Qty.
            This helps avoid over-ordering." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน สูตรสำหรับ ปริมาณที่ต้องสั่ง:
            \n" +"ปริมาณที่ต้องการ (BOM) - ปริมาณคาดการณ์
            ซึ่งจะช่วยหลีกเลี่ยงการสั่งซื้อเกิน" #. Description of the 'Consider Projected Qty in Calculation (RM)' (Check) #. field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "If enabled, formula for Required Qty:
            \n" "Required Qty (BOM) - Projected Qty.
            This helps avoid over-ordering." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน สูตรสำหรับ ปริมาณที่ต้องการ:
            \n" +"ปริมาณที่ต้องการ (BOM) - ปริมาณคาดการณ์
            ซึ่งจะช่วยหลีกเลี่ยงการสั่งซื้อเกิน" #. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field #. in DocType 'POS Settings' @@ -21449,19 +21567,19 @@ msgstr "หากเปิดใช้งาน รายการบัญช #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะอนุญาตให้ผู้ใช้ส่งมอบสินค้าสำเร็จรูปทั้งหมดที่ผลิตได้เทียบกับคำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วง หากปิดใช้งาน ระบบจะอนุญาตให้ส่งมอบเฉพาะปริมาณที่สั่งซื้อเท่านั้น" #. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check) #. field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะตั้งค่าอัตราขาเข้าเป็นศูนย์สำหรับใบลดหนี้แบบสแตนด์อโลนที่มีรายการชุดหมดอายุ" #. Description of the 'Deliver Scrap Items' (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "If enabled, the Scrap Item generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งานแล้ว รายการเศษที่สร้างขึ้นจากสินค้าสำเร็จรูปจะถูกเพิ่มในรายการสินค้าคงคลังด้วยเมื่อส่งมอบสินค้าสำเร็จรูปนั้น" #. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS #. Profile' @@ -21479,13 +21597,13 @@ msgstr "หากเปิดใช้งาน อัตรารายกา #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งานแล้ว คลังสินค้าต้นทางและปลายทางในรายการนำเข้าสต็อกการโอนวัสดุจะต้องแตกต่างกัน มิฉะนั้นจะเกิดข้อผิดพลาด หากมีมิติสต็อกสินค้า คลังสินค้าต้นทางและปลายทางสามารถเป็นคลังเดียวกันได้ แต่ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งฟิลด์ของมิติสต็อกสินค้าที่แตกต่างกัน" #. Description of the 'Allow Negative Stock for Batch' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะอนุญาตให้มีการบันทึกสต็อกติดลบสำหรับชุดสินค้าได้ แต่การดำเนินการนี้อาจทำให้คำนวณอัตราประเมินมูลค่าไม่ถูกต้อง ดังนั้นควรหลีกเลี่ยงการใช้ตัวเลือกนี้" #. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -21497,7 +21615,7 @@ msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะอนุญ #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะอนุญาตให้ผู้ใช้แก้ไขวัตถุดิบและปริมาณของวัตถุดิบในคำสั่งงานได้ ระบบจะไม่รีเซ็ตปริมาณตาม BOM หากผู้ใช้ได้ทำการเปลี่ยนแปลงไว้แล้ว" #. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field #. in DocType 'Buying Settings' @@ -21509,7 +21627,7 @@ msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะสร้า #. DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "If enabled, the system will use the inventory account set in the Item Master or Item Group or Brand. Otherwise, it will use the inventory account set in the Warehouse." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะใช้บัญชีสินค้าคงคลังที่ตั้งค่าไว้ในรายการหลักหรือกลุ่มรายการหรือแบรนด์ มิฉะนั้น ระบบจะใช้บัญชีสินค้าคงคลังที่ตั้งค่าไว้ในคลังสินค้า" #. Description of the 'Do Not Use Batch-wise Valuation' (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -21527,13 +21645,13 @@ msgstr "หากเปิดใช้งาน ระบบจะตรวจ #. Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "If enabled, this row's values will be displayed on financial charts" -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ค่าในแถวนี้จะแสดงบนแผนภูมิทางการเงิน" #. Description of the 'Confirm before resetting posting date' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If enabled, user will be alerted before resetting posting date to current date in relevant transactions" -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ผู้ใช้จะได้รับการแจ้งเตือนก่อนที่จะรีเซ็ตวันที่ลงรายการเป็นวันที่ปัจจุบันในธุรกรรมที่เกี่ยวข้อง" #. Description of the 'Variant Of' (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -21559,13 +21677,13 @@ msgstr "หากมีมากกว่าหนึ่งแพ็คเกจ #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50 msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict." -msgstr "" +msgstr "หากมีกฎการกำหนดราคาหลายข้อที่ยังคงมีผลบังคับใช้อยู่ ผู้ใช้จะต้องกำหนดลำดับความสำคัญด้วยตนเองเพื่อแก้ไขความขัดแย้ง" #. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template' #. (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." -msgstr "" +msgstr "หากไม่ได้ตั้งค่าภาษี และได้เลือกเทมเพลตภาษีและค่าธรรมเนียมไว้ ระบบจะนำภาษีจากเทมเพลตที่เลือกมาใช้โดยอัตโนมัติ" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2006 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" @@ -21575,17 +21693,17 @@ msgstr "หากไม่ใช่ คุณสามารถยกเลิ #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\"" -msgstr "" +msgstr "หากอัตราเป็นศูนย์ สินค้าจะถูกถือว่าเป็น \"สินค้าฟรี\"" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:40 msgid "If selected Pricing Rule is made for 'Rate', it will overwrite Price List. Pricing Rule rate is the final rate, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field." -msgstr "" +msgstr "หากเลือกกฎการกำหนดราคาที่สร้างขึ้นสำหรับ 'อัตรา' จะเขียนทับรายการราคา กฎการกำหนดราคาจะเป็นอัตราสุดท้าย ดังนั้นไม่ควรใช้ส่วนลดเพิ่มเติม ดังนั้น ในธุรกรรมเช่น ใบสั่งขาย, ใบสั่งซื้อ ฯลฯ จะถูกดึงในช่อง 'อัตรา' แทนช่อง 'อัตราตามรายการราคา'" #. Description of the 'Fixed Outgoing Email Account' (Link) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations." -msgstr "" +msgstr "หากตั้งค่าไว้ ระบบจะไม่ใช้ที่อยู่อีเมลของผู้ใช้หรือบัญชีอีเมลขาออกมาตรฐานในการส่งคำขอใบเสนอราคา" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1163 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." @@ -21604,7 +21722,7 @@ msgstr "หากรายการกำลังทำธุรกรรมเ #. Request Item' #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses." -msgstr "" +msgstr "หากการตรวจสอบการสั่งซื้อใหม่ถูกตั้งค่าไว้ที่ระดับคลังสินค้าของกลุ่ม จำนวนที่มีอยู่จะกลายเป็นผลรวมของจำนวนที่คาดการณ์ไว้ของคลังสินค้าลูกทั้งหมดในกลุ่มนั้น" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1182 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." @@ -21671,7 +21789,7 @@ msgstr "หากเลือกไว้ ต้นทุน BOM จะถูก #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:46 msgid "If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions." -msgstr "" +msgstr "หากพบกฎการกำหนดราคาตั้งแต่สองข้อขึ้นไปตามเงื่อนไขข้างต้น จะมีการใช้ลำดับความสำคัญ (Priority) ลำดับความสำคัญเป็นจำนวนระหว่าง 0 ถึง 20 โดยค่าเริ่มต้นคือศูนย์ (ว่าง) จำนวนที่สูงกว่าจะมีความสำคัญมากกว่าหากมีกฎการกำหนดราคาหลายข้อที่มีเงื่อนไขเหมือนกัน" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14 msgid "If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0." @@ -21704,7 +21822,7 @@ msgstr "หากคุณยังต้องการดำเนินกา #. Description of the 'Sequence ID' (Int) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "If you want to run operations in parallel, keep the same sequence ID for them." -msgstr "" +msgstr "หากคุณต้องการดำเนินการแบบขนาน ให้คงลำดับ ID เดิมไว้สำหรับแต่ละรายการ" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375 msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item." @@ -21768,7 +21886,7 @@ msgstr "ละเว้นสต็อกว่างเปล่า" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:217 msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" -msgstr "" +msgstr "ละเว้นการตีราคาอัตราแลกเปลี่ยนและสมุดรายวันกำไร/ขาดทุน" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1390 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" @@ -21835,7 +21953,7 @@ msgstr "ละเว้นใบเครดิต/เดบิตที่ส #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Ignore Tax Withholding Threshold" -msgstr "" +msgstr "เพิกเฉยต่อเกณฑ์การหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Label of the ignore_user_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects #. Settings' @@ -21863,7 +21981,7 @@ msgstr "ละเว้นฟิลด์ Is Opening แบบเก่าที #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:258 msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}." -msgstr "" +msgstr "รูปภาพในคำอธิบายถูกลบออกแล้ว หากต้องการปิดการทำงานนี้ ให้ยกเลิกการเลือก \"{0}\" ใน {1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:135 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:229 @@ -21872,7 +21990,7 @@ msgstr "การด้อยค่า" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:6 msgid "Implementation Partner" -msgstr "" +msgstr "พันธมิตรผู้ดำเนินงาน" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json @@ -21884,7 +22002,7 @@ msgstr "นำเข้าผังบัญชีจากไฟล์ csv" #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Import Data" -msgstr "" +msgstr "นำเข้าข้อมูล" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:7 #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_list.js:3 @@ -21902,7 +22020,7 @@ msgstr "นำเข้าใบแจ้งหนี้" #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import MT940 Fromat" -msgstr "" +msgstr "นำเข้ารูปแบบ MT940" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:144 msgid "Import Successful" @@ -21910,7 +22028,7 @@ msgstr "นำเข้าสำเร็จ" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:562 msgid "Import Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปการนำเข้า" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a DocType @@ -21934,7 +22052,7 @@ msgstr "นำเข้าเป็นกลุ่ม" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:192 msgid "Imported {0} DocTypes" -msgstr "" +msgstr "นำเข้า {0} ประเภทเอกสาร" #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:109 msgid "Importing Common Codes" @@ -22106,7 +22224,7 @@ msgstr "ในนาที" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:8 msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"." -msgstr "" +msgstr "ในแถวที่ {0} ของช่องจองนัดหมาย: \"ถึงเวลา\" ต้องอยู่หลัง \"จากเวลา\"" #: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:18 msgid "In stock" @@ -22148,47 +22266,47 @@ msgstr "แรงจูงใจ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "นิ้ว" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch Pound-Force" -msgstr "" +msgstr "นิ้ว-ปอนด์-แรง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch/Minute" -msgstr "" +msgstr "นิ้ว/นาที" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch/Second" -msgstr "" +msgstr "นิ้ว/วินาที" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inches Of Mercury" -msgstr "" +msgstr "นิ้วปรอท" #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:77 msgid "Include Account Currency" -msgstr "" +msgstr "รวมสกุลเงินของบัญชี" #. Label of the include_ageing (Check) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Include Ageing Summary" -msgstr "" +msgstr "รวมสรุปอายุหนี้" #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.js:8 #: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.js:8 msgid "Include Closed Orders" -msgstr "" +msgstr "รวมใบสั่งซื้อที่ปิดแล้ว" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:54 msgid "Include Default FB Assets" -msgstr "" +msgstr "รวมสินทรัพย์ FB เริ่มต้น" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:45 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:37 @@ -22199,11 +22317,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105 msgid "Include Default FB Entries" -msgstr "" +msgstr "รวมรายการ FB เริ่มต้น" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:90 msgid "Include Expired" -msgstr "" +msgstr "รวมรายการที่หมดอายุ" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:80 msgid "Include Expired Batches" @@ -22280,7 +22398,7 @@ msgstr "รวมรายการที่กระทบยอดแล้ว #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:90 msgid "Include Returned Invoices (Stand-alone)" -msgstr "" +msgstr "รวมใบแจ้งหนี้ที่ส่งคืน (แบบเดี่ยว)" #. Label of the include_safety_stock (Check) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -22315,7 +22433,7 @@ msgstr "รวมรายการที่ไม่มีสต็อก" #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Include in Charts" -msgstr "" +msgstr "รวมไว้ในแผนภูมิ" #. Label of the include_in_gross (Check) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -22325,11 +22443,11 @@ msgstr "รวมในยอดรวม" #. Label of the included_fee (Currency) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Included Fee" -msgstr "" +msgstr "รวมค่าธรรมเนียม" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:325 msgid "Included fee is bigger than the withdrawal itself." -msgstr "" +msgstr "ค่าธรรมเนียมที่รวมอยู่มีจำนวนมากกว่าจำนวนเงินที่ถอน" #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:74 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:75 @@ -22381,12 +22499,12 @@ msgstr "บัญชีรายได้" #. 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Income and Expense" -msgstr "" +msgstr "รายได้และค่าใช้จ่าย" #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Incoming Bills" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่เข้ามา" #. Name of a DocType #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json @@ -22401,7 +22519,7 @@ msgstr "การตั้งค่าสายเรียกเข้า" #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Incoming Payment" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินเข้า" #. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Packed Item' @@ -22521,7 +22639,7 @@ msgstr "พบจำนวนรายการบัญชีแยกประ #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "อินโคเทอม" #. Label of the increase_in_asset_life (Int) field in DocType 'Asset Finance #. Book' @@ -22552,13 +22670,13 @@ msgstr "การเพิ่มขึ้นสำหรับ Attribute {0} ต #. Label of the indentation_level (Int) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Indent Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับการเยื้อง" #. Description of the 'Indent Level' (Int) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Indentation level: 0 = Main heading, 1 = Sub-category, 2 = Individual accounts, etc." -msgstr "" +msgstr "ระดับการเยื้อง: 0 = หัวข้อหลัก, 1 = หมวดหมู่ย่อย, 2 = บัญชีรายบุคคล, เป็นต้น" #. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json @@ -22761,7 +22879,7 @@ msgstr "สต็อกไม่เพียงพอสำหรับแบท #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:440 msgid "Insufficient Stock for Product Bundle Items" -msgstr "" +msgstr "สินค้าไม่เพียงพอสำหรับสินค้าชุด" #. Label of the insurance_section (Section Break) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -22850,7 +22968,7 @@ msgstr "การอ้างอิงคำสั่งซื้อระหว #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1137 msgid "Inter Company Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งซื้อระหว่างบริษัท" #. Label of the inter_company_reference (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the inter_company_reference (Link) field in DocType 'Purchase @@ -22862,7 +22980,7 @@ msgstr "การอ้างอิงระหว่างบริษัท" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:444 msgid "Inter Company Sales Order" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อระหว่างบริษัท" #. Label of the inter_transfer_reference_section (Section Break) field in #. DocType 'Sales Order Item' @@ -22884,12 +23002,12 @@ msgstr "ดอกเบี้ย" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:132 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:218 msgid "Interest Expense" -msgstr "" +msgstr "ดอกเบี้ยจ่าย" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:146 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:243 msgid "Interest Income" -msgstr "" +msgstr "รายได้จากดอกเบี้ย" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2974 msgid "Interest and/or dunning fee" @@ -22898,7 +23016,7 @@ msgstr "ดอกเบี้ยและ/หรือค่าธรรมเ #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:147 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:244 msgid "Interest on Fixed Deposits" -msgstr "" +msgstr "ดอกเบี้ยเงินฝากประจำ" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -22914,7 +23032,7 @@ msgstr "ภายใน" #. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Internal Customer Accounting" -msgstr "" +msgstr "บัญชีลูกค้าภายใน" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" @@ -22922,7 +23040,7 @@ msgstr "ลูกค้าภายในสำหรับบริษัท {0 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1136 msgid "Internal Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งซื้อภายใน" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:800 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." @@ -22930,7 +23048,7 @@ msgstr "การอ้างอิงการขายหรือการจ #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:443 msgid "Internal Sales Order" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อภายใน" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802 msgid "Internal Sales Reference Missing" @@ -22940,7 +23058,7 @@ msgstr "การอ้างอิงการขายภายในหาย #. 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Internal Supplier Accounting" -msgstr "" +msgstr "บัญชีผู้จัดหาภายใน" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:181 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" @@ -22982,7 +23100,7 @@ msgstr "การโอนภายในสามารถทำได้เฉ #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28 msgid "Internet Publishing" -msgstr "" +msgstr "การเผยแพร่ทางอินเทอร์เน็ต" #. Description of the 'Auto Reconciliation Job Trigger' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -23028,7 +23146,7 @@ msgstr "คำสั่งซื้อแบบครอบคลุมไม่ #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:496 msgid "Invalid CSV format. Expected column: doctype_name" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบ CSV ไม่ถูกต้อง คอลัมน์ที่คาดหวัง: doctype_name" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:72 msgid "Invalid Child Procedure" @@ -23036,7 +23154,7 @@ msgstr "กระบวนการย่อยไม่ถูกต้อง" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:225 msgid "Invalid Company Field" -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์บริษัทไม่ถูกต้อง" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2355 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." @@ -23058,7 +23176,7 @@ msgstr "ส่วนลดไม่ถูกต้อง" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:797 msgid "Invalid Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนส่วนลดไม่ถูกต้อง" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:122 msgid "Invalid Document" @@ -23093,7 +23211,7 @@ msgstr "รายการบัญชีแยกประเภทไม่ถ #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:565 msgid "Invalid Net Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินซื้อสุทธิไม่ถูกต้อง" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:819 @@ -23124,7 +23242,7 @@ msgstr "บทบาทหลักไม่ถูกต้อง" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126 msgid "Invalid Print Format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบการพิมพ์ไม่ถูกต้อง" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:61 msgid "Invalid Priority" @@ -23148,7 +23266,7 @@ msgstr "ปริมาณไม่ถูกต้อง" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:435 msgid "Invalid Query" -msgstr "" +msgstr "คำค้นหาไม่ถูกต้อง" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:198 msgid "Invalid Return" @@ -23174,7 +23292,7 @@ msgstr "ชุดหมายเลขซีเรียลและแบทช #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1019 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1041 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าต้นทางและปลายทางไม่ถูกต้อง" #: erpnext/controllers/item_variant.py:145 msgid "Invalid Value" @@ -23195,11 +23313,11 @@ msgstr "นิพจน์เงื่อนไขไม่ถูกต้อง #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1053 msgid "Invalid file URL" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ URL ไม่ถูกต้อง" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:93 msgid "Invalid filter formula. Please check the syntax." -msgstr "" +msgstr "สูตรตัวกรองไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบไวยากรณ์" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:274 msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" @@ -23211,7 +23329,7 @@ msgstr "ชุดการตั้งชื่อไม่ถูกต้อง #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549 msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str" -msgstr "" +msgstr "พารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง 'dn' ควรมีประเภทเป็น str" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:68 msgid "Invalid reference {0} {1}" @@ -23223,7 +23341,7 @@ msgstr "คีย์ผลลัพธ์ไม่ถูกต้อง กา #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:435 msgid "Invalid search query" -msgstr "" +msgstr "คำค้นหาไม่ถูกต้อง" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119 @@ -23243,55 +23361,55 @@ msgstr "{0} ไม่ถูกต้องสำหรับธุรกรร #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:101 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:34 msgid "Invalid {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} ไม่ถูกต้อง: {1}" #. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/setup/install.py:327 erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "สินค้าคงคลัง" #. Label of the inventory_account_currency (Link) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Inventory Account Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินบัญชีสินค้าคงคลัง" #. Name of a DocType #: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:176 msgid "Inventory Dimension" -msgstr "" +msgstr "มิติสินค้าคงคลัง" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:159 msgid "Inventory Dimension Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "สต็อกติดลบในมิติสินค้าคงคลัง" #. Label of the inventory_dimension_key (Small Text) field in DocType 'Stock #. Closing Balance' #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json msgid "Inventory Dimension key" -msgstr "" +msgstr "คีย์มิติสินค้าคงคลัง" #. Label of the inventory_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าสินค้าคงคลัง" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214 msgid "Inventory Turnover Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราหมุนเวียนสินค้าคงคลัง" #. Label of the inventory_valuation_section (Section Break) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" -msgstr "" +msgstr "วาณิชธนกิจ" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:72 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:124 @@ -23311,20 +23429,20 @@ msgstr "การลงทุน" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:186 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้" #. Label of the enable_features_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Invoice Cancellation" -msgstr "" +msgstr "การยกเลิกใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ในใบแจ้งหนี้" #. Name of a DocType #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -23333,24 +23451,24 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146 msgid "Invoice Discounting" -msgstr "" +msgstr "การขายลดใบแจ้งหนี้" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:56 msgid "Invoice Document Type Selection Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการเลือกประเภทเอกสารใบแจ้งหนี้" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1215 msgid "Invoice Grand Total" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมทั้งหมดในใบแจ้งหนี้" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64 msgid "Invoice ID" -msgstr "" +msgstr "รหัสใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Invoice Limit" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoice_number (Data) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool Item' @@ -23365,11 +23483,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "เลขที่ใบแจ้งหนี้" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:865 msgid "Invoice Paid" -msgstr "" +msgstr "ชำระใบแจ้งหนี้แล้ว" #. Label of the invoice_portion (Percent) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the invoice_portion (Percent) field in DocType 'Payment Schedule' @@ -23377,7 +23495,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:45 msgid "Invoice Portion" -msgstr "" +msgstr "ส่วนของใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoice_portion (Float) field in DocType 'Payment Term' #. Label of the invoice_portion (Float) field in DocType 'Payment Terms @@ -23385,21 +23503,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Invoice Portion (%)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนของใบแจ้งหนี้ (%)" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:106 msgid "Invoice Posting Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ลงรายการใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoice_series (Select) field in DocType 'Import Supplier #. Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Invoice Series" -msgstr "" +msgstr "ชุดเลขที่ใบแจ้งหนี้" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:67 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoice_type (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry' #. Label of the invoice_type (Select) field in DocType 'Opening Invoice @@ -23419,26 +23537,26 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:85 msgid "Invoice Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoice_type (Select) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "Invoice Type Created via POS Screen" -msgstr "" +msgstr "ประเภทใบแจ้งหนี้ที่สร้างผ่านหน้าจอ POS" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:420 msgid "Invoice already created for all billing hours" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้สำหรับชั่วโมงที่เรียกเก็บเงินทั้งหมดแล้ว" #. Label of the invoice_and_billing_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Invoice and Billing" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้และการเรียกเก็บเงิน" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:417 msgid "Invoice can't be made for zero billing hour" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างใบแจ้งหนี้สำหรับชั่วโมงที่เรียกเก็บเงินเป็นศูนย์ได้" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 @@ -23446,11 +23564,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:196 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่ออกใบแจ้งหนี้" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76 msgid "Invoiced Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ออกใบแจ้งหนี้" #. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Invoice Discounting' #. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Opening @@ -23466,13 +23584,13 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้" #. Description of the 'Allocated' (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated" -msgstr "" +msgstr "ดึงและจัดสรรใบแจ้งหนี้และการชำระเงินแล้ว" #. Name of a Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json @@ -23483,7 +23601,7 @@ msgstr "การออกใบแจ้งหนี้" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Invoicing Features" -msgstr "" +msgstr "คุณสมบัติการออกใบแจ้งหนี้" #. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Request' @@ -23495,13 +23613,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Inward" -msgstr "" +msgstr "ขาเข้า" #. Label of the is_account_payable (Check) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Is Account Payable" -msgstr "" +msgstr "เป็นบัญชีเจ้าหนี้" #. Label of the is_additional_item (Check) field in DocType 'Work Order Item' #. Label of the is_additional_item (Check) field in DocType 'Subcontracting @@ -23509,19 +23627,19 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json msgid "Is Additional Item" -msgstr "" +msgstr "เป็นสินค้าเพิ่มเติม" #. Label of the is_additional_transfer_entry (Check) field in DocType 'Stock #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Is Additional Transfer Entry" -msgstr "" +msgstr "เป็นการสมัครเข้าเพิ่มเติม" #. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Is Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "เป็นรายการปรับปรุง" #. Label of the is_advance (Select) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the is_advance (Select) field in DocType 'Journal Entry Account' @@ -23537,23 +23655,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Is Advance" -msgstr "" +msgstr "เป็นเงินล่วงหน้า" #. Label of the is_alternative (Check) field in DocType 'Quotation Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:324 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Is Alternative" -msgstr "" +msgstr "เป็นทางเลือก" #. Label of the is_billable (Check) field in DocType 'Timesheet Detail' #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Is Billable" -msgstr "" +msgstr "สามารถเรียกเก็บเงินได้" #. Label of the is_billing_contact (Check) field in DocType 'Contact' #: erpnext/erpnext_integrations/custom/contact.json msgid "Is Billing Contact" -msgstr "" +msgstr "เป็นผู้ติดต่อสำหรับการเรียกเก็บเงิน" #. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' @@ -23565,52 +23683,52 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:57 msgid "Is Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ถูกยกเลิก" #. Label of the is_cash_or_non_trade_discount (Check) field in DocType 'Sales #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Cash or Non Trade Discount" -msgstr "" +msgstr "เป็นส่วนลดเงินสดหรือไม่ใช่ส่วนลดการค้า" #. Label of the is_company (Check) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the is_company (Check) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "เป็นบริษัท" #. Label of the is_company_account (Check) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Is Company Account" -msgstr "" +msgstr "เป็นบัญชีบริษัท" #. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Consolidated" -msgstr "" +msgstr "เป็นการรวมยอด" #. Label of the is_container (Check) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Is Container" -msgstr "" +msgstr "เป็นตู้คอนเทนเนอร์" #. Label of the is_corrective_job_card (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Is Corrective Job Card" -msgstr "" +msgstr "เป็นใบงานแก้ไข" #. Label of the is_corrective_operation (Check) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Is Corrective Operation" -msgstr "" +msgstr "เป็นการดำเนินงานแก้ไข" #. Label of the is_cumulative (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the is_cumulative (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Is Cumulative" -msgstr "" +msgstr "เป็นแบบสะสม" #. Label of the is_customer_provided_item (Check) field in DocType 'Work Order #. Item' @@ -23621,51 +23739,51 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json msgid "Is Customer Provided Item" -msgstr "" +msgstr "เป็นสินค้าที่ลูกค้าจัดหาให้" #. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Is Default Account" -msgstr "" +msgstr "เป็นบัญชีเริ่มต้น" #. Label of the is_default_language (Check) field in DocType 'Dunning Letter #. Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Is Default Language" -msgstr "" +msgstr "เป็นภาษาเริ่มต้น" #. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมีใบส่งของเพื่อสร้างใบแจ้งหนี้การขายหรือไม่?" #. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Discounted" -msgstr "" +msgstr "มีการลดราคา" #. Label of the is_exchange_gain_loss (Check) field in DocType 'Payment Entry #. Deduction' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgid "Is Exchange Gain / Loss?" -msgstr "" +msgstr "เป็นกำไร / ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน?" #. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Is Expandable" -msgstr "" +msgstr "สามารถขยายได้" #. Label of the is_final_finished_good (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Is Final Finished Good" -msgstr "" +msgstr "เป็นสินค้าสำเร็จรูปขั้นสุดท้าย" #. Label of the is_finished_item (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Is Finished Item" -msgstr "" +msgstr "เป็นสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -23682,7 +23800,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Is Fixed Asset" -msgstr "" +msgstr "เป็นสินทรัพย์ถาวร" #. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -23728,7 +23846,7 @@ msgstr "เป็นคลังสินค้ากลุ่ม" #: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Is Half Day" -msgstr "" +msgstr "ครึ่งวัน" #. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Customer' @@ -23827,7 +23945,7 @@ msgstr "เป็นรายการปิดงวดบัญชี" #. Label of the is_phantom_bom (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Is Phantom BOM" -msgstr "" +msgstr "Phantom BOM" #. Label of the is_phantom_item (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the is_phantom_item (Check) field in DocType 'BOM Item' @@ -23835,7 +23953,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:68 msgid "Is Phantom Item" -msgstr "" +msgstr "ไอเท็มผี" #. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -23930,7 +24048,7 @@ msgstr "เป็นรายการสต็อก" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Is Sub Assembly Item" -msgstr "" +msgstr "รายการย่อยประกอบ" #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Order' @@ -23955,7 +24073,7 @@ msgstr "ถูกจ้างช่วง" #. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Is Subcontracted Item" -msgstr "" +msgstr "รายการที่จ้างช่วง" #. Label of the is_tax_withholding_account (Check) field in DocType 'Advance #. Taxes and Charges' @@ -24129,13 +24247,13 @@ msgstr "ไม่สามารถกระจายค่าใช้จ่า #. Label of the italic_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Italic Text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความตัวเอียง" #. Description of the 'Italic Text' (Check) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Italic text for subtotals or notes" -msgstr "" +msgstr "ข้อความตัวเอียงสำหรับผลรวมย่อยหรือหมายเหตุ" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -24558,7 +24676,7 @@ msgstr "รหัสรายการ (ผลิตภัณฑ์สุดท #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50 msgid "Item Code > Item Group > Brand" -msgstr "" +msgstr "รหัสสินค้า > กลุ่มสินค้า > ยี่ห้อ" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83 msgid "Item Code cannot be changed for Serial No." @@ -24788,7 +24906,7 @@ msgstr "ข้อมูลของรายการ" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Item Lead Time" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาดำเนินการของแต่ละรายการ" #. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -25013,7 +25131,7 @@ msgstr "การตั้งชื่อรายการโดย" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451 msgid "Item Out of Stock" -msgstr "" +msgstr "สินค้าหมด" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' @@ -25093,7 +25211,7 @@ msgstr "การสั่งซื้อรายการใหม่" #. Label of the item_row (Data) field in DocType 'Item Wise Tax Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json msgid "Item Row" -msgstr "" +msgstr "แถวรายการ" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:145 msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table" @@ -25161,7 +25279,7 @@ msgstr "แถวภาษีของรายการ {0} ต้องมี #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:48 msgid "Item Tax Row {0}: Account must belong to Company - {1}" -msgstr "" +msgstr "แถวภาษีสินค้า {0}: บัญชีต้องเป็นของบริษัท - {1}" #. Name of a DocType #. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' @@ -25307,11 +25425,11 @@ msgstr "รายละเอียดภาษีตามรายการ" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Item Wise Tax Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดภาษีตามรายการ" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:536 msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดภาษีตามรายการไม่ตรงกับภาษีและค่าธรรมเนียมในแถวต่อไปนี้:" #. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales #. Forecast' @@ -25391,7 +25509,7 @@ msgstr "ตัวเลือกของรายการ {0} มีอยู #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:97 msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}" -msgstr "" +msgstr "รายการ {0} ถูกเพิ่มหลายครั้งภายใต้รายการหลักเดียวกัน {1} ที่แถว {2} และ {3}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:108 msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself" @@ -25496,7 +25614,7 @@ msgstr "รายการ {0}: ปริมาณที่สั่งซื้ #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:573 msgid "Item {0}: {1} qty produced. " -msgstr "" +msgstr "สินค้า {0}: ผลิตแล้ว {1} หน่วย " #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1449 msgid "Item {} does not exist." @@ -25533,7 +25651,7 @@ msgstr "ทะเบียนการขายสินค้าตามรา #: erpnext/stock/get_item_details.py:713 msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุสินค้า/รหัสสินค้าเพื่อรับเทมเพลตภาษีสินค้า" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:412 msgid "Item: {0} does not exist in the system" @@ -25542,12 +25660,12 @@ msgstr "รายการ: {0} ไม่มีอยู่ในระบบ" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Items & Pricing" -msgstr "" +msgstr "สินค้าและราคา" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Items Catalogue" -msgstr "" +msgstr "แคตตาล็อกสินค้า" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.js:8 msgid "Items Filter" @@ -25568,11 +25686,11 @@ msgstr "รายการที่ต้องการ" #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Items and Pricing" -msgstr "" +msgstr "สินค้าและราคา" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4182 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอัปเดตสินค้าได้เนื่องจากมีคำสั่งซื้อผู้รับเหมาช่วงขาเข้าที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขายผู้รับเหมาช่วงนี้อยู่" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4175 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." @@ -25584,7 +25702,7 @@ msgstr "รายการสำหรับคำขอวัตถุดิบ #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:110 msgid "Items not found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบรายการ" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" @@ -25603,7 +25721,7 @@ msgstr "ต้องการรายการที่จะผลิตเพ #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Items to Order and Receive" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่ต้องสั่งซื้อและรับ" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:72 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:327 @@ -25635,12 +25753,12 @@ msgstr "ระดับการสั่งซื้อใหม่ที่แ #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "JAN" -msgstr "" +msgstr "ม.ค." #. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Job Capacity" -msgstr "" +msgstr "กำลังการผลิตของงาน" #. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM' @@ -25671,11 +25789,11 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Job Card" -msgstr "" +msgstr "ใบงาน" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:167 msgid "Job Card Analysis" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์ใบงาน" #. Name of a DocType #. Label of the job_card_item (Data) field in DocType 'Material Request Item' @@ -25684,107 +25802,107 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Job Card Item" -msgstr "" +msgstr "รายการในใบงาน" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "Job Card Operation" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินงานในใบงาน" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgid "Job Card Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่กำหนดในใบงาน" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Job Card Scrap Item" -msgstr "" +msgstr "สินค้าเศษซากในใบงาน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Job Card Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปใบงาน" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Job Card Time Log" -msgstr "" +msgstr "บันทึกเวลาในใบงาน" #. Label of the job_card_section (Tab Break) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Job Card and Capacity Planning" -msgstr "" +msgstr "ใบงานและการวางแผนกำลังการผลิต" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1456 msgid "Job Card {0} has been completed" -msgstr "" +msgstr "ใบงาน {0} เสร็จสมบูรณ์แล้ว" #. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Job Cards" -msgstr "" +msgstr "ใบงาน" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:106 msgid "Job Paused" -msgstr "" +msgstr "หยุดงานชั่วคราว" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:64 #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:17 msgid "Job Started" -msgstr "" +msgstr "เริ่มงานแล้ว" #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งงาน" #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับจ้างงาน" #. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ผู้รับจ้างงาน" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Address Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดที่อยู่ผู้รับจ้างงาน" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Contact" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อผู้รับจ้างงาน" #. Label of the supplier_currency (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Currency" -msgstr "" +msgstr "ค่าจ้างงาน" #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "ใบส่งของผู้รับจ้างงาน" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้รับจ้างงาน" #. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Order' @@ -25793,38 +25911,38 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าผู้รับจ้างงาน" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2635 msgid "Job card {0} created" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบงาน {0} แล้ว" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:74 msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions" -msgstr "" +msgstr "งาน: {0} ถูกเรียกใช้งานเพื่อประมวลผลธุรกรรมที่ล้มเหลว" #. Label of the employment_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Joining" -msgstr "" +msgstr "การเข้าร่วม" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Joule" -msgstr "" +msgstr "จูล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Joule/Meter" -msgstr "" +msgstr "จูล/เมตร" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:30 msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวัน" #: erpnext/accounts/utils.py:1065 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวัน {0} ถูกยกเลิกการเชื่อมโยง" #. Name of a DocType #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' @@ -25851,66 +25969,66 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:3 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวัน" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Journal Entry Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีในรายการสมุดรายวัน" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Journal Entry Template" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลตรายการสมุดรายวัน" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json msgid "Journal Entry Template Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีในเทมเพลตรายการสมุดรายวัน" #. Label of the voucher_type (Select) field in DocType 'Journal Entry Template' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Journal Entry Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทรายการสมุดรายวัน" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:547 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกรายการสมุดรายวันสำหรับการจำหน่ายสินทรัพย์ได้ กรุณากู้คืนสินทรัพย์" #. Label of the journal_entry_for_scrap (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Journal Entry for Scrap" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันสำหรับเศษซาก" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" -msgstr "" +msgstr "ประเภทรายการสมุดรายวันควรตั้งเป็น 'รายการค่าเสื่อมราคา' สำหรับการคิดค่าเสื่อมราคาสินทรัพย์" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:717 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวัน {0} ไม่มีบัญชี {1} หรือถูกจับคู่กับใบสำคัญอื่นแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97 msgid "Journal entries have been created" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการสมุดรายวันแล้ว" #. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "สมุดรายวัน" #. Description of a DocType #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json msgid "Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. " -msgstr "" +msgstr "ติดตามแคมเปญการขาย ติดตามลีด, ใบเสนอราคา, ใบสั่งขาย ฯลฯ จากแคมเปญเพื่อวัดผลตอบแทนจากการลงทุน " #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "เคลวิน" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace @@ -25919,92 +26037,92 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Key Reports" -msgstr "" +msgstr "รายงานสำคัญ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kg" -msgstr "" +msgstr "กก." #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kiloampere" -msgstr "" +msgstr "กิโลแอมแปร์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilocalorie" -msgstr "" +msgstr "กิโลแคลอรี" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilocoulomb" -msgstr "" +msgstr "กิโลคูลอมบ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram-Force" -msgstr "" +msgstr "กิโลกรัม-แรง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram/Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "กิโลกรัม/ลูกบาศก์เซนติเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram/Cubic Meter" -msgstr "" +msgstr "กิโลกรัม/ลูกบาศก์เมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram/Litre" -msgstr "" +msgstr "กิโลกรัม/ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilohertz" -msgstr "" +msgstr "กิโลเฮิรตซ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilojoule" -msgstr "" +msgstr "กิโลจูล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "กิโลเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilometer/Hour" -msgstr "" +msgstr "กิโลเมตร/ชั่วโมง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilopascal" -msgstr "" +msgstr "กิโลปาสคาล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilopond" -msgstr "" +msgstr "กิโลปอนด์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilopound-Force" -msgstr "" +msgstr "กิโลปอนด์-แรง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilowatt" -msgstr "" +msgstr "กิโลวัตต์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilowatt-Hour" -msgstr "" +msgstr "กิโลวัตต์-ชั่วโมง" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." @@ -26017,12 +26135,12 @@ msgstr "กรุณาเลือกบริษัทก่อน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kip" -msgstr "" +msgstr "กิ๊ป" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "นอต" #. Option for the 'Default Stock Valuation Method' (Select) field in DocType #. 'Company' @@ -26035,12 +26153,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "LIFO" -msgstr "" +msgstr "เข้าหลัง-ออกก่อน" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนสินค้าที่ซื้อมา" #. Label of the landed_cost_help (HTML) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -26049,7 +26167,7 @@ msgstr "ความช่วยเหลือต้นทุนที่มา #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:18 msgid "Landed Cost Id" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนสินค้าที่ซื้อมา" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json @@ -26064,7 +26182,7 @@ msgstr "ใบรับซื้อต้นทุนที่มาถึง" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.json msgid "Landed Cost Report" -msgstr "" +msgstr "รายงานต้นทุนสินค้าที่นำเข้า" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json @@ -26074,7 +26192,7 @@ msgstr "ภาษีและค่าใช้จ่ายต้นทุนท #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json msgid "Landed Cost Vendor Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ต้นทุนสินค้าที่นำเข้าจากผู้ขาย" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -26192,7 +26310,7 @@ msgstr "อัตราการซื้อครั้งล่าสุด" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Last Scanned Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าที่สแกนล่าสุด" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:331 msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." @@ -26295,7 +26413,7 @@ msgstr "เจ้าของลูกค้าเป้าหมายไม่ #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Lead Source" -msgstr "" +msgstr "แหล่งที่มาของลีด" #. Label of the cumulative_lead_time (Int) field in DocType 'Master Production #. Schedule Item' @@ -26353,7 +26471,7 @@ msgstr "ลูกค้าเป้าหมายช่วยให้คุณ #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Learn about Common Party" -msgstr "" +msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับCommon Party" #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -26365,7 +26483,8 @@ msgstr "เงินสดที่เหลือ?" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Leave blank for home.\n" "This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\"" -msgstr "" +msgstr "เว้นว่างไว้สำหรับหน้าแรก\n" +"ซึ่งจะอ้างอิงกับ URL ของเว็บไซต์ เช่น \"about\" จะเปลี่ยนเส้นทางไปยัง \"https://yoursitename.com/about\"" #. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json @@ -26405,12 +26524,12 @@ msgstr "การรวมบัญชีแยกประเภท" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:146 msgid "Ledger Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบัญชีแยกประเภท" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Ledgers" -msgstr "" +msgstr "บัญชีแยกประเภท" #. Label of the left_child (Link) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json @@ -26530,7 +26649,7 @@ msgstr "ขีดจำกัดไม่ใช้กับ" #. Label of the reference_code (Data) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Line Reference" -msgstr "" +msgstr "เส้นอ้างอิง" #. Label of the amt_in_words_line_spacing (Float) field in DocType 'Cheque #. Print Template' @@ -26608,56 +26727,56 @@ msgstr "การลิงก์กับผู้จัดจำหน่าย #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:150 msgid "Liquidity Ratios" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนสภาพคล่อง" #. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "List items that form the package." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการสินค้าที่เป็นส่วนประกอบของแพ็กเกจ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Litre" -msgstr "" +msgstr "ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Litre-Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "ลิตร-บรรยากาศ" #. Label of the load_criteria (Button) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Load All Criteria" -msgstr "" +msgstr "โหลดเกณฑ์ทั้งหมด" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:81 msgid "Loading Invoices! Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "กำลังโหลดใบแจ้งหนี้! กรุณารอสักครู่..." #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "เงินกู้" #. Label of the loan_end_date (Date) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Loan End Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดเงินกู้" #. Label of the loan_period (Int) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Loan Period (Days)" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาเงินกู้ (วัน)" #. Label of the loan_start_date (Date) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Loan Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มเงินกู้" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61 msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting" -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุวันที่เริ่มเงินกู้และระยะเวลาเงินกู้เพื่อบันทึกการขายลดใบแจ้งหนี้" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:176 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:300 @@ -26667,26 +26786,26 @@ msgstr "สินเชื่อ (หนี้สิน)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:36 msgid "Loans and Advances (Assets)" -msgstr "" +msgstr "เงินให้กู้และเงินทดรองจ่าย (สินทรัพย์)" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:210 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "ท้องถิ่น" #. Label of the sb_location_details (Section Break) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Location Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดสถานที่" #. Label of the location_name (Data) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อสถานที่" #. Label of the locked (Check) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "ถูกล็อก" #. Label of the log_entries (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json @@ -26708,7 +26827,7 @@ msgstr "โลโก้" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:183 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:318 msgid "Long-term Provisions" -msgstr "" +msgstr "การกันสำรองระยะยาว" #. Label of the longitude (Float) field in DocType 'Location' #. Label of the lng (Float) field in DocType 'Delivery Stop' @@ -26747,7 +26866,7 @@ msgstr "ใบเสนอราคาที่สูญหาย" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37 msgid "Lost Quotations %" -msgstr "" +msgstr "% ใบเสนอราคาที่สูญเสียไป" #. Label of the lost_reason (Data) field in DocType 'Opportunity Lost Reason' #: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json @@ -26784,7 +26903,7 @@ msgstr "มูลค่าที่สูญหาย" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49 msgid "Lost Value %" -msgstr "" +msgstr "% มูลค่าที่สูญเสีย" #. Label of the lower_deduction_certificate (Link) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' @@ -26910,90 +27029,90 @@ msgstr "ประเภทโปรแกรมสะสมคะแนน" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:51 msgid "MPS" -msgstr "" +msgstr "MPS" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:9 msgid "MPS Generated" -msgstr "" +msgstr "MPS สร้างขึ้น" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:445 msgid "MRP Log documents are being created in the background." -msgstr "" +msgstr "เอกสารบันทึก MRP กำลังถูกสร้างขึ้นในเบื้องหลัง" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:156 msgid "MT940 file detected. Please enable 'Import MT940 Format' to proceed." -msgstr "" +msgstr "ตรวจพบไฟล์ MT940 กรุณาเปิดใช้งาน 'นำเข้ารูปแบบ MT940' เพื่อดำเนินการต่อ" #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78 #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:86 msgid "Machine" -msgstr "" +msgstr "เครื่องจักร" #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:70 msgid "Machine Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเครื่องจักร" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Machine malfunction" -msgstr "" +msgstr "เครื่องจักรขัดข้อง" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Machine operator errors" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดจากผู้ควบคุมเครื่องจักร" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:733 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:748 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:749 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:750 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "หลัก" #. Label of the main_cost_center (Link) field in DocType 'Cost Center #. Allocation' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgid "Main Cost Center" -msgstr "" +msgstr "ศูนย์ต้นทุนหลัก" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:123 msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถป้อนศูนย์ต้นทุนหลัก {0} ในตารางย่อยได้" #. Label of the main_item_code (Link) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Main Item Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสสินค้าหลัก" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135 msgid "Maintain Asset" -msgstr "" +msgstr "บำรุงรักษาสินทรัพย์" #. Label of the maintain_same_internal_transaction_rate (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction" -msgstr "" +msgstr "รักษอัตราเดียวกันตลอดธุรกรรมภายใน" #. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle" -msgstr "" +msgstr "รักษอัตราเดียวกันตลอดวงจรการขาย" #. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" -msgstr "" +msgstr "รักษอัตราเดียวกันตลอดวงจรการซื้อ" #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Maintain Stock" -msgstr "" +msgstr "ดูแลสต็อก" #. Group in Asset's connections #. Label of a Card Break in the Assets Workspace @@ -27012,22 +27131,22 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "การบำรุงรักษา" #. Label of the mntc_date (Date) field in DocType 'Maintenance Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Maintenance Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่บำรุงรักษา" #. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Maintenance Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดการบำรุงรักษา" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js:50 msgid "Maintenance Log" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการบำรุงรักษา" #. Label of the maintenance_manager_name (Read Only) field in DocType 'Asset #. Maintenance' @@ -27036,18 +27155,18 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Maintenance Manager Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้จัดการฝ่ายบำรุงรักษา" #. Label of the maintenance_required (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Maintenance Required" -msgstr "" +msgstr "ต้องมีการบำรุงรักษา" #. Label of the maintenance_role (Link) field in DocType 'Maintenance Team #. Member' #: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgid "Maintenance Role" -msgstr "" +msgstr "บทบาทการบำรุงรักษา" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a DocType @@ -27062,7 +27181,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1114 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance Schedule" -msgstr "" +msgstr "ตารางการบำรุงรักษา" #. Name of a DocType #. Label of the maintenance_schedule_detail (Link) field in DocType @@ -27073,25 +27192,25 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgid "Maintenance Schedule Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดตารางการบำรุงรักษา" #. Name of a DocType #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "Maintenance Schedule Item" -msgstr "" +msgstr "รายการในตารางการบำรุงรักษา" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:367 msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'" -msgstr "" +msgstr "ยังไม่ได้สร้างตารางการบำรุงรักษาสำหรับทุกรายการ กรุณาคลิก 'สร้างตารางเวลา'" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:247 msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}" -msgstr "" +msgstr "มีตารางการบำรุงรักษา {0} สำหรับ {1} อยู่แล้ว" #. Name of a report #: erpnext/maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json msgid "Maintenance Schedules" -msgstr "" +msgstr "ตารางการบำรุงรักษา" #. Label of the maintenance_status (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' @@ -27102,50 +27221,50 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Maintenance Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะการบำรุงรักษา" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:59 msgid "Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit" -msgstr "" +msgstr "สถานะการบำรุงรักษาต้องเป็น 'ยกเลิก' หรือ 'เสร็จสมบูรณ์' เพื่อส่งข้อมูล" #. Label of the maintenance_task (Data) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Maintenance Task" -msgstr "" +msgstr "งานบำรุงรักษา" #. Label of the asset_maintenance_tasks (Table) field in DocType 'Asset #. Maintenance' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgid "Maintenance Tasks" -msgstr "" +msgstr "งานบำรุงรักษา" #. Label of the maintenance_team (Link) field in DocType 'Asset Maintenance' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgid "Maintenance Team" -msgstr "" +msgstr "ทีมบำรุงรักษา" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgid "Maintenance Team Member" -msgstr "" +msgstr "สมาชิกทีมบำรุงรักษา" #. Label of the maintenance_team_members (Table) field in DocType 'Asset #. Maintenance Team' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Maintenance Team Members" -msgstr "" +msgstr "สมาชิกทีมบำรุงรักษา" #. Label of the maintenance_team_name (Data) field in DocType 'Asset #. Maintenance Team' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Maintenance Team Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อทีมบำรุงรักษา" #. Label of the mntc_time (Time) field in DocType 'Maintenance Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Maintenance Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาบำรุงรักษา" #. Label of the maintenance_type (Read Only) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' @@ -27156,7 +27275,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Maintenance Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทการบำรุงรักษา" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a DocType @@ -27168,7 +27287,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance Visit" -msgstr "" +msgstr "การเข้าบำรุงรักษา" #. Name of a DocType #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json @@ -27210,7 +27329,7 @@ msgstr "สร้างรายการความแตกต่าง" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:591 msgid "Make Lead Time" -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะเวลาการผลิต" #. Label of the make_payment_via_journal_entry (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -27220,7 +27339,7 @@ msgstr "ชำระเงินผ่านรายการบัญชี" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:130 msgid "Make Purchase / Work Order" -msgstr "" +msgstr "ทำรายการสั่งซื้อ / ใบสั่งงาน" #: erpnext/templates/pages/order.html:27 msgid "Make Purchase Invoice" @@ -27289,7 +27408,7 @@ msgstr "จัดการต้นทุนการดำเนินงาน #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions" -msgstr "" +msgstr "จัดการค่าคอมมิชชั่นของพันธมิตรทางการขายและทีมขาย" #: erpnext/utilities/activation.py:95 msgid "Manage your orders" @@ -27301,11 +27420,11 @@ msgstr "การจัดการ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:20 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดการ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:21 msgid "Managing Director" -msgstr "" +msgstr "กรรมการผู้จัดการ" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:101 msgid "Mandatory Accounting Dimension" @@ -27426,7 +27545,7 @@ msgstr "ผลิตตามคำขอวัสดุ" #. Label of a number card in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Manufactured Items Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าสินค้าที่ผลิต" #. Label of the manufactured_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Work Order' @@ -27579,7 +27698,7 @@ msgstr "การตั้งค่าการผลิต" #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Manufacturing Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาการผลิต" #. Label of the type_of_manufacturing (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' @@ -27620,27 +27739,27 @@ msgstr "ผู้ใช้การผลิต" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:106 msgid "Mapping Subcontracting Inward Order ..." -msgstr "" +msgstr "การทำแผนที่คำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153 msgid "Mapping Subcontracting Order ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังจับคู่ใบสั่งจ้างเหมาช่วง..." #: erpnext/public/js/utils.js:975 msgid "Mapping {0} ..." -msgstr "" +msgstr "กำลังจับคู่ {0} ..." #. Label of the margin (Section Break) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the margin (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "กำไรส่วนต่าง" #. Label of the margin_money (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Margin Money" -msgstr "" +msgstr "เงินประกัน" #. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -27671,7 +27790,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Margin Rate or Amount" -msgstr "" +msgstr "อัตราหรือจำนวนกำไรส่วนต่าง" #. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -27696,21 +27815,21 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Margin Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทกำไรส่วนต่าง" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:33 msgid "Margin View" -msgstr "" +msgstr "มุมมองกำไรส่วนต่าง" #. Label of the marital_status (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "สถานภาพสมรส" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:39 #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:123 msgid "Mark As Closed" -msgstr "" +msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นปิด" #. Label of the market_segment (Link) field in DocType 'Lead' #. Name of a DocType @@ -27724,11 +27843,11 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Market Segment" -msgstr "" +msgstr "ส่วนแบ่งตลาด" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:449 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "การตลาด" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:112 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:191 @@ -27738,41 +27857,41 @@ msgstr "ค่าการตลาด" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:23 msgid "Marketing Specialist" -msgstr "" +msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านการตลาด" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "สมรสแล้ว" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:7 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "การส่งอีเมลจำนวนมาก" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Master Production Schedule" -msgstr "" +msgstr "แผนการผลิตหลัก" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json msgid "Master Production Schedule Item" -msgstr "" +msgstr "รายการสินค้าตามแผนการผลิตหลัก" #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Masters" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลหลัก" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:14 msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "วัสดุ" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:830 msgid "Material Consumption" -msgstr "" +msgstr "การใช้วัสดุ" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' @@ -27781,11 +27900,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1227 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "การใช้วัสดุเพื่อการผลิต" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:576 msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings." -msgstr "" +msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าการใช้วัสดุในการตั้งค่าการผลิต" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType @@ -27803,7 +27922,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Issue" -msgstr "" +msgstr "การเบิกจ่ายวัสดุ" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' @@ -27812,7 +27931,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Receipt" -msgstr "" +msgstr "การรับวัสดุ" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -27876,20 +27995,20 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Material Request" -msgstr "" +msgstr "คำขอวัสดุ" #. Label of the material_request_date (Date) field in DocType 'Production Plan #. Material Request' #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:19 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgid "Material Request Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ในใบขอวัสดุ" #. Label of the material_request_detail (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Request Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดใบขอวัสดุ" #. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -27928,11 +28047,11 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Material Request Item" -msgstr "" +msgstr "รายการในใบขอวัสดุ" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25 msgid "Material Request No" -msgstr "" +msgstr "เลขที่ใบขอวัสดุ" #. Name of a DocType #. Label of the material_request_plan_item (Data) field in DocType 'Material @@ -27940,40 +28059,40 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Material Request Plan Item" -msgstr "" +msgstr "รายการในแผนใบขอวัสดุ" #. Label of the material_request_type (Select) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:1 #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Material Request Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทใบขอวัสดุ" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1834 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้สร้างใบขอวัสดุ เนื่องจากมีปริมาณวัตถุดิบเพียงพอแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:137 msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}" -msgstr "" +msgstr "สามารถสร้างใบขอวัสดุได้สูงสุด {0} สำหรับสินค้า {1} ของใบสั่งขาย {2}" #. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Material Request used to make this Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "ใบขอวัสดุที่ใช้สร้างรายการสต็อกนี้" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1336 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" -msgstr "" +msgstr "ใบขอวัสดุ {0} ถูกยกเลิกหรือหยุดแล้ว" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1452 msgid "Material Request {0} submitted." -msgstr "" +msgstr "ส่งใบขอวัสดุ {0} แล้ว" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Requested" -msgstr "" +msgstr "ขอวัสดุแล้ว" #. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Master Production #. Schedule' @@ -27982,32 +28101,32 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Requests" -msgstr "" +msgstr "ใบขอวัสดุ" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:450 msgid "Material Requests Required" -msgstr "" +msgstr "ต้องมีใบขอวัสดุ" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created" -msgstr "" +msgstr "ใบขอวัสดุที่ยังไม่ได้สร้างใบเสนอราคาจากซัพพลายเออร์" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Material Requirements Planning" -msgstr "" +msgstr "การวางแผนความต้องการวัสดุ" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.json msgid "Material Requirements Planning Report" -msgstr "" +msgstr "รายงานการวางแผนความต้องการวัสดุ" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:13 msgid "Material Returned from WIP" -msgstr "" +msgstr "วัสดุที่คืนจากงานระหว่างทำ" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType @@ -28026,11 +28145,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Transfer" -msgstr "" +msgstr "การย้ายวัสดุ" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:172 msgid "Material Transfer (In Transit)" -msgstr "" +msgstr "การโอนวัสดุ (ระหว่างทาง)" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' @@ -28040,50 +28159,50 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Transfer for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "การโอนวัสดุเพื่อการผลิต" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Material Transferred" -msgstr "" +msgstr "โอนวัสดุแล้ว" #. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Material Transferred for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "โอนวัสดุเพื่อการผลิตแล้ว" #. Label of the material_transferred_for_manufacturing (Float) field in DocType #. 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Material Transferred for Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "โอนวัสดุเพื่อการผลิตแล้ว" #. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Material Transferred for Subcontract" -msgstr "" +msgstr "โอนวัสดุเพื่อการจ้างเหมาช่วงแล้ว" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:151 msgid "Material from Customer" -msgstr "" +msgstr "เอกสารจากลูกค้า" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:389 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:649 msgid "Material to Supplier" -msgstr "" +msgstr "วัสดุให้ซัพพลายเออร์" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "ได้รับวัสดุสำหรับ {0} {1} แล้ว" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:181 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:836 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" -msgstr "" +msgstr "ต้องโอนวัสดุไปยังคลังสินค้าระหว่างทำสำหรับใบงาน {0}" #. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' @@ -28092,17 +28211,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Max Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินสูงสุด" #. Label of the max_amt (Currency) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Max Amt" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินสูงสุด" #. Label of the max_discount (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Max Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดสูงสุด (%)" #. Label of the max_grade (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -28111,12 +28230,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Max Grade" -msgstr "" +msgstr "เกรดสูงสุด" #. Label of the max_producible_qty (Float) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Max Producible Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณการผลิตสูงสุด" #. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Price #. Discount' @@ -28125,17 +28244,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Max Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสูงสุด" #. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณสูงสุด (ตามหน่วยสต็อก)" #. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Max Sample Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณตัวอย่างสูงสุด" #. Label of the max_score (Float) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Criteria' @@ -28144,11 +28263,11 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Max Score" -msgstr "" +msgstr "คะแนนสูงสุด" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:292 msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดสูงสุดที่อนุญาตสำหรับสินค้า: {0} คือ {1}%" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:982 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:198 @@ -28195,7 +28314,7 @@ msgstr "ค่ามากที่สุด" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:278 msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดสูงสุดสำหรับสินค้า {0} คือ {1}%" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:120 msgid "Maximum quantity scanned for item {0}." @@ -28209,27 +28328,27 @@ msgstr "ปริมาณตัวอย่างสูงสุดที่ส #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megacoulomb" -msgstr "" +msgstr "เมกะคูลอมบ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megagram/Litre" -msgstr "" +msgstr "เมกะกรัม/ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megahertz" -msgstr "" +msgstr "เมกะเฮิรตซ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megajoule" -msgstr "" +msgstr "เมกะจูล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megawatt" -msgstr "" +msgstr "เมกะวัตต์" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2012 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." @@ -28325,42 +28444,42 @@ msgstr "แคมเปญ CRM การส่งข้อความ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "เมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Meter Of Water" -msgstr "" +msgstr "เมตรน้ำ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Meter/Second" -msgstr "" +msgstr "เมตร/วินาที" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Microbar" -msgstr "" +msgstr "ไมโครบาร์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Microgram" -msgstr "" +msgstr "ไมโครกรัม" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Microgram/Litre" -msgstr "" +msgstr "ไมโครกรัม/ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Micrometer" -msgstr "" +msgstr "ไมโครเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Microsecond" -msgstr "" +msgstr "ไมโครวินาที" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:310 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:422 @@ -28370,97 +28489,97 @@ msgstr "รายได้ปานกลาง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile" -msgstr "" +msgstr "ไมล์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile (Nautical)" -msgstr "" +msgstr "ไมล์ทะเล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile/Hour" -msgstr "" +msgstr "ไมล์/ชั่วโมง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile/Minute" -msgstr "" +msgstr "ไมล์/นาที" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile/Second" -msgstr "" +msgstr "ไมล์/วินาที" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milibar" -msgstr "" +msgstr "มิลลิบาร์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milliampere" -msgstr "" +msgstr "มิลลิแอมแปร์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millicoulomb" -msgstr "" +msgstr "มิลลิคูลอมบ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram" -msgstr "" +msgstr "มิลลิกรัม" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram/Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "มิลลิกรัม/ลูกบาศก์เซนติเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram/Cubic Meter" -msgstr "" +msgstr "มิลลิกรัม/ลูกบาศก์เมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram/Cubic Millimeter" -msgstr "" +msgstr "มิลลิกรัม/ลูกบาศก์มิลลิเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram/Litre" -msgstr "" +msgstr "มิลลิกรัม/ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millihertz" -msgstr "" +msgstr "มิลลิเฮิรตซ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millilitre" -msgstr "" +msgstr "มิลลิลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "มิลลิเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millimeter Of Mercury" -msgstr "" +msgstr "มิลลิเมตรปรอท" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millimeter Of Water" -msgstr "" +msgstr "มิลลิเมตรน้ำ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millisecond" -msgstr "" +msgstr "มิลลิวินาที" #. Label of the min_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' @@ -28519,7 +28638,7 @@ msgstr "ปริมาณขั้นต่ำควรมากกว่าป #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:853 msgid "Min Value: {0}, Max Value: {1}, in Increments of: {2}" -msgstr "" +msgstr "ค่าต่ำสุด: {0}, ค่าสูงสุด: {1}, เพิ่มทีละ: {2}" #. Label of the minimum_invoice_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -28591,7 +28710,7 @@ msgstr "นาที" #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "เบ็ดเตล็ด" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224 @@ -28630,7 +28749,7 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้นที่หายไปในบริ #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:44 msgid "Missing Filters" -msgstr "" +msgstr "ฟิลเตอร์ที่หายไป" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:422 msgid "Missing Finance Book" @@ -28662,7 +28781,7 @@ msgstr "ไม่มีแม่แบบอีเมลสำหรับกา #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229 msgid "Missing required filter: {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีตัวกรองที่จำเป็น: {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465 @@ -28768,7 +28887,7 @@ msgstr "แก้ไขเมื่อ" #. Label of the module (Link) field in DocType 'Financial Report Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json msgid "Module (for Export)" -msgstr "" +msgstr "โมดูล (สำหรับการส่งออก)" #. Label of the monitor_progress (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -28858,7 +28977,7 @@ msgstr "มากกว่า/น้อยกว่า 12 เดือน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32 msgid "Motion Picture & Video" -msgstr "" +msgstr "ภาพยนตร์และวิดีโอ" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216 msgid "Move Item" @@ -28911,7 +29030,7 @@ msgstr "พบโปรแกรมสะสมคะแนนหลายรา #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1196 msgid "Multiple POS Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการเปิด POS หลายรายการ" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345 msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}" @@ -28933,7 +29052,7 @@ msgstr "บัญชีคลังสินค้าหลายรายกา #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:244 msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually." -msgstr "" +msgstr "มีหลายช่องสำหรับข้อมูลบริษัท: {0}กรุณาเลือกด้วยตนเอง" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1302 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" @@ -28945,7 +29064,7 @@ msgstr "ไม่สามารถทำเครื่องหมายรา #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "ดนตรี" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1412 @@ -29030,32 +29149,32 @@ msgstr "ชุดการตั้งชื่อเป็นสิ่งจำ #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:934 msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction." -msgstr "" +msgstr "การตั้งชื่อซีรีส์ '{0}' สำหรับ DocType '{1}' ไม่มีตัวคั่นมาตรฐาน '.' หรือ '{{' ใช้การดึงข้อมูลแบบ fallback แทน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanocoulomb" -msgstr "" +msgstr "นาโนคูลอมบ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanogram/Litre" -msgstr "" +msgstr "นาโนกรัม/ลิตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanohertz" -msgstr "" +msgstr "นาโนเฮิรตซ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanometer" -msgstr "" +msgstr "นาโนเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanosecond" -msgstr "" +msgstr "นาโนวินาที" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -29074,7 +29193,7 @@ msgstr "ไม่อนุญาตให้มีปริมาณติดล #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1477 #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521 msgid "Negative Stock Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดของสินค้าคงคลังติดลบ" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" @@ -29211,7 +29330,7 @@ msgstr "กำไรสุทธิ" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172 msgid "Net Profit Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนกำไรสุทธิ" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184 msgid "Net Profit/Loss" @@ -29229,15 +29348,15 @@ msgstr "จำนวนเงินซื้อสุทธิ" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450 msgid "Net Purchase Amount is mandatory" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินซื้อสุทธิเป็นข้อบังคับ" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินซื้อสุทธิควรเท่ากับจำนวนเงินซื้อของสินทรัพย์เพียงรายการเดียว" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/deppreciation_schedule_controller.py:387 msgid "Net Purchase Amount {0} cannot be depreciated over {1} cycles." -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินซื้อสุทธิ {0} ไม่สามารถคิดค่าเสื่อมราคาได้ในช่วง {1} รอบ" #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -29476,12 +29595,12 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ใหม่" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:337 msgid "New Journal Entry will be posted for the difference amount. The Posting Date can be modified." -msgstr "" +msgstr "จะมีการบันทึกบัญชีรายการใหม่สำหรับจำนวนเงินส่วนต่าง โดยสามารถแก้ไขวันที่บันทึกได้" #. Label of a number card in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "New Lead (Last 1 Month)" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าใหม่ (1 เดือนที่ผ่านมา)" #: erpnext/assets/doctype/location/location_tree.js:23 msgid "New Location" @@ -29494,7 +29613,7 @@ msgstr "บันทึกใหม่" #. Label of a number card in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "New Opportunity (Last 1 Month)" -msgstr "" +msgstr "โอกาสใหม่ (1 เดือนที่ผ่านมา)" #. Label of the purchase_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -29557,7 +29676,7 @@ msgstr "วงเงินเครดิตใหม่ต่ำกว่าย #: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3 msgid "New fiscal year created :- " -msgstr "" +msgstr "สร้างปีงบประมาณใหม่แล้ว :- " #. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in #. DocType 'Subscription' @@ -29571,7 +29690,7 @@ msgstr "วันที่เผยแพร่ใหม่ควรอยู่ #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:91 msgid "New revised budget created successfully" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณฉบับแก้ไขใหม่สร้างเรียบร้อยแล้ว" #: erpnext/templates/pages/projects.html:37 msgid "New task" @@ -29583,12 +29702,12 @@ msgstr "สร้างกฎการกำหนดราคา {0} ใหม #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34 msgid "Newspaper Publishers" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดพิมพ์หนังสือพิมพ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Newton" -msgstr "" +msgstr "นิวตัน" #. Label of the next_depreciation_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -29611,168 +29730,168 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:98 msgid "No Account matched these filters: {}" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีบัญชีที่ตรงกับตัวกรองเหล่านี้: {}" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:5 msgid "No Action" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการดำเนินการ" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "No Answer" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีคำตอบ" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2526 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบลูกค้าสำหรับธุรกรรมระหว่างบริษัทที่เป็นตัวแทนของบริษัท {0}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430 msgid "No Customers found with selected options." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบลูกค้าตามตัวเลือกที่เลือก" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:144 msgid "No Delivery Note selected for Customer {}" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้เลือกใบส่งของสำหรับลูกค้า {}" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:751 msgid "No DocTypes in To Delete list. Please generate or import the list before submitting." -msgstr "" +msgstr "ไม่มี DocTypes ในรายการที่จะลบ กรุณาสร้างหรือนำเข้ารายการก่อนส่ง" #: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:64 msgid "No Impact on Accounting Ledger" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีผลกระทบต่อบัญชีแยกประเภท" #: erpnext/stock/get_item_details.py:318 msgid "No Item with Barcode {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีสินค้าที่มีบาร์โค้ด {0}" #: erpnext/stock/get_item_details.py:322 msgid "No Item with Serial No {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีสินค้าที่มีหมายเลขซีเรียล {0}" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1483 msgid "No Items selected for transfer." -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้เลือกสินค้าสำหรับการโอน" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1226 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีรายการที่มีใบรายการวัสดุสำหรับการผลิต หรือทุกรายการได้ผลิตเสร็จแล้ว" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1372 msgid "No Items with Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีสินค้าที่มี BOM" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:15 msgid "No Matching Bank Transactions Found" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบธุรกรรมธนาคารที่ตรงกัน" #: erpnext/public/js/templates/crm_notes.html:46 msgid "No Notes" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีบันทึก" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:239 msgid "No Outstanding Invoices found for this party" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบใบแจ้งหนี้ค้างชำระสำหรับคู่ค้านี้" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:669 msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบโปรไฟล์ POS กรุณาสร้างโปรไฟล์ POS ใหม่ก่อน" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1564 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1624 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1638 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1405 msgid "No Permission" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีสิทธิ์" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:793 msgid "No Purchase Orders were created" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการสร้างใบสั่งซื้อ" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:22 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:39 msgid "No Records for these settings." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีระเบียนสำหรับการตั้งค่าเหล่านี้" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:337 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1107 msgid "No Remarks" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีหมายเหตุ" #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147 msgid "No Selection" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการเลือก" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:973 msgid "No Serial / Batches are available for return" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีซีเรียล / แบทช์ที่พร้อมสำหรับการคืน" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:154 msgid "No Stock Available Currently" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีสต็อกในขณะนี้" #: erpnext/public/js/templates/call_link.html:30 msgid "No Summary" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีสรุป" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2510 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบซัพพลายเออร์สำหรับธุรกรรมระหว่างบริษัทที่เป็นตัวแทนของบริษัท {0}" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:101 msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบข้อมูลการหักภาษี ณ ที่จ่ายสำหรับวันที่ลงรายการปัจจุบัน" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:109 msgid "No Tax withholding account set for Company {0} in Tax Withholding Category {1}." -msgstr "" +msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าบัญชีหักภาษี ณ ที่จ่ายสำหรับบริษัท {0} ในหมวดหมู่การหักภาษี ณ ที่จ่าย {1}" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:965 msgid "No Terms" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีเงื่อนไข" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:236 msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบใบแจ้งหนี้และการชำระเงินที่ยังไม่กระทบยอดสำหรับคู่ค้าและบัญชีนี้" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:241 msgid "No Unreconciled Payments found for this party" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบการชำระเงินที่ยังไม่กระทบยอดสำหรับคู่ค้านี้" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:790 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:249 msgid "No Work Orders were created" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการสร้างใบสั่งงาน" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:826 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:860 msgid "No accounting entries for the following warehouses" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีรายการบัญชีสำหรับคลังสินค้าต่อไปนี้" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:795 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบ BOM ที่ใช้งานอยู่สำหรับสินค้า {0} ไม่สามารถรับประกันการจัดส่งด้วยหมายเลขซีเรียลได้" #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:46 msgid "No additional fields available" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีฟิลด์เพิ่มเติม" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1361 msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีจำนวนสินค้าที่สามารถจองได้สำหรับสินค้า {0} ในคลังสินค้า {1}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495 msgid "No billing email found for customer: {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบอีเมลสำหรับเรียกเก็บเงินของลูกค้า: {0}" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:449 msgid "No contacts with email IDs found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบผู้ติดต่อที่มีอีเมล" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:134 msgid "No data for this period" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับช่วงเวลานี้" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:46 msgid "No data found. Seems like you uploaded a blank file" @@ -29780,15 +29899,15 @@ msgstr "ไม่พบข้อมูล. ดูเหมือนว่าค #: erpnext/templates/generators/bom.html:85 msgid "No description given" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีคำอธิบาย" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:225 msgid "No difference found for stock account {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบผลต่างสำหรับบัญชีสต็อก {0}" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:150 msgid "No email found for {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบอีเมลสำหรับ {0} {1}" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117 msgid "No employee was scheduled for call popup" @@ -29833,7 +29952,7 @@ msgstr "ไม่มีลูกเพิ่มเติมทางขวา" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600 msgid "No of Deliveries" -msgstr "" +msgstr "จำนวนการส่งมอบ" #. Label of the no_of_docs (Int) field in DocType 'Transaction Deletion Record #. Details' @@ -29866,7 +29985,7 @@ msgstr "จำนวนเดือน (รายได้)" #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "No of Parallel Reposting (Per Item)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนการโพสต์ซ้ำแบบขนาน (ต่อรายการ)" #. Label of the no_of_shares (Int) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the no_of_shares (Int) field in DocType 'Share Transfer' @@ -29880,12 +29999,12 @@ msgstr "จำนวนการแชร์" #. Label of the no_of_shift (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "No of Shift" -msgstr "" +msgstr "จำนวนกะ" #. Label of the no_of_units_produced (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "No of Units Produced" -msgstr "" +msgstr "จำนวนหน่วยที่ผลิต" #. Label of the no_of_visits (Int) field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json @@ -29895,11 +30014,11 @@ msgstr "จำนวนการเยี่ยมชม" #. Label of the no_of_workstations (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "No of Workstations" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสถานีงาน" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:320 msgid "No open Material Requests found for the given criteria." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบคำขอวัสดุที่เปิดอยู่ตามเกณฑ์ที่กำหนด" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1190 msgid "No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}." @@ -29943,7 +30062,7 @@ msgstr "ไม่พบธุรกรรมล่าสุด" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:158 msgid "No recipients found for campaign {0}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบผู้รับสำหรับแคมเปญ {0}" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45 @@ -29969,7 +30088,7 @@ msgstr "ไม่มีสต็อกที่จองไว้เพื่อ #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:152 msgid "No rows with zero document count found" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบแถวที่มีจำนวนเอกสารเป็นศูนย์" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:804 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." @@ -30006,7 +30125,7 @@ msgstr "จำนวนบัตรงานคู่ขนานที่สา #. Label of a number card in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Non Completed Tasks" -msgstr "" +msgstr "งานที่ยังไม่เสร็จสิ้น" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace @@ -30032,7 +30151,7 @@ msgstr "รายการที่ไม่ใช่สต็อก" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:182 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:317 msgid "Non-Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "หนี้สินหมุนเวียน" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:95 msgid "Non-Zeros" @@ -30106,7 +30225,7 @@ msgstr "ยังไม่ได้เริ่ม" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405 msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถค้นหาปีงบประมาณแรกสุดของบริษัทที่ให้ข้อมูลได้" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33 msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}" @@ -30138,7 +30257,7 @@ msgstr "ไม่มีในสต็อก" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1300 msgid "Not permitted to make Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำรายการสั่งซื้อ" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21 msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost" @@ -30215,7 +30334,7 @@ msgstr "บันทึก HTML" #: erpnext/templates/pages/rfq.html:67 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "หมายเหตุ: " #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:60 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:61 @@ -30305,7 +30424,7 @@ msgstr "จำนวนคำสั่งซื้อ" #. Label of the demand_number (Int) field in DocType 'Sales Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json msgid "Number of Weeks / Months" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสัปดาห์ / เดือน" #. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription #. Settings' @@ -30367,35 +30486,35 @@ msgstr "ไม่ได้ตั้งค่า Numero ในไฟล์ XML" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "O+" -msgstr "" +msgstr "โอพลัส" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "O-" -msgstr "" +msgstr "โอ-" #. Label of the objective (Text) field in DocType 'Quality Goal Objective' #. Label of the objective (Text) field in DocType 'Quality Review Objective' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgid "Objective" -msgstr "" +msgstr "วัตถุประสงค์" #. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Quality Goal' #. Label of the objectives (Table) field in DocType 'Quality Goal' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "วัตถุประสงค์" #. Label of the last_odometer (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Odometer Value (Last)" -msgstr "" +msgstr "ค่ามาตรวัดระยะทาง (ล่าสุด)" #. Label of the scheduled_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Offer Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เสนอ" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92 @@ -30416,11 +30535,11 @@ msgstr "ค่าเช่าสำนักงาน" #. Dimension Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Offsetting Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีชดเชย" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:92 msgid "Offsetting for Accounting Dimension" -msgstr "" +msgstr "การชดเชยสำหรับมิติทางบัญชี" #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Account' #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Location' @@ -30437,41 +30556,41 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Old Parent" -msgstr "" +msgstr "หลักเดิม" #. Option for the 'Reconciliation Takes Effect On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Oldest Of Invoice Or Advance" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้หรือการชำระเงินล่วงหน้าฉบับที่เก่าที่สุด" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1035 msgid "On Hand" -msgstr "" +msgstr "มีในสต็อก" #. Label of the on_hold_since (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "On Hold Since" -msgstr "" +msgstr "ค้างอยู่ตั้งแต่" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "On Item Quantity" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับจำนวนสินค้า" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "On Net Total" -msgstr "" +msgstr "สุทธิรวม" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgid "On Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่ชำระแล้ว" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' @@ -30480,7 +30599,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "On Previous Row Amount" -msgstr "" +msgstr "ในจำนวนแถวที่มาก่อนหน้า" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' @@ -30489,42 +30608,42 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "On Previous Row Total" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมของแถวที่ก่อนหน้า" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:16 msgid "On This Date" -msgstr "" +msgstr "ในวันนี้" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:84 msgid "On Track" -msgstr "" +msgstr "ตามแผน" #. Description of the 'Enable Immutable Ledger' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "On enabling this cancellation entries will be posted on the actual cancellation date and reports will consider cancelled entries as well" -msgstr "" +msgstr "เมื่อเปิดใช้งานการยกเลิก รายการที่ยกเลิกจะถูกบันทึกในวันที่ยกเลิกจริง และรายงานจะพิจารณาทั้งรายการที่ยกเลิกและรายการที่ไม่ได้ยกเลิก" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:726 msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process." -msgstr "" +msgstr "เมื่อขยายแถวในตารางรายการที่ต้องผลิต คุณจะเห็นตัวเลือก 'รวมรายการที่แยกชิ้นส่วน' การทำเครื่องหมายที่ตัวเลือกนี้จะรวมวัตถุดิบของรายการย่อยในกระบวนการผลิตด้วย" #. Description of the 'Excluded Fee' (Currency) field in DocType 'Bank #. Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "On save, the Excluded Fee will be converted to an Included Fee." -msgstr "" +msgstr "เมื่อบันทึก ค่าธรรมเนียมที่ถูกยกเว้นจะถูกเปลี่ยนเป็นค่าธรรมเนียมที่รวมอยู่" #. Description of the 'Use Serial / Batch Fields' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "On submission of the stock transaction, system will auto create the Serial and Batch Bundle based on the Serial No / Batch fields." -msgstr "" +msgstr "เมื่อมีการส่งรายการธุรกรรมสินค้า ระบบจะสร้างชุดบันเดิลหมายเลขซีเรียลและชุดแบตช์โดยอัตโนมัติตามฟิลด์หมายเลขซีเรียล/ชุดแบตช์" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "On-machine press checks" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบการพิมพ์บนเครื่อง" #. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -30543,7 +30662,7 @@ msgstr "ลูกค้าหนึ่งรายสามารถเป็น #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Ongoing" -msgstr "" +msgstr "Ongoing" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:228 msgid "Ongoing Job Cards" @@ -30551,7 +30670,7 @@ msgstr "บัตรงานที่กำลังดำเนินการ #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35 msgid "Online Auctions" -msgstr "" +msgstr "การประมูลออนไลน์" #. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' @@ -30573,13 +30692,13 @@ msgstr "สามารถใช้เฉพาะไฟล์ CSV และ Exc #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1067 msgid "Only CSV files are allowed" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตเฉพาะไฟล์ CSV เท่านั้น" #. Label of the tax_on_excess_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding #. Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount " -msgstr "" +msgstr "หักภาษีเฉพาะส่วนที่เกินเท่านั้น " #. Label of the only_include_allocated_payments (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -30621,11 +30740,11 @@ msgstr "อนุญาตเฉพาะโหนดใบในธุรกร #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:340 msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee." -msgstr "" +msgstr "เมื่อใช้ค่าธรรมเนียมยกเว้น ควรมีเพียงรายการฝากหรือถอนรายการเดียวเท่านั้นที่ไม่เป็นศูนย์" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." -msgstr "" +msgstr "สามารถเลือก 'Is Final Finished Good' ได้เพียงหนึ่งรายการเท่านั้นเมื่อเปิดใช้งาน 'ติดตามสินค้าครึ่งสำเร็จ'" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" @@ -30644,14 +30763,15 @@ msgstr "แสดงเฉพาะรายการจากกลุ่มร #. Description of the 'Customer' (Link) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Only to be used for Subcontracting Inward." -msgstr "" +msgstr "ใช้สำหรับการรับเหมาช่วงขาเข้าเท่านั้น" #. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n" "Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตเฉพาะค่าที่อยู่ระหว่าง [0,1) เท่านั้น เช่น {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n" +"ตัวอย่าง: หากกำหนดค่าเผื่อไว้ที่ 0.07 บัญชีที่มียอดคงเหลือ 0.07 ในสกุลเงินใดสกุลหนึ่งจะถือว่าเป็นบัญชีที่มียอดคงเหลือเป็นศูนย์" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:43 msgid "Only {0} are supported" @@ -30664,133 +30784,133 @@ msgstr "รองรับเฉพาะ {0}" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Open Activities HTML" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมที่เปิดอยู่ HTML" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:24 msgid "Open BOM {0}" -msgstr "" +msgstr "แบบแปลนเปิด {0}" #: erpnext/public/js/templates/call_link.html:11 msgid "Open Call Log" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการโทรเปิดรับทั่วไป" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:116 msgid "Open Contact" -msgstr "" +msgstr "เปิดการติดต่อ" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:117 #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:164 msgid "Open Event" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมเปิด" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:104 msgid "Open Events" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมเปิด" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:252 msgid "Open Form View" -msgstr "" +msgstr "เปิดมุมมองแบบฟอร์ม" #. Label of the issue (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Open Issues" -msgstr "" +msgstr "ประเด็นที่ยังไม่ได้แก้ไข" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46 msgid "Open Issues " -msgstr "" +msgstr "ประเด็นที่ยังไม่ได้แก้ไข " #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:28 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:28 msgid "Open Item {0}" -msgstr "" +msgstr "เปิดรายการ {0}" #. Label of the notifications (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:154 msgid "Open Notifications" -msgstr "" +msgstr "การแจ้งเตือนที่เปิดอยู่" #. Label of the open_orders_section (Section Break) field in DocType 'Master #. Production Schedule' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json msgid "Open Orders" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งที่เปิดอยู่" #. Label of a number card in the Projects Workspace #. Label of the project (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Open Projects" -msgstr "" +msgstr "โครงการที่เปิดอยู่" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:70 msgid "Open Projects " -msgstr "" +msgstr "โครงการที่เปิดรับ " #. Label of the pending_quotations (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Open Quotations" -msgstr "" +msgstr "ใบเสนอราคา" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:110 msgid "Open Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขายที่เปิดแล้ว" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:33 #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:92 msgid "Open Task" -msgstr "" +msgstr "งานที่เปิดอยู่" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:21 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "งานที่เปิดอยู่" #. Label of the todo_list (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Open To Do" -msgstr "" +msgstr "เปิดงานที่ต้องทำ" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130 msgid "Open To Do " -msgstr "" +msgstr "เปิดสิ่งที่ต้องทำ " #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:24 msgid "Open Work Order {0}" -msgstr "" +msgstr "เปิดใบสั่งงาน {0}" #. Name of a report #. Label of a number card in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Open Work Orders" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งงานที่เปิดอยู่" #: erpnext/templates/pages/help.html:60 msgid "Open a new ticket" -msgstr "" +msgstr "เปิดตั๋วใหม่" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" -msgstr "" +msgstr "เปิด" #. Group in POS Profile's connections #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Opening & Closing" -msgstr "" +msgstr "เปิด & ปิด" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:437 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:508 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198 msgid "Opening (Cr)" -msgstr "" +msgstr "เปิด (Cr)" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:430 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:501 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191 msgid "Opening (Dr)" -msgstr "" +msgstr "เปิด (ดร.)" #. Label of the opening_accumulated_depreciation (Currency) field in DocType #. 'Asset' @@ -30802,7 +30922,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:445 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:513 msgid "Opening Accumulated Depreciation" -msgstr "" +msgstr "การเปิดรายการค่าเสื่อมราคาสะสม" #. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' @@ -30812,42 +30932,42 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:41 msgid "Opening Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินเริ่มต้น" #. Option for the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:189 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือต้นงวด" #. Description of the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial #. Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Opening Balance = Start of period, Closing Balance = End of period, Period Movement = Net change during period" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือเปิด = ยอดเริ่มต้นของงวด, ยอดคงเหลือปิด = ยอดสิ้นสุดของงวด, การเปลี่ยนแปลงของงวด = การเปลี่ยนแปลงสุทธิในระหว่างงวด" #. Label of the balance_details (Table) field in DocType 'POS Opening Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:90 msgid "Opening Balance Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดยอดคงเหลือเปิด" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:192 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:343 msgid "Opening Balance Equity" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือเปิดทุน" #. Label of the z_opening_balances (Table) field in DocType 'Process Period #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json msgid "Opening Balances" -msgstr "" +msgstr "ยอดยกมา" #. Label of the opening_date (Date) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "วันเปิดทำการ" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -30855,15 +30975,15 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการเปิด" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:818 msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเปิดได้หลังจากที่มีการสร้างใบเสร็จปิดงวดแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:286 msgid "Opening Invoice Creation In Progress" -msgstr "" +msgstr "กำลังดำเนินการสร้างใบแจ้งหนี้เปิด" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace @@ -30873,29 +30993,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Opening Invoice Creation Tool" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือสร้างใบแจ้งหนี้เปิด" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgid "Opening Invoice Creation Tool Item" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือสร้างใบแจ้งหนี้เปิดรายการสินค้า" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:100 msgid "Opening Invoice Item" -msgstr "" +msgstr "รายการใบแจ้งหนี้เปิด" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1646 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1990 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

            '{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

            Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้มีการปรับยอดปัดเศษจำนวน {0}. จำเป็นต้องมีบัญชี

            '{1}' เพื่อลงรายการค่าเหล่านี้ กรุณาตั้งค่าใน บริษัท: {2}.

            หรือ สามารถเปิดใช้งาน '{3}' เพื่อไม่ให้มีการลงรายการการปรับยอดปัดเศษใดๆ" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:8 msgid "Opening Invoices" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้เปิด" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:140 msgid "Opening Invoices Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปใบแจ้งหนี้ที่เปิด" #. Label of the opening_number_of_booked_depreciations (Int) field in DocType #. 'Asset' @@ -30904,57 +31024,57 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Opening Number of Booked Depreciations" -msgstr "" +msgstr "จำนวนการตัดจำหน่ายที่จองไว้เริ่มต้น" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:35 msgid "Opening Purchase Invoices have been created." -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้การซื้อที่เปิดแล้วได้ถูกสร้างขึ้น" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 msgid "Opening Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเริ่มต้น" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:33 msgid "Opening Sales Invoices have been created." -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้การขายที่เปิดแล้วได้ถูกสร้างขึ้น" #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:335 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" -msgstr "" +msgstr "สต็อกเริ่มต้น" #. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Opening Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาเปิดทำการ" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466 msgid "Opening Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าเริ่มต้น" #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Opening and Closing" -msgstr "" +msgstr "การเปิดและการปิด" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:191 msgid "Opening stock creation has been queued and will be created in the background. Please check the stock entry after some time." -msgstr "" +msgstr "การสร้างสต็อกเริ่มต้นได้ถูกจัดคิวแล้วและจะสร้างขึ้นในเบื้องหลัง กรุณาตรวจสอบรายการสต็อกหลังจากผ่านไปสักครู่" #. Label of the operating_component (Link) field in DocType 'Workstation Cost' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json msgid "Operating Component" -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบปฏิบัติการ" #. Label of the workstation_costs (Table) field in DocType 'Workstation' #. Label of the workstation_costs (Table) field in DocType 'Workstation Type' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Operating Components Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนส่วนประกอบในการดำเนินงาน" #. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation' @@ -30964,32 +31084,32 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:124 msgid "Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนการดำเนินงาน" #. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Operating Cost (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน (สกุลเงินของบริษัท)" #. Label of the operating_cost_per_bom_quantity (Currency) field in DocType #. 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนการดำเนินงานต่อปริมาณ BOM" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงานตามใบสั่งงาน / BOM" #. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Operating Cost(Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน (สกุลเงินของบริษัท)" #. Label of the over_heads (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Operating Costs" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน" #. Label of the section_break_auzm (Section Break) field in DocType #. 'Workstation' @@ -30998,17 +31118,17 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Operating Costs (Per Hour)" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน (ต่อชั่วโมง)" #. Label of the production_section (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation & Materials" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินงานและวัสดุ" #. Label of the section_break_22 (Section Break) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Operation Cost" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน" #. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Operation' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Work Order @@ -31016,33 +31136,33 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Operation Description" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายการปฏิบัติการ" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the operation_id (Data) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation ID" -msgstr "" +msgstr "รหัสประจำตัว" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:333 msgid "Operation Id" -msgstr "" +msgstr "ปฏิบัติการ ไอดี" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation Row ID" -msgstr "" +msgstr "รหัสการปฏิบัติการแถว" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Operation Row Id" -msgstr "" +msgstr "ปฏิบัติการแถวไอดี" #. Label of the operation_row_number (Select) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation Row Number" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการตามหมายเลขแถว" #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'BOM Website Operation' @@ -31120,7 +31240,7 @@ msgstr "จำนวนโอกาส" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:25 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:31 msgid "Opp/Lead %" -msgstr "" +msgstr "โอกาส/ผู้นำ %" #. Label of the opportunities_tab (Tab Break) field in DocType 'Prospect' #. Label of the opportunities (Table) field in DocType 'Prospect' @@ -31233,7 +31353,7 @@ msgstr "สรุปโอกาสตามขั้นตอนการขา #. Name of a report #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage " -msgstr "" +msgstr "สรุปโอกาสตามขั้นตอนของการขาย " #. Label of the opportunity_type (Link) field in DocType 'Opportunity' #. Name of a DocType @@ -31270,7 +31390,7 @@ msgstr "ไม่บังคับ การตั้งค่านี้จ #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:170 msgid "Optional. Used with Financial Report Template" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือก ใช้ร่วมกับแม่แบบรายงานทางการเงิน" #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" @@ -31357,7 +31477,7 @@ msgstr "มูลค่าคำสั่งซื้อ" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33 msgid "Order/Quot %" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อ/ใบเสนอราคา %" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' @@ -31466,7 +31586,7 @@ msgstr "ข้อมูลอื่นๆ" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Other Reports" -msgstr "" +msgstr "รายงานอื่น ๆ" #. Label of the other_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' @@ -31477,37 +31597,37 @@ msgstr "การตั้งค่าอื่นๆ" #. Label of the tab_break_dpet (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "อื่นๆ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce" -msgstr "" +msgstr "ออนซ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce-Force" -msgstr "" +msgstr "ออนซ์-แรง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "ออนซ์/ลูกบาศก์ฟุต" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce/Cubic Inch" -msgstr "" +msgstr "ออนซ์/ลูกบาศก์นิ้ว" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce/Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "ออนซ์/แกลลอน (สหราชอาณาจักร)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce/Gallon (US)" -msgstr "" +msgstr "ออนซ์/แกลลอน (สหรัฐอเมริกา)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 @@ -31553,17 +31673,17 @@ msgstr "สินค้าหมด" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1203 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:208 msgid "Outdated POS Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการเปิดระบบ POS ล้าสมัย" #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Outgoing Bills" -msgstr "" +msgstr "บิลที่ต้องชำระ" #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Outgoing Payment" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินขาออก" #. Label of the outgoing_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Entry' #. Label of the outgoing_rate (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry' @@ -31649,11 +31769,11 @@ msgstr "ขาออก" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Over Billing Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "ค่าเผื่อการเรียกเก็บเกินร้อยละ (%)" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1309 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" -msgstr "" +msgstr "ค่าเผื่อการเรียกเก็บเกินสำหรับรายการใบเสร็จรับเงินการซื้อ {0} ({1}) โดย {2}%" #. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Item' #. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Stock @@ -31661,7 +31781,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "ค่าเผื่อการส่งมอบ/การรับมอบเกิน (%)" #. Label of the over_picking_allowance (Percent) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -31686,12 +31806,12 @@ msgstr "ค่าเผื่อการโอนเกิน" #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Over Transfer Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "ค่าเบี้ยเลี้ยงเกินกำหนด (%)" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Tax Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Over Withheld" -msgstr "" +msgstr "เกินที่ถูกหักไว้" #: erpnext/controllers/status_updater.py:478 msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." @@ -31794,13 +31914,13 @@ msgstr "เจ้าของ" #. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Ownership" -msgstr "" +msgstr "ความเป็นเจ้าของ" #. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json msgid "P&L Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือหลังปิดงบกำไรขาดทุน" #. Label of the pan_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json @@ -31811,15 +31931,15 @@ msgstr "หมายเลข PAN" #. Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json msgid "PCV" -msgstr "" +msgstr "พีซีวี" #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:35 msgid "PCV Paused" -msgstr "" +msgstr "PCV หยุดชั่วคราว" #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:53 msgid "PCV Resumed" -msgstr "" +msgstr "PCV กลับมาแล้ว" #. Label of the pdf_name (Data) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -31830,7 +31950,7 @@ msgstr "ชื่อ PDF" #. Label of the pin (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "รหัส PIN" #. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -31840,7 +31960,7 @@ msgstr "รายการที่จัดหาโดย PO" #. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Additional Fields" -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์เพิ่มเติมของระบบ POS" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183 msgid "POS Closed" @@ -31882,7 +32002,7 @@ msgstr "การปิด POS ล้มเหลวขณะทำงานใ #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "POS Configurations" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า POS" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json @@ -31962,7 +32082,7 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ POS จะถูกแยกในกร #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "POS Item Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดสินค้า POS" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json @@ -31973,7 +32093,7 @@ msgstr "กลุ่มรายการ POS" #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "POS Item Selector" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกสินค้า POS" #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType @@ -31986,15 +32106,15 @@ msgstr "รายการเปิด POS" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1204 msgid "POS Opening Entry - {0} is outdated. Please close the POS and create a new POS Opening Entry." -msgstr "" +msgstr "รายการเปิด POS - {0} ล้าสมัยแล้ว กรุณาปิด POS และสร้างรายการเปิด POS ใหม่" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:121 msgid "POS Opening Entry Cancellation Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการยกเลิกการบันทึกเปิดระบบ POS" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183 msgid "POS Opening Entry Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการบันทึกเปิดระบบ POS" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json @@ -32003,7 +32123,7 @@ msgstr "รายละเอียดรายการเปิด POS" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:67 msgid "POS Opening Entry Exists" -msgstr "" +msgstr "มีรายการเปิดใช้งาน POS อยู่แล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1189 msgid "POS Opening Entry Missing" @@ -32011,11 +32131,11 @@ msgstr "ไม่มีรายการเปิด POS" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:122 msgid "POS Opening Entry cannot be cancelled as unconsolidated Invoices exists." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการบันทึกเปิด POS ได้เนื่องจากมีใบแจ้งหนี้ที่ยังไม่ได้รวมอยู่" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:189 msgid "POS Opening Entry has been cancelled. Please refresh the page." -msgstr "" +msgstr "การบันทึกข้อมูลเปิดระบบ POS ถูกยกเลิกแล้ว กรุณาโหลดหน้าใหม่" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json @@ -32041,11 +32161,11 @@ msgstr "โปรไฟล์ POS" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1197 msgid "POS Profile - {0} has multiple open POS Opening Entries. Please close or cancel the existing entries before proceeding." -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์ POS - {0} มีรายการเปิด POS ที่เปิดอยู่หลายรายการ กรุณาปิดหรือยกเลิกรายการที่มีอยู่ก่อนดำเนินการต่อ" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:247 msgid "POS Profile - {0} is currently open. Please close the POS or cancel the existing POS Opening Entry before cancelling this POS Closing Entry." -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์ POS - {0} เปิดอยู่ขณะนี้ กรุณาปิด POS หรือยกเลิกการเปิด POS ที่มีอยู่ก่อนที่จะยกเลิกการปิด POS นี้" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json @@ -32067,7 +32187,7 @@ msgstr "ต้องการโปรไฟล์ POS เพื่อสร้ #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:114 msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions." -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์ POS {0} ไม่สามารถปิดการใช้งานได้เนื่องจากมีเซสชัน POS ที่กำลังดำเนินการอยู่" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63 msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode." @@ -32075,15 +32195,15 @@ msgstr "โปรไฟล์ POS {} มีวิธีการชำระเ #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:58 msgid "POS Profile {} does not belong to company {}" -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์ POS {} ไม่เป็นของบริษัท {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:47 msgid "POS Profile {} does not exist." -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์ POS {} ไม่มีอยู่" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:54 msgid "POS Profile {} is disabled." -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์ POS {} ถูกปิดใช้งาน" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.json @@ -32130,7 +32250,7 @@ msgstr "โครงการ PSOA" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "PZN" -msgstr "" +msgstr "พีแซ็น" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:116 msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}" @@ -32298,7 +32418,7 @@ msgstr "จำนวนเงินที่ชำระ + จำนวนเง #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pair" -msgstr "" +msgstr "คู่" #. Label of the pallets (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -32472,7 +32592,7 @@ msgstr "งานผู้ปกครอง {0} ไม่ใช่งานแ #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:191 msgid "Parent Task {0} must be a Group Task" -msgstr "" +msgstr "งานหลัก {0} ต้องเป็นงานกลุ่ม" #. Label of the parent_territory (Link) field in DocType 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json @@ -32492,7 +32612,7 @@ msgstr "คลังสินค้าผู้ปกครอง" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:166 msgid "Parsed file is not in valid MT940 format or contains no transactions." -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ที่แยกข้อมูลแล้วไม่อยู่ในรูปแบบ MT940 ที่ถูกต้อง หรือไม่มีรายการธุรกรรม" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:39 msgid "Parsing Error" @@ -32515,7 +32635,7 @@ msgstr "การจองสต็อกบางส่วน" #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. " -msgstr "" +msgstr "สามารถจองสินค้าคงคลังบางส่วนได้ ตัวอย่างเช่น หากคุณมีใบสั่งขายจำนวน 100 หน่วย และสินค้าคงคลังที่มีอยู่คือ 90 หน่วย จะมีการสร้างรายการจองสินค้าคงคลังสำหรับ 90 หน่วย " #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' @@ -32524,7 +32644,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:24 msgid "Partially Billed" -msgstr "" +msgstr "เรียกเก็บเงินบางส่วนแล้ว" #. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Schedule Detail' @@ -32597,7 +32717,7 @@ msgstr "จองบางส่วน" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Partially Used" -msgstr "" +msgstr "ใช้บางส่วนแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29 msgid "Partially ordered" @@ -32659,7 +32779,7 @@ msgstr "หุ้นส่วน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Parts Per Million" -msgstr "" +msgstr "ส่วนในล้าน" #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Account' #. Group in Bank Account's connections @@ -32809,7 +32929,7 @@ msgstr "ลิงก์คู่สัญญา" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:49 msgid "Party Mismatch" -msgstr "" +msgstr "ความไม่สอดคล้องของฝ่าย" #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request' @@ -32833,7 +32953,7 @@ msgstr "ชื่อคู่สัญญา/ผู้ถือบัญชี ( #. Label of the party_not_required (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Party Not Required" -msgstr "" +msgstr "ไม่จำเป็นต้องมีงานเลี้ยง" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json @@ -32937,7 +33057,7 @@ msgstr "คู่สัญญาเป็นสิ่งจำเป็น" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pascal" -msgstr "" +msgstr "ปาสกาล" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective' @@ -33267,7 +33387,7 @@ msgstr "โหมดการชำระเงิน" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกการชำระเงิน" #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -33425,7 +33545,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างคำขอการชำร #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Payment Requests made from Sales / Purchase Invoice will be put in Draft explicitly" -msgstr "" +msgstr "คำขอชำระเงินที่ทำจากใบแจ้งหนี้ขาย/ซื้อจะถูกจัดเก็บเป็นฉบับร่างโดยชัดเจน" #. Label of the payment_schedule (Data) field in DocType 'Overdue Payment' #. Name of a DocType @@ -33638,11 +33758,11 @@ msgstr "การชำระเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:342 msgid "Payments could not be updated." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอัปเดตการชำระเงินได้" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:336 msgid "Payments updated." -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินได้รับการปรับปรุงแล้ว" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -33664,39 +33784,39 @@ msgstr "สลิปเงินเดือน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Peck (UK)" -msgstr "" +msgstr "เพ็ก (สหราชอาณาจักร)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Peck (US)" -msgstr "" +msgstr "เพ็ก (สหรัฐอเมริกา)" #. Label of the pegged_against (Link) field in DocType 'Pegged Currency #. Details' #: erpnext/accounts/doctype/pegged_currency_details/pegged_currency_details.json msgid "Pegged Against" -msgstr "" +msgstr "เปรียบเทียบกับ" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pegged_currencies/pegged_currencies.json msgid "Pegged Currencies" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินตรารวม" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pegged_currency_details/pegged_currency_details.json msgid "Pegged Currency Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดของสกุลเงินตรารวม" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93 msgid "Pending Activities" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมที่รอดำเนินการ" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:65 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:65 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:291 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306 msgid "Pending Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินค้างชำระ" #. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254 @@ -33706,12 +33826,12 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1645 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่รอดำเนินการ" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44 msgid "Pending Quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่รอดำเนินการ" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #. Option in a Select field in the tasks Web Form @@ -33719,135 +33839,136 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:74 msgid "Pending Review" -msgstr "" +msgstr "อยู่ระหว่างการพิจารณา" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Pending SO Items For Purchase Request" -msgstr "" +msgstr "รายการ SO รอการดำเนินการสำหรับคำขอซื้อ" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:123 msgid "Pending Work Order" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งงานที่รอการดำเนินการ" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:180 msgid "Pending activities for today" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมที่รอดำเนินการสำหรับวันนี้" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:254 msgid "Pending processing" -msgstr "" +msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36 msgid "Pension Funds" -msgstr "" +msgstr "กองทุนบำเหน็จบำนาญ" #. Description of the 'Shift Time (In Hours)' (Int) field in DocType 'Item Lead #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Per Day" -msgstr "" +msgstr "ต่อวัน" #. Description of the 'Total Workstation Time (In Hours)' (Int) field in #. DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Per Day\n" "Shift Time (In Hours) * No of Workstations * No of Shift" -msgstr "" +msgstr "ต่อวัน\n" +"เวลาทำงาน (เป็นชั่วโมง) * จำนวนสถานีงาน * จำนวนกะ" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Per Month" -msgstr "" +msgstr "ต่อเดือน" #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Per Received" -msgstr "" +msgstr "ต่อหน่วยที่ได้รับ" #. Label of the per_transferred (Percent) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Per Transferred" -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่โอนแล้ว" #. Description of the 'Manufacturing Time' (Int) field in DocType 'Item Lead #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Per Unit Time in Mins" -msgstr "" +msgstr "ต่อหน่วยเวลาเป็นนาที" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Per Week" -msgstr "" +msgstr "ต่อสัปดาห์" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Per Year" -msgstr "" +msgstr "ต่อปี" #. Label of the percentage (Percent) field in DocType 'Cost Center Allocation #. Percentage' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ (%)" #. Label of the percentage_allocation (Float) field in DocType 'Monthly #. Distribution Percentage' #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgid "Percentage Allocation" -msgstr "" +msgstr "การจัดสรรตามเปอร์เซ็นต์" #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:57 msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%" -msgstr "" +msgstr "การจัดสรรเปอร์เซ็นต์ควรเท่ากับ 100%" #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Percentage you are allowed to order beyond the Blanket Order quantity." -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่คุณสามารถสั่งซื้อได้เกินปริมาณการสั่งซื้อแบบครอบคลุม" #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Percentage you are allowed to sell beyond the Blanket Order quantity." -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่คุณได้รับอนุญาตให้ขายเกินปริมาณคำสั่งซื้อแบบครอบคลุม" #. Description of the 'Over Transfer Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units." -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่คุณได้รับอนุญาตให้โอนเกินจำนวนที่สั่งซื้อ ตัวอย่างเช่น: หากคุณสั่งซื้อ 100 หน่วย และได้รับอนุญาต 10% คุณจะได้รับอนุญาตให้โอน 110 หน่วย" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:437 msgid "Perception Analysis" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์การรับรู้" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:60 msgid "Period Based On" -msgstr "" +msgstr "รอบที่อ้างอิง" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:830 msgid "Period Closed" -msgstr "" +msgstr "ปิดรอบ" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:69 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:89 msgid "Period Closing Entry For Current Period" -msgstr "" +msgstr "รายการปิดงวดสำหรับงวดปัจจุบัน" #. Label of the period_closing_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Period Closing Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าปิดงวด" #. Label of the period_closing_voucher (Link) field in DocType 'Account Closing #. Balance' @@ -33857,21 +33978,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Period Closing Voucher" -msgstr "" +msgstr "ใบสำคัญการปิดงวด" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:498 msgid "Period Closing Voucher {0} GL Entry Cancellation Failed" -msgstr "" +msgstr "ใบสำคัญปิดงวด {0} การยกเลิกการบันทึกบัญชีทั่วไปล้มเหลว" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:477 msgid "Period Closing Voucher {0} GL Entry Processing Failed" -msgstr "" +msgstr "ใบสำคัญปิดงวด {0} การประมวลผลรายการบัญชีแยกประเภทล้มเหลว" #. Label of the period_details_section (Section Break) field in DocType 'POS #. Closing Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Period Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดประจำเดือน" #. Label of the period_end_date (Date) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' @@ -33881,28 +34002,28 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "Period End Date" -msgstr "" +msgstr "วันสิ้นสุดงวด" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:68 msgid "Period End Date cannot be greater than Fiscal Year End Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดงวดไม่สามารถมากกว่าวันที่สิ้นสุดปีงบประมาณ" #. Option for the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Period Movement (Debits - Credits)" -msgstr "" +msgstr "การเคลื่อนไหวของรอบบัญชี (เดบิต - เครดิต)" #. Label of the period_name (Data) field in DocType 'Accounting Period' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อประจำเดือน" #. Label of the total_score (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Period' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Period Score" -msgstr "" +msgstr "คะแนนประจำเดือน" #. Label of the section_break_23 (Section Break) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -33911,7 +34032,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Period Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าช่วงเวลา" #. Label of the period_start_date (Date) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' @@ -33923,50 +34044,50 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "Period Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นของรอบ" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:65 msgid "Period Start Date cannot be greater than Period End Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นของช่วงเวลาต้องไม่เกินวันที่สิ้นสุดของช่วงเวลา" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:62 msgid "Period Start Date must be {0}" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นของรอบต้องเป็น {0}" #. Label of the period_to_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Period To Date" -msgstr "" +msgstr "ตั้งแต่ต้นงวดถึงปัจจุบัน" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:35 msgid "Period based On" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาที่" #. Label of the period_from_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Period_from_date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้น_จาก" #. Label of the section_break_tcvw (Section Break) field in DocType 'Journal #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Periodic Accounting" -msgstr "" +msgstr "การบัญชีตามรอบระยะเวลา" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Periodic Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการบัญชีประจำงวด" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:251 msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled" -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการบันทึกบัญชีตามรอบระยะเวลากับบริษัทที่ตั้งค่าการตรวจนับสินค้าคงเหลือแบบต่อเนื่องไว้แล้ว {0}" #. Label of the periodic_entry_difference_account (Link) field in DocType #. 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Periodic Entry Difference Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีความแตกต่างรายการรายงวด" #. Label of the periodicity (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #. Label of the periodicity (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Task' @@ -33980,12 +34101,12 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:54 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:435 msgid "Periodicity" -msgstr "" +msgstr "ความสม่ำเสมอ" #. Label of the permanent_address (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Permanent Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ถาวร" #. Label of the permanent_accommodation_type (Select) field in DocType #. 'Employee' @@ -34018,11 +34139,11 @@ msgstr "น้ำมันเบนซิน" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:16 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:321 msgid "Phantom Item" -msgstr "" +msgstr "รายการผี" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:430 msgid "Phantom Item is mandatory" -msgstr "" +msgstr "รายการผี เป็นสิ่งจำเป็น" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:234 msgid "Pharmaceutical" @@ -34030,7 +34151,7 @@ msgstr "เภสัชกรรม" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:37 msgid "Pharmaceuticals" -msgstr "" +msgstr "ยา" #. Label of the phone_ext (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the phone_ext (Data) field in DocType 'Opportunity' @@ -34089,7 +34210,7 @@ msgstr "เลือกด้วยตนเอง" #. Consumed Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Pick Serial / Batch" -msgstr "" +msgstr "เลือกหมายเลขซีเรียล / หมายเลขชุด" #. Label of the pick_serial_and_batch_based_on (Select) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -34173,22 +34294,22 @@ msgstr "รับสินค้าไปยัง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint (UK)" -msgstr "" +msgstr "ไพน์ (สหราชอาณาจักร)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint (US)" -msgstr "" +msgstr "ไพน์ (สหรัฐอเมริกา)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint, Dry (US)" -msgstr "" +msgstr "ไพน์, แห้ง (สหรัฐอเมริกา)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint, Liquid (US)" -msgstr "" +msgstr "ไพน์, ของเหลว (สหรัฐอเมริกา)" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:8 msgid "Pipeline By" @@ -34305,7 +34426,7 @@ msgstr "ต้นทุนการดำเนินงานที่วาง #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1041 msgid "Planned Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งซื้อที่วางแผนไว้" #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Master Production #. Schedule Item' @@ -34346,7 +34467,7 @@ msgstr "เวลาเริ่มต้นที่วางแผนไว้ #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1046 msgid "Planned Work Order" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งงานที่วางแผนไว้" #. Label of the mps_tab (Tab Break) field in DocType 'Master Production #. Schedule' @@ -34429,7 +34550,7 @@ msgstr "โปรดเพิ่มวิธีการชำระเงิน #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:24 msgid "Please add Operations first." -msgstr "" +msgstr "กรุณาเพิ่มฝ่ายปฏิบัติการก่อน" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:200 msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings." @@ -34487,7 +34608,7 @@ msgstr "โปรดยกเลิกธุรกรรมที่เกี่ #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:85 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:249 msgid "Please capitalize this asset before submitting." -msgstr "" +msgstr "กรุณาใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ในชื่อสินทรัพย์นี้ก่อนส่ง" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:963 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" @@ -34633,7 +34754,7 @@ msgstr "โปรดป้อนบทบาทการอนุมัติห #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:677 msgid "Please enter Batch No" -msgstr "" +msgstr "กรุณาป้อนหมายเลขชุด" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:970 msgid "Please enter Cost Center" @@ -34698,7 +34819,7 @@ msgstr "กรุณากรอกหมวดหมู่สำหรับบ #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:679 msgid "Please enter Serial No" -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกหมายเลขซีเรียล" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309 msgid "Please enter Serial Nos" @@ -34719,15 +34840,15 @@ msgstr "โปรดป้อนบัญชีตัดบัญชี" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:717 msgid "Please enter a valid number of deliveries" -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกจำนวนการจัดส่งที่ถูกต้อง" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:658 msgid "Please enter a valid quantity" -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกจำนวนที่ถูกต้อง" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:652 msgid "Please enter at least one delivery date and quantity" -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกวันที่จัดส่งอย่างน้อยหนึ่งวันและจำนวน" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114 msgid "Please enter company name first" @@ -34767,7 +34888,7 @@ msgstr "โปรดป้อนชื่อบริษัทเพื่อย #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:713 msgid "Please enter the first delivery date" -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกวันที่จัดส่งครั้งแรก" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:804 msgid "Please enter the phone number first" @@ -34799,7 +34920,7 @@ msgstr "โปรดกรอกตารางคำสั่งขาย" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:277 msgid "Please first set Full Name, Email and Phone for the user" -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งค่าชื่อเต็ม, อีเมล และโทรศัพท์สำหรับผู้ใช้ก่อน" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:94 msgid "Please fix overlapping time slots for {0}" @@ -34811,11 +34932,11 @@ msgstr "โปรดแก้ไขช่วงเวลาที่ทับซ #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:270 msgid "Please generate To Delete list before submitting" -msgstr "" +msgstr "กรุณาสร้างรายการที่ต้องลบ ก่อนส่ง" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:70 msgid "Please generate the To Delete list before submitting" -msgstr "" +msgstr "กรุณาสร้างรายการที่ต้องลบ ก่อนส่ง" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67 msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master." @@ -34873,7 +34994,7 @@ msgstr "โปรดบันทึกก่อน" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:859 msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule." -msgstr "" +msgstr "กรุณาบันทึกคำสั่งขายก่อนเพิ่มตารางการจัดส่ง" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:79 msgid "Please select Template Type to download template" @@ -34962,7 +35083,7 @@ msgstr "โปรดเลือกประเภทคู่สัญญาก #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:257 msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account" -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือก บัญชีความแตกต่างรายการบัญชีสิ้นงวด" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:517 msgid "Please select Posting Date before selecting Party" @@ -34994,7 +35115,7 @@ msgstr "โปรดเลือกวันที่เริ่มต้นแ #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:276 msgid "Please select Stock Asset Account" -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือก บัญชีสินทรัพย์คงคลัง" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1605 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" @@ -35071,7 +35192,7 @@ msgstr "โปรดเลือกฟิลด์ที่จะแก้ไข #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:709 msgid "Please select a frequency for delivery schedule" -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกความถี่สำหรับกำหนดการส่งมอบ" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:135 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73 @@ -35100,23 +35221,23 @@ msgstr "โปรดเลือกรหัสรายการก่อนต #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:43 msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่งตัวกรอง: รหัสสินค้า, ชุดการผลิต, หรือหมายเลขซีเรียล" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:33 msgid "Please select at least one row to fix" -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่งแถวเพื่อแก้ไข" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:50 msgid "Please select at least one row with difference value" -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่งแถวที่มีค่าความแตกต่าง" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1296 msgid "Please select atleast one item to continue" -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่งรายการเพื่อดำเนินการต่อ" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381 msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่งการดำเนินการเพื่อสร้างบัตรงาน" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1703 msgid "Please select correct account" @@ -35166,7 +35287,7 @@ msgstr "โปรดเลือกประเภทโปรแกรมหล #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:323 msgid "Please select the Warehouse first" -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกคลังสินค้าก่อน" #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:48 msgid "Please select the customer." @@ -35244,7 +35365,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าบริษัท" #: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:26 msgid "Please set Customer Address to determine if the transaction is an export." -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งค่าที่อยู่ลูกค้าเพื่อกำหนดว่าธุรกรรมนี้เป็นการส่งออกหรือไม่" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:745 msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}" @@ -35257,12 +35378,12 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าอีเมล/โทรศัพท #: erpnext/regional/italy/utils.py:257 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'" -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งค่ารหัสภาษีสำหรับลูกค้า '%s'" #: erpnext/regional/italy/utils.py:265 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งค่ารหัสการเงินสำหรับการบริหารราชการแผ่นดิน '%s'" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:731 msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}" @@ -35278,7 +35399,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าหมายเลขแถวหลั #: erpnext/controllers/buying_controller.py:352 msgid "Please set Purchase Expense Contra Account in Company {0}" -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งค่าบัญชีคู่รายการค่าใช้จ่ายในการซื้อในบริษัท {0}" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:24 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:35 @@ -35288,7 +35409,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าประเภทหลัก" #: erpnext/regional/italy/utils.py:272 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งค่าหมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษีสำหรับลูกค้า '%s'" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:339 msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}" @@ -35300,7 +35421,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชี VAT ใน {0}" #: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:83 msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings" -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งค่าบัญชีภาษีมูลค่าเพิ่มสำหรับบริษัท: \"{0}\" ในการตั้งค่าภาษีมูลค่าเพิ่มของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:19 msgid "Please set a Company" @@ -35324,12 +35445,12 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชีในคลังสิ #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:68 msgid "Please set actual demand or sales forecast to generate Material Requirements Planning Report." -msgstr "" +msgstr "กรุณากำหนดความต้องการจริงหรือการคาดการณ์ยอดขายเพื่อสร้างรายงานการวางแผนความต้องการวัสดุ" #: erpnext/regional/italy/utils.py:227 #, python-format msgid "Please set an Address on the Company '%s'" -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งที่อยู่สำหรับบริษัท '%s'" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:875 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" @@ -35381,7 +35502,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชีต้นทุนขา #: erpnext/controllers/stock_controller.py:190 msgid "Please set default inventory account for item {0}, or their item group or brand." -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งค่าบัญชีสินค้าคงคลังเริ่มต้นสำหรับสินค้า {0}หรือกลุ่มสินค้าหรือยี่ห้อของพวกเขา" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:277 #: erpnext/accounts/utils.py:1161 @@ -35508,7 +35629,7 @@ msgstr "โปรดลองอีกครั้งในหนึ่งชั #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:139 msgid "Please uncheck 'Show in Bucket View' to create Orders" -msgstr "" +msgstr "โปรดยกเลิกการเลือก 'แสดงในมุมมองถัง' เพื่อสร้างคำสั่งซื้อ" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:237 msgid "Please update Repair Status." @@ -35523,7 +35644,7 @@ msgstr "จุดขาย" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Point-of-Sale Profile" -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์จุดขาย" #. Label of the policy_no (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -35538,12 +35659,12 @@ msgstr "หมายเลขนโยบาย" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pond" -msgstr "" +msgstr "บ่อ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pood" -msgstr "" +msgstr "พุดเดิ้ล" #. Name of a DocType #: erpnext/utilities/doctype/portal_user/portal_user.json @@ -35729,7 +35850,7 @@ msgstr "วันที่โพสต์ไม่สามารถเป็น #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1005 msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "วันที่โพสต์จะเปลี่ยนเป็นวันที่วันนี้ เนื่องจากไม่มีการเลือกช่องแก้ไขวันที่และเวลาโพสต์ คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ?" #. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Serial and Batch #. Bundle' @@ -35805,42 +35926,42 @@ msgstr "ดีลการขายที่เป็นไปได้" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound" -msgstr "" +msgstr "ปอนด์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound-Force" -msgstr "" +msgstr "ปอนด์-แรง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์ฟุต" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Cubic Inch" -msgstr "" +msgstr "ปอนด์/ลูกบาศก์นิ้ว" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Cubic Yard" -msgstr "" +msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์หลา" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "ปอนด์/แกลลอน (สหราชอาณาจักร)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Gallon (US)" -msgstr "" +msgstr "ปอนด์/แกลลอน (สหรัฐอเมริกา)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Poundal" -msgstr "" +msgstr "ปอนด์-แอล" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_powered.html:1 msgid "Powered by {0}" @@ -35871,11 +35992,11 @@ msgstr "อีเมลที่ต้องการ" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:51 msgid "Prepaid Expenses" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายล่วงหน้า" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24 msgid "President" -msgstr "" +msgstr "ประธาน" #. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json @@ -36032,7 +36153,7 @@ msgstr "รายการราคา" #. DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Price List & Currency" -msgstr "" +msgstr "รายการราคาและสกุลเงิน" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json @@ -36278,11 +36399,11 @@ msgstr "กลุ่มรายการกฎการตั้งราคา #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44 msgid "Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand." -msgstr "" +msgstr "กฎการกำหนดราคาจะถูกเลือกเป็นอันดับแรกตามฟิลด์ 'ใช้กับ' ซึ่งสามารถเป็น รายการ, กลุ่มรายการ หรือ แบรนด์" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:40 msgid "Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria." -msgstr "" +msgstr "กฎการกำหนดราคาถูกสร้างขึ้นเพื่อเขียนทับรายการราคา / กำหนดเปอร์เซ็นต์ส่วนลด ตามเกณฑ์ที่กำหนด" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:251 msgid "Pricing Rule {0} is updated" @@ -36344,7 +36465,7 @@ msgstr "กฎการตั้งราคา" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:46 msgid "Pricing Rules are further filtered based on quantity." -msgstr "" +msgstr "กฎการกำหนดราคาจะถูกกรองเพิ่มเติมตามปริมาณ" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:73 msgid "Primary Address Details" @@ -36387,11 +36508,11 @@ msgstr "การตั้งค่าหลัก" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123 msgid "Print Format Type should be Jinja." -msgstr "" +msgstr "ประเภทรูปแบบการพิมพ์ควรเป็น Jinja" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127 msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report." -msgstr "" +msgstr "รูปแบบการพิมพ์ต้องเป็นรูปแบบการพิมพ์รายงานที่เปิดใช้งานและตรงกับรายงานที่เลือก" #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.js:36 msgid "Print IRS 1099 Forms" @@ -36506,7 +36627,7 @@ msgstr "ลำดับความสำคัญ {0} ถูกทำซ้ำ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38 msgid "Private Equity" -msgstr "" +msgstr "ทุนส่วนบุคคล" #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json @@ -36516,7 +36637,7 @@ msgstr "ความน่าจะเป็น" #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "ความน่าจะเป็น (%)" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' #. Label of the problem (Long Text) field in DocType 'Quality Action @@ -36539,7 +36660,7 @@ msgstr "กระบวนการ" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:39 msgid "Procedures dropped" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนที่ถูกยกเลิก" #. Label of the process_deferred_accounting (Link) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -36629,12 +36750,12 @@ msgstr "การจัดสรรบันทึกการประมวล #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json msgid "Process Period Closing Voucher" -msgstr "" +msgstr "เอกสารปิดงวดกระบวนการ" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json msgid "Process Period Closing Voucher Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดใบปิดงวดกระบวนการ" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json @@ -36676,7 +36797,7 @@ msgstr "กระบวนการ" #. Voucher Detail' #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json msgid "Processing Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ประมวลผล" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52 msgid "Processing XML Files" @@ -36684,7 +36805,7 @@ msgstr "กำลังประมวลผลไฟล์ XML" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:188 msgid "Processing import..." -msgstr "" +msgstr "กำลังประมวลผลการนำเข้า..." #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:10 msgid "Procurement" @@ -36705,7 +36826,7 @@ msgstr "ปริมาณการผลิต" #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Produced" -msgstr "" +msgstr "ผลิต" #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:177 msgid "Produced / Received Qty" @@ -36808,7 +36929,7 @@ msgstr "สอบถามสินค้า" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:25 msgid "Product Manager" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดการผลิตภัณฑ์" #. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json @@ -36833,7 +36954,7 @@ msgstr "การวิเคราะห์การผลิต" #. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Production Capacity" -msgstr "" +msgstr "กำลังการผลิต" #. Label of the production_item_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the item (Tab Break) field in DocType 'Work Order' @@ -36856,7 +36977,7 @@ msgstr "รายการผลิต" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Production Item Info" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลรายการการผลิต" #. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -37005,7 +37126,7 @@ msgstr "กำไรสำหรับปี" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Profitability" -msgstr "" +msgstr "ความสามารถในการทำกำไร" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -37017,11 +37138,11 @@ msgstr "การวิเคราะห์ความสามารถใน #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:154 #, python-format msgid "Progress % for a task cannot be more than 100." -msgstr "" +msgstr "ความคืบหน้าของงานไม่สามารถเกิน 100%" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:116 msgid "Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "ความคืบหน้า (%)" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370 msgid "Project Collaboration Invitation" @@ -37033,7 +37154,7 @@ msgstr "รหัสโครงการ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:26 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดการโครงการ" #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project' @@ -37135,7 +37256,7 @@ msgstr "การติดตามสต็อกตามโครงการ #. Name of a report #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json msgid "Project wise Stock Tracking " -msgstr "" +msgstr "การติดตามสต็อกตามโครงการ " #: erpnext/controllers/trends.py:421 msgid "Project-wise data is not available for Quotation" @@ -37145,7 +37266,7 @@ msgstr "ข้อมูลตามโครงการไม่มีสำห #. Item' #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Projected On Hand" -msgstr "" +msgstr "สินค้าคงคลังที่คาดการณ์ไว้" #. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' @@ -37320,7 +37441,7 @@ msgstr "โอกาสที่มีการติดต่อแต่ยั #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:196 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:781 msgid "Protected DocType" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารที่ได้รับการคุ้มครอง" #. Description of the 'Company Email' (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -37352,7 +37473,7 @@ msgstr "กำไร/ขาดทุนชั่วคราว (เครดิ #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Psi/1000 Feet" -msgstr "" +msgstr "ไซ/1000 ฟุต" #. Label of the publish_date (Date) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json @@ -37375,7 +37496,7 @@ msgstr "รหัสผู้เผยแพร่" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "การเผยแพร่" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' @@ -37449,14 +37570,14 @@ msgstr "รายละเอียดการซื้อ" #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Purchase Expense" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการซื้อ" #. Label of the purchase_expense_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the purchase_expense_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Purchase Expense Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายในการซื้อ" #. Label of the purchase_expense_contra_account (Link) field in DocType #. 'Company' @@ -37465,12 +37586,12 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Purchase Expense Contra Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีสำรองค่าใช้จ่ายในการซื้อ" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:362 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:376 msgid "Purchase Expense for Item {0}" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายในการซื้อสำหรับรายการ {0}" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -37699,7 +37820,7 @@ msgstr "ต้องการหมายเลขคำสั่งซื้อ #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1360 msgid "Purchase Order {0} created" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งซื้อสินค้า {0} สร้างขึ้น" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:671 msgid "Purchase Order {0} is not submitted" @@ -37712,7 +37833,7 @@ msgstr "คำสั่งซื้อ" #. Label of a number card in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Orders Count" -msgstr "" +msgstr "จำนวนใบสั่งซื้อ" #. Label of the purchase_orders_items_overdue (Check) field in DocType 'Email #. Digest' @@ -37864,7 +37985,7 @@ msgstr "แม่แบบภาษีซื้อ" #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Purchase Tax Withholding Category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่การหักภาษี ณ ที่จ่ายสำหรับการซื้อ" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Name of a DocType @@ -37909,7 +38030,7 @@ msgstr "แม่แบบภาษีและค่าใช้จ่ายก #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Purchase Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาซื้อ" #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:57 msgid "Purchase Value" @@ -37917,11 +38038,11 @@ msgstr "มูลค่าการซื้อ" #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:35 msgid "Purchase Voucher No" -msgstr "" +msgstr "บัตรกำนัลการซื้อเลขที่" #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:29 msgid "Purchase Voucher Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบัตรกำนัลการซื้อ" #: erpnext/utilities/activation.py:105 msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases" @@ -38075,7 +38196,7 @@ msgstr "ปริมาณ" #: erpnext/templates/pages/order.html:178 msgid "Qty " -msgstr "" +msgstr "จำนวน " #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Invoice #. Item' @@ -38108,7 +38229,7 @@ msgstr "ปริมาณ (คลังสินค้า)" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "จำนวน (ในสต็อก หน่วย)" #. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' @@ -38477,17 +38598,17 @@ msgstr "ชื่อแม่แบบการตรวจสอบคุณภ #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:781 msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบคุณภาพเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับรายการ {0} ก่อนทำการกรอกบัตรงานให้เสร็จสิ้น {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:792 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:801 msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ {0} ไม่ได้ส่งสำหรับรายการ: {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:811 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:820 msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ {0} ถูกปฏิเสธสำหรับรายการ: {1}" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:196 @@ -38497,7 +38618,7 @@ msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ" #. Label of a chart in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Quality Inspections" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:503 msgid "Quality Management" @@ -38741,7 +38862,7 @@ msgstr "ปริมาณไม่สามารถมากกว่า {0} #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:564 msgid "Quantity is mandatory for the selected items." -msgstr "" +msgstr "จำนวนเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับสินค้าที่เลือกไว้" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:274 msgid "Quantity is required" @@ -38803,17 +38924,17 @@ msgstr "ปริมาณที่จะสแกน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quart (UK)" -msgstr "" +msgstr "ควอร์ต (สหราชอาณาจักร)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quart Dry (US)" -msgstr "" +msgstr "ควอร์ตแห้ง (สหรัฐอเมริกา)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quart Liquid (US)" -msgstr "" +msgstr "ควอร์ตของเหลว (สหรัฐอเมริกา)" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:437 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115 @@ -38835,7 +38956,7 @@ msgstr "การป้อนข้อมูลในสมุดรายวั #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152 msgid "Quick Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนสภาพคล่องขั้นสูง" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -38847,7 +38968,7 @@ msgstr "ยอดคงเหลือสต็อกด่วน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quintal" -msgstr "" +msgstr "ควินตัล" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28 @@ -38857,7 +38978,7 @@ msgstr "จำนวนใบเสนอราคา" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:26 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:32 msgid "Quot/Lead %" -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์การอ้างอิง/การนำเข้า" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract' #. Label of the quotation_section (Section Break) field in DocType 'CRM @@ -38946,7 +39067,7 @@ msgstr "ใบเสนอราคาคือข้อเสนอหรือ #: erpnext/templates/pages/rfq.html:73 msgid "Quotations: " -msgstr "" +msgstr "คำอ้างอิง: " #. Label of the quote_status (Select) field in DocType 'Request for Quotation #. Supplier' @@ -38962,26 +39083,26 @@ msgstr "จำนวนเงินที่เสนอราคา" #. in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "RFQ and Purchase Order Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าคำขอเสนอราคา (RFQ) และใบสั่งซื้อ" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตให้ยื่นคำขอเสนอราคา (RFQ) สำหรับ {0} เนื่องจากสถานะคะแนน (scorecard) อยู่ที่ {1}" #. Label of the auto_indent (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level" -msgstr "" +msgstr "แจ้งขอวัสดุเมื่อสต็อกถึงระดับสั่งซื้อใหม่" #. Label of the complaint_raised_by (Data) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Raised By" -msgstr "" +msgstr "ร้องขอโดย" #. Label of the raised_by (Data) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Raised By (Email)" -msgstr "" +msgstr "ผู้ดูแล (อีเมล)" #. Label of the rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -39084,12 +39205,12 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:8 #: erpnext/templates/pages/order.html:100 erpnext/templates/pages/rfq.html:43 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตรา" #. Label of the rate_amount_section (Section Break) field in DocType 'BOM Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Rate & Amount" -msgstr "" +msgstr "อัตราและจำนวน" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -39110,25 +39231,25 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "อัตรา (สกุลเงินของบริษัท)" #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Rate Of Materials Based On" -msgstr "" +msgstr "อัตราวัสดุตาม" #. Label of the rate (Percent) field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Rate Of TDS As Per Certificate" -msgstr "" +msgstr "อัตรา TDS ตามใบรับรอง" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Serial and #. Batch Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Rate Section" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วน" #. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -39155,7 +39276,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate With Margin" -msgstr "" +msgstr "อัตราพร้อมส่วนต่าง" #. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -39182,7 +39303,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate With Margin (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "อัตราพร้อมส่วนต่าง (สกุลเงินของบริษัท)" #. Label of the rate_and_amount (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item' @@ -39191,14 +39312,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rate and Amount" -msgstr "" +msgstr "อัตราและจำนวน" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency" -msgstr "" +msgstr "อัตราที่สกุลเงินของลูกค้าถูกแปลงเป็นสกุลเงินฐานของลูกค้า" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType #. 'Quotation' @@ -39210,7 +39331,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" -msgstr "" +msgstr "อัตราที่ใช้ในการแปลงสกุลเงินของรายการราคาเป็นสกุลเงินฐานของบริษัท" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -39219,7 +39340,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency" -msgstr "" +msgstr "อัตราที่ใช้ในการแปลงสกุลเงินของรายการราคาเป็นสกุลเงินฐานของลูกค้า" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Quotation' #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Order' @@ -39228,41 +39349,41 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" -msgstr "" +msgstr "อัตราที่สกุลเงินของลูกค้าถูกแปลงเป็นสกุลเงินฐานของบริษัท" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency" -msgstr "" +msgstr "อัตราที่สกุลเงินของผู้จัดจำหน่ายถูกแปลงเป็นสกุลเงินฐานของบริษัท" #. Description of the 'Tax Rate' (Float) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Rate at which this tax is applied" -msgstr "" +msgstr "อัตราที่ใช้ในการเรียกเก็บภาษีนี้" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4048 msgid "Rate of '{}' items cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอัตราของรายการ '{}' ได้" #. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Rate of Depreciation" -msgstr "" +msgstr "อัตราการเสื่อมค่า" #. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset Finance #. Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Rate of Depreciation (%)" -msgstr "" +msgstr "อัตราการเสื่อมราคา (%)" #. Label of the rate_of_interest (Float) field in DocType 'Dunning' #. Label of the rate_of_interest (Float) field in DocType 'Dunning Type' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgid "Rate of Interest (%) Yearly" -msgstr "" +msgstr "อัตราดอกเบี้ย (%) ต่อปี" #. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -39282,18 +39403,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate of Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "อัตราของสต็อก UOM" #. Label of the rate_or_discount (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the rate_or_discount (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Rate or Discount" -msgstr "" +msgstr "อัตราหรือส่วนลด" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:184 msgid "Rate or Discount is required for the price discount." -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมีอัตราหรือส่วนลดสำหรับการลดราคา" #. Label of the rates (Table) field in DocType 'Tax Withholding Category' #. Label of the rates_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry @@ -39301,35 +39422,35 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Rates" -msgstr "" +msgstr "อัตรา" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4023 msgid "Rates cannot be modified for quoted items" -msgstr "" +msgstr "อัตราไม่สามารถแก้ไขได้สำหรับรายการที่เสนอราคาแล้ว" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48 msgid "Ratios" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วน" #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:216 msgid "Raw Material" -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบ" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:407 msgid "Raw Material Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสวัตถุดิบ" #. Label of the raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Raw Material Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนวัตถุดิบ" #. Label of the base_raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Raw Material Cost (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนวัตถุดิบ (สกุลเงินของบริษัท)" #. Label of the rm_cost_per_qty (Currency) field in DocType 'Subcontracting #. Order Item' @@ -39338,11 +39459,11 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Raw Material Cost Per Qty" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนวัตถุดิบต่อหน่วย" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:132 msgid "Raw Material Item" -msgstr "" +msgstr "รายการวัตถุดิบ" #. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -39360,27 +39481,27 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Raw Material Item Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสรายการวัตถุดิบ" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414 msgid "Raw Material Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อวัตถุดิบ" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:112 msgid "Raw Material Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าวัตถุดิบ" #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:36 msgid "Raw Material Voucher No" -msgstr "" +msgstr "บัตรกำนัลวัตถุดิบ No" #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:30 msgid "Raw Material Voucher Type" -msgstr "" +msgstr "บัตรกำนัลวัตถุดิบประเภท" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:65 msgid "Raw Material Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังวัตถุดิบ" #. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card' @@ -39393,13 +39514,13 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:379 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบ" #. Label of the raw_materials_consumed_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Raw Materials Actions" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการเกี่ยวกับวัตถุดิบ" #. Label of the raw_material_details (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Receipt' @@ -39408,23 +39529,23 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Raw Materials Consumed" -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบที่ใช้" #. Label of the raw_materials_consumption_section (Section Break) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Raw Materials Consumption" -msgstr "" +msgstr "การบริโภควัตถุดิบ" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:317 msgid "Raw Materials Missing" -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบขาดหาย" #. Label of the raw_materials_received_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Raw Materials Required" -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบที่ต้องการ" #. Label of the raw_materials_supplied (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -39436,7 +39557,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Raw Materials Supplied" -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบที่จัดหาให้" #. Label of the rm_supp_cost (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -39448,27 +39569,27 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Raw Materials Supplied Cost" -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบที่จัดหาให้ ราคา" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726 msgid "Raw Materials cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบไม่สามารถเป็นแบบว่างเปล่าได้" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:136 msgid "Raw Materials to Customer" -msgstr "" +msgstr "วัตถุดิบสู่ลูกค้า" #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Raw SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL ดิบ" #. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณวัตถุดิบที่ใช้จะถูกตรวจสอบความถูกต้องตามปริมาณ FG BOM ที่ต้องการ" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124 @@ -39479,31 +39600,31 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164 msgid "Re-open" -msgstr "" +msgstr "เปิดใหม่" #. Label of the warehouse_reorder_level (Float) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Re-order Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับการสั่งซื้อใหม่" #. Label of the warehouse_reorder_qty (Float) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Re-order Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสั่งซื้อใหม่" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:227 msgid "Reached Root" -msgstr "" +msgstr "บรรลุรากฐาน" #. Label of the reading_1 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 1" -msgstr "" +msgstr "การอ่านที่ 1" #. Label of the reading_10 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 10" -msgstr "" +msgstr "การอ่าน 10" #. Label of the reading_2 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json @@ -39558,7 +39679,7 @@ msgstr "การอ่าน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40 msgid "Real Estate" -msgstr "" +msgstr "อสังหาริมทรัพย์" #. Label of the hold_comment (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:274 @@ -39591,7 +39712,7 @@ msgstr "กำลังสร้าง BTree ใหม่สำหรับช #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:26 msgid "Recalculate Batch Qty" -msgstr "" +msgstr "คำนวณปริมาณชุดใหม่" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:10 msgid "Recalculate Bin Qty" @@ -39633,7 +39754,7 @@ msgstr "ประเภทเอกสารใบเสร็จ" #. Label of the items (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Receipt Items" -msgstr "" +msgstr "รายการใบเสร็จ" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger @@ -39688,7 +39809,7 @@ msgstr "รับ" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Receive from Customer" -msgstr "" +msgstr "รับจากลูกค้า" #. Label of the received_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -39925,7 +40046,7 @@ msgstr "การบันทึก URL" #. Group in Quality Feedback Template's connections #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgid "Records" -msgstr "" +msgstr "บันทึก" #: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:193 msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y" @@ -40203,7 +40324,7 @@ msgstr "ปกติ" #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:198 msgid "Rejected " -msgstr "" +msgstr "ถูกปฏิเสธ " #. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json @@ -40395,7 +40516,7 @@ msgstr "ลบหมายเลขแถวหลักในตารางร #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:140 msgid "Remove Zero Counts" -msgstr "" +msgstr "ลบจำนวนศูนย์" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9 msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" @@ -40407,7 +40528,7 @@ msgstr "ลบรายการที่ไม่มีการเปลี่ #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:161 msgid "Removed {0} rows with zero document count. Please save to persist changes." -msgstr "" +msgstr "ลบ {0} แถวที่มีจำนวนเอกสารเป็นศูนย์ กรุณากดบันทึกเพื่อคงการเปลี่ยนแปลง" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:87 msgid "Removing rows without exchange gain or loss" @@ -40451,7 +40572,7 @@ msgstr "การเปลี่ยนชื่ออนุญาตเฉพา #: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:49 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:316 msgid "Rent" -msgstr "" +msgstr "ค่าเช่า" #. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -40488,7 +40609,7 @@ msgstr "บรรจุใหม่" #. Group in Asset's connections #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "ซ่อมแซม" #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair' #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair Purchase @@ -40533,7 +40654,8 @@ msgstr "แทนที่ BOM" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate \"BOM Explosion Item\" table as per new BOM.\n" "It also updates latest price in all the BOMs." -msgstr "" +msgstr "แทนที่ BOM ที่ระบุใน BOM อื่น ๆ ทั้งหมดที่มีการใช้งาน BOM นี้จะแทนที่ลิงก์ BOM เก่า อัปเดตต้นทุน และสร้างตาราง \"รายการระเบิด BOM\" ใหม่ตาม BOM ใหม่\n" +"นอกจากนี้ยังอัปเดตราคาล่าสุดใน BOM ทั้งหมดด้วย" #. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75 @@ -40548,14 +40670,14 @@ msgstr "รายงานข้อผิดพลาด" #. Label of the rows (Table) field in DocType 'Financial Report Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json msgid "Report Line Items" -msgstr "" +msgstr "รายงานรายการ" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:22 #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:13 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 msgid "Report Template" -msgstr "" +msgstr "แบบรายงาน" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:462 msgid "Report Type is mandatory" @@ -40568,12 +40690,12 @@ msgstr "รายงานปัญหา" #. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Reporting Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินที่ใช้ในการรายงาน" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164 #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:311 msgid "Reporting Currency Exchange Not Found" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบการรายงานอัตราแลกเปลี่ยนสกุลเงิน" #. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType #. 'Account Closing Balance' @@ -40582,7 +40704,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Reporting Currency Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราแลกเปลี่ยนสกุลเงินในการรายงาน" #. Label of the reports_to (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -40622,13 +40744,13 @@ msgstr "โพสต์ใหม่การประเมินมูลค่ #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:344 msgid "Repost Item Valuation restarted for selected failed records." -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่ารายการใหม่เริ่มต้นใหม่สำหรับบันทึกที่ล้มเหลวที่เลือกไว้" #. Label of the repost_only_accounting_ledgers (Check) field in DocType 'Repost #. Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Repost Only Accounting Ledgers" -msgstr "" +msgstr "โพสต์ซ้ำเฉพาะบัญชีแยกประเภทเท่านั้น" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json @@ -40659,7 +40781,7 @@ msgstr "การโพสต์ใหม่เริ่มต้นในพื #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:119 msgid "Reposting Completed {0}%" -msgstr "" +msgstr "โพสต์ซ้ำเสร็จสมบูรณ์ {0}%" #. Label of the reposting_data_file (Attach) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' @@ -40681,7 +40803,7 @@ msgstr "ความคืบหน้าการโพสต์ใหม่" #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Reposting Reference" -msgstr "" +msgstr "โพสต์อ้างอิงซ้ำ" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:216 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327 @@ -40725,46 +40847,46 @@ msgstr "แสดงถึงปีการเงิน รายการบ #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:25 msgid "Reqd By Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ต้องการ" #. Label of the required_bom_qty (Float) field in DocType 'Material Request #. Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Reqd Qty (BOM)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่ต้องการ (BOM)" #: erpnext/public/js/utils.js:804 msgid "Reqd by date" -msgstr "" +msgstr "ต้องการภายในวันที่" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:489 msgid "Reqired Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่ต้องการ" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:89 msgid "Request For Quotation" -msgstr "" +msgstr "คำขอใบเสนอราคา" #. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Request Parameters" -msgstr "" +msgstr "พารามิเตอร์คำขอ" #. Label of the request_type (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทคำขอ" #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Request for" -msgstr "" +msgstr "คำขอ" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Request for Information" -msgstr "" +msgstr "คำขอข้อมูล" #. Label of the request_for_quotation_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying #. Settings' @@ -40783,7 +40905,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202 msgid "Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "คำขอใบเสนอราคา" #. Name of a DocType #. Label of the request_for_quotation_item (Data) field in DocType 'Supplier @@ -40791,16 +40913,16 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgid "Request for Quotation Item" -msgstr "" +msgstr "คำขอใบเสนอราคา รายการ" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Request for Quotation Supplier" -msgstr "" +msgstr "คำขอเสนอราคา ผู้จัดจำหน่าย" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1084 msgid "Request for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "คำขอวัตถุดิบ" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales @@ -40808,19 +40930,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "ร้องขอ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Requested Items To Be Transferred" -msgstr "" +msgstr "รายการที่ต้องการโอนย้าย" #. Name of a report #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json msgid "Requested Items to Order and Receive" -msgstr "" +msgstr "รายการที่ร้องขอเพื่อสั่งซื้อและรับ" #. Label of the requested_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #. Label of the requested_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan @@ -40832,19 +40954,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:155 msgid "Requested Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่ร้องขอ" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered." -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่ขอ: จำนวนที่ขอซื้อ แต่ยังไม่ได้สั่งซื้อ" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46 msgid "Requesting Site" -msgstr "" +msgstr "สถานที่ขอ" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53 msgid "Requestor" -msgstr "" +msgstr "ผู้ร้องขอ" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -40871,7 +40993,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Required By" -msgstr "" +msgstr "ต้องการโดย" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation @@ -40879,7 +41001,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgid "Required Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ต้องการ" #. Label of the section_break_ndpq (Section Break) field in DocType 'Work #. Order' @@ -40888,11 +41010,11 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Required Items" -msgstr "" +msgstr "รายการที่จำเป็น" #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:7 msgid "Required On" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องใช้" #. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -40925,12 +41047,12 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Required Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่ต้องการ" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37 msgid "Required Quantity" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่ต้องการ" #. Label of the requirement (Data) field in DocType 'Contract Fulfilment #. Checklist' @@ -40939,7 +41061,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json #: erpnext/crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json msgid "Requirement" -msgstr "" +msgstr "ข้อกำหนด" #. Label of the requires_fulfilment (Check) field in DocType 'Contract' #. Label of the requires_fulfilment (Check) field in DocType 'Contract @@ -40947,19 +41069,19 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Requires Fulfilment" -msgstr "" +msgstr "ต้องการการดำเนินการ" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "การวิจัย" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:509 msgid "Research & Development" -msgstr "" +msgstr "การวิจัยและพัฒนา" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:27 msgid "Researcher" -msgstr "" +msgstr "นักวิจัย" #. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType #. 'Supplier' @@ -40968,7 +41090,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save" -msgstr "" +msgstr "เลือกใหม่ หากที่อยู่เลือกถูกแก้ไขหลังจากบันทึก" #. Description of the 'Supplier Primary Contact' (Link) field in DocType #. 'Supplier' @@ -40977,33 +41099,33 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save" -msgstr "" +msgstr "เลือกใหม่ หากมีการแก้ไขรายชื่อที่เลือกหลังจากบันทึก" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7 msgid "Reseller" -msgstr "" +msgstr "ผู้ค้าส่งต่อ" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:47 msgid "Resend Payment Email" -msgstr "" +msgstr "ส่งอีเมลการชำระเงินอีกครั้ง" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:13 msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "การจอง" #. Label of the reservation_based_on (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:118 msgid "Reservation Based On" -msgstr "" +msgstr "การจองตาม" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180 msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "สำรอง" #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Work Order' @@ -41019,7 +41141,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:278 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Reserve Stock" -msgstr "" +msgstr "สต็อกสำรอง" #. Label of the reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -41028,30 +41150,30 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Reserve Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าสำรอง" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:287 msgid "Reserve for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "สำรองวัตถุดิบ" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:261 msgid "Reserve for Sub-assembly" -msgstr "" +msgstr "สำรองสำหรับการประกอบย่อย" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "สงวนสิทธิ์" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1282 msgid "Reserved Batch Conflict" -msgstr "" +msgstr "ความขัดแย้งของชุดข้อมูลที่จองไว้" #. Label of the reserved_inventory_section (Section Break) field in DocType #. 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Inventory" -msgstr "" +msgstr "สินค้าคงคลังที่สงวนไว้" #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' @@ -41065,11 +41187,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:169 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Reserved Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่จองไว้" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:263 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้ ({0}) ไม่สามารถเป็นเศษส่วนได้ หากต้องการให้สามารถทำได้ ให้ปิดการใช้งาน '{1}' ใน UOM {3}" #. Label of the reserved_qty_for_production (Float) field in DocType 'Material #. Request Plan Item' @@ -41077,45 +41199,45 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Production" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้สำหรับการผลิต" #. Label of the reserved_qty_for_production_plan (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้สำหรับแผนการผลิต" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items." -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้สำหรับการผลิต: ปริมาณวัตถุดิบที่ใช้ในการผลิตสินค้า" #. Label of the reserved_qty_for_sub_contract (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Subcontract" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้สำหรับผู้รับเหมาช่วง" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items." -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้สำหรับผู้รับเหมาช่วง: จำนวนวัตถุดิบที่ต้องใช้ในการผลิตสินค้าที่ส่งให้ผู้รับเหมาช่วง" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:649 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้ควรมากกว่าจำนวนที่ส่งมอบ" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179 msgid "Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered." -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้: จำนวนที่สั่งซื้อเพื่อขาย แต่ยังไม่ได้ส่งมอบ" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116 msgid "Reserved Quantity" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123 msgid "Reserved Quantity for Production" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สำรองไว้สำหรับการผลิต" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2283 msgid "Reserved Serial No." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำเครื่องที่สงวนไว้" #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report @@ -41133,80 +41255,80 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333 msgid "Reserved Stock" -msgstr "" +msgstr "สินค้าสำรอง" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2312 msgid "Reserved Stock for Batch" -msgstr "" +msgstr "สต็อกสำรองสำหรับชุดการผลิต" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:301 msgid "Reserved Stock for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "สต็อกสำรองสำหรับวัตถุดิบ" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:275 msgid "Reserved Stock for Sub-assembly" -msgstr "" +msgstr "สต็อกสำรองสำหรับการประกอบย่อย" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:645 msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied." -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าสำรองเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับสินค้า {item_code} ในวัตถุดิบที่จัดหาให้" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:197 msgid "Reserved for POS Transactions" -msgstr "" +msgstr "สงวนไว้สำหรับการทำธุรกรรม POS" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:176 msgid "Reserved for Production" -msgstr "" +msgstr "สงวนไว้สำหรับการผลิต" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:183 msgid "Reserved for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "สงวนไว้สำหรับแผนการผลิต" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:190 msgid "Reserved for Sub Contracting" -msgstr "" +msgstr "สงวนไว้สำหรับการรับช่วงงาน" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53 msgid "Reserved for manufacturing" -msgstr "" +msgstr "สงวนไว้สำหรับการผลิต" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52 msgid "Reserved for sale" -msgstr "" +msgstr "สงวนไว้เพื่อขาย" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54 msgid "Reserved for sub contracting" -msgstr "" +msgstr "สงวนไว้สำหรับการรับช่วงงาน" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:203 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:410 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:293 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:293 msgid "Reserving Stock..." -msgstr "" +msgstr "กำลังสำรองสินค้า..." #. Label of the reset_company_default_values_status (Select) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Reset Company Default Values" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตค่าเริ่มต้นของบริษัท" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19 msgid "Reset Plaid Link" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ต Plaid Link" #. Label of the reset_raw_materials_table (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Reset Raw Materials Table" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตตารางวัตถุดิบ" #. Label of the reset_service_level_agreement (Button) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:48 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Reset Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตข้อตกลงระดับการให้บริการ" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:65 msgid "Resetting Service Level Agreement." @@ -41342,7 +41464,7 @@ msgstr "เริ่มใหม่" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation_list.js:23 msgid "Restart Failed Entries" -msgstr "" +msgstr "รีสตาร์ทรายการที่ล้มเหลว" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:54 msgid "Restart Subscription" @@ -41411,11 +41533,11 @@ msgstr "เริ่มตัวจับเวลาใหม่" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41 msgid "Retail & Wholesale" -msgstr "" +msgstr "ค้าปลีก & ค้าส่ง" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "ผู้ค้าปลีก" #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -41536,7 +41658,7 @@ msgstr "ปริมาณที่คืนจากคลังสินค้ #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Return Raw Material to Customer" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนวัตถุดิบให้กับลูกค้า" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1524 msgid "Return invoice of asset cancelled" @@ -41549,11 +41671,11 @@ msgstr "การคืนส่วนประกอบ" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:173 msgid "Return on Asset Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราผลตอบแทนต่อสินทรัพย์" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:174 msgid "Return on Equity Ratio" -msgstr "" +msgstr "อัตราผลตอบแทนต่อส่วนของผู้ถือหุ้น" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Inward @@ -41605,7 +41727,7 @@ msgstr "ปริมาณที่คืน" #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Returned Qty " -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่ส่งคืน " #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -41656,7 +41778,7 @@ msgstr "ย้อนกลับรายการสมุดรายวัน #. Label of the reverse_sign (Check) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Reverse Sign" -msgstr "" +msgstr "สัญลักษณ์กลับด้าน" #. Label of the review (Link) field in DocType 'Quality Action' #. Group in Quality Goal's connections @@ -41683,7 +41805,7 @@ msgstr "วันที่ตรวจสอบ" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Review and Action" -msgstr "" +msgstr "ทบทวนและดำเนินการ" #. Group in Quality Procedure's connections #. Label of the reviews (Table) field in DocType 'Quality Review' @@ -41694,16 +41816,16 @@ msgstr "การตรวจสอบ" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:37 msgid "Revise Budget" -msgstr "" +msgstr "ปรับปรุงงบประมาณ" #. Label of the revision_of (Data) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Revision Of" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไข" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:98 msgid "Revision cancelled" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการแก้ไข" #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Account' #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Company' @@ -41730,7 +41852,7 @@ msgstr "กำลังโทร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Rod" -msgstr "" +msgstr "ร็อด" #. Label of the role_allowed_to_create_edit_back_dated_transactions (Link) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -41747,7 +41869,7 @@ msgstr "บทบาทที่อนุญาตให้แก้ไขสต #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Role Allowed to Over Bill " -msgstr "" +msgstr "บทบาทที่ได้รับอนุญาตให้เรียกเก็บเงินเกิน " #. Label of the role_allowed_to_over_deliver_receive (Link) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -41776,19 +41898,19 @@ msgstr "บทบาทที่อนุญาตให้ข้ามขีด #. Period' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Role allowed to bypass period restrictions." -msgstr "" +msgstr "บทบาทที่ได้รับอนุญาตให้ข้ามข้อจำกัดด้านระยะเวลา" #. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Role to Notify on Depreciation Failure" -msgstr "" +msgstr "บทบาทที่ต้องแจ้งความล้มเหลวในการคิดค่าเสื่อมราคา" #. Label of the role_allowed_for_frozen_entries (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Roles Allowed to Set and Edit Frozen Account Entries" -msgstr "" +msgstr "บทบาทที่ได้รับอนุญาตให้ตั้งค่าและแก้ไขรายการบัญชีที่ถูกแช่แข็ง" #. Label of the root (Link) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json @@ -42018,7 +42140,7 @@ msgstr "แถว # {0}: รายการที่คืน {1} ไม่ม #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:270 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." -msgstr "" +msgstr "แถวที่ 1: รหัสลำดับต้องเป็น 1 สำหรับการดำเนินการ {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:563 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2073 @@ -42086,7 +42208,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่ได้ระบุ BOM สำหรับร #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:298 msgid "Row #{0}: BOM not found for FG Item {1}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ไม่พบ BOM สำหรับรายการ FG {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:441 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." @@ -42094,7 +42216,7 @@ msgstr "แถว #{0}: หมายเลขแบทช์ {1} ถูกเล #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:430 msgid "Row #{0}: Batch No(s) {1} is not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Batch No(s)." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: หมายเลขล็อต {1} ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง กรุณาเลือกหมายเลขล็อตที่ถูกต้อง" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:868 msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" @@ -42102,19 +42224,19 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถจัดสรรมาก #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:631 msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as billed quantity of Item {1} cannot be greater than consumed quantity." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถยกเลิกการบันทึกสต็อกการผลิตนี้ได้ เนื่องจากปริมาณที่เรียกเก็บของรายการ {1} ไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่ใช้ไป" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:610 msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Scrap Item {1} produced cannot be less than quantity delivered." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถยกเลิกการบันทึกสต็อกการผลิตนี้ได้ เนื่องจากปริมาณของเศษวัสดุ {1} ที่ผลิตได้ไม่สามารถน้อยกว่าปริมาณที่ส่งมอบได้" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:478 msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Stock Entry as returned quantity cannot be greater than delivered quantity for Item {1} in the linked Subcontracting Inward Order" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถยกเลิกการบันทึกสินค้าคงคลังนี้ได้ เนื่องจากจำนวนที่ส่งคืนไม่สามารถมากกว่าจำนวนที่ส่งมอบสำหรับรายการ {1} ในใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:78 msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถสร้างรายการที่มีเอกสารภาษีและเอกสารหัก ณ ที่จ่ายที่แตกต่างกันได้" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3764 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." @@ -42134,7 +42256,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถลบรายการ {1} #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3750 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถลบรายการ {1} ได้ เนื่องจากได้สั่งซื้อไว้กับใบสั่งขายนี้แล้ว" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4058 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." @@ -42174,7 +42296,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ศูนย์ต้นทุน {1} ไม่ได้ #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:211 msgid "Row #{0}: Could not find enough {1} entries to match. Remaining amount: {2}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ไม่พบรายการ {1} เพียงพอที่จะตรงกัน จำนวนที่เหลือ: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:88 msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold" @@ -42182,42 +42304,42 @@ msgstr "แถว #{0}: เกณฑ์สะสมไม่สามารถ #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:88 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} against Subcontracting Inward Order Item {2} ({3}) cannot be added multiple times." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} สำหรับรายการสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า {2} ({3}) ไม่สามารถเพิ่มได้หลายครั้ง" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:176 #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:301 #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:349 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ไม่สามารถเพิ่มหลายครั้งในกระบวนการรับงานช่วงขาเข้า" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:347 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ไม่สามารถเพิ่มได้หลายครั้ง" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:372 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ไม่มีอยู่ในตารางรายการที่จำเป็นที่เชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:285 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} เกินปริมาณที่มีอยู่ผ่านคำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:360 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} มีจำนวนไม่เพียงพอในใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วง จำนวนที่มีอยู่คือ {2}" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:312 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของคำสั่งซื้อภายในงานรับเหมา {2}" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:218 #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:360 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} is not a part of Work Order {2}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของใบสั่งงาน {2}" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:61 msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row in group {1}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: วันที่ทับซ้อนกับแถวอื่นในกลุ่ม {1}" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:354 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" @@ -42241,7 +42363,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่ได้ตั้งค่าบัญชี #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:146 msgid "Row #{0}: Expense account {1} is not valid for Purchase Invoice {2}. Only expense accounts from non-stock items are allowed." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: บัญชีค่าใช้จ่าย {1} ไม่ถูกต้องสำหรับใบแจ้งหนี้การซื้อ {2}. อนุญาตเฉพาะบัญชีค่าใช้จ่ายจากสินค้าที่ไม่มีสต็อกเท่านั้น" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:359 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:301 @@ -42269,7 +42391,7 @@ msgstr "แถว #{0}: การอ้างอิงสินค้าสำ #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:168 #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:291 msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: สำหรับสินค้าที่ลูกค้าจัดหาเอง {1}, คลังสินค้าต้นทางต้องเป็น {2}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:687 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" @@ -42281,7 +42403,7 @@ msgstr "แถว #{0}: สำหรับ {1} คุณสามารถเล #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664 msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ความถี่ของการคิดค่าเสื่อมราคาต้องมากกว่าศูนย์" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:50 msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" @@ -42297,7 +42419,7 @@ msgstr "แถว #{0}: เพิ่มรายการแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1536 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่สามารถโอนได้มากกว่า {2} ต่อ {3} {4}" #: erpnext/buying/utils.py:98 msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" @@ -42309,7 +42431,7 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ถูกเลือกแล้ #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448 msgid "Row #{0}: Item {1} has no stock in warehouse {2}." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: สินค้า {1} ไม่มีสินค้าในคลัง {2}." #: erpnext/controllers/stock_controller.py:109 msgid "Row #{0}: Item {1} has zero rate but 'Allow Zero Valuation Rate' is not enabled." @@ -42317,11 +42439,11 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} มีอัตราเป็น #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:455 msgid "Row #{0}: Item {1} in warehouse {2}: Available {3}, Needed {4}." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ในคลังสินค้า {2}: มี {3}, ต้องการ {4}." #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:63 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ใช่รายการที่ลูกค้าจัดหาให้" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." @@ -42330,7 +42452,7 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ใช่รายกา #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:113 #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:491 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของคำสั่งซื้อรับช่วงเข้า {2}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" @@ -42342,11 +42464,11 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ใช่รายกา #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:77 msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted, add another row instead." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ตรงกัน ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนรหัสรายการ กรุณาเพิ่มแถวใหม่แทน" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:126 msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รายการ {1} ไม่ตรงกัน ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนรหัสรายการ" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:764 msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" @@ -42379,7 +42501,7 @@ msgstr "แถว #{0}: การดำเนินการ {1} ยังไม #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:206 #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:339 msgid "Row #{0}: Overconsumption of Customer Provided Item {1} against Work Order {2} is not allowed in the Subcontracting Inward process." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: การใช้งานเกินของรายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ตามใบสั่งงาน {2} ไม่ได้รับอนุญาตในกระบวนการรับงานช่วงเข้า" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" @@ -42391,7 +42513,7 @@ msgstr "แถว #{0}: โปรดเลือกหมายเลข BOM ใ #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:104 msgid "Row #{0}: Please select the Finished Good Item against which this Customer Provided Item will be used." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: กรุณาเลือกสินค้าสำเร็จรูปที่ต้องการใช้กับสินค้าที่ลูกค้าจัดหาให้" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1049 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" @@ -42432,7 +42554,7 @@ msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ {1} ถูกปฏิ #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:96 msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ปริมาณไม่สามารถเป็นจำนวนที่ไม่เป็นบวกได้ กรุณาเพิ่มปริมาณหรือลบสินค้า {1}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1453 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3878 @@ -42441,7 +42563,7 @@ msgstr "ปริมาณสำหรับรายการ {1} ไม่ส #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:532 msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: จำนวนของรายการ {1} ไม่สามารถมากกว่า {2} {3} ตามคำสั่งซื้อรับเหมาช่วงขาเข้า {4}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1696 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." @@ -42472,7 +42594,7 @@ msgstr "คลังสินค้าที่ปฏิเสธเป็นส #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:164 msgid "Row #{0}: Repair cost {1} exceeds available amount {2} for Purchase Invoice {3} and Account {4}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ค่าใช้จ่ายในการซ่อม {1} เกินจำนวนที่มีอยู่ {2} สำหรับใบแจ้งหนี้การซื้อ {3} และบัญชี {4}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:425 msgid "Row #{0}: Return Against is required for returning asset" @@ -42480,11 +42602,11 @@ msgstr "ต้องการการอ้างอิงสำหรับก #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:140 msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ปริมาณที่คืนไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่มีอยู่สำหรับรายการ {1}" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:153 msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ปริมาณที่ส่งคืนไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่มีอยู่เพื่อส่งคืนสำหรับรายการ {1}" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:503 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" @@ -42495,11 +42617,14 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

            Alternatively,\n" "\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: อัตราการขายสำหรับสินค้า {1} ต่ำกว่า {2}ของมัน\n" +"\t\t\t\t\tการขาย {3} ควรอยู่ที่อย่างน้อย {4}

            หรืออีกทางหนึ่ง\n" +"\t\t\t\t\tคุณสามารถปิดใช้งาน '{5}' ใน {6} เพื่อข้ามการตรวจสอบ\n" +"\t\t\t\t\tนี้ได้" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: รหัสลำดับต้องเป็น {1} หรือ {2} สำหรับการดำเนินการ {3}." #: erpnext/controllers/stock_controller.py:261 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" @@ -42515,7 +42640,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล {1} ถูกเลือก #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:419 msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: หมายเลขซีเรียล {1} ไม่เป็นส่วนหนึ่งของใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง กรุณาเลือกหมายเลขซีเรียลที่ถูกต้อง" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:641 msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date" @@ -42535,27 +42660,27 @@ msgstr "ตั้งค่าผู้จัดจำหน่ายสำหร #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1059 msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: เนื่องจาก 'ติดตามสินค้าครึ่งสำเร็จรูป' ถูกเปิดใช้งานแล้ว BOM {1} ไม่สามารถใช้กับรายการย่อยประกอบได้" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:398 msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าต้นทางต้องเป็นคลังสินค้าของลูกค้า {1} จากใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าต้นทาง {1} สำหรับรายการ {2} ไม่สามารถเป็นคลังสินค้าลูกค้าได้" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าต้นทาง {1} สำหรับรายการ {2} ต้องเป็นคลังสินค้าต้นทางเดียวกันกับคลังสินค้าต้นทาง {3} ในใบสั่งงาน" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1016 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: แหล่งและเป้าหมายของคลังสินค้าไม่สามารถเป็นคลังเดียวกันได้สำหรับการโอนวัสดุ" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1038 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: แหล่งที่มา, คลังสินค้าเป้าหมาย และมิติของสินค้าคงคลังไม่สามารถเหมือนกันได้สำหรับการโอนย้ายวัสดุ" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105 msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required" @@ -42604,11 +42729,11 @@ msgstr "ไม่มีสต็อกสำหรับจองสำหรั #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1270 msgid "Row #{0}: Stock quantity {1} ({2}) for item {3} cannot exceed {4}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: จำนวนคงคลัง {1} ({2}) สำหรับรายการ {3} ไม่สามารถเกิน {4}" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:392 msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าเป้าหมายต้องเป็นคลังสินค้าของลูกค้า {1} จากใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:274 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." @@ -42628,15 +42753,15 @@ msgstr "จำนวนการหักค่าเสื่อมราคา #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660 msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: จำนวนรวมของการคิดค่าเสื่อมราคาต้องมากกว่าศูนย์" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:94 msgid "Row #{0}: Withholding Amount {1} does not match calculated amount {2}." -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: จำนวนเงินที่หักไว้ {1} ไม่ตรงกับจำนวนที่คำนวณได้ {2}." #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:572 msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}" -msgstr "" +msgstr "แถว #{0}: ใบสั่งงานมีอยู่สำหรับจำนวนทั้งหมดหรือบางส่วนของรายการ {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:99 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." @@ -42757,7 +42882,7 @@ msgstr "{} {} ไม่ได้เป็นของบริษัท {} โ #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:444 msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" -msgstr "" +msgstr "{1} หมายเลขแถว {0}: จำเป็นต้องมีคลังสินค้า กรุณากำหนดคลังสินค้าเริ่มต้นสำหรับรายการ และบริษัท {2}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:729 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" @@ -42814,7 +42939,8 @@ msgstr "แถว {0}: ค่าเดบิตและเครดิตไม #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:550 msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n" "\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table." -msgstr "" +msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่ใช้ไปแล้ว {1} {2} ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับปริมาณที่มีอยู่สำหรับการบริโภค\n" +"\t\t\t\t\t{3} {4} ในตารางรายการที่ใช้ไปแล้ว" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:288 msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" @@ -42846,7 +42972,7 @@ msgstr "แถว {0}: คลังสินค้าส่งมอบ ({1}) #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:158 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "แถว {0}: คลังสินค้าสำหรับการจัดส่งไม่สามารถเป็นคลังสินค้าของลูกค้าได้สำหรับสินค้า {1}." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2717 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" @@ -42863,11 +42989,11 @@ msgstr "แถว {0}: อัตราแลกเปลี่ยนเป็น #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "แถว {0}: ค่าที่คาดหวังหลังอายุการใช้งานไม่สามารถเป็นค่าลบได้" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "แถว {0}: มูลค่าตามคาดหลังอายุการใช้งานต้องน้อยกว่าจำนวนเงินสุทธิที่ซื้อ" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:534 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}." @@ -42928,7 +43054,7 @@ msgstr "แถว {0}: รายการ {1} ต้องเป็นราย #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:183 msgid "Row {0}: Item {1} must be linked to a {2}." -msgstr "" +msgstr "แถว {0}: รายการ {1} ต้องเชื่อมโยงกับ {2}" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:204 msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." @@ -43020,7 +43146,7 @@ msgstr "แถว {0}: ไม่มีปริมาณสำหรับ {4} #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:884 msgid "Row {0}: Sales Invoice {1} is already created for {2}" -msgstr "" +msgstr "แถว {0}: ใบแจ้งหนี้การขาย {1} ได้ถูกสร้างขึ้นแล้วสำหรับ {2}" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:57 msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" @@ -43040,7 +43166,7 @@ msgstr "แถว {0}: งาน {1} ไม่ได้เป็นของโ #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:158 msgid "Row {0}: The entire expense amount for account {1} in {2} has already been allocated." -msgstr "" +msgstr "แถว {0}: จำนวนค่าใช้จ่ายทั้งหมดสำหรับบัญชี {1} ใน {2} ได้ถูกจัดสรรไปแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:607 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" @@ -43056,7 +43182,7 @@ msgstr "แถว {0}: ในการตั้งค่าความถี่ #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3363 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." -msgstr "" +msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่โอนไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่ขอได้" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:555 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" @@ -43109,34 +43235,34 @@ msgstr "แถว ({0}): {1} ได้รับส่วนลดแล้วใ #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:200 msgid "Rows Added in {0}" -msgstr "" +msgstr "แถวที่เพิ่มใน {0}" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:201 msgid "Rows Removed in {0}" -msgstr "" +msgstr "แถวที่ถูกลบใน {0}" #. Description of the 'Merge Similar Account Heads' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" -msgstr "" +msgstr "แถวที่มีหัวบัญชีเดียวกันจะถูกผสานรวมในบัญชีแยกประเภท" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2728 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" -msgstr "" +msgstr "พบแถวที่มีวันที่ครบกำหนดซ้ำในแถวอื่น: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144 msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." -msgstr "" +msgstr "แถว: {0} มี 'Payment Entry' เป็น reference_type ซึ่งไม่ควรตั้งค่าด้วยตนเอง" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:280 msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry." -msgstr "" +msgstr "แถว: {0} ใน {1} ส่วนไม่ถูกต้อง ชื่อการอ้างอิงควรชี้ไปที่รายการชำระเงินหรือรายการบัญชีที่ถูกต้อง" #. Label of the rule_applied (Check) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Rule Applied" -msgstr "" +msgstr "กฎที่ใช้บังคับ" #. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Promotional @@ -43147,12 +43273,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Rule Description" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายกฎ" #. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Run parallel job cards in a workstation" -msgstr "" +msgstr "รันงานหลายงานพร้อมกันในเวิร์กสเตชัน" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' @@ -43170,18 +43296,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "การวิ่ง" #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28 msgid "S.O. No." -msgstr "" +msgstr "S.O. เลขที่" #. Label of the scio_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the scio_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "SCIO Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียด SCIO" #. Label of the sco_rm_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -43343,12 +43469,12 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายในการขายสินค้า #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Sales Forecast" -msgstr "" +msgstr "การคาดการณ์ยอดขาย" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json msgid "Sales Forecast Item" -msgstr "" +msgstr "การคาดการณ์ยอดขาย รายการ" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -43659,7 +43785,7 @@ msgstr "การอ้างอิงคำสั่งขาย" #. 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Sales Order Schedule" -msgstr "" +msgstr "กำหนดการใบสั่งขาย" #. Label of the sales_order_status (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -43766,7 +43892,7 @@ msgstr "พันธมิตรการขาย" #. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Partner Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgid "Sales Partner " -msgstr "" +msgstr "พันธมิตรทางการขาย " #. Name of a report #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json @@ -43792,7 +43918,7 @@ msgstr "เป้าหมายพันธมิตรการขาย" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group" -msgstr "" +msgstr "ความแตกต่างของเป้าหมายพันธมิตรการขายตามกลุ่มสินค้า" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json @@ -43924,7 +44050,7 @@ msgstr "ทะเบียนการขาย" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:28 msgid "Sales Representative" -msgstr "" +msgstr "พนักงานขาย" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:964 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270 @@ -43955,7 +44081,7 @@ msgstr "แม่แบบภาษีการขาย" #. Label of the sales_tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Sales Tax Withholding Category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่การหักภาษีขาย ณ ที่จ่าย" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -44085,7 +44211,7 @@ msgstr "ปริมาณตัวอย่าง" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:269 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:447 msgid "Sample Retention Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "การบันทึกสต็อกตัวอย่างคงเหลือ" #. Label of the sample_retention_warehouse (Link) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -44119,12 +44245,12 @@ msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงและโ #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:34 #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:85 msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "การออม" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Sazhen" -msgstr "" +msgstr "ซาเจิน" #. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -44152,45 +44278,45 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Scan Barcode" -msgstr "" +msgstr "สแกนบาร์โค้ด" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160 msgid "Scan Batch No" -msgstr "" +msgstr "สแกนหมายเลขชุด" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:127 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:154 msgid "Scan Job Card Qrcode" -msgstr "" +msgstr "สแกนบัตรงาน Qrcode" #. Label of the scan_mode (Check) field in DocType 'Pick List' #. Label of the scan_mode (Check) field in DocType 'Stock Reconciliation' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Scan Mode" -msgstr "" +msgstr "โหมดสแกน" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145 msgid "Scan Serial No" -msgstr "" +msgstr "สแกนหมายเลขซีเรียล" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:200 msgid "Scan barcode for item {0}" -msgstr "" +msgstr "สแกนบาร์โค้ดสำหรับสินค้า {0}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:109 msgid "Scan mode enabled, existing quantity will not be fetched." -msgstr "" +msgstr "โหมดสแกนเปิดใช้งานแล้ว ปริมาณที่มีอยู่จะไม่ถูกดึงข้อมูล" #. Label of the scanned_cheque (Attach) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Scanned Cheque" -msgstr "" +msgstr "เช็คที่สแกนแล้ว" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:268 msgid "Scanned Quantity" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่สแกน" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule' #. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub @@ -44199,14 +44325,14 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "กำหนดวัน" #. Label of the scheduled_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Detail' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:118 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่กำหนด" #. Label of the scheduled_time (Datetime) field in DocType 'Appointment' #. Label of the scheduled_time_section (Section Break) field in DocType 'Job @@ -44215,60 +44341,60 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่กำหนด" #. Label of the scheduled_time_logs (Table) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Scheduled Time Logs" -msgstr "" +msgstr "บันทึกเวลาตามกำหนดการ" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:188 msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger job now." -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดตารางเวลาไม่ทำงาน ไม่สามารถเรียกใช้งานได้ในตอนนี้" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:240 msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now." -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดตารางเวลาไม่ทำงาน ไม่สามารถเรียกใช้งานได้ในตอนนี้" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:671 msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job." -msgstr "" +msgstr "ตัวจัดตารางงานไม่ทำงาน ไม่สามารถส่งงานเข้าคิวได้" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts." -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดตารางไม่ทำงาน ไม่สามารถรวมบัญชีได้" #. Label of the schedules (Table) field in DocType 'Maintenance Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "ตารางเวลา" #. Label of the scheduling_section (Section Break) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "การจัดตารางเวลา" #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:23 msgid "Scheduling..." -msgstr "" +msgstr "กำลังจัดตาราง..." #. Label of the school_univ (Small Text) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "School/University" -msgstr "" +msgstr "โรงเรียน/มหาวิทยาลัย" #. Label of the score (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Criteria' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "คะแนน" #. Label of the scorecard_actions (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scorecard Actions" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการตามคะแนน" #. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType #. 'Supplier Scorecard' @@ -44276,52 +44402,54 @@ msgstr "" msgid "Scorecard variables can be used, as well as:\n" "{total_score} (the total score from that period),\n" "{period_number} (the number of periods to present day)\n" -msgstr "" +msgstr "ตัวแปรของสกอร์การ์ดสามารถใช้ได้ เช่น:\n" +"{total_score} (คะแนนรวมจากช่วงเวลาดังกล่าว),\n" +"{period_number} (จำนวนช่วงเวลาจนถึงปัจจุบัน)\n" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10 msgid "Scorecards" -msgstr "" +msgstr "สกอร์การ์ด" #. Label of the criteria (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scoring Criteria" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์การให้คะแนน" #. Label of the scoring_setup (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scoring Setup" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าการให้คะแนน" #. Label of the standings (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scoring Standings" -msgstr "" +msgstr "คะแนนสะสม" #. Label of the scrap_section (Tab Break) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Scrap & Process Loss" -msgstr "" +msgstr "เศษเหลือและสูญเสียในกระบวนการ" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160 msgid "Scrap Asset" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์เศษ" #. Label of the scrap_cost_per_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Item' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Scrap Cost Per Qty" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนเศษต่อหน่วย" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Scrap Item Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสสินค้าที่เลิกผลิต" #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Scrap Item Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อรายการเศษ" #. Label of the scrap_items (Table) field in DocType 'BOM' #. Label of the scrap_items_section (Section Break) field in DocType 'BOM' @@ -44333,96 +44461,96 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "รายการเศษวัสดุ" #. Label of the scrap_items_generated_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Scrap Items Generated" -msgstr "" +msgstr "รายการเศษวัสดุที่ผลิตได้" #. Label of the scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Scrap Material Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนวัสดุเศษ" #. Label of the base_scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Scrap Material Cost(Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนวัสดุเศษ (สกุลเงินของบริษัท)" #. Label of the scrap_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Scrap Warehouse" -msgstr "" +msgstr "โกดังเศษวัสดุ" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:384 msgid "Scrap date cannot be before purchase date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ยกเลิกไม่สามารถเป็นก่อนวันที่ซื้อ" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:16 msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิก" #. Label of the search_apis_sb (Section Break) field in DocType 'Support #. Settings' #. Label of the search_apis (Table) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Search APIs" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา API" #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:38 msgid "Search Sub Assemblies" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาชุดประกอบย่อย" #. Label of the search_term_param_name (Data) field in DocType 'Support Search #. Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Search Term Param Name" -msgstr "" +msgstr "คำค้นหา ชื่อพารามิเตอร์" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:323 msgid "Search by customer name, phone, email." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาโดยชื่อลูกค้า, เบอร์โทรศัพท์, อีเมล" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60 msgid "Search by invoice id or customer name" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาโดยใช้หมายเลขใบแจ้งหนี้หรือชื่อลูกค้า" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:205 msgid "Search by item code, serial number or barcode" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาด้วยรหัสสินค้า, หมายเลขซีเรียล หรือบาร์โค้ด" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "สอง" #. Label of the second_email (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Second Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมลที่สอง" #. Label of the secondary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Secondary Party" -msgstr "" +msgstr "บุคคลที่สาม" #. Label of the secondary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Secondary Role" -msgstr "" +msgstr "บทบาทรอง" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:29 msgid "Secretary" -msgstr "" +msgstr "เลขานุการ" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90 msgid "Section Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสหมวด" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301 @@ -44431,7 +44559,7 @@ msgstr "สินเชื่อแบบมีหลักประกัน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42 msgid "Securities & Commodity Exchanges" -msgstr "" +msgstr "ตลาดหลักทรัพย์และสินค้าโภคภัณฑ์" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:31 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:44 @@ -44440,49 +44568,49 @@ msgstr "หลักทรัพย์และเงินฝาก" #: erpnext/templates/pages/help.html:29 msgid "See All Articles" -msgstr "" +msgstr "ดูบทความทั้งหมด" #: erpnext/templates/pages/help.html:56 msgid "See all open tickets" -msgstr "" +msgstr "ดูตั๋วที่เปิดทั้งหมด" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:122 msgid "Segregate Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "แยกชุดบันเดิลหมายเลขซีเรียล/ชุดการผลิต" #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:23 msgid "Select Accounting Dimension." -msgstr "" +msgstr "เลือกมิติการบัญชี" #: erpnext/public/js/utils.js:464 msgid "Select Alternate Item" -msgstr "" +msgstr "เลือกสินค้าทดแทน" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:342 msgid "Select Alternative Items for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "เลือกสินค้าทางเลือกสำหรับใบสั่งขาย" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:715 msgid "Select Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "เลือกค่าของแอตทริบิวต์" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1262 msgid "Select BOM" -msgstr "" +msgstr "เลือก BOM" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239 msgid "Select BOM and Qty for Production" -msgstr "" +msgstr "เลือก BOM และจำนวนสำหรับผลิต" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395 msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse" -msgstr "" +msgstr "เลือก BOM, จำนวน และสำหรับคลังสินค้า" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:234 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:443 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385 msgid "Select Batch No" -msgstr "" +msgstr "เลือกหมายเลขชุด" #. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -44490,63 +44618,63 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Select Billing Address" -msgstr "" +msgstr "เลือกที่อยู่สำหรับเรียกเก็บเงิน" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:61 msgid "Select Brand..." -msgstr "" +msgstr "เลือกแบรนด์..." #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:109 msgid "Select Columns and Filters" -msgstr "" +msgstr "เลือกคอลัมน์และตัวกรอง" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "เลือกบริษัท" #: erpnext/public/js/print.js:102 msgid "Select Company Address" -msgstr "" +msgstr "เลือกที่อยู่บริษัท" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:539 msgid "Select Corrective Operation" -msgstr "" +msgstr "เลือกการดำเนินการแก้ไข" #. Label of the customer_collection (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Select Customers By" -msgstr "" +msgstr "เลือกลูกค้าตาม" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:120 msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff." -msgstr "" +msgstr "เลือกวันเดือนปีเกิด. สิ่งนี้จะตรวจสอบอายุของพนักงานและป้องกันการจ้างงานของพนักงานอายุต่ำกว่าเกณฑ์." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:127 msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases." -msgstr "" +msgstr "เลือกวันที่เข้าร่วมงาน การเลือกจะมีผลกระทบต่อการคำนวณเงินเดือนครั้งแรก และการจัดสรรวันลาตามสัดส่วน" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:147 msgid "Select Default Supplier" -msgstr "" +msgstr "เลือกผู้จัดหาสินค้าเริ่มต้น" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:276 msgid "Select Difference Account" -msgstr "" +msgstr "เลือกบัญชีความแตกต่าง" #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:57 msgid "Select Dimension" -msgstr "" +msgstr "เลือกมิติ" #. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Select Dispatch Address " -msgstr "" +msgstr "เลือกที่อยู่จัดส่ง " #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:221 msgid "Select Employees" -msgstr "" +msgstr "เลือกพนักงาน" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:818 @@ -44582,7 +44710,7 @@ msgstr "เลือกรายการที่จะผลิต" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:500 msgid "Select Items to Receive" -msgstr "" +msgstr "เลือกสินค้าที่จะรับ" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:87 msgid "Select Items up to Delivery Date" @@ -44676,7 +44804,7 @@ msgstr "เลือกความสำคัญเริ่มต้น" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:146 msgid "Select a Payment Method." -msgstr "" +msgstr "เลือกวิธีการชำระเงิน" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:251 msgid "Select a Supplier" @@ -44777,7 +44905,8 @@ msgstr "เลือกรหัสรายการตัวแปรสำห #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:707 msgid "Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select Sales Order.\n" " A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture." -msgstr "" +msgstr "เลือกว่าจะรับสินค้าจากใบสั่งขายหรือคำขอวัสดุสำหรับตอนนี้เลือกใบสั่งขาย\n" +" แผนการผลิตสามารถสร้างได้ด้วยตนเอง ซึ่งคุณสามารถเลือกสินค้าที่จะผลิตได้" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65 msgid "Select your weekly off day" @@ -44799,11 +44928,11 @@ msgstr "รายการราคาที่เลือกควรมีก #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121 msgid "Selected Print Format does not exist." -msgstr "" +msgstr "รูปแบบการพิมพ์ที่เลือกไม่มีอยู่" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:163 msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been fixed." -msgstr "" +msgstr "รายการบันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุดที่เลือกไว้ได้รับการแก้ไขแล้ว" #. Label of the repost_vouchers (Table) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' @@ -44837,19 +44966,19 @@ msgstr "ขายสินทรัพย์" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626 msgid "Sell Qty" -msgstr "" +msgstr "ขายจำนวน" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642 msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity" -msgstr "" +msgstr "จำนวนการขายไม่สามารถเกินจำนวนสินทรัพย์" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1413 msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)." -msgstr "" +msgstr "จำนวนการขายไม่สามารถเกินจำนวนสินทรัพย์ได้ สินทรัพย์ {0} มีเพียง {1} รายการเท่านั้น" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638 msgid "Sell quantity must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "จำนวนขายต้องมากกว่าศูนย์" #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -44987,30 +45116,30 @@ msgstr "ส่งพร้อมไฟล์แนบ" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Sequence ID" -msgstr "" +msgstr "รหัสลำดับ" #. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgid "Sequential" -msgstr "" +msgstr "ลำดับ" #. Label of the serial_and_batch_item_settings_tab (Tab Break) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial & Batch Item" -msgstr "" +msgstr "รายการแบบต่อเนื่องและแบบชุด" #. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial & Batch Item Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าสินค้าแบบต่อเนื่องและแบบชุด" #. Label of the section_break_jcmx (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Serial / Batch" -msgstr "" +msgstr "ซีเรียล / ชุด" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -45019,21 +45148,21 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "ชุดบันเดิลแบบต่อเนื่อง / ชุดบันเดิลแบบกลุ่ม" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:487 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" -msgstr "" +msgstr "บันเดิลแบบต่อเนื่อง/ชุดขาดหายไป" #. Label of the serial_no_and_batch_no_tab (Section Break) field in DocType #. 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Serial / Batch No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขชุด" #: erpnext/public/js/utils.js:126 msgid "Serial / Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขชุด" #. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -45109,65 +45238,65 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Serial No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:140 msgid "Serial No (In/Out)" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล (เข้า/ออก)" #. Label of the serial_no_batch (Section Break) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Serial No / Batch" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล / ล็อต" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:106 msgid "Serial No Already Assigned" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลได้รับการกำหนดแล้ว" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33 msgid "Serial No Count" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล ไม่ระบุจำนวน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Ledger" -msgstr "" +msgstr "เลขที่ซีเรียล หนังสือใหญ่" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260 msgid "Serial No Range" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำเครื่อง ช่วง" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515 msgid "Serial No Reserved" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลสงวนไว้" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462 msgid "Serial No Series Overlap" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล ซ้ำกันในชุด" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/serial_no_service_contract_expiry/serial_no_service_contract_expiry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Service Contract Expiry" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล สัญญาบริการหมดอายุ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Status" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล สถานะ" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Warranty Expiry" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล การหมดอายุการรับประกัน" #. Label of the serial_no_and_batch_section (Section Break) field in DocType #. 'Pick List Item' @@ -45178,83 +45307,83 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No and Batch" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลและหมายเลขล็อต" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:28 msgid "Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถใช้หมายเลขซีเรียลและตัวเลือกล็อตได้เมื่อเปิดใช้งานการใช้ฟิลด์หมายเลขซีเรียล/ล็อต" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No and Batch Traceability" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลและการตรวจสอบย้อนกลับของชุดการผลิต" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111 msgid "Serial No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลเป็นข้อบังคับ" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:77 msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลเป็นสิ่งที่จำเป็นสำหรับรายการ {0}" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591 msgid "Serial No {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} มีอยู่แล้ว" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:342 msgid "Serial No {0} already scanned" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเครื่อง {0} สแกนแล้ว" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:94 msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่ได้เป็นของใบส่งของ {1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:321 msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่ได้เป็นของรายการ {1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52 #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:84 msgid "Serial No {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่พบ" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255 msgid "Serial No {0} does not exists" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่พบ" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357 msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ได้ถูกส่งมอบแล้ว คุณไม่สามารถใช้งานอีกครั้งในรายการการผลิต / การบรรจุใหม่" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:435 msgid "Serial No {0} is already added" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ได้ถูกเพิ่มแล้ว" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:103 msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ได้รับการกำหนดให้กับลูกค้า {1}แล้ว สามารถคืนได้เฉพาะกับลูกค้า {1}เท่านั้น" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่พบใน {1} {2}ดังนั้นคุณไม่สามารถคืนสินค้าตามหมายเลข {1} {2}ได้" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:338 msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเครื่อง {0} อยู่ภายใต้สัญญาบำรุงรักษาถึง {1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:331 msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเครื่อง {0} อยู่ภายใต้การรับประกันถึง {1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:317 msgid "Serial No {0} not found" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ไม่พบ" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:855 msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเครื่อง: {0} ได้ถูกทำรายการไปยังใบแจ้งหนี้ POS อื่นแล้ว" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 @@ -45262,34 +45391,34 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158 msgid "Serial Nos" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำเครื่อง" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194 msgid "Serial Nos / Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขล็อต" #. Label of the serial_nos_and_batches (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Serial Nos and Batches" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำเครื่องและชุดการผลิต" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1801 msgid "Serial Nos are created successfully" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลถูกสร้างขึ้นสำเร็จ" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2273 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลถูกสำรองไว้ในรายการสำรองสินค้า คุณจำเป็นต้องยกเลิกการสำรองก่อนดำเนินการต่อ" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363 msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเครื่อง {0} ได้จัดส่งแล้ว คุณไม่สามารถใช้งานหมายเลขเหล่านี้ได้อีกในรายการการผลิต/การบรรจุใหม่" #. Label of the serial_no_series (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Serial Number Series" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำเครื่อง ชุดหมายเลข" #. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Serial and Batch #. Bundle' @@ -45298,7 +45427,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Serial and Batch" -msgstr "" +msgstr "ซีเรียล และ ชุด" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -45354,34 +45483,34 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "บันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุด" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2023 msgid "Serial and Batch Bundle created" -msgstr "" +msgstr "สร้างชุดบันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุดแล้ว" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2095 msgid "Serial and Batch Bundle updated" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตบันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุด" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:155 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." -msgstr "" +msgstr "บันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุด {0} ถูกใช้อยู่แล้วใน {1} {2}." #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:355 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted" -msgstr "" +msgstr "บันเดิลแบบต่อเนื่องและแบบชุด {0} ไม่ได้รับการส่ง" #. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt Item' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดชุดและหมายเลขการผลิต" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Serial and Batch Entry" -msgstr "" +msgstr "การป้อนข้อมูลแบบต่อเนื่องและแบบชุด" #. Label of the section_break_40 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note Item' @@ -45390,17 +45519,17 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Serial and Batch No" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลและหมายเลขชุด" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:53 msgid "Serial and Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลและหมายเลขชุด" #. Description of the 'Auto Reserve Serial and Batch Nos' (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on Pick Serial / Batch Based On" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลและหมายเลขชุดจะถูกสำรองโดยอัตโนมัติตามการตั้งค่า \"เลือกซีเรียล/ชุดตาม\"" #. Label of the serial_and_batch_reservation_section (Tab Break) field in #. DocType 'Stock Reservation Entry' @@ -45409,20 +45538,20 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial and Batch Reservation" -msgstr "" +msgstr "การจองแบบต่อเนื่องและแบบชุด" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json msgid "Serial and Batch Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปข้อมูลแบบต่อเนื่องและแบบชุด" #: erpnext/stock/utils.py:395 msgid "Serial number {0} entered more than once" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ถูกป้อนมากกว่าหนึ่งครั้ง" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:451 msgid "Serial numbers unavailable for Item {0} under warehouse {1}. Please try changing warehouse." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลไม่พร้อมใช้งานสำหรับสินค้า {0} ภายใต้คลังสินค้า {1}. กรุณาลองเปลี่ยนคลังสินค้า" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Budget' @@ -45531,21 +45660,21 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "ซีรีส์" #. Label of the series_for_depreciation_entry (Data) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)" -msgstr "" +msgstr "ชุดรายการสำหรับค่าเสื่อมราคาสินทรัพย์ (รายการในสมุดรายวัน)" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:143 msgid "Series is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ซีรีส์เป็นสิ่งที่ต้องทำ" #. Label of the service_address (Small Text) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Service Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่สำหรับบริการ" #. Label of the service_cost_per_qty (Currency) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' @@ -45554,12 +45683,12 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Service Cost Per Qty" -msgstr "" +msgstr "ค่าบริการต่อหน่วย" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json msgid "Service Day" -msgstr "" +msgstr "วันให้บริการ" #. Label of the service_end_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Process Deferred Accounting' @@ -45571,7 +45700,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Service End Date" -msgstr "" +msgstr "วันสิ้นสุดการให้บริการ" #. Label of the service_expense_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the service_expense_account (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -45579,49 +45708,49 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Service Expense Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายในการให้บริการ" #. Label of the service_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Service Expense Total Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนรวมค่าใช้จ่ายในการให้บริการ" #. Label of the service_expenses_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Service Expenses" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายบริการ" #. Label of the service_item (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Service Item" -msgstr "" +msgstr "รายการบริการ" #. Label of the service_item_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Service Item Qty" -msgstr "" +msgstr "รายการบริการ จำนวน" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType #. 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Service Item Qty / Finished Good Qty" -msgstr "" +msgstr "รายการบริการ จำนวน / จำนวนสินค้าสำเร็จรูป" #. Label of the service_item_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Service Item UOM" -msgstr "" +msgstr "รายการบริการ หน่วย" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:64 msgid "Service Item {0} is disabled." -msgstr "" +msgstr "รายการบริการ {0} ถูกปิดใช้งาน" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:67 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:183 msgid "Service Item {0} must be a non-stock item." -msgstr "" +msgstr "รายการบริการ {0} ต้องเป็นรายการที่ไม่มีในสต็อก" #. Label of the service_items_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Inward Order' @@ -45633,7 +45762,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Service Items" -msgstr "" +msgstr "รายการบริการ" #. Label of the service_level_agreement (Link) field in DocType 'Issue' #. Name of a DocType @@ -45643,50 +45772,50 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "ข้อตกลงระดับการให้บริการ" #. Label of the service_level_agreement_creation (Datetime) field in DocType #. 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Creation" -msgstr "" +msgstr "การสร้างข้อตกลงระดับการให้บริการ" #. Label of the service_level_section (Section Break) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดข้อตกลงระดับการให้บริการ" #. Label of the agreement_status (Select) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะข้อตกลงระดับการให้บริการ" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:176 msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists." -msgstr "" +msgstr "ข้อตกลงระดับการให้บริการสำหรับ {0} {1} มีอยู่แล้ว" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:771 msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}." -msgstr "" +msgstr "ข้อตกลงระดับการให้บริการได้ถูกเปลี่ยนแปลงเป็น {0}." #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:79 msgid "Service Level Agreement was reset." -msgstr "" +msgstr "ข้อตกลงระดับการให้บริการถูกตั้งค่าใหม่" #. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Service Level Agreements" -msgstr "" +msgstr "ข้อตกลงระดับการให้บริการ" #. Label of the service_level (Data) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Service Level Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อระดับการให้บริการ" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Service Level Priority" -msgstr "" +msgstr "ระดับความสำคัญของการให้บริการ" #. Label of the service_provider (Select) field in DocType 'Currency Exchange #. Settings' @@ -45694,12 +45823,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Service Provider" -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการ" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Service Received But Not Billed" -msgstr "" +msgstr "ได้รับบริการแต่ยังไม่ได้รับการเรียกเก็บเงิน" #. Label of the service_start_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Process Deferred @@ -45712,7 +45841,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Service Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มให้บริการ" #. Label of the service_stop_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the service_stop_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -45722,24 +45851,24 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Service Stop Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่หยุดให้บริการ" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1671 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่หยุดให้บริการไม่สามารถเป็นวันที่หลังวันที่สิ้นสุดการให้บริการได้" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1668 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่หยุดให้บริการไม่สามารถเป็นก่อนวันที่เริ่มให้บริการ" #. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:204 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "บริการ" #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -45767,7 +45896,7 @@ msgstr "ตั้งค่าผู้จัดจำหน่ายเริ่ #. Inward Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Set Delivery Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าสำหรับการจัดส่ง" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:410 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:479 @@ -45793,7 +45922,7 @@ msgstr "ตั้งค่ายอดรวมเป็นวิธีการ #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าอัตราขาเข้าเป็นศูนย์สำหรับชุดข้อมูลที่หมดอายุ" #. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType #. 'Territory' @@ -45881,7 +46010,7 @@ msgstr "ตั้งค่าคลังสินค้าแหล่งที #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1602 msgid "Set Supplier" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดหาชุด" #. Label of the set_target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order' @@ -46067,7 +46196,7 @@ msgstr "กำลังตั้งค่าบริษัท" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1464 msgid "Setting {0} is required" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า {0} เป็นสิ่งจำเป็น" #. Description of a DocType #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -46113,7 +46242,7 @@ msgstr "แชร์บัญชีแยกประเภท" #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Share Management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการหุ้น" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace @@ -46173,7 +46302,7 @@ msgstr "ชื่อกะ" #. Label of the shift_time_in_hours (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Shift Time (In Hours)" -msgstr "" +msgstr "เวลาทำงาน (เป็นชั่วโมง)" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:246 @@ -46401,12 +46530,12 @@ msgstr "ชีวประวัติย่อสำหรับเว็บไ #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:35 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55 msgid "Short-term Investments" -msgstr "" +msgstr "การลงทุนระยะสั้น" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:175 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:296 msgid "Short-term Provisions" -msgstr "" +msgstr "การจัดสรรในระยะสั้น" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:225 msgid "Shortage Qty" @@ -46437,7 +46566,7 @@ msgstr "แสดงที่เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:202 msgid "Show Credit / Debit in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "แสดงเครดิต/เดบิตในสกุลเงินของบริษัท" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:106 msgid "Show Cumulative Amount" @@ -46449,7 +46578,7 @@ msgstr "แสดงสต็อกตามมิติ" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:29 msgid "Show Disabled Items" -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการที่ถูกปิดใช้งาน" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:16 msgid "Show Disabled Warehouses" @@ -46478,7 +46607,7 @@ msgstr "แสดงยอดคงเหลือ GL" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:91 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:117 msgid "Show Group Accounts" -msgstr "" +msgstr "แสดงบัญชีกลุ่ม" #. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json @@ -46532,7 +46661,7 @@ msgstr "แสดงรายการเปิด" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:43 msgid "Show Opening and Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "แสดงยอดคงเหลือเปิดและปิด" #. Label of the show_operations (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -46601,7 +46730,7 @@ msgstr "แสดงมุมมองแบบขยาย" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:88 msgid "Show in Bucket View" -msgstr "" +msgstr "แสดงในมุมมองถัง" #. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -46612,7 +46741,7 @@ msgstr "แสดงในเว็บไซต์" #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Show negative values as positive (for expenses in P&L)" -msgstr "" +msgstr "แสดงค่าติดลบเป็นค่าบวก (สำหรับค่าใช้จ่ายในงบกำไรขาดทุน)" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:111 msgid "Show net values in opening and closing columns" @@ -46657,54 +46786,54 @@ msgstr "แสดง {0}" #. Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Signatory Position" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งผู้ลงนาม" #. Label of the is_signed (Check) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signed" -msgstr "" +msgstr "ลงนาม" #. Label of the signed_by_company (Link) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signed By (Company)" -msgstr "" +msgstr "ลงนามโดย (บริษัท)" #. Label of the signed_on (Datetime) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signed On" -msgstr "" +msgstr "ลงชื่อเข้าใช้" #. Label of the signee (Data) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee" -msgstr "" +msgstr "ผู้ลงนาม" #. Label of the signee_company (Signature) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee (Company)" -msgstr "" +msgstr "ผู้ลงนาม (บริษัท)" #. Label of the sb_signee (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดผู้ลงนาม" #. Description of the 'No of Workstations' (Int) field in DocType 'Item Lead #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Similar types of workstations where the same operations run in parallel." -msgstr "" +msgstr "ประเภทของสถานีงานที่คล้ายกันซึ่งมีการดำเนินการเดียวกันทำงานพร้อมกัน" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'" -msgstr "" +msgstr "นิพจน์ Python ง่าย ๆ, ตัวอย่าง: doc.status == 'Open' และ doc.issue_type == 'Bug'" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'" -msgstr "" +msgstr "นิพจน์ Python ง่ายๆ, ตัวอย่าง: territory != 'ทุกอาณาเขต'" #. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType #. 'Item Quality Inspection Parameter' @@ -46715,7 +46844,9 @@ msgstr "" msgid "Simple Python formula applied on Reading fields.
            Numeric eg. 1: reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5
            \n" "Numeric eg. 2: mean > 3.5 (mean of populated fields)
            \n" "Value based eg.: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")" -msgstr "" +msgstr "สูตร Python ง่าย ๆ ที่ใช้กับฟิลด์การอ่าน
            ตัวเลข เช่น 1:reading_1 > 0.2 และ reading_1 < 0.5
            \n" +"ตัวเลข เช่น 2:mean > 3.5(ค่าเฉลี่ยของฟิลด์ที่มีข้อมูล)
            \n" +"ค่าตามเงื่อนไข เช่น: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")" #. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' @@ -46729,11 +46860,11 @@ msgstr "เนื่องจากมีการสูญเสียกระ #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317 msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." -msgstr "" +msgstr "เนื่องจากคุณได้เปิดใช้งาน 'ติดตามสินค้าครึ่งสำเร็จรูป' แล้ว อย่างน้อยหนึ่งกระบวนการจะต้องมีการเลือก 'Is Final Finished Good' สำหรับการตั้งค่านี้ ให้ตั้งค่า FG / Semi FG Item เป็น {0} สำหรับกระบวนการนั้น" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111 msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation." -msgstr "" +msgstr "เนื่องจาก {0} เป็นรายการที่มีหมายเลขซีเรียล/หมายเลขล็อต คุณไม่สามารถเปิดใช้งาน 'สร้างบัญชีสต็อกใหม่' ใน Repost Item Valuation ได้" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -46775,7 +46906,7 @@ msgstr "ข้ามการโอนวัสดุไปยังคลัง #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:561 msgid "Skipped {0} DocType(s):
            {1}" -msgstr "" +msgstr "ข้าม {0} ประเภทเอกสาร:
            {1}" #. Label of the customer_skype (Data) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json @@ -46785,7 +46916,7 @@ msgstr "รหัส Skype" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Slug/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "สลัก/ลูกบาศก์ฟุต" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:272 msgid "Small" @@ -46797,7 +46928,7 @@ msgstr "ค่าคงที่การทำให้เรียบ" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44 msgid "Soap & Detergent" -msgstr "" +msgstr "สบู่และผงซักฟอก" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107 @@ -46807,53 +46938,53 @@ msgstr "ซอฟต์แวร์" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:30 msgid "Software Developer" -msgstr "" +msgstr "นักพัฒนาซอฟต์แวร์" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:10 msgid "Sold" -msgstr "" +msgstr "ขายแล้ว" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:86 msgid "Sold by" -msgstr "" +msgstr "ขายโดย" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:168 msgid "Solvency Ratios" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนความมั่นคงทางการเงิน" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4316 msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager." -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลบริษัทที่จำเป็นบางรายการขาดหายไป คุณไม่มีสิทธิ์ในการอัปเดตข้อมูลเหล่านี้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:248 msgid "Something went wrong please try again" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด กรุณาลองอีกครั้ง" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:754 msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid" -msgstr "" +msgstr "ขออภัย รหัสคูปองนี้ไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไป" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:752 msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired" -msgstr "" +msgstr "ขออภัย รหัสคูปองนี้หมดอายุแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:750 msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started" -msgstr "" +msgstr "ขออภัย โค้ดคูปองนี้ยังไม่เริ่มใช้งาน" #. Label of the source_doctype (Link) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Source DocType" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารต้นฉบับ" #. Label of the source_document_section (Section Break) field in DocType #. 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "เอกสารต้นฉบับ" #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Batch' #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Serial No' @@ -46864,7 +46995,7 @@ msgstr "ชื่อเอกสารต้นทาง" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:492 msgid "Source Document No" -msgstr "" +msgstr "เอกสารต้นฉบับเลขที่" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Batch' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Serial No' @@ -46942,7 +47073,7 @@ msgstr "คลังสินค้าต้นทางเป็นสิ่ง #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:295 msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order." -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าต้นทาง {0} ต้องเป็นคลังสินค้าของลูกค้า {1} ในใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วง" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:85 msgid "Source and Target Location cannot be same" @@ -46999,7 +47130,7 @@ msgstr "ระบุเงื่อนไขในการคำนวณจำ #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:215 msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}" -msgstr "" +msgstr "การใช้จ่ายสำหรับบัญชี {0} ({1}) ระหว่างวันที่ {2} ถึง {3} ได้เกินงบประมาณที่จัดสรรใหม่แล้ว ใช้จ่าย: {4}งบประมาณ: {5}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91 @@ -47046,42 +47177,42 @@ msgstr "กำลังแยก {0} {1} เป็น {2} แถวตามเ #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46 msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "กีฬา" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Centimeter" -msgstr "" +msgstr "ตารางเซนติเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Foot" -msgstr "" +msgstr "ตารางฟุต" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Inch" -msgstr "" +msgstr "ตารางนิ้ว" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Kilometer" -msgstr "" +msgstr "ตารางกิโลเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Meter" -msgstr "" +msgstr "ตารางเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Mile" -msgstr "" +msgstr "สแควร์ไมล์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Yard" -msgstr "" +msgstr "ตารางหลา" #. Label of the stage (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json @@ -47145,12 +47276,12 @@ msgstr "อุปกรณ์ที่มีอัตรามาตรฐาน #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgid "Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense heads like \"Shipping\", \"Insurance\", \"Handling\", etc." -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มภาษีมาตรฐานที่สามารถนำไปใช้กับการทำรายการซื้อทั้งหมดได้ แบบฟอร์มนี้สามารถมีรายการหัวข้อภาษีและหัวข้อค่าใช้จ่ายอื่น ๆ เช่น \"ค่าขนส่ง\", \"ประกันภัย\", \"ค่าจัดการ\", เป็นต้น" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgid "Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense/income heads like \"Shipping\", \"Insurance\", \"Handling\" etc." -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มภาษีมาตรฐานที่สามารถนำไปใช้กับการขายทุกประเภทได้ แบบฟอร์มนี้สามารถมีรายการหัวข้อภาษี และหัวข้อค่าใช้จ่าย/รายได้อื่น ๆ เช่น 'การจัดส่ง', 'ประกันภัย', 'การจัดการ' เป็นต้น" #. Label of the standing_name (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -47159,40 +47290,40 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Standing Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อที่ปรากฏ" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54 msgid "Start / Resume" -msgstr "" +msgstr "เริ่มต้น / ดำเนินการต่อ" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40 msgid "Start Date cannot be before the current date" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มก่อนวันที่ปัจจุบันได้" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:80 msgid "Start Date should be lower than End Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นควรต่ำกว่าวันที่สิ้นสุด" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124 msgid "Start Job" -msgstr "" +msgstr "เริ่มงาน" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 msgid "Start Merge" -msgstr "" +msgstr "เริ่มการรวม" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:99 msgid "Start Reposting" -msgstr "" +msgstr "เริ่มโพสต์ซ้ำ" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:129 msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}." -msgstr "" +msgstr "เวลาเริ่มต้นไม่สามารถมากกว่าหรือเท่ากับเวลาสิ้นสุดสำหรับ {0}." #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:62 msgid "Start Timer" -msgstr "" +msgstr "เริ่มจับเวลา" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:56 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56 @@ -47200,33 +47331,33 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:81 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:419 msgid "Start Year" -msgstr "" +msgstr "ปีเริ่มต้น" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:130 msgid "Start Year and End Year are mandatory" -msgstr "" +msgstr "ปีเริ่มต้นและปีสิ้นสุดเป็นข้อมูลที่จำเป็น" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Start and End Dates" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นและวันสิ้นสุด" #. Description of the 'From Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Start date of current invoice's period" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นของรอบบิลปัจจุบัน" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:235 msgid "Start date should be less than end date for Item {0}" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นควรน้อยกว่าวันที่สิ้นสุดสำหรับรายการ {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:37 msgid "Start date should be less than end date for task {0}" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นควรน้อยกว่าวันที่สิ้นสุดสำหรับงาน {0}" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:44 msgid "Started a background job to create {1} {0}. {2}" -msgstr "" +msgstr "เริ่มงานพื้นหลังเพื่อสร้าง {1} {0}. {2}" #. Label of the date_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque Print #. Template' @@ -47242,47 +47373,47 @@ msgstr "" #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Starting location from left edge" -msgstr "" +msgstr "จุดเริ่มต้นจากขอบซ้าย" #. Label of the starting_position_from_top_edge (Float) field in DocType #. 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Starting position from top edge" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นจากขอบบน" #. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Status Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดสถานะ" #. Label of the illustration_section (Section Break) field in DocType #. 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Status Illustration" -msgstr "" +msgstr "ภาพประกอบสถานะ" #. Label of the section_break_dfoc (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Status and Reference" -msgstr "" +msgstr "สถานะและอ้างอิง" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 msgid "Status must be Cancelled or Completed" -msgstr "" +msgstr "สถานะต้องเป็น ยกเลิก หรือ เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/controllers/status_updater.py:17 msgid "Status must be one of {0}" -msgstr "" +msgstr "สถานะต้องเป็นหนึ่งใน {0}" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:275 msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings." -msgstr "" +msgstr "สถานะถูกตั้งเป็นปฏิเสธ เนื่องจากมีการอ่านค่าที่ถูกปฏิเสธหนึ่งครั้งหรือมากกว่า" #. Description of the 'Supplier Details' (Text) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Statutory info and other general information about your Supplier" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลตามกฎหมายและข้อมูลทั่วไปอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้จัดหาของคุณ" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Group in Incoterm's connections @@ -47297,7 +47428,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "สต็อก" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -47312,7 +47443,7 @@ msgstr "การปรับสต็อก" #. Label of the stock_adjustment_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Stock Adjustment Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีปรับสต็อก" #. Label of the stock_ageing_section (Section Break) field in DocType 'Stock #. Closing Balance' @@ -47322,7 +47453,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Ageing" -msgstr "" +msgstr "การเก็บรักษาสินค้าคงคลัง" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -47330,21 +47461,21 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Analytics" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์หุ้น" #. Label of the stock_asset_account (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Stock Asset Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีสินทรัพย์คงคลัง" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:36 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:59 msgid "Stock Assets" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์คงคลัง" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34 msgid "Stock Available" -msgstr "" +msgstr "มีสินค้าในสต็อก" #. Label of the stock_balance (Button) field in DocType 'Quotation Item' #. Name of a report @@ -47356,25 +47487,25 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือในสต็อก" #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:15 msgid "Stock Balance Report" -msgstr "" +msgstr "รายงานยอดคงเหลือสินค้าคงคลัง" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:10 msgid "Stock Capacity" -msgstr "" +msgstr "สต็อกสินค้า" #. Label of the stock_closing_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Closing" -msgstr "" +msgstr "ราคาปิดตลาด" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json msgid "Stock Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือปิดบัญชี" #. Label of the stock_closing_entry (Link) field in DocType 'Stock Closing #. Balance' @@ -47382,19 +47513,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json msgid "Stock Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการปิดตลาด" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:79 msgid "Stock Closing Entry {0} already exists for the selected date range" -msgstr "" +msgstr "รายการปิดสต็อก {0} มีอยู่แล้วสำหรับช่วงวันที่ที่เลือก" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:100 msgid "Stock Closing Entry {0} has been queued for processing, system will take sometime to complete it." -msgstr "" +msgstr "รายการปิดสต็อก {0} ได้ถูกจัดคิวเพื่อดำเนินการแล้ว ระบบจะใช้เวลาสักครู่ในการดำเนินการให้เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry_dashboard.py:9 msgid "Stock Closing Log" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการปิดสต็อก" #. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice Item' @@ -47403,7 +47534,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Stock Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดสินค้าคงคลัง" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" @@ -47451,7 +47582,7 @@ msgstr "รายละเอียดรายการสต็อก" #. Label of the stock_entry_item (Data) field in DocType 'Landed Cost Item' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgid "Stock Entry Item" -msgstr "" +msgstr "รายการสินค้าเข้า" #. Label of the stock_entry_type (Link) field in DocType 'Stock Entry' #. Name of a DocType @@ -47541,7 +47672,7 @@ msgstr "ความแปรปรวนของบัญชีแยกปร #. 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Stock Ledgers won’t be reposted." -msgstr "" +msgstr "บัญชีแยกประเภทสินค้าคงคลังจะไม่ถูกบันทึกซ้ำ" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:79 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:568 @@ -47637,7 +47768,7 @@ msgstr "ปริมาณสต็อก" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.json msgid "Stock Qty vs Batch Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสินค้าคงคลังเทียบกับจำนวนสินค้าในล็อต" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json @@ -47677,7 +47808,7 @@ msgstr "การกระทบยอดสต็อก" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Reports" -msgstr "" +msgstr "รายงานสต็อก" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json @@ -47739,7 +47870,7 @@ msgstr "สร้างรายการจองสต็อกแล้ว" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430 msgid "Stock Reservation Entries created" -msgstr "" +msgstr "รายการสำรองสินค้าที่สร้างขึ้น" #. Name of a DocType #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:309 @@ -47817,7 +47948,7 @@ msgstr "สรุปสต็อก" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Transactions" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมหุ้น" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -48011,7 +48142,7 @@ msgstr "มูลค่าสินค้า" #. Label of a chart in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Value by Item Group" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าหุ้นตามกลุ่มสินค้า" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json @@ -48078,24 +48209,24 @@ msgstr "ไม่สามารถแช่แข็งสต็อก/บั #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Stone" -msgstr "" +msgstr "หิน" #. Label of the stop_reason (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94 msgid "Stop Reason" -msgstr "" +msgstr "เหตุผลในการหยุด" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1074 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกคำสั่งหยุดงานได้ กรุณายกเลิกการหยุดก่อนจึงจะยกเลิกได้" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:382 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:528 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 msgid "Stores" -msgstr "" +msgstr "ร้านค้า" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset @@ -48106,48 +48237,48 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "เส้นตรง" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:58 msgid "Sub Assemblies" -msgstr "" +msgstr "ชุดประกอบย่อย" #. Label of the raw_materials_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Sub Assemblies & Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "ชุดประกอบย่อยและวัตถุดิบ" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:321 msgid "Sub Assembly Item" -msgstr "" +msgstr "ชิ้นส่วนย่อย" #. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Sub Assembly Item Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสชิ้นส่วนย่อย" #. Label of the sub_assembly_item_reference (Data) field in DocType 'Material #. Request Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Sub Assembly Item Reference" -msgstr "" +msgstr "รายการอ้างอิงชุดย่อย" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:430 msgid "Sub Assembly Item is mandatory" -msgstr "" +msgstr "รายการย่อยประกอบเป็นสิ่งจำเป็น" #. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "รายการย่อยของชุดประกอบ" #. Label of the sub_assembly_warehouse (Link) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Sub Assembly Warehouse" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าชิ้นส่วนย่อย" #. Label of the operation (Link) field in DocType 'Job Card Time Log' #. Name of a DocType @@ -48155,7 +48286,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Sub Operation" -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการย่อย" #. Label of the sub_operations (Table) field in DocType 'Job Card' #. Label of the section_break_21 (Tab Break) field in DocType 'Job Card' @@ -48164,28 +48295,28 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Sub Operations" -msgstr "" +msgstr "การปฏิบัติการย่อย" #. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Procedure Process' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgid "Sub Procedure" -msgstr "" +msgstr "กระบวนย่อย" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมก่อนภาษี" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:620 msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again." -msgstr "" +msgstr "มีการอ้างอิงรายการย่อยที่ขาดหายไป กรุณาดึงชุดย่อยและวัตถุดิบอีกครั้ง" #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127 msgid "Sub-assembly BOM Count" -msgstr "" +msgstr "จำนวนชิ้นส่วนย่อยใน BOM" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:34 msgid "Sub-contracting" -msgstr "" +msgstr "การจ้างช่วง" #. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' @@ -48305,14 +48436,14 @@ msgstr "ปัจจัยการแปลงการจ้างช่วง #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:158 #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Delivery" -msgstr "" +msgstr "การจ้างช่วงงาน" #. Label of the subcontracting_inward_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:33 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Subcontracting Inward" -msgstr "" +msgstr "การรับช่วงงานเข้า" #. Label of the subcontracting_inward_order (Link) field in DocType 'Work #. Order' @@ -48332,12 +48463,12 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Inward Order" -msgstr "" +msgstr "การรับช่วงงานใน" #. Label of a number card in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Inward Order Count" -msgstr "" +msgstr "การรับช่วงงานตามคำสั่งซื้อขาเข้า" #. Label of the subcontracting_inward_order_item (Data) field in DocType 'Work #. Order' @@ -48345,28 +48476,28 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json msgid "Subcontracting Inward Order Item" -msgstr "" +msgstr "การรับช่วงงานในรายการคำสั่งซื้อขาเข้า" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json msgid "Subcontracting Inward Order Received Item" -msgstr "" +msgstr "การรับงานช่วงสำหรับรายการที่ได้รับคำสั่งซื้อจากภายใน" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json msgid "Subcontracting Inward Order Scrap Item" -msgstr "" +msgstr "การรับช่วงงานย่อยสำหรับสินค้าคงคลังที่สั่งผลิตภายใน" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json msgid "Subcontracting Inward Order Service Item" -msgstr "" +msgstr "บริการรับเหมาช่วงคำสั่งซื้อขาเข้า รายการ" #. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Subcontracting Inward Settings" -msgstr "" +msgstr "การจ้างช่วงงานภายใน" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry' @@ -48424,12 +48555,12 @@ msgstr "คำสั่งจ้างช่วง {0} ถูกสร้าง #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Outward Order" -msgstr "" +msgstr "การจ้างช่วงงานภายนอก" #. Label of a number card in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Outward Order Count" -msgstr "" +msgstr "การจ้างช่วงงานตามคำสั่งซื้อขาออก" #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -48479,13 +48610,13 @@ msgstr "รายการที่จัดหาในใบรับจ้า #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Subcontracting Return" -msgstr "" +msgstr "การส่งคืนการรับเหมาช่วง" #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json msgid "Subcontracting Sales Order" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขายที่รับช่วงต่อ" #. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -48570,7 +48701,7 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้การสมัครสมาชิก #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Subscription Management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการการสมัครสมาชิก" #. Label of the subscription_period (Section Break) field in DocType #. 'Subscription' @@ -48725,19 +48856,19 @@ msgstr "อัปเดต {0} รายการสำเร็จ" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "ข้อเสนอแนะ" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186 msgid "Summary for this month and pending activities" -msgstr "" +msgstr "สรุปสำหรับเดือนนี้และกิจกรรมที่รอการดำเนินการ" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183 msgid "Summary for this week and pending activities" -msgstr "" +msgstr "สรุปสำหรับสัปดาห์นี้และกิจกรรมที่รอการดำเนินการ" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145 msgid "Supplied Item" -msgstr "" +msgstr "รายการที่จัดหาให้" #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Order' @@ -48746,7 +48877,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Supplied Items" -msgstr "" +msgstr "รายการที่จัดหาให้" #. Label of the supplied_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -48756,7 +48887,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Supplied Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนที่จัดหา" #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' #. Label of the party (Link) field in DocType 'Payment Order' @@ -48863,11 +48994,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524 #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดจำหน่าย" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50 msgid "Supplier > Supplier Type" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดจำหน่าย > ประเภทผู้จัดจำหน่าย" #. Label of the section_addresses (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -48887,28 +49018,28 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ของผู้จัดจำหน่าย" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Supplier Address Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดที่อยู่ของผู้จัดจำหน่าย" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Addresses And Contacts" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่และข้อมูลติดต่อของผู้จัดจำหน่าย" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Supplier Contact" -msgstr "" +msgstr "ผู้ติดต่อผู้จัดจำหน่าย" #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Supplier Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการจัดส่งของผู้จัดจำหน่าย" #. Label of the supplier_details (Text) field in DocType 'Supplier' #. Label of the supplier_details (Section Break) field in DocType 'Item' @@ -48917,7 +49048,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดผู้จัดจำหน่าย" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -49162,11 +49293,11 @@ msgstr "สร้างใบเสนอราคาผู้จัดจำห #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:6 msgid "Supplier Reference" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลอ้างอิงผู้จัดจำหน่าย" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1684 msgid "Supplier Required" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดหาสินค้า" #. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json @@ -49252,7 +49383,7 @@ msgstr "ผู้จัดจำหน่ายส่งมอบให้ลู #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683 msgid "Supplier is required for all selected Items" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดหาสินค้าจำเป็นสำหรับสินค้าที่เลือกไว้ทั้งหมด" #. Description of the 'Supplier Numbers' (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -49292,7 +49423,7 @@ msgstr "อุปกรณ์ที่อยู่ภายใต้ข้อก #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:314 #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:379 msgid "Supply" -msgstr "" +msgstr "การจัดหา" #. Name of a Workspace #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:23 @@ -49336,7 +49467,7 @@ msgstr "ตั๋วการสนับสนุน" #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:64 msgid "Suspected Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินส่วนลดที่สงสัย" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -49382,7 +49513,8 @@ msgstr "ระบบจะสร้างหมายเลขซีเรีย #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "System will do an implicit conversion using the pegged currency.
            \n" "Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD." -msgstr "" +msgstr "ระบบจะทำการแปลงค่าโดยปริยายโดยใช้สกุลเงินที่ถูกตรึงไว้
            \n" +"ตัวอย่าง: แทนที่จะเป็น AED -> INR ระบบจะทำการแปลงเป็น AED -> USD -> INR โดยใช้อัตราแลกเปลี่ยนตรึงของ AED ต่อ USD" #. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -49400,16 +49532,16 @@ msgstr "ระบบจะไม่ตรวจสอบการเรียก #. field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount " -msgstr "" +msgstr "ระบบจะแจ้งให้ทราบเพื่อเพิ่มหรือลดปริมาณหรือจำนวน " #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json msgid "TDS Computation Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปการคำนวณ TDS" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1534 msgid "TDS Deducted" -msgstr "" +msgstr "หัก ณ ที่จ่าย TDS" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:287 msgid "TDS Payable" @@ -49418,116 +49550,116 @@ msgstr "ภาษีหัก ณ ที่จ่าย" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgid "Table for Item that will be shown in Web Site" -msgstr "" +msgstr "ตารางสำหรับรายการที่จะแสดงในเว็บไซต์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Tablespoon (US)" -msgstr "" +msgstr "ช้อนโต๊ะ (สหรัฐอเมริกา)" #. Label of the target_amount (Float) field in DocType 'Target Detail' #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Amount" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมาย จำนวน" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104 msgid "Target ({})" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมาย ({})" #. Label of the target_asset (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Asset" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} ไม่สามารถยกเลิกได้" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} ไม่สามารถส่งได้" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} ไม่สามารถ {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} ไม่เป็นของบริษัท {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์เป้าหมาย {0} จำเป็นต้องเป็นสินทรัพย์แบบผสม" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดเป้าหมาย" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13 msgid "Target Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดเป้าหมาย" #. Label of the distribution_id (Link) field in DocType 'Target Detail' #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Distribution" -msgstr "" +msgstr "การกระจายเป้าหมาย" #. Label of the target_exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Target Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราแลกเปลี่ยนเป้าหมาย" #. Label of the target_fieldname (Data) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)" -msgstr "" +msgstr "Target Fieldname (รายการในบัญชีแยกประเภทหลัก)" #. Label of the target_fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Fixed Asset Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีสินทรัพย์ถาวรเป้าหมาย" #. Label of the target_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Incoming Rate" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมายอัตราขาเข้า" #. Label of the target_item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Item Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสสินค้าเป้าหมาย" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" -msgstr "" +msgstr "รายการเป้าหมาย {0} ต้องเป็นรายการสินทรัพย์ถาวร" #. Label of the target_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Target Location" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งเป้าหมาย" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:83 msgid "Target Location is required for transferring Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องระบุตำแหน่งเป้าหมายสำหรับการโอนสินทรัพย์ {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89 msgid "Target Location is required while receiving Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องระบุตำแหน่งเป้าหมายขณะรับสินทรัพย์ {0}" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:41 #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:41 #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:41 msgid "Target On" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมายอยู่ตรงนั้น" #. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Target Detail' #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเป้าหมาย" #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -49549,44 +49681,44 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:722 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Target Warehouse" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมายคลังสินค้า" #. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Target Warehouse Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่คลังสินค้าเป้าหมาย" #. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Target Warehouse Address Link" -msgstr "" +msgstr "ลิงก์ที่อยู่ของ Target Warehouse" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:240 msgid "Target Warehouse Reservation Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการจอง Target Warehouse" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:230 msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order." -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าสำหรับสินค้าสำเร็จรูปต้องเป็นคลังสินค้าเดียวกันกับคลังสินค้าสำเร็จรูป {1} ในใบสั่งงาน {2} ที่เชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อภายนอกแบบรับจ้างผลิต" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:753 msgid "Target Warehouse is required before Submit" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมี Target Warehouse ก่อนส่ง" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:874 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." -msgstr "" +msgstr "Target Warehouse ถูกกำหนดไว้สำหรับสินค้าบางรายการ แต่ลูกค้าไม่ใช่ลูกค้าภายใน" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:311 msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item." -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าเป้าหมาย {0} ต้องเป็นคลังสินค้าเดียวกันกับคลังสินค้าปลายทาง {1} ในรายการสินค้าขาเข้าตามสัญญาช่วง" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:789 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:796 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:811 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าเป้าหมายเป็นข้อบังคับสำหรับแถว {0}" #. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Partner' #. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Person' @@ -49595,65 +49727,65 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Targets" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมาย" #. Label of the tariff_number (Data) field in DocType 'Customs Tariff Number' #: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json msgid "Tariff Number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขอัตราภาษี" #. Label of the task_assignee_email (Data) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Task Assignee Email" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับมอบหมายงาน อีเมล" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Task Completion" -msgstr "" +msgstr "การเสร็จสิ้นงาน" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgid "Task Depends On" -msgstr "" +msgstr "งานขึ้นอยู่กับ" #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Task Description" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายงาน" #. Label of the task_name (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Task Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่องาน" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Task Progress" -msgstr "" +msgstr "ความคืบหน้าของงาน" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Task Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทของงาน" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Task Weight" -msgstr "" +msgstr "น้ำหนักงาน" #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:41 msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list." -msgstr "" +msgstr "งาน {0} ขึ้นอยู่กับงาน {1}กรุณาเพิ่มงาน {1} ลงในรายการงาน" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:68 msgid "Tasks Completed" -msgstr "" +msgstr "งานที่เสร็จสิ้น" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:72 msgid "Tasks Overdue" -msgstr "" +msgstr "งานที่ล่าช้า" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the tax_type (Link) field in DocType 'Item Tax Template Detail' @@ -49667,19 +49799,19 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "ภาษี" #. Label of the tax_account (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีภาษี" #. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนภาษี" #. Label of the tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' @@ -49690,19 +49822,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Tax Amount After Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนภาษีหลังส่วนลด" #. Label of the base_tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in #. DocType 'Sales Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "จำนวนภาษีหลังส่วนลด (สกุลเงินบริษัท)" #. Description of the 'Round Tax Amount Row-wise' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level" -msgstr "" +msgstr "จำนวนภาษีจะถูกปัดเศษในระดับแถว (รายการ)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:41 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69 @@ -49735,7 +49867,7 @@ msgstr "สินทรัพย์ภาษี" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Breakup" -msgstr "" +msgstr "การแยกภาษี" #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Address' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -49778,16 +49910,16 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่ภาษี" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:258 msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่ภาษีได้ถูกเปลี่ยนเป็น \"รวม\" เนื่องจากรายการทั้งหมดเป็นรายการที่ไม่มีสต็อก" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:136 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:230 msgid "Tax Expense" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายภาษี" #. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Tax Withholding Entry' #. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Supplier' @@ -49799,7 +49931,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี" #. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the tax_id (Read Only) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -49819,20 +49951,20 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Tax Id" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19 msgid "Tax Id: " -msgstr "" +msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี: " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 msgid "Tax Id: {0}" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี: {0}" #. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Tax Masters" -msgstr "" +msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษี" #. Label of the tax_rate (Float) field in DocType 'Account' #. Label of the rate (Float) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' @@ -49851,61 +49983,61 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Tax Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราภาษี" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103 msgid "Tax Rate %" -msgstr "" +msgstr "อัตราภาษี %" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Tax Template' #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgid "Tax Rates" -msgstr "" +msgstr "อัตราภาษี" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52 msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme" -msgstr "" +msgstr "การคืนภาษีที่มอบให้แก่ผู้เดินทางภายใต้โครงการคืนภาษีสำหรับนักท่องเที่ยว" #. Label of the tax_row (Data) field in DocType 'Item Wise Tax Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json msgid "Tax Row" -msgstr "" +msgstr "ข้อพิพาททางภาษี" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Tax Rule" -msgstr "" +msgstr "กฎภาษี" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:134 msgid "Tax Rule Conflicts with {0}" -msgstr "" +msgstr "ข้อขัดแย้งของกฎภาษีกับ {0}" #. Label of the tax_settings_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Tax Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าภาษี" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:83 msgid "Tax Template is mandatory." -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มภาษีเป็นสิ่งที่ต้องใช้" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:294 msgid "Tax Total" -msgstr "" +msgstr "ภาษีรวม" #. Label of the tax_type (Select) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทภาษี" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgid "Tax Withholding Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -49934,12 +50066,12 @@ msgstr "" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Tax Withholding Category" -msgstr "" +msgstr "ประเภทการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json msgid "Tax Withholding Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Label of the tax_withholding_entries (Table) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -49954,7 +50086,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Tax Withholding Entries" -msgstr "" +msgstr "รายการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType #. 'Journal Entry' @@ -49971,7 +50103,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Tax Withholding Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -49995,20 +50127,20 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Tax Withholding Group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่มการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Name of a DocType #. Label of the tax_withholding_rate (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Tax Withholding Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราภาษีหัก ณ ที่จ่าย" #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax Withholding Rates" -msgstr "" +msgstr "อัตราภาษีหัก ณ ที่จ่าย" #. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -50024,13 +50156,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "ตารางรายละเอียดภาษีที่ดึงมาจากรายการหลักในรูปแบบสตริงและเก็บไว้ในฟิลด์นี้\n" +"ใช้สำหรับภาษีและค่าธรรมเนียม" #. Description of the 'Only Deduct Tax On Excess Amount ' (Check) field in #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax withheld only for amount exceeding cumulative threshold" -msgstr "" +msgstr "หักภาษี ณ ที่จ่าย เฉพาะส่วนที่เกินกว่าเกณฑ์สะสม" #. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax #. Detail' @@ -50038,23 +50171,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1206 msgid "Taxable Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่ต้องเสียภาษี" #. Label of the taxable_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Taxable Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ต้องเสียภาษี" #. Label of the taxable_name (Dynamic Link) field in DocType 'Tax Withholding #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Taxable Document Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเอกสารที่ต้องเสียภาษี" #. Label of the taxable_doctype (Link) field in DocType 'Tax Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Taxable Document Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารที่ต้องเสียภาษี" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile' @@ -50073,7 +50206,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "ภาษี" #. Label of the taxes_and_charges_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Entry' @@ -50102,7 +50235,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "ภาษีและค่าธรรมเนียม" #. Label of the taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -50117,7 +50250,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Added" -msgstr "" +msgstr "ภาษีและค่าธรรมเนียมที่เพิ่มเข้ามา" #. Label of the base_taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -50132,7 +50265,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ภาษีและค่าธรรมเนียมเพิ่มเติม (สกุลเงินของบริษัท)" #. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -50162,7 +50295,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Calculation" -msgstr "" +msgstr "การคำนวณภาษีและค่าธรรมเนียม" #. Label of the taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -50177,7 +50310,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Deducted" -msgstr "" +msgstr "ภาษีและค่าธรรมเนียมที่ถูกหัก" #. Label of the base_taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -50192,40 +50325,40 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ภาษีและค่าธรรมเนียมที่ถูกหัก (สกุลเงินของบริษัท)" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" -msgstr "" +msgstr "ข้อพิพาทเรื่องภาษี #{0}: {1} ไม่สามารถน้อยกว่า {2}ได้" #. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Maintenance Team' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "ทีม" #. Label of the team_member (Link) field in DocType 'Maintenance Team Member' #: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgid "Team Member" -msgstr "" +msgstr "สมาชิกทีม" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Teaspoon" -msgstr "" +msgstr "ช้อนชา" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Technical Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "บรรยากาศทางเทคนิค" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47 msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "เทคโนโลยี" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48 msgid "Telecommunications" -msgstr "" +msgstr "โทรคมนาคม" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:127 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:213 @@ -50235,19 +50368,19 @@ msgstr "ค่าโทรศัพท์" #. Name of a DocType #: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgid "Telephony Call Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทการโทรทางโทรศัพท์" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "โทรทัศน์" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:412 msgid "Template Item" -msgstr "" +msgstr "เทมเพลต รายการ" #: erpnext/stock/get_item_details.py:338 msgid "Template Item Selected" -msgstr "" +msgstr "เลือกเทมเพลตแล้ว" #. Label of the template_name (Data) field in DocType 'Financial Report #. Template' @@ -50257,21 +50390,21 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแม่แบบ" #. Label of the template_task (Data) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Template Task" -msgstr "" +msgstr "แม่แบบงาน" #. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Template Title" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแม่แบบ" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:29 msgid "Temporarily on Hold" -msgstr "" +msgstr "อยู่ระหว่างการพักชั่วคราว" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -50423,7 +50556,7 @@ msgstr "ช่วยเหลือข้อกำหนดและเงื่ #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Terms and Conditions Template" -msgstr "" +msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขแม่แบบ" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -50547,116 +50680,116 @@ msgstr "การขายตามเขตแดน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Tesla" -msgstr "" +msgstr "เทสลา" #. Description of the 'Display Name' (Data) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Text displayed on the financial statement (e.g., 'Total Revenue', 'Cash and Cash Equivalents')" -msgstr "" +msgstr "ข้อความที่แสดงในงบการเงิน (เช่น 'รายได้รวม', 'เงินสดและรายการเทียบเท่าเงินสด')" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91 msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." -msgstr "" +msgstr "ช่อง 'หมายเลขชุดที่' ต้องไม่ว่างเปล่าหรือมีค่าต่ำกว่า 1" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:398 msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." -msgstr "" +msgstr "การเข้าถึงเพื่อขอใบเสนอราคาจากพอร์ทัลถูกปิดใช้งาน หากต้องการให้เข้าถึงได้ กรุณาเปิดใช้งานในตั้งค่าพอร์ทัล" #. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "The BOM which will be replaced" -msgstr "" +msgstr "BOM ที่จะถูกแทนที่" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1518 msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry." -msgstr "" +msgstr "ชุดการผลิต {0} มีปริมาณชุดการผลิตติดลบ {1}เพื่อแก้ไขปัญหานี้ ให้ไปที่ชุดการผลิตและคลิกที่ คำนวณปริมาณชุดการผลิตใหม่ หากปัญหายังคงอยู่ ให้สร้างรายการขาเข้า" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71 msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'" -msgstr "" +msgstr "แคมเปญ '{0}' มีอยู่แล้วสำหรับ {1} '{2}'" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:71 msgid "The Company {0} of Sales Forecast {1} does not match with the Company {2} of Master Production Schedule {3}." -msgstr "" +msgstr "บริษัท {0} ของการคาดการณ์ยอดขาย {1} ไม่ตรงกับบริษัท {2} ของตารางการผลิตหลัก {3}." #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:206 msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสาร {0} ต้องมีฟิลด์สถานะเพื่อกำหนดค่าข้อตกลงระดับการให้บริการ" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:335 msgid "The Excluded Fee is bigger than the Deposit it is deducted from." -msgstr "" +msgstr "ค่าธรรมเนียมที่ถูกหักออกมีมูลค่ามากกว่าเงินมัดจำที่ถูกหักออกไป" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:177 msgid "The GL Entries and closing balances will be processed in the background, it can take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "รายการ GL และยอดคงเหลือปิดบัญชีจะถูกประมวลผลในเบื้องหลัง อาจใช้เวลาสักครู่" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:450 msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "รายการ GL จะถูกยกเลิกในเบื้องหลัง อาจใช้เวลาสักครู่" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:178 msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" -msgstr "" +msgstr "โปรแกรมสะสมคะแนนไม่สามารถใช้ได้กับบริษัทที่เลือก" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" -msgstr "" +msgstr "คำขอชำระเงิน {0} ได้รับการชำระเงินแล้ว ไม่สามารถดำเนินการชำระเงินซ้ำได้" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:50 msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขการชำระเงินในแถว {0} อาจซ้ำกัน" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:306 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." -msgstr "" +msgstr "รายการเลือกที่มีรายการจองสินค้าคงคลังไม่สามารถอัปเดตได้ หากคุณต้องการทำการเปลี่ยนแปลง เราขอแนะนำให้ยกเลิกการจองสินค้าคงคลังที่มีอยู่ก่อนทำการอัปเดตรายการเลือก" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2610 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณการสูญเสียกระบวนการได้ถูกตั้งค่าใหม่ตามปริมาณการสูญเสียกระบวนการในบัตรงาน" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:102 msgid "The Sales Person is linked with {0}" -msgstr "" +msgstr "พนักงานขายเชื่อมโยงกับ {0}" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลที่แถว #{0}: {1} ไม่มีในคลังสินค้า {2}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} ถูกสงวนไว้สำหรับ {1} {2} และไม่สามารถใช้กับธุรกรรมอื่นใดได้" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1743 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" -msgstr "" +msgstr "บันเดิลหมายเลขประจำเครื่องและชุดการผลิต {0} ไม่สามารถใช้ได้กับรายการนี้. 'ประเภทของรายการ' ควรเป็น 'ส่งออก' แทนที่จะเป็น 'นำเข้า' ในบันเดิลหมายเลขประจำเครื่องและชุดการผลิต {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

            When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." -msgstr "" +msgstr "การบันทึกสินค้าคงคลังประเภท 'การผลิต' เรียกว่า การบันทึกย้อนกลับ (Backflush) วัตถุดิบที่ถูกใช้ไปในการผลิตสินค้าสำเร็จรูปเรียกว่า การบันทึกย้อนกลับวัตถุดิบ (Backflushing)

            เมื่อสร้างรายการการผลิต (Manufacture Entry) รายการวัตถุดิบจะถูกบันทึกย้อนกลับตาม BOM ของรายการผลิตนั้น หากต้องการให้วัตถุดิบถูกบันทึกย้อนกลับตามรายการโอนย้ายวัตถุดิบ (Material Transfer entry) ที่ทำกับใบสั่งงาน (Work Order) นั้นแทน คุณสามารถตั้งค่าได้ในฟิลด์นี้" #. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" -msgstr "" +msgstr "บัญชีหลักภายใต้หนี้สินหรือส่วนของเจ้าของ ซึ่งจะมีการบันทึกกำไร/ขาดทุน" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่จัดสรรมีมากกว่าจำนวนคงเหลือของคำขอชำระเงิน {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:175 msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document." -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินของ {0} ที่กำหนดไว้ในคำขอการชำระเงินนี้แตกต่างจากจำนวนเงินที่คำนวณได้จากแผนการชำระเงินทั้งหมด: {1}. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าข้อมูลนี้ถูกต้องก่อนส่งเอกสาร" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1271 msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." -msgstr "" +msgstr "ชุดการผลิต {0} ได้ถูกจองไว้แล้วใน {1} {2}ดังนั้น ไม่สามารถดำเนินการกับ {3} {4}ซึ่งถูกสร้างขึ้นตาม {5} {6}ได้" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1302 msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}." -msgstr "" +msgstr "ปริมาณที่ดำเนินการเสร็จสิ้น {0} ของการดำเนินการ {1} ไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่ดำเนินการเสร็จสิ้น {2} ของการดำเนินการก่อนหน้า {3}" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.py:87 msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})." @@ -50664,7 +50797,7 @@ msgstr "สกุลเงินของใบแจ้งหนี้ {} ({}) #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:209 msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one." -msgstr "" +msgstr "รายการเปิด POS ปัจจุบันล้าสมัยแล้ว กรุณาปิดรายการนี้และสร้างรายการใหม่" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1123 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." @@ -50709,7 +50842,7 @@ msgstr "รายการต่อไปนี้ที่มีข้อกำ #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:138 msgid "The following Purchase Invoices are not submitted:" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้การซื้อต่อไปนี้ไม่ได้ถูกส่ง:" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:344 msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" @@ -50721,7 +50854,7 @@ msgstr "แบทช์ต่อไปนี้หมดอายุแล้ว #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:423 msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

            {1}

            Kindly delete these entries before continuing." -msgstr "" +msgstr "รายการโพสต์ซ้ำที่ถูกยกเลิกต่อไปนี้ยังคงมีอยู่สำหรับ {0}:

            {1}

            กรุณาลบรายการเหล่านี้ก่อนดำเนินการต่อ" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." @@ -50737,7 +50870,7 @@ msgstr "กฎการกำหนดราคาที่ไม่ถูกต #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:112 msgid "The following rows are duplicates:" -msgstr "" +msgstr "แถวต่อไปนี้ซ้ำกัน:" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:895 msgid "The following {0} were created: {1}" @@ -50774,7 +50907,7 @@ msgstr "การ์ดงาน {0} อยู่ในสถานะ {1} แ #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:533 msgid "The last scanned warehouse has been cleared and won't be set in the subsequently scanned items" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าที่สแกนล่าสุดได้รับการเคลียร์แล้วและจะไม่ถูกตั้งค่าในรายการที่จะสแกนในครั้งถัดไป" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:47 msgid "The lowest tier must have a minimum spent amount of 0. Customers need to be part of a tier as soon as they are enrolled in the program." @@ -50808,7 +50941,7 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ต้นฉบับควรถูกร #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:202 msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice." -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือ {0} ใน {1} น้อยกว่า {2}. กำลังปรับปรุงยอดคงเหลือให้เป็นไปตามใบแจ้งหนี้ฉบับนี้" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229 msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" @@ -50822,7 +50955,7 @@ msgstr "บัญชีเกตเวย์การชำระเงินใ #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 " -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่คุณสามารถเรียกเก็บเงินเพิ่มจากจำนวนที่สั่งซื้อได้ ตัวอย่างเช่น หากมูลค่าการสั่งซื้อคือ $100 สำหรับสินค้าหนึ่งรายการ และมีการตั้งค่าความคลาดเคลื่อนไว้ที่ 10% คุณจึงสามารถเรียกเก็บเงินได้สูงสุดถึง $110 " #. Description of the 'Over Picking Allowance' (Percent) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -50834,13 +50967,13 @@ msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่คุณได้รับอ #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units." -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่คุณได้รับอนุญาตให้รับหรือส่งมอบมากกว่าปริมาณที่สั่งซื้อ ตัวอย่างเช่น หากคุณสั่งซื้อ 100 หน่วย และค่าเผื่อของคุณคือ 10% คุณจะได้รับอนุญาตให้รับ 110 หน่วย" #. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่คุณได้รับอนุญาตให้โอนเกินจำนวนที่สั่งซื้อ ตัวอย่างเช่น หากคุณสั่งซื้อ 100 หน่วย และสิทธิ์การโอนของคุณคือ 10% คุณจะได้รับอนุญาตให้โอน 110 หน่วย" #: erpnext/public/js/utils.js:876 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" @@ -50868,7 +51001,7 @@ msgstr "รายการที่เลือกไม่สามารถม #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647 msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.

            Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณการขายน้อยกว่าปริมาณสินทรัพย์ทั้งหมด ปริมาณที่เหลือจะถูกแบ่งเป็นสินทรัพย์ใหม่ การกระทำนี้ไม่สามารถยกเลิกได้

            คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194 msgid "The seller and the buyer cannot be the same" @@ -50911,7 +51044,7 @@ msgstr "การซิงค์ได้เริ่มต้นในพื้ #. DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." -msgstr "" +msgstr "ระบบจะสร้างใบแจ้งหนี้การขายหรือใบแจ้งหนี้ POS จากอินเทอร์เฟซ POS ตามการตั้งค่านี้ สำหรับการทำธุรกรรมที่มีปริมาณมาก แนะนำให้ใช้ใบแจ้งหนี้ POS" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1026 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" @@ -50931,7 +51064,7 @@ msgstr "ปริมาณการออก / โอนทั้งหมด {0 #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:153 msgid "The uploaded file does not appear to be in valid MT940 format." -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ที่อัปโหลดไม่ปรากฏว่าอยู่ในรูปแบบ MT940 ที่ถูกต้อง" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:48 msgid "The uploaded file does not match the selected Code List." @@ -50945,7 +51078,7 @@ msgstr "ผู้ใช้ไม่สามารถส่งชุดซีเ #. in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "The user will be able to transfer additional materials from the store to the Work in Progress (WIP) warehouse." -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้จะสามารถโอนวัสดุเพิ่มเติมจากคลังสินค้าไปยังคลังสินค้าที่กำลังดำเนินการ (WIP) ได้" #. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -50983,7 +51116,7 @@ msgstr "{0} มีรายการราคาต่อหน่วย" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:459 msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error." -msgstr "" +msgstr "{1}คำนำหน้า ' {0} ' (' ') มีอยู่แล้ว กรุณาเปลี่ยนหมายเลขซีเรียลซีรีส์ มิฉะนั้นคุณจะได้รับข้อผิดพลาดการบันทึกซ้ำ" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:901 msgid "The {0} {1} created successfully" @@ -50991,7 +51124,7 @@ msgstr "สร้าง {0} {1} สำเร็จแล้ว" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:42 msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} ไม่ตรงกับ {0} {2} ใน {3} {4}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." @@ -50999,63 +51132,63 @@ msgstr "{0} {1} ถูกใช้ในการคำนวณต้นทุ #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44 msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc." -msgstr "" +msgstr "จากนั้นกฎการกำหนดราคาจะถูกกรองออกตามลูกค้า, กลุ่มลูกค้า, พื้นที่, ผู้จัดจำหน่าย, ประเภทผู้จัดจำหน่าย, แคมเปญ, หุ้นส่วนการขาย ฯลฯ" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." -msgstr "" +msgstr "มีการบำรุงรักษาหรือซ่อมแซมที่กำลังดำเนินการกับสินทรัพย์นี้อยู่ คุณต้องดำเนินการให้เสร็จสิ้นทั้งหมดก่อนที่จะยกเลิกสินทรัพย์นี้" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201 msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated" -msgstr "" +msgstr "มีความไม่สอดคล้องกันระหว่างอัตรา จำนวนหุ้น และจำนวนเงินที่คำนวณได้" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:203 msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report" -msgstr "" +msgstr "มีรายการบัญชีในสมุดบัญชีสำหรับบัญชีนี้ การเปลี่ยน {0} เป็น non-{1} ในระบบจริงจะทำให้รายงาน 'บัญชี {2}' แสดงผลลัพธ์ไม่ถูกต้อง" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:67 msgid "There are no Failed transactions" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีรายการธุรกรรมที่ล้มเหลว" #: erpnext/setup/demo.py:108 msgid "There are no active Fiscal Years for which Demo Data can be generated." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีปีงบประมาณที่ใช้งานอยู่ซึ่งสามารถสร้างข้อมูลตัวอย่างได้" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:95 msgid "There are no slots available on this date" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีช่องว่างให้บริการในวันที่นี้" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1072 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." -msgstr "" +msgstr "มีสองทางเลือกในการรักษาการประเมินมูลค่าของหุ้น ได้แก่ FIFO (เข้าแรกออกก่อน) และค่าเฉลี่ยเคลื่อนที่ หากต้องการทำความเข้าใจหัวข้อนี้อย่างละเอียด โปรดไปที่การประเมินมูลค่าสินค้า, FIFO และค่าเฉลี่ยเคลื่อนที่" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25 msgid "There aren't any item variants for the selected item" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีตัวเลือกสินค้าสำหรับสินค้าที่เลือก" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:10 msgid "There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier." -msgstr "" +msgstr "อาจมีปัจจัยการเก็บเงินหลายระดับตามจำนวนเงินที่ใช้จ่ายทั้งหมด แต่ปัจจัยการแปลงสำหรับการแลกคะแนนจะเหมือนกันสำหรับทุกระดับ" #: erpnext/accounts/party.py:585 msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "สามารถมีได้เพียง 1 บัญชีต่อบริษัทใน {0} {1}" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81 msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\"" -msgstr "" +msgstr "สามารถมีเงื่อนไขกฎการจัดส่งได้เพียงหนึ่งเงื่อนไขเท่านั้นที่มีค่า \"ถึงมูลค่า\" เป็น 0 หรือว่างเปล่า" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65 msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period." -msgstr "" +msgstr "มีใบรับรองการหักลดหย่อนขั้นต้นที่ถูกต้องอยู่แล้ว {0} สำหรับผู้จัดจำหน่าย {1} สำหรับหมวดหมู่ {2} สำหรับช่วงเวลาดังกล่าว" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:77 msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}." -msgstr "" +msgstr "มี BOM สำหรับงานช่วงที่ใช้งานอยู่แล้ว {0} สำหรับสินค้าสำเร็จรูป {1}." #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:440 msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบชุดข้อมูลที่ตรงกับ {0}: {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" @@ -51090,7 +51223,7 @@ msgstr "บัญชีนี้มียอดคงเหลือ '0' ใน #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:136 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions.
            All fields present in the 'Copy Fields to Variant' table in Item Variant Settings will be copied to its variant items." -msgstr "" +msgstr "รายการนี้เป็นแม่แบบและไม่สามารถใช้ในธุรกรรมได้
            ทุกฟิลด์ที่มีอยู่ในตาราง 'คัดลอกฟิลด์ไปยังตัวแปร' ในการตั้งค่าตัวแปรของรายการจะถูกคัดลอกไปยังรายการตัวแปรของมัน" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:195 msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)." @@ -51102,11 +51235,11 @@ msgstr "สรุปเดือนนี้" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:925 msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งซื้อใบนี้ได้ถูกมอบหมายให้ผู้รับเหมาช่วงดำเนินการทั้งหมดแล้ว" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2052 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขายนี้ได้รับการว่าจ้างช่วงเต็มจำนวนแล้ว" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182 msgid "This Week's Summary" @@ -51144,7 +51277,7 @@ msgstr "ตัวกรองนี้จะถูกใช้กับราย #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:865 msgid "This invoice has already been paid." -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ฉบับนี้ได้รับการชำระเงินแล้ว" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:269 msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}" @@ -51238,12 +51371,12 @@ msgstr "ตัวกรองรายการนี้ถูกใช้แล #. Header text in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use Frappe CRM instead." -msgstr "" +msgstr "โมดูลนี้ถูกกำหนดให้ยกเลิกการใช้งานและจะถูกลบออกทั้งหมดในเวอร์ชัน 17 กรุณาใช้Frappe CRMแทน" #. Header text in the Support Workspace #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use Frappe Helpdesk instead." -msgstr "" +msgstr "โมดูลนี้ถูกกำหนดให้เลิกใช้งานและจะถูกลบออกทั้งหมดในเวอร์ชัน 17 กรุณาใช้Frappe Helpdeskแทน" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:500 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." @@ -51321,7 +51454,7 @@ msgstr "ค่านี้จะถูกใช้เมื่อไม่พบ #. Value' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\"" -msgstr "" +msgstr "นี่จะถูกเพิ่มต่อท้ายรหัสสินค้าของตัวแปร ตัวอย่างเช่น หากตัวย่อของคุณคือ \"SM\" และรหัสสินค้าคือ \"T-SHIRT\" รหัสสินค้าของตัวแปรจะเป็น \"T-SHIRT-SM\"" #. Description of the 'Create User Permission' (Check) field in DocType #. 'Employee' @@ -51337,7 +51470,7 @@ msgstr "{} นี้จะถือว่าเป็นการโอนวั #. Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Threshold Exemption" -msgstr "" +msgstr "การยกเว้นตามเกณฑ์ขั้นต่ำ" #. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Promotional #. Scheme Price Discount' @@ -51346,55 +51479,55 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Threshold for Suggestion" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์สำหรับการเสนอแนะ" #. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์สำหรับข้อเสนอแนะ (เป็นเปอร์เซ็นต์)" #. Label of the thumbnail (Data) field in DocType 'BOM' #. Label of the thumbnail (Data) field in DocType 'BOM Website Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "ภาพขนาดย่อ" #. Label of the tier_name (Data) field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Tier Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อระดับ" #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Scheduled Time' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:125 msgid "Time (In Mins)" -msgstr "" +msgstr "เวลา (เป็นนาที)" #. Label of the mins_between_operations (Int) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Time Between Operations (Mins)" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาห่างระหว่างการผ่าตัด (นาที)" #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Time Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Time In Mins" -msgstr "" +msgstr "เวลาเป็นนาที" #. Label of the time_logs (Table) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Time Logs" -msgstr "" +msgstr "บันทึกเวลา" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182 msgid "Time Required (In Mins)" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่ต้องการ (เป็นนาที)" #. Label of the time_sheet (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgid "Time Sheet" -msgstr "" +msgstr "ไทม์ชีท" #. Label of the time_sheet_list (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the time_sheet_list (Section Break) field in DocType 'Sales @@ -51402,7 +51535,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Time Sheet List" -msgstr "" +msgstr "รายการบันทึกเวลา" #. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -51411,55 +51544,55 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Time Sheets" -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มบันทึกเวลา" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324 msgid "Time Taken to Deliver" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่ใช้ในการส่งมอบ" #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #: erpnext/config/projects.py:50 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "การติดตามเวลา" #. Description of the 'Posting Time' (Time) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Time at which materials were received" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่วัสดุได้รับการจัดส่ง" #. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Time in mins" -msgstr "" +msgstr "เวลาเป็นนาที" #. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType #. 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Time in mins." -msgstr "" +msgstr "เวลาเป็นนาที" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:854 msgid "Time logs are required for {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมีบันทึกเวลาสำหรับ {0} {1}" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:60 msgid "Time slot is not available" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีช่วงเวลาให้บริการ" #: erpnext/templates/generators/bom.html:71 msgid "Time(in mins)" -msgstr "" +msgstr "เวลา (เป็นนาที)" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:36 #: erpnext/public/js/projects/timer.js:5 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "ตัวจับเวลา" #: erpnext/public/js/projects/timer.js:151 msgid "Timer exceeded the given hours." -msgstr "" +msgstr "เวลาเกินกำหนดที่ตั้งไว้" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace @@ -51470,14 +51603,14 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/templates/pages/projects.html:65 msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "แบบบันทึกเวลาทำงาน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Timesheet Billing Summary" -msgstr "" +msgstr "สรุปการเรียกเก็บเงินจากใบลงเวลา" #. Label of the timesheet_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice #. Timesheet' @@ -51485,15 +51618,15 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Timesheet Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดใบลงเวลา" #: erpnext/config/projects.py:55 msgid "Timesheet for tasks." -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มบันทึกเวลาทำงานสำหรับงาน" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893 msgid "Timesheet {0} cannot be invoiced in its current state" -msgstr "" +msgstr "Timesheet {0} ไม่สามารถออกใบแจ้งหนี้ได้ในสถานะปัจจุบัน" #. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects #. Settings' @@ -51501,18 +51634,18 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:572 #: erpnext/templates/pages/projects.html:60 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "แบบบันทึกเวลาทำงาน" #: erpnext/utilities/activation.py:125 msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team" -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มบันทึกเวลาช่วยในการติดตามเวลา ค่าใช้จ่าย และการเรียกเก็บเงินสำหรับกิจกรรมที่ทีมของคุณดำเนินการ" #. Label of the timeslots_section (Section Break) field in DocType #. 'Communication Medium' #. Label of the timeslots (Table) field in DocType 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Timeslots" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลา" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production @@ -51531,49 +51664,49 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:21 msgid "To Bill" -msgstr "" +msgstr "ถึง บิล" #. Label of the to_currency (Link) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "To Currency" -msgstr "" +msgstr "เป็นสกุลเงิน" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:622 #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121 msgid "To Date cannot be before From Date" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเป็นวันที่ก่อนวันที่เริ่มต้นได้" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:38 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:34 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:39 msgid "To Date cannot be before From Date." -msgstr "" +msgstr "วันที่ไม่สามารถมาก่อนวันที่" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:141 msgid "To Date cannot be less than From Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ไม่สามารถน้อยกว่าวันที่เริ่มต้น" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29 msgid "To Date is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ต้องเป็นข้อมูลล่าสุด" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15 msgid "To Date must be greater than From Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ต้องมากกว่าหรือเท่ากับวันที่เริ่มต้น" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:77 msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}" -msgstr "" +msgstr "ณ วันที่ ควรอยู่ในปีงบประมาณเดียวกัน โดยสมมติว่า ณ วันที่ = {0}" #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30 msgid "To Datetime" -msgstr "" +msgstr "เป็นวันที่และเวลา" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:118 msgid "To Delete list generated with {0} DocTypes" -msgstr "" +msgstr "เพื่อ ลบ รายการที่สร้างขึ้นด้วย {0} ประเภทเอกสาร" #. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production #. Plan' @@ -51583,7 +51716,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:37 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:50 msgid "To Deliver" -msgstr "" +msgstr "เพื่อส่งมอบ" #. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production #. Plan' @@ -51592,33 +51725,33 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:44 msgid "To Deliver and Bill" -msgstr "" +msgstr "ส่งมอบและเรียกเก็บเงิน" #. Label of the to_delivery_date (Date) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "To Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "ถึงวันที่จัดส่ง" #. Label of the to_doctype (Link) field in DocType 'Bulk Transaction Log #. Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "To Doctype" -msgstr "" +msgstr "ถึง Doctype" #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:83 msgid "To Due Date" -msgstr "" +msgstr "ถึงวันครบกำหนด" #. Label of the to_employee (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "To Employee" -msgstr "" +msgstr "ถึงพนักงาน" #. Label of the to_fiscal_year (Link) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:51 msgid "To Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "ถึงปีงบประมาณ" #. Label of the to_folio_no (Data) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json @@ -51767,11 +51900,11 @@ msgstr "เพื่อเพิ่มวัตถุดิบของราย #: erpnext/controllers/status_updater.py:453 msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการอนุญาตให้มีการเรียกเก็บเงินเกิน ให้อัปเดต \"วงเงินการเรียกเก็บเงินเกิน\" ในตั้งค่าบัญชีหรือสินค้า" #: erpnext/controllers/status_updater.py:449 msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการอนุญาตให้มีการรับ/ส่งเกิน ให้อัปเดต \"การอนุญาตให้รับ/ส่งเกิน\" ใน การตั้งค่าสต็อก หรือในรายการสินค้า" #. Description of the 'Mandatory Depends On' (Small Text) field in DocType #. 'Inventory Dimension' @@ -51822,7 +51955,7 @@ msgstr "เพื่อรวม คุณสมบัติต่อไปน #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:42 msgid "To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled." -msgstr "" +msgstr "หากไม่ต้องการใช้กฎการกำหนดราคาในรายการธุรกรรมใดรายการหนึ่ง ควรปิดใช้งานกฎการกำหนดราคาทั้งหมดที่เกี่ยวข้อง" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:552 msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}" @@ -51855,32 +51988,32 @@ msgstr "เพื่อใช้สมุดการเงินที่แต #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ton (Long)/Cubic Yard" -msgstr "" +msgstr "ตัน (ยาว)/ลูกบาศก์หลา" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ton (Short)/Cubic Yard" -msgstr "" +msgstr "ตัน (สั้น)/ลูกบาศก์หลา" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ton-Force (UK)" -msgstr "" +msgstr "ตัน-แรง (สหราชอาณาจักร)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ton-Force (US)" -msgstr "" +msgstr "ตัน-แรง (สหรัฐอเมริกา)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Tonne" -msgstr "" +msgstr "ตัน" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Tonne-Force(Metric)" -msgstr "" +msgstr "ตัน-แรง (เมตริก)" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:6 msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application." @@ -51906,7 +52039,7 @@ msgstr "เครื่องมือ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Torr" -msgstr "" +msgstr "ทอร์" #. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -51956,7 +52089,7 @@ msgstr "รวมที่บรรลุ" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Active Items" -msgstr "" +msgstr "รายการที่ใช้งานทั้งหมด" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:352 msgid "Total Actual" @@ -52022,7 +52155,7 @@ msgstr "จำนวนเงินรวม (สกุลเงิน)" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174 msgid "Total Amount Due" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่ต้องชำระทั้งหมด" #. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -52121,7 +52254,7 @@ msgstr "รวมปริมาณที่เสร็จสิ้น" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:188 msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมีจำนวนที่เสร็จสิ้นทั้งหมดสำหรับบัตรงาน {0}กรุณาเริ่มและกรอกบัตรงานให้เสร็จสมบูรณ์ก่อนการส่ง" #. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType #. 'Project' @@ -52206,7 +52339,7 @@ msgstr "รวมค่าใช้จ่ายปีนี้" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:574 msgid "Total Expenses booked through" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายรวมที่บันทึกผ่าน" #. Label of the total_experience (Data) field in DocType 'Employee External #. Work History' @@ -52271,13 +52404,13 @@ msgstr "รวมรายการ" #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:24 msgid "Total Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนรวมที่จ่ายจริง" #. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Landed #. Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Total Landed Cost (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนรวมที่จ่ายจริง (สกุลเงินบริษัท)" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219 msgid "Total Liability" @@ -52318,7 +52451,7 @@ msgstr "รวมน้ำหนักสุทธิ" #. 'Asset Finance Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Total Number of Booked Depreciations " -msgstr "" +msgstr "จำนวนรวมของการบันทึกค่าเสื่อมราคา " #. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset' #. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset @@ -52502,7 +52635,7 @@ msgstr "สรุปสต็อกรวม" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Stock Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่ารวมของหุ้น" #. Label of the total_supplied_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order #. Item Supplied' @@ -52530,7 +52663,7 @@ msgstr "รวมภาษี" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109 msgid "Total Taxable Amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่ต้องเสียภาษีทั้งหมด" #. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -52635,7 +52768,7 @@ msgstr "รวมความแปรปรวน" #. Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Total Vendor Invoices Cost (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมใบแจ้งหนี้จากผู้ขาย (สกุลเงินของบริษัท)" #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70 msgid "Total Views" @@ -52644,7 +52777,7 @@ msgstr "รวมการดู" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Warehouses" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าทั้งหมด" #. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -52682,7 +52815,7 @@ msgstr "รวมชั่วโมงทำงาน" #. Label of the total_workstation_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Total Workstation Time (In Hours)" -msgstr "" +msgstr "เวลาทั้งหมดที่ใช้กับเวิร์กสเตชัน (เป็นชั่วโมง)" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:256 msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" @@ -52694,11 +52827,11 @@ msgstr "เปอร์เซ็นต์การสนับสนุนรว #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:361 msgid "Total distributed amount {0} must be equal to Budget Amount {1}" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่ได้จ่ายไปแล้วทั้งหมด {0} ต้องเท่ากับจำนวนเงินงบประมาณ {1}" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:368 msgid "Total distribution percent must equal 100 (currently {0})" -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์การกระจายทั้งหมดต้องเท่ากับ 100 (ปัจจุบัน {0})" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:2 msgid "Total hours: {0}" @@ -52715,7 +52848,7 @@ msgstr "เปอร์เซ็นต์รวมต่อศูนย์ต้ #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:665 msgid "Total quantity in delivery schedule cannot be greater than the item quantity" -msgstr "" +msgstr "ปริมาณรวมในตารางการจัดส่งไม่สามารถมากกว่าปริมาณของรายการได้" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747 @@ -52755,15 +52888,15 @@ msgstr "รวม (ปริมาณ)" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Totals (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวม (สกุลเงินของบริษัท)" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 msgid "Traceability" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบย้อนกลับ" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:53 msgid "Tracebility Direction" -msgstr "" +msgstr "ทิศทางการตรวจสอบย้อนกลับ" #. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'Job Card' @@ -52772,14 +52905,14 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Track Semi Finished Goods" -msgstr "" +msgstr "ติดตามสินค้าสำเร็จรูปครึ่งทาง" #. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support #. Settings' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147 #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Track Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "ข้อตกลงระดับการให้บริการติดตาม" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json @@ -52844,7 +52977,7 @@ msgstr "วันที่ธุรกรรม" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:1102 msgid "Transaction Deletion Document {0} has been triggered for company {1}" -msgstr "" +msgstr "เอกสารการลบธุรกรรม {0} ได้ถูกกระตุ้นสำหรับบริษัท {1}" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json @@ -52864,15 +52997,15 @@ msgstr "รายการบันทึกการลบธุรกรรม #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json msgid "Transaction Deletion Record To Delete" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการลบรายการธุรกรรม เพื่อลบ" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1098 msgid "Transaction Deletion Record {0} is already running. {1}" -msgstr "" +msgstr "{1}บันทึกการลบธุรกรรม {0} กำลังทำงานอยู่แล้ว" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1117 msgid "Transaction Deletion Record {0} is currently deleting {1}. Cannot save documents until deletion completes." -msgstr "" +msgstr "บันทึกการลบรายการธุรกรรม {0} กำลังลบ {1}ไม่สามารถบันทึกเอกสารได้จนกว่าการลบจะเสร็จสมบูรณ์" #. Label of the transaction_details_section (Section Break) field in DocType #. 'GL Entry' @@ -52904,7 +53037,7 @@ msgstr "ข้อมูลธุรกรรม" #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:45 msgid "Transaction Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อธุรกรรม" #. Label of the transaction_settings_section (Tab Break) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -52919,7 +53052,7 @@ msgstr "การตั้งค่าธุรกรรม" #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Transaction Threshold" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์การทำธุรกรรม" #. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json @@ -52938,19 +53071,19 @@ msgstr "สกุลเงินของธุรกรรม: {0} ต้อง #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65 msgid "Transaction date can't be earlier than previous movement date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ทำรายการไม่สามารถเป็นวันที่ก่อนหน้าวันที่เคลื่อนไหวครั้งก่อนได้" #. Description of the 'Applicable For' (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Transaction for which tax is withheld" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมที่มีการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #. Description of the 'Deducted From' (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Transaction from which tax is withheld" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมที่มีการหักภาษี ณ ที่จ่าย" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:847 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" @@ -53008,7 +53141,7 @@ msgstr "โอนสินทรัพย์" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Transfer Extra Raw Materials to WIP (%)" -msgstr "" +msgstr "โอนวัตถุดิบเพิ่มเติมไปยังสินค้าในระหว่างการผลิต (%)" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:458 msgid "Transfer From Warehouses" @@ -53044,7 +53177,7 @@ msgstr "ประเภทการโอน" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgid "Transfer and Issue" -msgstr "" +msgstr "โอนและออก" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json @@ -53096,7 +53229,7 @@ msgstr "หมายเลขใบเสร็จขนส่ง" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50 msgid "Transportation" -msgstr "" +msgstr "การขนส่ง" #. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver' #. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -53140,60 +53273,60 @@ msgstr "ค่าเดินทาง" #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Tree Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดต้นไม้" #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:8 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:8 msgid "Tree Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทของต้นไม้" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Tree of Procedures" -msgstr "" +msgstr "ต้นไม้ของขั้นตอน" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "บัญชีแยกประเภท" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json msgid "Trial Balance (Simple)" -msgstr "" +msgstr "งบทดลอง (แบบง่าย)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Trial Balance for Party" -msgstr "" +msgstr "งบทดลองสำหรับฝ่าย" #. Label of the trial_period_end (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Trial Period End Date" -msgstr "" +msgstr "วันสิ้นสุดระยะเวลาทดลองใช้" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:339 msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดระยะเวลาทดลองใช้ไม่สามารถเป็นก่อนวันที่เริ่มต้นระยะเวลาทดลองใช้ได้" #. Label of the trial_period_start (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Trial Period Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันเริ่มต้นระยะเวลาทดลองใช้" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:345 msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นช่วงทดลองใช้ไม่สามารถเป็นวันที่หลังวันที่เริ่มต้นการสมัครสมาชิก" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4 msgid "Trialing" -msgstr "" +msgstr "การทดลองใช้" #. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -53201,38 +53334,38 @@ msgstr "" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length" -msgstr "" +msgstr "ตัดข้อความในคอลัมน์ 'หมายเหตุ' ให้มีความยาวตัวอักษรตามที่กำหนด" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198 msgid "Turnover Ratios" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วนการหมุนเวียนของพนักงาน" #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Twice Daily" -msgstr "" +msgstr "วันละสองครั้ง" #. Label of the two_way (Check) field in DocType 'Item Alternative' #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgid "Two-way" -msgstr "" +msgstr "สองทาง" #. Label of the type_of_call (Link) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Type Of Call" -msgstr "" +msgstr "ประเภทของการโทร" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:75 msgid "Type of Material" -msgstr "" +msgstr "ประเภทของวัสดุ" #. Label of the type_of_payment (Section Break) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Type of Payment" -msgstr "" +msgstr "ประเภทการชำระเงิน" #. Label of the type_of_transaction (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' @@ -53244,44 +53377,44 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Type of Transaction" -msgstr "" +msgstr "ประเภทของธุรกรรม" #. Description of the 'Select DocType' (Link) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Type of document to rename." -msgstr "" +msgstr "ประเภทของเอกสารที่ต้องการเปลี่ยนชื่อ" #. Description of the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json msgid "Type of financial statement this template generates" -msgstr "" +msgstr "ประเภทของงบการเงินที่แม่แบบนี้สร้างขึ้น" #: erpnext/config/projects.py:61 msgid "Types of activities for Time Logs" -msgstr "" +msgstr "ประเภทของกิจกรรมสำหรับบันทึกเวลา" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json msgid "UAE VAT 201" -msgstr "" +msgstr "ภาษีมูลค่าเพิ่มของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ 201" #. Name of a DocType #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json msgid "UAE VAT Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีภาษีมูลค่าเพิ่มของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" #. Label of the uae_vat_accounts (Table) field in DocType 'UAE VAT Settings' #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgid "UAE VAT Accounts" -msgstr "" +msgstr "บัญชีภาษีมูลค่าเพิ่มของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" #. Name of a DocType #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgid "UAE VAT Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าภาษีมูลค่าเพิ่มของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the free_item_uom (Link) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -53392,17 +53525,17 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11 #: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17 msgid "UOM" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัด" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/uom_category/uom_category.json msgid "UOM Category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่หน่วยวัด" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json msgid "UOM Conversion Detail" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดการแปลงหน่วย" #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -53436,47 +53569,47 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "UOM Conversion Factor" -msgstr "" +msgstr "ปัจจัยการแปลงหน่วย" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1460 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบตัวคูณการแปลงหน่วย ({0} -> {1}) สำหรับรายการ: {2}" #: erpnext/buying/utils.py:43 msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นต้องมีตัวคูณการแปลงหน่วยในแถว {0}" #. Label of the uom_name (Data) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "UOM Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อหน่วยวัด" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3775 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" -msgstr "" +msgstr "ปัจจัยการแปลงหน่วยที่ต้องการสำหรับหน่วย: {0} ในรายการ: {1}" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:61 msgid "UOM {0} not found in Item {1}" -msgstr "" +msgstr "หน่วย {0} ไม่พบในรายการ {1}" #. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "UOMs" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัด" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "UPC" -msgstr "" +msgstr "UPC" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "UPC-A" -msgstr "" +msgstr "UPC-A" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.py:114 msgid "URL can only be a string" -msgstr "" +msgstr "URL สามารถเป็นได้เพียงสตริง" #. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -53494,7 +53627,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "UTM Analytics" -msgstr "" +msgstr "UTM Analytics" #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -53513,7 +53646,7 @@ msgstr "ยกเลิกการกระทบยอดการจัดส #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:464 msgid "Unable to fetch DocType details. Please contact system administrator." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถดึงรายละเอียด DocType ได้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" #: erpnext/setup/utils.py:182 msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually" @@ -53551,7 +53684,7 @@ msgstr "ปริมาณที่ไม่ได้กำหนด" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:647 msgid "Unbilled Orders" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อที่ยังไม่เรียกเก็บเงิน" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101 msgid "Unblock Invoice" @@ -53588,13 +53721,13 @@ msgstr "อยู่ภายใต้การรับประกัน" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Tax Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Under Withheld" -msgstr "" +msgstr "ภายใต้การหักไว้" #. Label of the under_withheld_reason (Select) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Under Withheld Reason" -msgstr "" +msgstr "ภายใต้เหตุผลที่ถูกระงับไว้" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:78 msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified." @@ -53602,7 +53735,7 @@ msgstr "ในตารางเวลาทำงาน คุณสามา #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:933 msgid "Unexpected Naming Series Pattern" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบการตั้งชื่อที่ไม่คาดคิด" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json @@ -53612,11 +53745,11 @@ msgstr "ยังไม่สมบูรณ์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "หน่วย" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4048 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "ราคาต่อหน่วย" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68 msgid "Unit of Measure" @@ -53627,7 +53760,7 @@ msgstr "หน่วยวัด" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Unit of Measure (UOM)" -msgstr "" +msgstr "หน่วยวัด (UOM)" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" @@ -53841,7 +53974,7 @@ msgstr "กิจกรรมปฏิทินที่กำลังจะม #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97 msgid "Upcoming Calendar Events " -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมในปฏิทินที่กำลังจะมาถึง " #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52 msgid "Update Account Name / Number" @@ -53894,7 +54027,7 @@ msgstr "อัปเดตต้นทุน BOM โดยอัตโนมั #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:31 msgid "Update Batch Qty" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตจำนวนสินค้าเป็นชุด" #. Label of the update_billed_amount_in_delivery_note (Check) field in DocType #. 'POS Invoice' @@ -53953,7 +54086,7 @@ msgstr "อัปเดตชื่อ / หมายเลขศูนย์ต #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:91 msgid "Update Costing and Billing" -msgstr "" +msgstr "การปรับปรุงต้นทุนและการเรียกเก็บเงิน" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:126 msgid "Update Current Stock" @@ -54059,11 +54192,11 @@ msgstr "อัปเดตผ่าน 'Time Log' (เป็นนาที)" #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54 msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name" -msgstr "" +msgstr "อัปเดต {0} รายงานทางการเงิน แถวที่มีชื่อหมวดหมู่ใหม่" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137 msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." -msgstr "" +msgstr "อัปเดตข้อมูลต้นทุนและการเรียกเก็บเงินสำหรับโครงการนี้..." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1421 msgid "Updating Variants..." @@ -54075,7 +54208,7 @@ msgstr "กำลังอัปเดตสถานะคำสั่งงา #: erpnext/public/js/print.js:140 msgid "Updating details." -msgstr "" +msgstr "อัปเดตข้อมูล" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:48 msgid "Upload Bank Statement" @@ -54090,7 +54223,7 @@ msgstr "อัปโหลดใบแจ้งหนี้ XML" #. Description of the 'Submit ERR Journals?' (Check) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate." -msgstr "" +msgstr "เมื่อเปิดใช้งานแล้ว JV จะถูกส่งเพื่ออัตราแลกเปลี่ยนที่แตกต่างออกไป" #. Description of the 'Auto Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -54118,7 +54251,7 @@ msgstr "ใช้ปุ่ม 'โพสต์ใหม่ในพื้นห #. Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Use Python filters to get Accounts" -msgstr "" +msgstr "ใช้ตัวกรองPythonเพื่อดึงข้อมูลบัญชี" #. Label of the use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json @@ -54129,7 +54262,7 @@ msgstr "ใช้การประเมินมูลค่าตามแบ #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Use CSV Sniffer" -msgstr "" +msgstr "ใช้ CSV Sniffer" #. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -54145,7 +54278,7 @@ msgstr "ใช้ศูนย์ต้นทุนเริ่มต้นขอ #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:146 msgid "Use Default Warehouse" -msgstr "" +msgstr "ใช้คลังสินค้าเริ่มต้น" #. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in #. DocType 'Delivery Trip' @@ -54174,19 +54307,19 @@ msgstr "ใช้การโพสต์ใหม่ตามรายการ #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Use Legacy (Client side) Reactivity" -msgstr "" +msgstr "ใช้การตอบสนองแบบ Legacy (ฝั่งไคลเอนต์)" #. Label of the use_legacy_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Use Legacy Budget Controller" -msgstr "" +msgstr "ใช้ผู้ควบคุมงบประมาณแบบดั้งเดิม" #. Label of the use_legacy_controller_for_pcv (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Use Legacy Controller For Period Closing Voucher" -msgstr "" +msgstr "ใช้คอนโทรลเลอร์แบบเดิมสำหรับใบสำคัญปิดงวด" #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry' @@ -54200,13 +54333,13 @@ msgstr "ใช้ BOM หลายระดับ" #. DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents" -msgstr "" +msgstr "ใช้เวลาโพสต์เป็นเวลาในการตั้งชื่อเอกสาร" #. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback" -msgstr "" +msgstr "ใช้ราคาจากรายการราคาเริ่มต้นเป็นสำรอง" #. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -54284,7 +54417,7 @@ msgstr "ใช้สำหรับแผนการผลิต" #. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Used with Financial Report Template" -msgstr "" +msgstr "ใช้ร่วมกับแม่แบบรายงานทางการเงิน" #: erpnext/setup/install.py:194 msgid "User Forum" @@ -54346,7 +54479,7 @@ msgstr "ผู้ใช้สามารถเปิดใช้งานช่ #. 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Users can make manufacture entry against Job Cards" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้สามารถทำการบันทึกการผลิตสำหรับบัตรงานได้" #. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -54364,7 +54497,7 @@ msgstr "ผู้ใช้ที่มีบทบาทนี้ได้รั #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Users with this role will be notified if the asset depreciation gets failed" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้ที่มีบทบาทนี้จะได้รับการแจ้งเตือนหากการคิดค่าเสื่อมราคาของสินทรัพย์ล้มเหลว" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:38 msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative." @@ -54498,13 +54631,13 @@ msgstr "ตรวจสอบส่วนประกอบและปริม #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบปริมาณที่ใช้ (ตาม BOM)" #. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Validate Material Transfer Warehouses" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องของคลังสินค้าสำหรับการโอนวัสดุ" #. Label of the validate_negative_stock (Check) field in DocType 'Inventory #. Dimension' @@ -54711,7 +54844,7 @@ msgstr "ข้อเสนอค่า" #. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Value Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทข้อมูล" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:599 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:629 @@ -54754,7 +54887,7 @@ msgstr "ค่าหรือปริมาณ" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Vara" -msgstr "" +msgstr "วาระ" #. Label of the variable_label (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Variable' @@ -54880,12 +55013,12 @@ msgstr "มูลค่ายานพาหนะ" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:42 msgid "Vendor Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้จากผู้ขาย" #. Label of the vendor_invoices (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Vendor Invoices" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้จากผู้ขาย" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:540 msgid "Vendor Name" @@ -54893,7 +55026,7 @@ msgstr "ชื่อผู้ขาย" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51 msgid "Venture Capital" -msgstr "" +msgstr "เงินร่วมลงทุน" #: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:15 msgid "Verification failed please check the link" @@ -54912,7 +55045,7 @@ msgstr "ตรวจสอบอีเมล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Versta" -msgstr "" +msgstr "เวอร์สตา" #. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue' #. Label of a field in the issues Web Form @@ -54929,7 +55062,7 @@ msgstr "ผ่านใบสำคัญต้นทุนที่ดิน" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:31 msgid "Vice President" -msgstr "" +msgstr "รองประธาน" #. Name of a DocType #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json @@ -54944,7 +55077,7 @@ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:7 msgid "View Account Coverage" -msgstr "" +msgstr "ดูความคุ้มครองบัญชี" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25 msgid "View BOM Update Log" @@ -54956,7 +55089,7 @@ msgstr "ดูผังบัญชี" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:93 msgid "View Data Based on" -msgstr "" +msgstr "ดูข้อมูลตาม" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:248 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" @@ -54977,7 +55110,7 @@ msgstr "ดูบัญชีแยกประเภท" #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:65 msgid "View MRP" -msgstr "" +msgstr "ดู MRP" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7 msgid "View Now" @@ -54985,11 +55118,11 @@ msgstr "ดูตอนนี้" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:139 msgid "View Stock Balance" -msgstr "" +msgstr "ดูยอดคงเหลือในสต็อก" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:156 msgid "View Stock Ledger" -msgstr "" +msgstr "ดูสมุดบัญชีแยกประเภท" #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8 msgid "View Type" @@ -55007,11 +55140,11 @@ msgstr "ดูบันทึกการโทร" #. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Vimeo" -msgstr "" +msgstr "วีเมโอ" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:214 msgid "Virtual DocType" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารเสมือน" #: erpnext/templates/pages/help.html:46 msgid "Visit the forums" @@ -55025,7 +55158,7 @@ msgstr "เยี่ยมชมแล้ว" #. Group in Maintenance Schedule's connections #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Visits" -msgstr "" +msgstr "การเยี่ยมชม" #. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' @@ -55041,7 +55174,7 @@ msgstr "การตั้งค่าสายเสียง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Volt-Ampere" -msgstr "" +msgstr "โวลต์แอมแปร์" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:162 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:178 @@ -55270,7 +55403,7 @@ msgstr "คลังสินค้า WIP" #. Label of a number card in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "WIP Work Orders" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งงาน WIP" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:127 #: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:50 @@ -55284,7 +55417,7 @@ msgstr "กำลังรอการชำระเงิน..." #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:10 msgid "Walk In" -msgstr "" +msgstr "วอล์กอิน" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:4 msgid "Warehouse Capacity Summary" @@ -55407,7 +55540,7 @@ msgstr "คลังสินค้า {0} ไม่ได้เป็นขอ #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:306 msgid "Warehouse {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้า {0} ไม่มีอยู่" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:237 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" @@ -55536,7 +55669,7 @@ msgstr "คำเตือน: ปริมาณที่ขอวัสดุ #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1449 msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." -msgstr "" +msgstr "คำเตือน: ปริมาณเกินปริมาณสูงสุดที่สามารถผลิตได้ ตามปริมาณวัตถุดิบที่ได้รับผ่านคำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า {0}." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:345 msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}" @@ -55544,16 +55677,16 @@ msgstr "คำเตือน: คำสั่งขาย {0} มีอยู #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:75 msgid "Warning: This action cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน: การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้!" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_validation.py:74 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "การรับประกัน" #. Label of the warranty_amc_details (Section Break) field in DocType 'Serial #. No' @@ -55578,7 +55711,7 @@ msgstr "การเรียกร้องการรับประกัน #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:546 msgid "Warranty Expiry (Serial)" -msgstr "" +msgstr "การหมดอายุการรับประกัน (หมายเลขซีเรียล)" #. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No' #. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim' @@ -55600,31 +55733,31 @@ msgstr "ระยะเวลาการรับประกัน (เป็ #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Watt" -msgstr "" +msgstr "วัตต์" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Watt-Hour" -msgstr "" +msgstr "วัตต์-ชั่วโมง" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Wavelength In Gigametres" -msgstr "" +msgstr "ความยาวคลื่น ใน กิกะเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Wavelength In Kilometres" -msgstr "" +msgstr "ความยาวคลื่นเป็นกิโลเมตร" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Wavelength In Megametres" -msgstr "" +msgstr "ความยาวคลื่น ในเมกะเมตร" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:190 msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox." -msgstr "" +msgstr "เราสามารถเห็นได้ว่า {0} ถูกสร้างขึ้นเพื่อ {1}หากคุณต้องการให้ยอดคงเหลือของ {1}ได้รับการอัปเดต ให้ยกเลิกการเลือกช่อง '{2}'" #: erpnext/www/support/index.html:7 msgid "We're here to help!" @@ -55663,7 +55796,7 @@ msgstr "ข้อกำหนดเว็บไซต์" #: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead.html:91 #: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead_grey.html:109 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "เว็บไซต์:" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:111 @@ -55764,14 +55897,14 @@ msgstr "คุณต้องการความช่วยเหลือเ #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:82 msgid "What will be deleted:" -msgstr "" +msgstr "สิ่งที่ถูกลบ:" #. Label of the whatsapp_no (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the whatsapp (Data) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "WhatsApp" -msgstr "" +msgstr "WhatsApp" #. Label of the wheels (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -55788,19 +55921,19 @@ msgstr "เมื่อเลือกคลังสินค้าหลัก #. 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "When checked, only cumulative threshold will be applied" -msgstr "" +msgstr "เมื่อถูกเลือก จะใช้เฉพาะเกณฑ์สะสมเท่านั้น" #. Description of the 'Disable Cumulative Threshold' (Check) field in DocType #. 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "When checked, only transaction threshold will be applied for transaction individually" -msgstr "" +msgstr "เมื่อถูกเลือก จะใช้เกณฑ์มูลค่าการทำธุรกรรมเป็นรายรายการเท่านั้น" #. Description of the 'Use Posting Datetime for Naming Documents' (Check) field #. in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document." -msgstr "" +msgstr "เมื่อมีการตรวจสอบ ระบบจะใช้เวลาและวันที่ของการโพสต์เอกสารในการตั้งชื่อเอกสารแทนเวลาและวันที่ของการสร้างเอกสาร" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1079 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." @@ -55808,7 +55941,7 @@ msgstr "เมื่อสร้างรายการ การป้อน #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:294 msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row." -msgstr "" +msgstr "เมื่อมีสินค้าสำเร็จรูปหลายรายการ ({0}) ในรายการสต็อกการบรรจุใหม่ (Repack) อัตราพื้นฐานสำหรับสินค้าสำเร็จรูปทั้งหมดจะต้องถูกกำหนดด้วยตนเอง เพื่อกำหนดอัตราด้วยตนเอง ให้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย 'กำหนดอัตราพื้นฐานด้วยตนเอง' ในแถวของสินค้าสำเร็จรูปที่เกี่ยวข้อง" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." @@ -55882,33 +56015,33 @@ msgstr "การถอนเงิน" #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Withholding Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่หัก ณ ที่จ่าย" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206 msgid "Withholding Document" -msgstr "" +msgstr "เอกสารการหัก ณ ที่จ่าย" #. Label of the withholding_name (Dynamic Link) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Withholding Document Name" -msgstr "" +msgstr "เอกสารการหัก ณ ที่จ่าย ชื่อเอกสาร" #. Label of the withholding_doctype (Link) field in DocType 'Tax Withholding #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json msgid "Withholding Document Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเอกสารการหัก ณ ที่จ่าย" #. Label of a chart in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Won Opportunities" -msgstr "" +msgstr "ชนะโอกาส" #. Label of a number card in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Won Opportunity (Last 1 Month)" -msgstr "" +msgstr "ชนะโอกาส (1 เดือนที่ผ่านมา)" #. Label of the work_done (Small Text) field in DocType 'Maintenance Visit #. Purpose' @@ -56039,7 +56172,7 @@ msgstr "ไม่ได้สร้างคำสั่งงาน" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1389 msgid "Work Order {0} created" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งงาน {0} สร้าง" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:861 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" @@ -56141,7 +56274,7 @@ msgstr "สถานีงาน / เครื่องจักร" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json msgid "Workstation Cost" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายของเวิร์กสเตชัน" #. Label of the workstation_dashboard (HTML) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -56156,12 +56289,12 @@ msgstr "ชื่อสถานีงาน" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json msgid "Workstation Operating Component" -msgstr "" +msgstr "ส่วนประกอบระบบปฏิบัติการของเวิร์กสเตชัน" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json msgid "Workstation Operating Component Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีส่วนประกอบระบบปฏิบัติการเวิร์กสเตชัน" #. Label of the workstation_status_tab (Tab Break) field in DocType #. 'Workstation' @@ -56335,7 +56468,7 @@ msgstr "ไฟล์ XML ที่ประมวลผล" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Yard" -msgstr "" +msgstr "ลาน" #. Label of the year_end_date (Date) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json @@ -56428,7 +56561,7 @@ msgstr "คุณสามารถตั้งค่าเป็นชื่อ #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:211 msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถใช้ {0} เพื่อตรวจสอบความถูกต้องกับ {1} ในภายหลังได้" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1314 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." @@ -56472,11 +56605,11 @@ msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขโหนดราก #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:181 msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถเปิดใช้งานการตั้งค่าทั้งสอง '{0}' และ '{1}' ได้พร้อมกัน" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156 msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถติดตามสินค้าภายนอกได้จาก {0} เนื่องจากสินค้าถูกจัดส่งแล้ว อยู่ในสถานะไม่ใช้งาน หรืออยู่ในคลังสินค้าที่ต่างกัน" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:625 msgid "You cannot redeem more than {0}." @@ -56528,11 +56661,11 @@ msgstr "คุณได้รับเชิญให้ร่วมมือใ #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:217 msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list." -msgstr "" +msgstr "คุณได้เปิดใช้งาน {0} และ {1} ใน {2}แล้ว ซึ่งอาจทำให้ราคาจากรายการราคาเริ่มต้นถูกแทรกเข้าไปในรายการราคาของธุรกรรมได้" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:110 msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list." -msgstr "" +msgstr "คุณได้เปิดใช้งาน {0} และ {1} ใน {2}แล้ว ซึ่งอาจทำให้ราคาจากรายการราคาเริ่มต้นถูกแทรกเข้าไปในรายการราคาของธุรกรรมได้" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:442 msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" @@ -56693,7 +56826,7 @@ msgstr "ประเภทเอกสาร" #. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\"" -msgstr "" +msgstr "เช่น \"ข้อเสนอวันหยุดฤดูร้อน 2019 20\"" #. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping #. Rule' @@ -56705,7 +56838,7 @@ msgstr "ตัวอย่าง: การจัดส่งวันถัด #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "exchangerate.host" -msgstr "" +msgstr "อัตราแลกเปลี่ยน.โฮสต์" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:183 msgid "fieldname" @@ -56715,7 +56848,7 @@ msgstr "ชื่อฟิลด์" #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "frankfurter.dev" -msgstr "" +msgstr "แฟรงค์เฟิร์ตเตอร์.dev" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:66 #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:80 @@ -56952,11 +57085,11 @@ msgstr "บัญชี {0}: {1} ({2}) ต้องอยู่ในสกุ #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:545 msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It is already exceeded by {5}." -msgstr "" +msgstr "{0} งบประมาณสำหรับบัญชี {1} เทียบกับ {2} {3} คือ {4}. ได้เกินแล้วโดย {5}." #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:548 msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It will be exceeded by {5}." -msgstr "" +msgstr "{0} งบประมาณสำหรับบัญชี {1} เทียบกับ {2} {3} คือ {4}. จะเกินกว่า {5}." #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:769 msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted" @@ -56972,7 +57105,7 @@ msgstr "หมายเลข {0} {1} ถูกใช้แล้วใน {2} { #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:528 msgid "{0} Operations: {1}" @@ -56992,7 +57125,7 @@ msgstr "ธุรกรรม {0} ได้รับการกระทบย #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:60 msgid "{0} account is not of company {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} บัญชีนี้ไม่ใช่ของบริษัท {1}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:63 msgid "{0} account is not of type {1}" @@ -57037,7 +57170,7 @@ msgstr "{0} ไม่สามารถเป็นค่าลบได้" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:53 msgid "{0} cannot be changed with opened Opening Entries." -msgstr "" +msgstr "{0} ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้กับรายการเปิดที่เปิดอยู่" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:136 msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}" @@ -57056,7 +57189,7 @@ msgstr "{0} สร้างแล้ว" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:31 msgid "{0} creation for the following records will be skipped." -msgstr "" +msgstr "{0} การสร้างสำหรับบันทึกต่อไปนี้จะถูกข้ามไป" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290 msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." @@ -57076,7 +57209,7 @@ msgstr "{0} ไม่ได้เป็นของบริษัท {1}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:349 msgid "{0} does not belong to the Company {1}." -msgstr "" +msgstr "{0} ไม่เกี่ยวข้องกับบริษัท {1}" #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:67 msgid "{0} entered twice in Item Tax" @@ -57098,7 +57231,7 @@ msgstr "{0} เปิดใช้งานการจัดสรรตาม #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:805 msgid "{0} has been modified after you pulled it. Please pull it again." -msgstr "" +msgstr "{0} ได้รับการแก้ไขหลังจากที่คุณดึงมันออกมาแล้ว กรุณาดึงมันอีกครั้ง" #: erpnext/setup/default_success_action.py:15 msgid "{0} has been submitted successfully" @@ -57114,7 +57247,7 @@ msgstr "{0} ในแถว {1}" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:450 msgid "{0} is a child table and will be deleted automatically with its parent" -msgstr "" +msgstr "{0} เป็นตารางลูกและจะถูกลบโดยอัตโนมัติพร้อมกับตารางแม่" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:95 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
            Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." @@ -57136,7 +57269,7 @@ msgstr "{0} ถูกบล็อกดังนั้นธุรกรรม #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505 msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset." -msgstr "" +msgstr "{0} อยู่ในร่าง กรุณาส่งก่อนที่จะสร้างสินทรัพย์" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1133 msgid "{0} is mandatory for Item {1}" @@ -57193,7 +57326,7 @@ msgstr "{0} ถูกระงับจนถึง {1}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68 msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry." -msgstr "" +msgstr "{0} เปิดอยู่ ปิดระบบ POS หรือยกเลิกการเปิดระบบ POS ที่มีอยู่เพื่อสร้างการเปิดระบบ POS ใหม่" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483 msgid "{0} items in progress" @@ -57245,7 +57378,7 @@ msgstr "{0} หน่วยของรายการ {1} ถูกเลือ #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144 msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction." -msgstr "" +msgstr "{0} หน่วยของ {1} จำเป็นต้องใช้ใน {2} โดยมีมิติของสินค้าคงคลัง: {3} บน {4} {5} สำหรับ {6} เพื่อดำเนินการธุรกรรมให้เสร็จสมบูรณ์" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1681 erpnext/stock/stock_ledger.py:2159 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2173 @@ -57274,7 +57407,7 @@ msgstr "สร้างตัวแปร {0} แล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238 msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report." -msgstr "" +msgstr "{0} มุมมองนี้ไม่รองรับในรายงานทางการเงินแบบกำหนดเองในขณะนี้" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:19 msgid "{0} will be given as discount." @@ -57282,11 +57415,11 @@ msgstr "จะให้ส่วนลด {0}" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:523 msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items" -msgstr "" +msgstr "{0} จะถูกตั้งค่าเป็น {1} ในรายการที่ถูกสแกนในภายหลัง" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:987 msgid "{0} {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}การแปล: \"การแปล\"" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255 msgid "{0} {1} Manually" @@ -57463,20 +57596,20 @@ msgstr "{0} {1}: ต้องการผู้จัดจำหน่ายส #: erpnext/projects/doctype/project/project_list.js:6 msgid "{0}%" -msgstr "" +msgstr "{0}เปอร์เซ็นต์" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203 msgid "{0}% Billed" -msgstr "" +msgstr "{0}% ที่เรียกเก็บแล้ว" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:211 msgid "{0}% Delivered" -msgstr "" +msgstr "{0}% ส่งมอบแล้ว" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15 #, python-format msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount." -msgstr "" +msgstr "{0}% ของมูลค่ารวมในใบแจ้งหนี้จะได้รับเป็นส่วนลด" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:130 msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." @@ -57489,19 +57622,19 @@ msgstr "{0}, โปรดทำการดำเนินการ {1} ให #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:521 msgid "{0}: Child table (auto-deleted with parent)" -msgstr "" +msgstr "{0}: ตารางลูก (ถูกลบโดยอัตโนมัติเมื่อถูกลบจากตารางแม่)" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:516 msgid "{0}: Not found" -msgstr "" +msgstr "{0}: ไม่พบ" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:512 msgid "{0}: Protected DocType" -msgstr "" +msgstr "{0}: ประเภทเอกสารที่ได้รับการคุ้มครอง" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:526 msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)" -msgstr "" +msgstr "{0}: ประเภทเอกสารเสมือน (ไม่มีตารางฐานข้อมูล)" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:539 msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}" @@ -57513,7 +57646,7 @@ msgstr "{0}: {1} ไม่มีอยู่" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:277 msgid "{0}: {1} is a group account." -msgstr "" +msgstr "{0}: {1} เป็นบัญชีกลุ่ม" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:989 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" @@ -57541,7 +57674,7 @@ msgstr "{ref_doctype} {ref_name} มีสถานะ {status}" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:431 msgid "{}" -msgstr "" +msgstr "{}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" From 0ef15e636474ce9c07b2242e9cae5a52ff741ad1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Thu, 19 Feb 2026 21:32:58 +0530 Subject: [PATCH 07/10] fix: Serbian (Latin) translations --- erpnext/locale/sr_CS.po | 42 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po index b4d7764c1b8..bd548f4914a 100644 --- a/erpnext/locale/sr_CS.po +++ b/erpnext/locale/sr_CS.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:02\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Dozvoli negativno stanje zaliha" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Negative Stock for Batch" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli negativno stanje zaliha za šaržu" #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Raspored kampanje" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:113 msgid "Campaign {0} not found" -msgstr "" +msgstr "Kampanja {0} nije pronađena" #: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60 msgid "Can be approved by {0}" @@ -16976,7 +16976,7 @@ msgstr "Imejl kampanja" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:149 #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:157 msgid "Email Campaign Error" -msgstr "" +msgstr "Greška u imejl kampanji" #. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json @@ -16985,7 +16985,7 @@ msgstr "Imejl kampanja za " #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:125 msgid "Email Campaign Send Error" -msgstr "" +msgstr "Greška pri slanju imejl kampanje" #. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType #. 'Request for Quotation' @@ -17386,12 +17386,12 @@ msgstr "Omogući rezervaciju zaliha" #. Label of the enable_utm (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable UTM" -msgstr "" +msgstr "Omogući UTM" #. Description of the 'Enable UTM' (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable Urchin Tracking Module parameters in Quotation, Sales Order, Sales Invoice, POS Invoice, Lead, and Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "Omogući Urchin Tracking Model parametre u ponudi, prodajnoj porudžbini, izlaznoj fakturi, fiskalnom računu, potencijalnom klijentu i otpremnici." #. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video #. Settings' @@ -18436,7 +18436,7 @@ msgstr "Neuspešno knjiženje unosa amortizacije" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:126 msgid "Failed to send email for campaign {0} to {1}" -msgstr "" +msgstr "Slanje imejla za kampanju {0} ka {1} nije uspelo" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 @@ -20672,7 +20672,7 @@ msgstr "Ukupno (valuta kompanije)" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175 msgid "Grand Total (Transaction Currency)" -msgstr "" +msgstr "Ukupno (valuta transakcije)" #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -21604,7 +21604,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, izvorno i ciljno skladište u unosu zaliha prenos #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option." -msgstr "" +msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti unose negativnog stanja zaliha za šaržu, ali to može nepravilno izračunati stopu vrednovanja, pa se preporučuje da se ova opcija izbegava." #. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -23059,7 +23059,7 @@ msgstr "Nedostaje referenca za internu prodaju" #. 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Internal Supplier Accounting" -msgstr "" +msgstr "Interno računovodstvo dobavljača" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:181 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" @@ -29908,7 +29908,7 @@ msgstr "Nije pronađena razlika za račun zaliha {0}" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:150 msgid "No email found for {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen imejl za {0} {1}" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117 msgid "No employee was scheduled for call popup" @@ -30063,7 +30063,7 @@ msgstr "Nisu pronađene nedavne transakcije" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:158 msgid "No recipients found for campaign {0}" -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni primaoci za kampanju {0}" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45 @@ -36977,7 +36977,7 @@ msgstr "Stavka u proizvodnji" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Production Item Info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o proizvodnoj stavci" #. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -39083,7 +39083,7 @@ msgstr "Iznos ponude" #. in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "RFQ and Purchase Order Settings" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje zahteva za ponudu i nabavnih porudžbina" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" @@ -45139,7 +45139,7 @@ msgstr "Podešavanje stavke serije i šarže" #. Label of the section_break_jcmx (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Serial / Batch" -msgstr "" +msgstr "Serija / Šarža" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -47396,7 +47396,7 @@ msgstr "Ilustracija statusa" #. Label of the section_break_dfoc (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Status and Reference" -msgstr "" +msgstr "Status i referenca" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 msgid "Status must be Cancelled or Completed" @@ -52662,7 +52662,7 @@ msgstr "Ukupno poreza" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109 msgid "Total Taxable Amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupan oporezivi iznos" #. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -53070,7 +53070,7 @@ msgstr "Valuta transakcije: {0} ne može biti različita od valute tekućeg rač #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65 msgid "Transaction date can't be earlier than previous movement date" -msgstr "" +msgstr "Datum transakcije ne može biti pre datuma prethodnog kretanja" #. Description of the 'Applicable For' (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' @@ -53626,7 +53626,7 @@ msgstr "URL može biti samo string" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "UTM Analytics" -msgstr "" +msgstr "UTM analitika" #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -54478,7 +54478,7 @@ msgstr "Korisnici mogu omogućiti izbor ukoliko žele da prilagode ulaznu cenu ( #. 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Users can make manufacture entry against Job Cards" -msgstr "" +msgstr "Korisnici mogu uneti proizvodnju putem radnih kartica" #. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType #. 'Accounts Settings' From 1352dc79bb2128ea0dd4122bd7205e481e89cabc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mihir Kandoi Date: Fri, 20 Feb 2026 10:14:30 +0530 Subject: [PATCH 08/10] fix: sensible insufficient stock message in pick list --- erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py b/erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py index dbed036b1d1..f71ab2d18f7 100644 --- a/erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py +++ b/erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py @@ -1006,12 +1006,11 @@ def validate_picked_materials(item_code, required_qty, locations, picked_item_de if remaining_qty > 0: if picked_item_details: frappe.msgprint( - _("{0} units of Item {1} is picked in another Pick List.").format( - remaining_qty, get_link_to_form("Item", item_code) - ), + _( + "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses. Other Pick Lists exist for this item." + ).format(remaining_qty, get_link_to_form("Item", item_code)), title=_("Already Picked"), ) - else: frappe.msgprint( _("{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses.").format( From ba96d37c11ea06906f9177229a32e152c48ff390 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mihir Kandoi Date: Fri, 20 Feb 2026 14:21:26 +0530 Subject: [PATCH 09/10] fix: update items fetches wrong item code --- erpnext/public/js/utils.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/erpnext/public/js/utils.js b/erpnext/public/js/utils.js index 578846f0937..455107ef201 100755 --- a/erpnext/public/js/utils.js +++ b/erpnext/public/js/utils.js @@ -667,7 +667,7 @@ erpnext.utils.update_child_items = function (opts) { filters: filters, }; }, - onchange: function () { + change: function () { const me = this; frm.call({ From d6e1ca0f101480ea8d4e78f63af4b39d134b88c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mihir Kandoi Date: Fri, 20 Feb 2026 16:40:32 +0530 Subject: [PATCH 10/10] fix: inconsistent label name between parent and child --- .../selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json b/erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json index d57bb04d13f..312b882a7df 100644 --- a/erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json +++ b/erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -531,7 +531,7 @@ "depends_on": "eval:doc.delivered_by_supplier!=1", "fieldname": "warehouse", "fieldtype": "Link", - "label": "Delivery Warehouse", + "label": "Source Warehouse", "oldfieldname": "reserved_warehouse", "oldfieldtype": "Link", "options": "Warehouse", @@ -1016,7 +1016,7 @@ "idx": 1, "istable": 1, "links": [], - "modified": "2025-10-13 10:57:43.378448", + "modified": "2026-02-20 16:39:00.200328", "modified_by": "Administrator", "module": "Selling", "name": "Sales Order Item",