diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po
index 85725d17d92..ba52fed9696 100644
--- a/erpnext/locale/sv.po
+++ b/erpnext/locale/sv.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-31 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-08 00:16\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-07 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 00:42\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "\"Kontroll erfordras före Leverans\" har inaktiverats för artikel {0},
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
msgstr "\"Kontroll erfordras före Inköp\" har inaktiverats för artikel {0}, inget behov av att skapa Kvalitet Kontroll"
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:597
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:630
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:598
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:631
msgid "'Opening'"
msgstr "'Öppning'"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "\"Uppdatera Lager\" kan inte väljas eftersom artiklar inte är leverera
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
msgstr "\"Uppdatera Lager\" kan inte väljas för Fast Tillgång Försäljning"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:65
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:64
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
msgstr "'{0}' konto används redan av {1}. Använd ett annat konto."
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Enligt stycklista {0} saknas artikel '{1}' i lager post."
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:649
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Konto Saknas"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:660
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
msgid "Account Name"
msgstr "Konto Namn"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Konto inte hittad"
#. Label of the account_number (Data) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:667
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
msgid "Account Number"
msgstr "Konto Nummer"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Ackumulerad Avskrivning Belopp"
msgid "Accumulated Depreciation as on"
msgstr "Ackumulerad Avskrivning per "
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:251
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:253
msgid "Accumulated Monthly"
msgstr "Ackumulerad per Månad"
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Åtgärd på Ny Faktura"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:56
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:142
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:145
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:160
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:171
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Åtgärd på Ny Faktura"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:190
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:199
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:202
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 erpnext/templates/pages/order.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Faktisk Slut Tid"
msgid "Actual Expense"
msgstr "Faktisk Kostnad"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:321
msgid "Actual Expenses"
msgstr "Faktiska Kostnader"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Alla Artiklar är redan Fakturerade / Återlämnade"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Alla Artiklar är redan mottagna"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2674
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2676
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Alla Artikel har redan överförts för denna Arbetsorder."
@@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "Belopp"
msgid "An Item Group is a way to classify items based on types."
msgstr "Artikel grupp är ett sätt att klassificera artiklar baserat på typer."
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:425
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:446
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr "Fel har uppstått vid omregistrering av artikel värdering via {0}"
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Analytiker"
msgid "Analytics"
msgstr "Analyser"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:235
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:237
msgid "Annual"
msgstr "Årlig"
@@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "Rad # {0}: sekvens nummer {1} får inte vara lägre än föregående rad
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "På rad #{0}: har du valt Differens Konto {1}, som är konto av typ Kostnad för Sålda Artiklar. Välj ett annat konto"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:914
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Rad {0}: Parti Nummer erfordras för Artikel {1}"
@@ -6426,11 +6426,11 @@ msgstr "Rad {0}: Parti Nummer erfordras för Artikel {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "Rad {0}: Överordnad rad nummer kan inte anges för artikel {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:899
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "Rad {0}: Kvantitet erfordras för Artikel {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:906
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Rad {0}: Serie Nummer erfordras för Artikel {1}"
@@ -6999,7 +6999,7 @@ msgid "Avg Rate"
msgstr "Genomsnitt Pris"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:288
msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
msgstr "Genomsnitt Pris (Lager Saldo)"
@@ -7425,7 +7425,7 @@ msgstr "Saldo i Bas Valuta"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:443
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:251
msgid "Balance Qty"
msgstr "Saldo Kvantitet"
@@ -7471,7 +7471,7 @@ msgstr "Saldo Lager Värde"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:450
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:308
msgid "Balance Value"
msgstr "Saldo Värde"
@@ -7548,7 +7548,6 @@ msgstr "Bank Konto Nummer"
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:523
msgid "Bank Account"
msgstr "Bank Konto"
@@ -7747,7 +7746,7 @@ msgstr "Bank Transaktion {0} är redan helt avstämd"
msgid "Bank Transaction {0} updated"
msgstr "Bank Transaktion {0} uppdaterad"
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:556
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:558
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
msgstr "Bank Konto kan inte namnges som {0}"
@@ -8000,7 +7999,7 @@ msgstr "Bas Pris (per Lager Enhet)"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:329
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:330
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -8099,19 +8098,19 @@ msgstr "Parti Artikel Utgång Status"
msgid "Batch No"
msgstr "Parti Nummer"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:917
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Parti Nummer erfordras"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2729
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Parti Nummer {0} finns inte"
-#: erpnext/stock/utils.py:639
+#: erpnext/stock/utils.py:640
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr "Parti Nummer {0} är länkat till Artikel {1} som har serie nummer. Skanna serie nummer istället."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:381
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:383
msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Parti nr {0} finns inte i {1} {2}, därför kan du inte returnera det mot {1} {2}"
@@ -8126,7 +8125,7 @@ msgstr "Parti Nummer"
msgid "Batch Nos"
msgstr "Parti Nummer"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1481
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Parti Nummer Skapade"
@@ -8183,12 +8182,12 @@ msgstr "Parti {0} och Lager"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Parti {0} är inte tillgängligt i lager {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2839
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Parti {0} av Artikel {1} är förfallen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2843
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Parti {0} av Artikel {1} är Inaktiverad."
@@ -8796,7 +8795,7 @@ msgstr "Clearing Nummer"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:34
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:44
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:91
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:271
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:272
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:120
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:100
@@ -8914,8 +8913,8 @@ msgstr "Budget Belopp"
msgid "Budget Detail"
msgstr "Budget Detalj"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:299
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:303
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:286
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:289
msgid "Budget Exceeded"
@@ -9666,7 +9665,7 @@ msgstr "Kan inte avbryta Tillgång Avskrivning Schema {0} eftersom det finns utk
msgid "Cannot cancel POS Closing Entry"
msgstr "Kan inte annullera Kassa Stängning Post"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:213
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:234
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Kan inte avbryta eftersom behandling av annullerade dokument väntar."
@@ -10135,7 +10134,7 @@ msgstr "Tillgång Värde per Kategori"
msgid "Caution"
msgstr "Varning"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:148
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:169
msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
msgstr "Varning: Detta kan ändra låsta konto."
@@ -10765,7 +10764,7 @@ msgstr "Stängning (Öppning + Totalt)"
msgid "Closing Account Head"
msgstr "Stängning Konto"
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:122
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:124
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
msgstr "Konto {0} måste vara av typ Eget Kapital / Skuld Konto för att stängas."
@@ -11423,7 +11422,7 @@ msgstr "Bolag"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:504
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:358
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:8
@@ -11589,7 +11588,7 @@ msgstr "Bolag Leverans Adress"
msgid "Company Tax ID"
msgstr "Org.Nr."
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:619
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:620
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "Bolag och Registrering Datum erfordras"
@@ -11606,7 +11605,7 @@ msgstr "Bolag Fält erfordras"
msgid "Company is mandatory"
msgstr "Bolag Erfordras"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:73
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:72
msgid "Company is mandatory for company account"
msgstr "Bolag Erfodras för Bolag Konto"
@@ -12999,7 +12998,7 @@ msgstr "Resultat Enhet {} tillhör inte bolag {}"
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "Resultat Enhet {} är Grupp Resultat Enhet och Grupp Resultat Enhet kan inte användas i transaktioner"
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:640
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:641
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Resultat Enhet: {0} finns inte"
@@ -13453,8 +13452,8 @@ msgstr "Skapa Potentiella Kunder"
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr "Skapa Register Poster för Växel Belopp"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:229
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:263
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:232
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:266
msgid "Create Link"
msgstr "Skapa Länk"
@@ -13604,7 +13603,7 @@ msgstr "Skapa Arbetsplats"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Skapa variant med Mall Bild."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1932
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Skapa inkommande Lager Transaktion för Artikel."
@@ -14086,7 +14085,7 @@ msgstr "Cup"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:678
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
@@ -14193,7 +14192,7 @@ msgstr "Valuta kan inte ändras efter att poster är skapade med någon annan va
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Valuta för {0} måste vara {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:131
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Valuta för Stängning Konto måste vara {0}"
@@ -14473,7 +14472,7 @@ msgstr "Anpassad?"
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:197
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:200
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99
@@ -15255,7 +15254,7 @@ msgstr "Data Import & Inställningar"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:91
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:16
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:89
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:204
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11
@@ -16591,6 +16590,10 @@ msgstr "Leverans Lager erfordras för Artikel {0}"
msgid "Demand"
msgstr "Efterfråga"
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525
+msgid "Demo Bank Account"
+msgstr "Demo Bank Konto"
+
#. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Demo Company"
@@ -17090,7 +17093,7 @@ msgstr "Avskrivning eliminerad via återföring"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:57
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:112
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:137
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:277
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:278
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:22
@@ -17497,7 +17500,7 @@ msgstr "Inaktiverad"
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Inaktiverad Konto Vald"
-#: erpnext/stock/utils.py:445
+#: erpnext/stock/utils.py:446
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Inaktiverad Lager {0} kan inte användas för denna transaktion."
@@ -18503,7 +18506,7 @@ msgstr "Förfallodatum kan inte vara efter {0}"
msgid "Due Date cannot be before {0}"
msgstr "Förfallodatum kan inte vara före {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:108
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:129
msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {1}"
msgstr "På grund av lagerstängning post {0} kan du inte lägga om artikel varuvärdering innan {1}"
@@ -19685,7 +19688,7 @@ msgstr "Erg"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:314
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -19741,7 +19744,7 @@ msgstr "Fel uppstod vid registrering av avskrivning poster"
msgid "Error while processing deferred accounting for {0}"
msgstr "Fel uppstod när uppskjuten bokföring för {0} bearbetades"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:421
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:442
msgid "Error while reposting item valuation"
msgstr "Fel uppstod vid omregistrering av artikel värdering"
@@ -19819,7 +19822,7 @@ msgstr "Exempel:. ABCD ##### Om serie är angiven och Serie Nummer inte anges i
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Exempel: ABCD.#####. Om serie är angiven och Parti Nummer inte anges i transaktioner kommer Parti Nummer automatiskt att skapas baserat på denna serie. Om man alltid vill ange Parti Nummer för denna artikel, lämna detta tomt. Obs: denna inställning kommer att ha prioritet över Nummer Serie i Lager Inställningar."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2177
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2198
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Exempel: Serie Nummer {0} reserverad i {1}."
@@ -23072,7 +23075,7 @@ msgstr "Gruppera efter Försäljning Order"
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Gruppera efter Verifikat"
-#: erpnext/stock/utils.py:439
+#: erpnext/stock/utils.py:440
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
msgstr "Ej Tillåtet att välja Grupp Nod Lager för transaktioner"
@@ -23372,7 +23375,7 @@ msgstr "Hjälper vid fördelning av Budget/ Mål över månader om bolag har sä
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Här är felloggar för ovannämnda misslyckade avskrivning poster: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1917
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Här är alternativ för att fortsätta:"
@@ -23400,7 +23403,7 @@ msgstr "Här är dina veckoledigheter förifyllda baserat på tidigare val. Du k
msgid "Hertz"
msgstr "Hertz"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:423
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:444
msgid "Hi,"
msgstr "Hej,"
@@ -23619,11 +23622,6 @@ msgstr "I - K"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:99
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:102
-msgid "IBAN is not valid"
-msgstr "IBAN är inte giltig"
-
#. Label of the id (Data) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:350
@@ -23912,7 +23910,7 @@ msgstr "Om flera prissättningsregler fortsätter att gälla uppmanas användarn
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Om ingen Moms är angiven och Moms och Avgifter Mall är vald, kommer system automatiskt att tillämpa Moms från vald mall."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1906
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1927
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Om inte kan man Annullera/Godkänna denna post"
@@ -23947,7 +23945,7 @@ msgstr "Om Stycklista har Rest Material måste Rest Lager väljas."
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Om konto är låst, tillåts poster för Behöriga Användare."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1920
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Om artikel handlas som Noll Värderingssats i denna post, aktivera 'Tillåt Noll Värderingssats' i {0} Artikel Tabell."
@@ -24511,7 +24509,7 @@ msgstr "Pågående"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:471
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:237
msgid "In Qty"
msgstr "I Kvantitet"
@@ -24872,7 +24870,7 @@ msgstr "Inklusive artiklar för underenhet"
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:407
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:755
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
msgid "Income"
@@ -24928,7 +24926,7 @@ msgstr "Inkommande Samtal Inställningar"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:146
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:167
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:279
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:280
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96
msgid "Incoming Rate"
@@ -25278,12 +25276,12 @@ msgstr "Otillräckliga Behörigheter"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1582
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1104 erpnext/stock/stock_ledger.py:1603
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2089
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Otillräcklig Lager"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2083
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2104
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Otillräcklig Lager för Parti"
@@ -26728,7 +26726,7 @@ msgstr "Det är inte möjligt att fördela avgifter lika när det totala beloppe
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:29
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:207
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
@@ -27195,7 +27193,7 @@ msgstr "Artikel Detaljer "
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:265
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:113
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33
@@ -27430,7 +27428,7 @@ msgstr "Artikel Producent"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:136
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:31
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:404
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:213
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:110
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
@@ -27727,7 +27725,7 @@ msgstr "Artikel och Lager"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Artikel och Garanti Information"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2816
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2818
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikel för rad {0} matchar inte Material Begäran"
@@ -27779,7 +27777,7 @@ msgstr "Artikel som ska produceras eller packas om"
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Värderingssats räknas om med hänsyn till landad kostnad verifikat belopp"
-#: erpnext/stock/utils.py:554
+#: erpnext/stock/utils.py:555
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "Artikel värdering omregistrering pågår. Rapport kan visa felaktig artikelvärde."
@@ -29176,11 +29174,11 @@ msgstr "Länk till Material Begäran"
msgid "Link to Material Requests"
msgstr "Länk till Material Begäran"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:138
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:141
msgid "Link with Customer"
msgstr "Länka med Kund"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:195
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:198
msgid "Link with Supplier"
msgstr "Länka med Leverantör"
@@ -29205,16 +29203,16 @@ msgstr "Länkad Plats"
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Länkad med godkända dokument"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:223
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:257
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:260
msgid "Linking Failed"
msgstr "Länkning Misslyckad"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:222
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:225
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr "Länkning med Kund Misslyckades. Var god försök igen."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:256
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:259
msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again."
msgstr "Länkning med Leverantör Misslyckades. Var god försök igen."
@@ -30619,7 +30617,7 @@ msgid "Material Requested"
msgstr "Material Begärd"
#. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan'
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:337
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:339
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Material Requests"
msgstr "Material Begäran"
@@ -30792,11 +30790,11 @@ msgstr "Maximum Netto Pris"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maximum Betalning Belopp"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3354
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3356
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum Prov - {0} kan behållas för Parti {1} och Artikel {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3345
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3347
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maximum Prov - {0} har redan behållits för Parti {1} och Artikel {2} i Parti {3}."
@@ -30883,7 +30881,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1912
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1933
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Ange Grund Pris i Artikel Inställningar."
@@ -31971,7 +31969,7 @@ msgstr "Namngivning Serie Prefix"
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr "Namngivning Serie & Pris Standard"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:91
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "Namngivning Serie erfodras"
@@ -32010,7 +32008,7 @@ msgstr "Naturgas"
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Behöver Analys"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1397
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1398
msgid "Negative Batch Quantity"
msgstr "Negativ Parti Kvantitet"
@@ -32850,11 +32848,11 @@ msgstr "Inga öppna Händelse"
msgid "No open task"
msgstr "Inga öppna Uppgifter"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:330
msgid "No outstanding invoices found"
msgstr "Inga utestående fakturor hittades"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:328
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "Inga utestående fakturor kräver valutaväxling kurs omvärdering"
@@ -32973,8 +32971,8 @@ msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Ingen av Artiklar har någon förändring i kvantitet eller värde."
#. Name of a UOM
-#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:704
-#: erpnext/stock/utils.py:706
+#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:705
+#: erpnext/stock/utils.py:707
msgid "Nos"
msgstr "St"
@@ -34566,7 +34564,7 @@ msgstr "Ounce/Gallon (US)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:244
msgid "Out Qty"
msgstr "Utgående Kvantitet"
@@ -35957,7 +35955,7 @@ msgstr "Parti Typ"
msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account
{0}"
msgstr "Parti Typ och Parti kan endast anges för Fordring / Skuld konto
{0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:626
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:627
msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account"
msgstr "Parti Typ och Parti erfodras för {0} konto"
@@ -36831,7 +36829,7 @@ msgstr "Väntar på Arbetsorder"
msgid "Pending activities for today"
msgstr "Väntar på aktiviteter för idag"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:215
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:236
msgid "Pending processing"
msgstr "Väntar på bearbetning"
@@ -37593,7 +37591,7 @@ msgstr "Välj Bearbeta Uppskjuten Bokföring {0} och godkänn manuellt efter att
msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost."
msgstr "Välj antingen Med Åtgärder eller Färdig Artikel Baserad Åtgärd Kostnad."
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:429
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:450
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr "Kontrollera felmeddelande och vidta nödvändiga åtgärder för att åtgärda fel och starta sedan omregistrering igen."
@@ -38337,7 +38335,7 @@ msgstr "Ange Konto Klass"
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr "Ange Org.Nr. for Kund '%s'"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:338
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:339
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
msgstr "Ange Orealiserat Valutaväxling Resultat Konto i Bolag {0}"
@@ -38558,7 +38556,7 @@ msgstr "Ange från/till intervall"
msgid "Please supply the specified items at the best possible rates"
msgstr "Leverera angivna artiklar till bästa möjliga pris"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:214
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:235
msgid "Please try again in an hour."
msgstr "Försök igen om en timme."
@@ -39015,7 +39013,7 @@ msgstr "Föregående Bokföringår är inte stängd"
msgid "Previous Work Experience"
msgstr "Tidigare Arbetsliv Erfarenhet"
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:98
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:100
msgid "Previous Year is not closed, please close it first"
msgstr "Föregående År är inte stängd, vänligen stäng det"
@@ -40346,7 +40344,7 @@ msgstr "Framsteg(%)"
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:130
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:102
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:350
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:351
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
@@ -44741,7 +44739,7 @@ msgstr "Reserverad Kvantitet"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Reserverad Kvantitet för Produktion"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2183
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2204
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Reserverad Serie Nummer"
@@ -44757,11 +44755,11 @@ msgstr "Reserverad Serie Nummer"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2167
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2188
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Reserverad"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2234
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Reserverad för Parti"
@@ -47602,7 +47600,7 @@ msgstr "Prov Lager"
msgid "Sample Size"
msgstr "Prov Kvantitet"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3336
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3338
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Prov Kvantitet {0} kan inte vara högre än mottagen kvantitet {1}"
@@ -47984,7 +47982,7 @@ msgstr "Sekundär Roll"
msgid "Secretary"
msgstr "Sekreterare"
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:649
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
@@ -48231,7 +48229,7 @@ msgstr "Välj Bolag"
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr "Välj Bolag som detta Personal tillhör till"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:193
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:196
msgid "Select a Customer"
msgstr "Välj Kund"
@@ -48243,7 +48241,7 @@ msgstr "Välj Standard Prioritet."
msgid "Select a Payment Method."
msgstr "Välj Betalning Metod."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:227
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:230
msgid "Select a Supplier"
msgstr "Välj Leverantör"
@@ -48672,7 +48670,7 @@ msgstr "Serie / Parti Nummer"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:442
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:38
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:60
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:336
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:337
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
@@ -48710,7 +48708,7 @@ msgstr "Serie Nummer Register"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Serienummer Intervall"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1954
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Serienummer Reserverad"
@@ -48757,7 +48755,7 @@ msgstr "Serie Nummer och Parti Väljare kan inte användas när Använd Serie Nu
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr "Serienummer och Parti Spårbarhet"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:909
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Serie Nummer erfordras"
@@ -48786,7 +48784,7 @@ msgstr "Serie Nummer {0} tillhör inte Artikel {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Serie Nummer {0} finns inte"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2723
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Serie Nummer {0} finns inte "
@@ -48798,7 +48796,7 @@ msgstr "Serie Nummer {0} har redan lagts till"
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr "Serienummer {0} är redan tilldelad {1}. Kan endast returneras mot {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:374
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:376
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Serienummer {0} finns inte i {1} {2}, därför kan du inte returnera det mot {1} {2}"
@@ -48835,11 +48833,11 @@ msgstr "Serie Nummer. / Parti Nummer."
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Serie Nummer & Partier"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1430
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Serie Nummer skapade"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2173
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2194
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Serie Nmmer är reserverade iLagerreservationsinlägg, du måste avboka dem innan du fortsätter."
@@ -48907,17 +48905,17 @@ msgstr "Serie Nummer och Parti "
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:188
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:28
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:344
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Serie och Parti Paket"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1651
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Serie och Parti Paket skapad"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1717
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Serie och Parti Paket uppdaterad"
@@ -48969,7 +48967,7 @@ msgstr "Serie Nummer och Parti Reservation"
msgid "Serial and Batch Summary"
msgstr "Serie och Parti Översikt"
-#: erpnext/stock/utils.py:418
+#: erpnext/stock/utils.py:419
msgid "Serial number {0} entered more than once"
msgstr "Serie Nummer {0} angiven mer än en gång"
@@ -50220,7 +50218,7 @@ msgstr "Visa endast Kassa"
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr "Visa endast Omedelbart Kommande Villkor"
-#: erpnext/stock/utils.py:578
+#: erpnext/stock/utils.py:579
msgid "Show pending entries"
msgstr "Visa väntande poster"
@@ -50313,6 +50311,10 @@ msgstr "Samtidig"
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Eftersom det finns processförlust på {0} enheter för färdig artikel {1}, ska man minska kvantitet med {0} enheter för färdig artikel {1} i Artikel Tabell."
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:96
+msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation."
+msgstr "Eftersom {0} är Serienummer/Partinummer artiklar kan du inte aktivera \"Återskapa Lager Register\" i Återbokför Artikelvärdering."
+
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Single"
@@ -51811,7 +51813,7 @@ msgstr "Lager Transaktion Inställningar"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:436
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:215
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
@@ -51966,7 +51968,7 @@ msgstr "Lager Transaktioner som är äldre än angiven antal dagar kan inte änd
msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order."
msgstr "Lager kommer att reserveras vid godkännade av Inköp Följesedel skapat mot Material Begäran för Försäljning Order."
-#: erpnext/stock/utils.py:569
+#: erpnext/stock/utils.py:570
msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr "Lager/Konton kan inte låsas eftersom bearbetning av bakdaterade poster pågår. Försök igen senare."
@@ -52605,11 +52607,11 @@ msgstr "Importerade {0} poster av {1}. Klicka på Exportera felaktiga rader, åt
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr "Importerade {0} poster."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:215
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr "Länkad till Kund"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:249
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:252
msgid "Successfully linked to Supplier"
msgstr "Länkad till Leverantör"
@@ -52794,7 +52796,7 @@ msgstr "Levererad Kvantitet"
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:63
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:77
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:231
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:234
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:160
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1235
@@ -54701,7 +54703,7 @@ msgstr "Åtkomst till Inköp Offert från Portal är inaktiverad. För att till
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "Stycklista före"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1394
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1395
msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity."
msgstr "Parti {0} har negativ kvantitet {1} i lager {2}. Korrigera kvantitet."
@@ -54717,11 +54719,11 @@ msgstr "Villkor '{0}' är ogiltig"
msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr "Dokument Typ {0} måste ha Statusfält för att konfigurera Service Nivå Avtal"
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:154
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:156
msgid "The GL Entries and closing balances will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr "Bokföringsposter och de stängning saldo behandlas i bakgrunden, det kan ta några minuter."
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:427
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:429
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr "Bokföring Register Poster kommer att annulleras i bakgrunden, det kan ta några minuter."
@@ -54753,7 +54755,7 @@ msgstr "Säljare är länkad till {0}"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Serie Nummer på rad #{0}: {1} är inte tillgänglig i lager {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1951
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serienummer {0} är reserverad för {1} {2} och får inte användas för någon annan transaktion."
@@ -54979,8 +54981,8 @@ msgstr "Vald Artikel kan inte ha Parti"
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
msgstr "Säljare och Köpare kan inte vara samma"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:143
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:155
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:145
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "Serie och Parti Paket {0} är inte kopplat till {1} {2}"
@@ -56175,7 +56177,7 @@ msgstr "Att godkänna faktura utan inköp följesedel ange {0} som {1} i {2}"
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Att använda annan finans register, inaktivera \"Inkludera Standard Finans Register Tillgångar\""
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:603
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
@@ -56268,7 +56270,7 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:699
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
@@ -57826,7 +57828,7 @@ msgstr "Enhet Konvertering Faktor erfordras på rad {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Enhet Namn"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3258
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3260
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Enhet Konvertering Faktor erfordras för Enhet: {0} för Artikel: {1}"
@@ -57909,7 +57911,7 @@ msgstr "Ofördelad Belopp"
msgid "Unassigned Qty"
msgstr "Ej Tilldelat Kvantitet"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:360
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:362
msgid "Unbilled Orders"
msgstr "Ofakturerade Order"
@@ -58452,6 +58454,11 @@ msgstr "Importera Bank Avstämning"
msgid "Upload XML Invoices"
msgstr "Ladda upp XML Fakturor"
+#. Description of the 'Submit ERR Journals?' (Check) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate."
+msgstr "När du aktiverar detta kommer Journal Verifikat att godkännas för annan växelkurs."
+
#. Description of the 'Auto Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -58980,7 +58987,7 @@ msgstr "Värdering Sätt"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:298
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Grund Pris"
@@ -58988,11 +58995,11 @@ msgstr "Grund Pris"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Grund Pris (In/Ut)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1936
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Grund Pris Saknas"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1893
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Grund Pris för Artikel {0} erfordras att skapa bokföring poster för {1} {2}."
@@ -59083,7 +59090,7 @@ msgid "Value Based Inspection"
msgstr "Värde Baserad Kontroll"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:181
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:315
msgid "Value Change"
msgstr "Värde Förändring"
@@ -59475,7 +59482,7 @@ msgstr "Verifikat"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:322
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:323
msgid "Voucher #"
msgstr "Verifikat #"
@@ -59565,7 +59572,7 @@ msgstr "Verifikat Namn"
msgid "Voucher No"
msgstr "Verifikat Nummer"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1135
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Verifikat Nummer Erfodras"
@@ -59633,7 +59640,7 @@ msgstr "Verifikat Undertyp"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:478
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:320
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:321
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68
msgid "Voucher Type"
@@ -59842,7 +59849,7 @@ msgstr "Besök"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:49
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:413
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:257
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:258
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:57
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15
@@ -59979,7 +59986,7 @@ msgstr "Lager {0} kan inte tas bort då kvantitet finns för Artikel {1}"
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
msgstr "Lager {0} tillhör inte Bolag {1}."
-#: erpnext/stock/utils.py:432
+#: erpnext/stock/utils.py:433
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Lager {0} tillhör inte Bolag {1}"
@@ -61147,7 +61154,7 @@ msgstr "Du kan ange den som maskin namn eller åtgärd typ. Till exempel sy mask
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "Du kan inte göra några ändringar i Jobbkort eftersom Arbetsorder är stängd."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
msgstr "Du kan inte behandla serienummer {0} eftersom det redan har använts i Serienummer och Parti Paket {1}. {2} Om du vill leverera in samma serienummer flera gånger aktiverar du \"Tillåt att befintligt serienummer produceras/tas emot igen\" i {3}"
@@ -61191,7 +61198,7 @@ msgstr "Du kan inte aktivera både \"{0}\" och \"{1}\" inställningar."
msgid "You cannot redeem more than {0}."
msgstr "Du kan inte lösa in mer än {0}."
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:150
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:171
msgid "You cannot repost item valuation before {}"
msgstr "Du kan inte posta om artikel värdering före {}"
@@ -61207,7 +61214,7 @@ msgstr "Du kan inte godkänna tom order."
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "Du kan inte godkänna order utan betalning."
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:107
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
msgstr "Du kan inte {0} detta dokument eftersom en annan Period Stängning Post {1} finns efter {2}"
@@ -61332,7 +61339,7 @@ msgstr "[Viktigt] [System] Automatisk Ombeställning Fel"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "\"Tillåt Negativa Priser för Artiklar\"."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1907
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1928
msgid "after"
msgstr "efter"
@@ -61445,7 +61452,7 @@ msgstr "Timmar "
msgid "image"
msgstr "Bild"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:273
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:275
msgid "is already"
msgstr "är redan"
@@ -61543,7 +61550,7 @@ msgstr "payment app är inte installerad. Installera det från {0} eller {1}"
msgid "per hour"
msgstr "Kostnad per Timme"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1908
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1929
msgid "performing either one below:"
msgstr "utför någon av dem nedan:"
@@ -61657,7 +61664,7 @@ msgstr "via Tillgång Reparation"
msgid "via BOM Update Tool"
msgstr "via Stycklista Uppdatering Verktyg"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:276
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:278
msgid "will be"
msgstr "kommer vara"
@@ -61694,7 +61701,7 @@ msgstr "{0} Konto hittades inte mot Kund {1}."
msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}"
msgstr "{0} Konto: {1} ({2}) måste vara antingen i kundens faktura valuta: {3} eller bolag standard valuta: {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:281
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:283
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}"
msgstr "{0} Budget för Konto {1} mot {2} {3} är {4}. Det {5} överstiger med {6}"
@@ -61993,16 +62000,16 @@ msgstr "{0} enheter av Artikel {1} är vald i en annan Plocklista."
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} erfordras i {2} med lagerdimension: {3} ({4}) på {5} {6} för {7} för att slutföra transaktion."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1555 erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2073
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1576 erpnext/stock/stock_ledger.py:2080
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2094
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} den {3} {4} för {5} för att slutföra denna transaktion."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2160 erpnext/stock/stock_ledger.py:2206
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2181 erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} den {3} {4} för att slutföra denna transaktion."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1549
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1570
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} för att slutföra denna transaktion."
@@ -62010,7 +62017,7 @@ msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} för att slutföra denna transaktion."
msgid "{0} until {1}"
msgstr "{0} till {1}"
-#: erpnext/stock/utils.py:423
+#: erpnext/stock/utils.py:424
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
msgstr "{0} giltig serie nummer för Artikel {1}"