diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po
index aaf7c87cd3a..f9170bdc34f 100644
--- a/erpnext/locale/de.po
+++ b/erpnext/locale/de.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-10 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-11 08:02\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-17 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 10:08\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " "
msgid " Address"
msgstr " Adresse"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:658
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:657
msgid " Amount"
msgstr " Betrag"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr " Artikel"
msgid " Name"
msgstr " Name"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:649
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:648
msgid " Rate"
msgstr " Preis"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "% Occupied"
msgstr "% Besetzt"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:338
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:339
msgid "% Of Grand Total"
msgstr "% der Gesamtsumme"
@@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "„{0}“ sollte in der Unternehmenswährung {1} sein."
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:106
msgid "(A) Qty After Transaction"
msgstr "(A) Menge nach Transaktion"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:208
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:111
msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
msgstr "(B) Erwartete Menge nach Transaktion"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:223
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:126
msgid "(C) Total Qty in Queue"
msgstr "(C) Gesamtmenge in der Warteschlange"
@@ -307,18 +307,18 @@ msgstr "(C) Gesamtmenge in der Warteschlange"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:233
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:134
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:136
msgid "(D) Balance Stock Value"
msgstr "(D) Saldo Lagerwert"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:139
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:141
msgid "(E) Balance Stock Value in Queue"
msgstr "(E) Saldo Lagerwert in der Warteschlange"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:248
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:149
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:151
msgid "(F) Change in Stock Value"
msgstr "(F) Änderung des Lagerwerts"
@@ -327,12 +327,12 @@ msgid "(Forecast)"
msgstr "(Prognose)"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:154
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156
msgid "(G) Sum of Change in Stock Value"
msgstr "(G) Summe der Veränderung des Lagerwerts"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:164
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166
msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)"
msgstr "(H) Änderung des Lagerwertes (FIFO-Warteschlange)"
@@ -347,17 +347,17 @@ msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time"
msgstr "(Stundensatz / 60) * Tatsächliche Betriebszeit"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176
msgid "(I) Valuation Rate"
msgstr "(I) Wertansatz"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:179
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181
msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
msgstr "(J) Wertansatz nach FIFO"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:189
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191
msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
msgstr "(K) Bewertung = Wert (D) ÷ Menge (A)"
@@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "
\n\n\n\n\n\n\n"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:213
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:116
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:189
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:228
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:131
msgid "A - C"
msgstr "A - C"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Eine Preisliste ist eine Sammlung von Artikelpreisen, entweder für den
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "Ein Produkt oder eine Dienstleistung, die gekauft, verkauft oder auf Lager gehalten wird."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:534
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:538
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Ein Abstimmungsauftrag {0} wird für dieselben Filter ausgeführt. Kann gerade nicht erneut gestartet werden"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Angenommene Menge in Lagereinheit"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2284
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2289
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Buchungen"
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Buchungseintrag für Vermögenswert"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:728
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:730
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Buchhaltungseintrag für Service"
@@ -1867,14 +1867,14 @@ msgstr "Buchhaltungseintrag für Service"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1405
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:534
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:551
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:821
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1579
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1593
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:823
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1590
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:561
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Lagerbuchung"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:659
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:661
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Buchungen für {0}"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Wert des Vermögensgegenstands anpassen"
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Anpassung gegen"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:582
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:584
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "Anpassung basierend auf dem Rechnungspreis"
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Weitere Steuern und Abgaben"
msgid "Advance amount"
msgstr "Anzahlungsbetrag"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:767
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:794
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Anzahlung kann nicht größer sein als {0} {1}"
@@ -3535,7 +3535,6 @@ msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Gegen Rahmenauftrag"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:961
-#: erpnext/patches/v15_0/update_invoice_remarks.py:22
msgid "Against Customer Order {0}"
msgstr "Gegen Kundenauftrag {0}"
@@ -3627,7 +3626,6 @@ msgid "Against Stock Entry"
msgstr "Zu Lagerbewegung"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:327
-#: erpnext/patches/v15_0/update_invoice_remarks.py:38
msgid "Against Supplier Invoice {0}"
msgstr "Gegen Lieferantenrechnung {0}"
@@ -3951,7 +3949,7 @@ msgstr "Alle Zuweisungen wurden erfolgreich abgeglichen"
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "Alle Mitteilungen einschließlich und darüber sollen in die neue Ausgabe verschoben werden"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1130
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1139
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Alle Artikel wurden bereits in Rechnung gestellt / zurückgesandt"
@@ -3959,11 +3957,11 @@ msgstr "Alle Artikel wurden bereits in Rechnung gestellt / zurückgesandt"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Alle Artikel sind bereits eingegangen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2397
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2394
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Alle Positionen wurden bereits für diesen Arbeitsauftrag übertragen."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2373
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2378
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr "Für alle Artikel in diesem Dokument ist bereits eine Qualitätsprüfung verknüpft."
@@ -4428,7 +4426,7 @@ msgstr "Im Standardprofil {0} für den Benutzer {1} ist der Standard bereits fes
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:201
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:163
#: erpnext/public/js/utils.js:503
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:249
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:253
msgid "Alternate Item"
msgstr "Alternativer Artikel"
@@ -4749,7 +4747,7 @@ msgstr "Berichtigung von"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:275
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:328
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:329
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:195
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43
@@ -6075,6 +6073,10 @@ msgstr "In Zeile #{0}: Die kommissionierte Menge {1} für den Artikel {2} ist gr
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr "In Zeile #{0}: Die kommissionierte Menge {1} für den Artikel {2} ist größer als der verfügbare Bestand {3} im Lager {4}."
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:84
+msgid "At least one account with exchange gain or loss is required"
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1069
msgid "At least one asset has to be selected."
msgstr "Es muss mindestens ein Vermögensgegenstand ausgewählt werden."
@@ -6108,7 +6110,7 @@ msgstr "Mindestens ein Lager ist obligatorisch"
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
msgstr "In Zeile {0}: Die Sequenz-ID {1} darf nicht kleiner sein als die vorherige Zeilen-Sequenz-ID {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:708
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:711
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "In Zeile {0}: Chargennummer ist obligatorisch für Artikel {1}"
@@ -6116,11 +6118,11 @@ msgstr "In Zeile {0}: Chargennummer ist obligatorisch für Artikel {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:693
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:696
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "In der Zeile {0}: Menge ist obligatorisch für die Charge {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:700
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:703
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "In Zeile {0}: Seriennummer ist obligatorisch für Artikel {1}"
@@ -6739,7 +6741,7 @@ msgstr "BIN Menge"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1019
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:300
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:637
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:641
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:38
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -6750,7 +6752,7 @@ msgstr "Stückliste"
msgid "BOM 1"
msgstr "Stückliste 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1412
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1409
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Stückliste 1 {0} und Stückliste 2 {1} sollten nicht identisch sein"
@@ -6826,7 +6828,7 @@ msgid "BOM Item"
msgstr "Stücklistenartikel"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:60
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:166
msgid "BOM Level"
msgstr "Stücklistenebene"
@@ -6969,7 +6971,7 @@ msgstr "Stückliste Webseitenartikel"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Stückliste Webseite Vorgang"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1183
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1187
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "Stückliste und Fertigungsmenge werden benötigt"
@@ -6980,7 +6982,7 @@ msgid "BOM and Production"
msgstr "Stückliste und Produktion"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:332
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:689
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:693
msgid "BOM does not contain any stock item"
msgstr "Stückliste enthält keine Lagerware"
@@ -6992,15 +6994,15 @@ msgstr "Stücklistenrekursion: {0} darf nicht untergeordnet zu {1} sein"
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Stücklistenrekursion: {1} kann nicht über- oder untergeordnet von {0} sein"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1283
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Stückliste {0} gehört nicht zum Artikel {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1265
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1262
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Stückliste {0} muss aktiv sein"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1268
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1265
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Stückliste {0} muss gebucht werden"
@@ -7669,7 +7671,7 @@ msgstr "Grundbetrag (nach Lagermaßeinheit)"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:329
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:78
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch"
msgstr "Charge"
@@ -7735,7 +7737,7 @@ msgstr "Stapelobjekt Ablauf-Status"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2310
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2315
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:260
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:438
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -7761,11 +7763,11 @@ msgstr "Stapelobjekt Ablauf-Status"
msgid "Batch No"
msgstr "Chargennummer"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:711
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:714
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Chargennummer ist obligatorisch"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2391
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2390
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Charge Nr. {0} existiert nicht"
@@ -7784,7 +7786,7 @@ msgstr "Chargennummer."
msgid "Batch Nos"
msgstr "Chargennummern"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1283
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1282
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Chargennummern wurden erfolgreich erstellt"
@@ -7841,12 +7843,12 @@ msgstr "Charge {0} und Lager"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Charge {0} ist im Lager {1} nicht verfügbar"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2560
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2557
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:288
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Die Charge {0} des Artikels {1} ist abgelaufen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2566
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2563
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Charge {0} von Artikel {1} ist deaktiviert."
@@ -7859,7 +7861,7 @@ msgstr "Chargenbezogener Bestandsverlauf"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:164
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:84
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86
msgid "Batchwise Valuation"
msgstr "Chargenweise Bewertung"
@@ -7910,10 +7912,10 @@ msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1139
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1136
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:99
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:619
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:623
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Stückliste"
@@ -9334,11 +9336,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "Kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden, weil Kontentyp ausgewählt ist."
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:900
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:902
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Für in der Zukunft datierte Kaufbelege kann keine Bestandsreservierung erstellt werden."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1642
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1650
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Es kann keine Pickliste für den Auftrag {0} erstellt werden, da dieser einen reservierten Bestand hat. Bitte heben Sie die Reservierung des Bestands auf, um eine Pickliste zu erstellen."
@@ -9347,7 +9349,7 @@ msgstr "Es kann keine Pickliste für den Auftrag {0} erstellt werden, da dieser
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Es kann nicht auf deaktivierte Konten gebucht werden: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:995
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:992
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Stückliste kann nicht deaktiviert oder storniert werden, weil sie mit anderen Stücklisten verknüpft ist"
@@ -9428,7 +9430,7 @@ msgstr "Link-Token kann nicht abgerufen werden. Prüfen Sie das Fehlerprotokoll
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1726
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2720
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
-#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455
+#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:456
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "Die Berechnungsart kann für die erste Zeile nicht auf „Bezogen auf Betrag der vorhergenden Zeile“ oder auf „Bezogen auf Gesamtbetrag der vorhergenden Zeilen“ gesetzt werden"
@@ -10014,7 +10016,7 @@ msgstr "Scheck Breite"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2221
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2226
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Scheck-/ Referenzdatum"
@@ -10777,7 +10779,7 @@ msgstr "Firmen"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:232
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:278
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:279
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:8
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:8
@@ -11117,7 +11119,7 @@ msgstr "Eigene Lieferadresse"
msgid "Company Tax ID"
msgstr "Eigene Steuernummer"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:605
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:619
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "Unternehmen und Buchungsdatum sind obligatorisch"
@@ -11126,7 +11128,7 @@ msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company T
msgstr "Firmenwährungen beider Unternehmen sollten für Inter Company-Transaktionen übereinstimmen."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:326
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:683
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:687
msgid "Company field is required"
msgstr "Firmenfeld ist erforderlich"
@@ -11719,7 +11721,7 @@ msgid "Consumer Products"
msgstr "Konsumgüter"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:198
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:101
msgid "Consumption Rate"
msgstr "Verbrauchsrate"
@@ -11977,7 +11979,7 @@ msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2234
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2239
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:359
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
@@ -12364,7 +12366,7 @@ msgstr "Kosten"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:682
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:317
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:307
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:52
@@ -12446,7 +12448,7 @@ msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converte
msgstr "Kostenstelle ist Teil der Kostenstellenzuordnung und kann daher nicht in eine Gruppe umgewandelt werden"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1356
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:787
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:789
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Kostenstelle wird in Zeile {0} der Steuertabelle für Typ {1} gebraucht"
@@ -12796,7 +12798,7 @@ msgstr "H"
#: erpnext/public/js/communication.js:41
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:309
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:310
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2351
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2356
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:176
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:127
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:136
@@ -12853,10 +12855,10 @@ msgstr "H"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:281
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:290
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:166
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:168
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:241
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1258
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:245
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1262
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:199
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:232
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:242
@@ -13012,7 +13014,7 @@ msgid "Create Receiver List"
msgstr "Empfängerliste erstellen"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:44
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:76
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:92
msgid "Create Reposting Entries"
msgstr "Umbuchungseinträge erstellen"
@@ -13034,7 +13036,7 @@ msgstr "Auftrag anlegen"
msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
msgstr "Erstellen Sie Aufträge, um Ihre Arbeit zu planen und pünktlich zu liefern"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:403
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:407
msgid "Create Sample Retention Stock Entry"
msgstr "Legen Sie einen Muster-Retention-Stock-Eintrag an"
@@ -13094,7 +13096,7 @@ msgstr "Neuen zusammengesetzten Vermögensgegenstand erstellen"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Eine Variante mit dem Vorlagenbild erstellen."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1830
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1831
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Erstellen Sie eine eingehende Lagertransaktion für den Artikel."
@@ -13191,7 +13193,7 @@ msgstr "{} Aus {} {} erstellen"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:141
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:46
msgid "Creation"
msgstr "Erstellung"
@@ -13587,7 +13589,7 @@ msgstr "Tasse"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:633
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:380
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:690
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:689
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:214
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
@@ -13958,7 +13960,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert?"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:338
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:222
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:223
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:44
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:120
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:181
@@ -14025,7 +14027,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert?"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:350
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:36
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:121
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:36
@@ -14204,7 +14206,7 @@ msgstr "Kundenrückmeldung"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:55
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:164
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:209
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:210
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:202
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -14310,7 +14312,7 @@ msgstr "Mobilnummer des Kunden"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:91
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:34
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:229
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:230
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:193
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -14541,7 +14543,7 @@ msgstr "Zyklus/Sekunde"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:204
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:243
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:146
msgid "D - E"
msgstr ""
@@ -15942,7 +15944,7 @@ msgstr "Auslieferungsmanager"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:35
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:20
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:292
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:293
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:673
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
@@ -16486,7 +16488,7 @@ msgstr "Für vollständig abgeschriebene Vermögensgegenstände kann keine Absch
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:255
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
@@ -16527,7 +16529,7 @@ msgstr "Für vollständig abgeschriebene Vermögensgegenstände kann keine Absch
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2298
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2303
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -16710,7 +16712,7 @@ msgstr "Differenzkonto"
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "Das Differenzkonto muss ein Konto vom Typ Aktiva / Passiva sein, da es sich bei dieser Bestandsbuchung um eine Eröffnungsbuchung handelt"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:866
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:867
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "Differenzkonto muss ein Vermögens-/Verbindlichkeiten-Konto sein, da dieser Lagerabgleich eine Eröffnungsbuchung ist"
@@ -17459,7 +17461,7 @@ msgstr "Wollen Sie diesen entsorgte Vermögenswert wirklich wiederherstellen?"
msgid "Do you still want to enable negative inventory?"
msgstr "Möchten Sie dennoch negative Bestände erlauben?"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1034
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1039
msgid "Do you want to clear the selected {0}?"
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten {0} löschen?"
@@ -17505,7 +17507,7 @@ msgstr "DocType"
#. Label of the document_name (Dynamic Link) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:141
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:160
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:42
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:102
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:111
@@ -17527,7 +17529,7 @@ msgstr "Dokumentenname"
#: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:134
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:153
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:100
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:106
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:186
@@ -17971,7 +17973,7 @@ msgid "Duplicate Item Group"
msgstr "Doppelte Artikelgruppe"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:62
msgid "Duplicate POS Invoices found"
msgstr "Doppelte POS-Rechnungen gefunden"
@@ -18022,7 +18024,7 @@ msgstr "Dauer in Tagen"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:133
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:251
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:254
msgid "Duties and Taxes"
msgstr "Zölle und Steuern"
@@ -18811,7 +18813,7 @@ msgstr "Das Enddatum darf nicht vor dem Startdatum liegen."
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:272
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:276
msgid "End Transit"
msgstr "Transit beenden"
@@ -19183,7 +19185,7 @@ msgstr "Beispiel: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Beispiel: ABCD. #####. Wenn die Serie gesetzt ist und die Chargennummer in den Transaktionen nicht erwähnt wird, wird die automatische Chargennummer basierend auf dieser Serie erstellt. Wenn Sie die Chargennummer für diesen Artikel immer explizit angeben möchten, lassen Sie dieses Feld leer. Hinweis: Diese Einstellung hat Vorrang vor dem Naming Series Prefix in den Stock Settings."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2117
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2118
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Beispiel: Seriennummer {0} reserviert in {1}."
@@ -19323,7 +19325,7 @@ msgstr "Wechselkurs muss derselbe wie {0} {1} ({2}) sein"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Eintrag/Buchung entfernen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1251
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1255
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Verbrauch Rechnung"
@@ -19615,7 +19617,7 @@ msgstr "In der Bewertung enthaltene Aufwendungen"
msgid "Expired"
msgstr "Verfallen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:366
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
msgid "Expired Batches"
msgstr "Abgelaufene Chargen"
@@ -19732,7 +19734,7 @@ msgstr "FIFO-Lagerwarteschlange (Menge, Preis)"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:179
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:218
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:119
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:121
msgid "FIFO/LIFO Queue"
msgstr "FIFO/LIFO-Warteschlange"
@@ -19942,7 +19944,7 @@ msgid "Fetch Value From"
msgstr "Wert abrufen von"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:318
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:660
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:664
msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)"
msgstr "Abruf der aufgelösten Stückliste (einschließlich der Unterbaugruppen)"
@@ -19953,7 +19955,7 @@ msgid "Fetch items based on Default Supplier."
msgstr "Abrufen von Elementen basierend auf dem Standardlieferanten."
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1194
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1199
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr "Wechselkurse werden abgerufen ..."
@@ -20228,7 +20230,7 @@ msgstr "Fertig"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:119
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:138
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
msgstr "Fertigerzeugnis"
@@ -20361,7 +20363,7 @@ msgstr "Fertigwarenlager"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1343
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1340
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "Fertigerzeugnis {0} stimmt nicht mit dem Arbeitsauftrag {1} überein"
@@ -20657,7 +20659,7 @@ msgstr "Für Standardlieferanten (optional)"
msgid "For Item"
msgstr "Für Artikel"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1132
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1141
msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
msgstr "Für Artikel {0} können nicht mehr als {1} ME gegen {2} {3} in Empfang genommen werden"
@@ -20756,7 +20758,7 @@ msgstr "Für den Artikel {0} muss der Einzelpreis eine positive Zahl sein. Um ne
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Für den Vorgang {0}: Die Menge ({1}) darf nicht größer sein als die ausstehende Menge ({2})"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1381
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1378
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "Denn die Menge {0} darf nicht größer sein als die zulässige Menge {1}"
@@ -21521,7 +21523,7 @@ msgid "Future date is not allowed"
msgstr "Ein zukünftiges Datum ist nicht zulässig"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:258
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:161
msgid "G - D"
msgstr ""
@@ -21811,11 +21813,11 @@ msgstr "Artikel aufrufen"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:192
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:156
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:260
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:313
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:360
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:388
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:463
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:623
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:317
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:392
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:467
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:627
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:121
msgid "Get Items From"
msgstr "Holen Sie Elemente aus"
@@ -21827,8 +21829,8 @@ msgid "Get Items From Purchase Receipts"
msgstr "Artikel vom Eingangsbeleg übernehmen"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:295
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:663
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:676
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:667
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:680
msgid "Get Items from BOM"
msgstr "Artikel aus der Stückliste holen"
@@ -22026,7 +22028,7 @@ msgstr "Waren im Transit"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Übergebene Ware"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1740
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1737
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Waren sind bereits gegen die Ausgangsbuchung {0} eingegangen"
@@ -22440,7 +22442,7 @@ msgid "Growth View"
msgstr "Wachstumsansicht"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:268
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:169
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:171
msgid "H - F"
msgstr ""
@@ -22684,7 +22686,7 @@ msgstr "Hilft Ihnen, das Budget/Ziel über die Monate zu verteilen, wenn Sie in
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Hier sind die Fehlerprotokolle für die oben erwähnten fehlgeschlagenen Abschreibungseinträge: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1815
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1816
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Hier sind die Optionen für das weitere Vorgehen:"
@@ -22898,12 +22900,12 @@ msgid "Hundredweight (US)"
msgstr "Zentner (US)"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:283
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:186
msgid "I - J"
msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:293
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:196
msgid "I - K"
msgstr ""
@@ -23173,7 +23175,7 @@ msgstr "Falls gesetzt, erlaubt das System nur Benutzern mit dieser Rolle, eine B
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "Wenn es mehr als ein Paket von der gleichen Art (für den Druck) gibt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1825
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1826
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Wenn nicht, können Sie diesen Eintrag stornieren / buchen"
@@ -23198,7 +23200,7 @@ msgstr "Wenn die Stückliste Schrottmaterial ergibt, muss ein Schrottlager ausge
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Wenn das Konto gesperrt ist, sind einem eingeschränkten Benutzerkreis Buchungen erlaubt."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1818
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1819
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Wenn der Artikel in diesem Eintrag als Artikel mit der Bewertung Null bewertet wird, aktivieren Sie in der Tabelle {0} Artikel die Option 'Nullbewertung zulassen'."
@@ -23987,7 +23989,7 @@ msgstr ""
msgid "Include Default FB Entries"
msgstr "Standardbucheinträge einschließen"
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:55
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:71
msgid "Include Disabled"
msgstr "Deaktivierte einbeziehen"
@@ -24143,7 +24145,7 @@ msgstr "Ertrag"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:53
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:77
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:299
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:300
msgid "Income Account"
msgstr "Ertragskonto"
@@ -24180,7 +24182,7 @@ msgstr "Einstellungen für eingehende Anrufe"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:279
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:94
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96
msgid "Incoming Rate"
msgstr "Eingangsbewertung"
@@ -24408,13 +24410,13 @@ msgstr "Fügen Sie neue Datensätze ein"
msgid "Inspected By"
msgstr "kontrolliert durch"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1030
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1039
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "Inspektion abgelehnt"
#. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry'
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1004
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1006
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1013
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1015
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Inspection Required"
msgstr "Prüfung erforderlich"
@@ -24431,7 +24433,7 @@ msgstr "Inspektion Notwendige vor der Auslieferung"
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Inspektion erforderlich, bevor Kauf"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1017
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1026
msgid "Inspection Submission"
msgstr ""
@@ -24519,12 +24521,12 @@ msgstr "Nicht ausreichende Berechtigungen"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:896
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:765
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:988 erpnext/stock/stock_ledger.py:1512
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1985
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:990 erpnext/stock/stock_ledger.py:1513
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1986
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Nicht genug Lagermenge."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2000
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2001
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Unzureichender Bestand für Charge"
@@ -24710,7 +24712,7 @@ msgstr "Interne Transfers"
msgid "Internal Work History"
msgstr "Interne Arbeits-Historie"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1097
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1106
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "Interne Transfers können nur in der Standardwährung des Unternehmens durchgeführt werden"
@@ -24760,7 +24762,7 @@ msgstr "Ungültiges Datum für die automatische Wiederholung"
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Ungültiger Barcode. Es ist kein Artikel an diesen Barcode angehängt."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2536
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2541
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Ungültiger Rahmenauftrag für den ausgewählten Kunden und Artikel"
@@ -24849,7 +24851,7 @@ msgstr "Ungültige primäre Rolle"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Ungültige Priorität"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1044
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1041
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Ungültige Prozessverlust-Konfiguration"
@@ -24875,7 +24877,7 @@ msgstr "Ungültiger Zeitplan"
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Ungültiger Verkaufspreis"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1420
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1417
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "Ungültiges Serien- und Chargenbündel"
@@ -24940,6 +24942,7 @@ msgstr "Lagerbestand"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:180
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Lagerbestandsdimension"
@@ -24969,7 +24972,7 @@ msgstr "Investitionen"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:177
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:195
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
@@ -25779,7 +25782,7 @@ msgstr "Die Ausgabe kann nicht an einen Standort erfolgen. Bitte geben Sie den M
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "Es kann bis zu einigen Stunden dauern, bis nach der Zusammenführung von Artikeln genaue Bestandswerte sichtbar sind."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1997
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2002
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "Wird gebraucht, um Artikeldetails abzurufen"
@@ -25829,7 +25832,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, die Gebühren gleichmäßig zu verteilen, wenn de
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1044
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1071
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:911
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -25890,7 +25893,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, die Gebühren gleichmäßig zu verteilen, wenn de
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:49
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21
@@ -26059,7 +26062,7 @@ msgstr "Artikel-Warenkorb"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:36
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:234
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:150
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:168
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:169
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:36
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
@@ -26104,7 +26107,7 @@ msgstr "Artikel-Warenkorb"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2272
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2277
#: erpnext/public/js/utils.js:495 erpnext/public/js/utils.js:650
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -26287,7 +26290,7 @@ msgstr "Artikeldetails"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:164
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:65
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:182
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:183
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:70
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -26306,7 +26309,7 @@ msgstr "Artikeldetails"
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:156
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:155
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:30
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:35
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
@@ -26368,7 +26371,7 @@ msgstr "Name der Artikelgruppe"
msgid "Item Group Tree"
msgstr "Artikelgruppenbaumstruktur"
-#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:516
+#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:519
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "Artikelgruppe ist im Artikelstamm für Artikel {0} nicht erwähnt"
@@ -26489,7 +26492,7 @@ msgstr "Artikel Hersteller"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:241
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:174
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:175
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:70
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
@@ -26527,11 +26530,11 @@ msgstr "Artikel Hersteller"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:109
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:106
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:125
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:144
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2278
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2283
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
@@ -26860,7 +26863,7 @@ msgstr "Artikel und Lager"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Einzelheiten Artikel und Garantie"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2539
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2536
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikel für Zeile {0} stimmt nicht mit Materialanforderung überein"
@@ -26894,7 +26897,7 @@ msgstr "Artikeloperation"
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Die Artikelmenge kann nicht aktualisiert werden, da das Rohmaterial bereits verarbeitet werden."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:870
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
@@ -26981,7 +26984,7 @@ msgstr "Artikel {0} ist kein Fortsetzungsartikel"
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Artikel {0} ist kein Lagerartikel"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1657
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Artikel {0} ist nicht aktiv oder hat das Ende der Lebensdauer erreicht"
@@ -27001,7 +27004,7 @@ msgstr "Artikel {0} muss ein unterbeauftragter Artikel sein"
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Artikel {0} muss ein Artikel ohne Lagerhaltung sein"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1160
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1157
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "Artikel {0} wurde in der Tabelle „Gelieferte Rohstoffe“ in {1} {2} nicht gefunden"
@@ -27017,7 +27020,7 @@ msgstr "Artikel {0}: Bestellmenge {1} kann nicht weniger als Mindestbestellmenge
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Artikel {0}: {1} produzierte Menge."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1290
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1291
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Artikel {0} existiert nicht."
@@ -27166,7 +27169,7 @@ msgstr ""
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Artikel für Rohstoffanforderung"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:869
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:866
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr ""
@@ -28995,7 +28998,7 @@ msgstr "Geschäftsleitung"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2658
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2663
#: erpnext/public/js/utils/party.js:317
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
@@ -29113,8 +29116,8 @@ msgstr "Manuelle Eingabe kann nicht erstellt werden! Deaktivieren Sie die automa
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:950
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:961
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:958
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -29250,7 +29253,7 @@ msgstr "Herstellungsdatum"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Fertigungsleiter"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1867
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1864
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Eingabe einer Fertigungsmenge ist erforderlich"
@@ -29467,12 +29470,12 @@ msgstr "Materialverbrauch"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:121
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:951
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Materialverbrauch für die Herstellung"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:500
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:504
msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
msgstr "Der Materialverbrauch ist in den Produktionseinstellungen nicht festgelegt."
@@ -29560,8 +29563,8 @@ msgstr "Materialannahme"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:214
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:317
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:218
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:321
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -29645,7 +29648,7 @@ msgstr "Materialanforderungsplanung"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Materialanfragetyp"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1588
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1596
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Materialanforderung nicht angelegt, da Menge für Rohstoffe bereits vorhanden."
@@ -29845,11 +29848,11 @@ msgstr "Bis Nettopreis"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maximaler Zahlungsbetrag"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3060
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3057
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum Samples - {0} kann für Batch {1} und Item {2} beibehalten werden."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3051
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3048
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maximum Samples - {0} wurden bereits für Batch {1} und Artikel {2} in Batch {3} gespeichert."
@@ -29936,7 +29939,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1831
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1832
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Erwähnen Sie die Bewertungsrate im Artikelstamm."
@@ -30339,7 +30342,7 @@ msgstr "Sonstige Aufwendungen"
msgid "Mismatch"
msgstr "Keine Übereinstimmung"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1291
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1292
msgid "Missing"
msgstr "Fehlt"
@@ -30365,7 +30368,7 @@ msgstr "Fehlende Kostenstelle"
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "Fehlendes Finanzbuch"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1359
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1356
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Fehlendes Fertigerzeugnis"
@@ -30393,7 +30396,7 @@ msgstr "Angaben zu fehlenden Werten erforderlich"
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Fehlende E-Mail-Vorlage für den Versand. Bitte legen Sie einen in den Liefereinstellungen fest."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1003
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1000
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1056
msgid "Missing value"
msgstr "Fehlender Wert"
@@ -30460,7 +30463,7 @@ msgid "Mobile Number"
msgstr "Mobilfunknummer"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:218
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:249
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:250
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:224
msgid "Mode Of Payment"
@@ -30855,7 +30858,7 @@ msgstr "Mehrere Lager-Konten"
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Mehrere Geschäftsjahre existieren für das Datum {0}. Bitte setzen Unternehmen im Geschäftsjahr"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1366
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1363
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Mehrere Artikel können nicht als fertiger Artikel markiert werden"
@@ -30906,7 +30909,7 @@ msgstr "Keine Angaben"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:29
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:44
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:488
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:496
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:276
#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
@@ -31040,11 +31043,11 @@ msgstr "Erdgas"
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Muss analysiert werden"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:532
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:533
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Negative Menge ist nicht erlaubt"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:537
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:538
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Negative Bewertung ist nicht erlaubt"
@@ -31053,10 +31056,16 @@ msgstr "Negative Bewertung ist nicht erlaubt"
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Verhandlung / Überprüfung"
+#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
+#. Charges'
#. Label of the net_amount (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and
+#. Charges'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and
+#. Charges'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
@@ -31064,10 +31073,13 @@ msgstr "Verhandlung / Überprüfung"
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
@@ -31077,11 +31089,17 @@ msgstr "Verhandlung / Überprüfung"
msgid "Net Amount"
msgstr "Nettobetrag"
+#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
+#. Charges'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
+#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and
+#. Charges'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
+#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and
+#. Charges'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation
@@ -31092,9 +31110,12 @@ msgstr "Nettobetrag"
#. Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
+#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
@@ -31692,7 +31713,7 @@ msgstr "Für diese Partei wurden keine nicht abgestimmten Zahlungen gefunden"
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Es wurden keine Arbeitsaufträge erstellt"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:717
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:719
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:689
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Keine Buchungen für die folgenden Lager"
@@ -31831,11 +31852,11 @@ msgstr "Kein offenes Ereignis"
msgid "No open task"
msgstr "Keine offene Aufgabe"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329
msgid "No outstanding invoices found"
msgstr "Keine offenen Rechnungen gefunden"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:313
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "Keine ausstehenden Rechnungen erfordern eine Neubewertung des Wechselkurses"
@@ -31861,15 +31882,15 @@ msgstr "Keine Produkte gefunden"
msgid "No record found"
msgstr "Kein Datensatz gefunden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:684
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:688
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr "Keine Datensätze in der Zuteilungstabelle gefunden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:583
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:587
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr "Keine Datensätze in der Tabelle Rechnungen gefunden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:586
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:590
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr "Keine Datensätze in der Zahlungstabelle gefunden"
@@ -31917,7 +31938,7 @@ msgstr "Nichtkonformität"
msgid "Non Profit"
msgstr "Gemeinnützig"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1371
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1368
msgid "Non stock items"
msgstr "Artikel ohne Lagerhaltung"
@@ -31931,7 +31952,7 @@ msgstr "Nicht-Nullen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:465
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:466
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Keiner der Artikel hat irgendeine Änderung bei Mengen oder Kosten."
@@ -32048,7 +32069,7 @@ msgstr "Nicht lagernd"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1474
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1541
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:791
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1574
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1582
msgid "Not permitted"
msgstr "Nicht gestattet"
@@ -32067,8 +32088,8 @@ msgstr "Nicht gestattet"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:497
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1367
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:884
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1364
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:885
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43
msgid "Note"
msgstr "Anmerkung"
@@ -32561,7 +32582,7 @@ msgstr "In dieser Transaktion sind nur Unterknoten erlaubt"
msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:960
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:957
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr ""
@@ -32911,7 +32932,7 @@ msgstr "Betriebskosten (Gesellschaft Währung)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Betriebskosten pro Stücklistenmenge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1387
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1384
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Betriebskosten gemäß Fertigungsauftrag / Stückliste"
@@ -33086,7 +33107,7 @@ msgstr "Arbeitsvorbereitung"
msgid "Operations Routing"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1012
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1009
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Der Betrieb kann nicht leer sein"
@@ -33297,7 +33318,7 @@ msgid "Order Information"
msgstr "Bestellinformationen"
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:148
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:167
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371
msgid "Order Qty"
msgstr "Bestellmenge"
@@ -33652,7 +33673,7 @@ msgstr "Erlaubte Mehrlieferung/-annahme (%)"
msgid "Over Picking Allowance"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1263
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1272
msgid "Over Receipt"
msgstr "Mehreingang"
@@ -34038,7 +34059,7 @@ msgstr "Verpackter Artikel"
msgid "Packed Items"
msgstr "Verpackte Artikel"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1101
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1110
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr "Verpackte Artikel können nicht intern transferiert werden"
@@ -34513,7 +34534,9 @@ msgid "Parties"
msgstr "Parteien"
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:23
msgid "Partly Billed"
msgstr "Teilweise abgerechnet"
@@ -34777,7 +34800,7 @@ msgstr "Parteispezifischer Artikel"
msgid "Party Type"
msgstr "Partei-Typ"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:626
msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account"
msgstr "Partei-Typ und Partei sind Pflichtfelder für Konto {0}"
@@ -35572,7 +35595,7 @@ msgstr "Ausstehender Betrag"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:218
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:270
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:174
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1231
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
@@ -36287,7 +36310,7 @@ msgstr ""
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Bitte fügen Sie ein vorübergehendes Eröffnungskonto im Kontenplan hinzu"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:629
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:645
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Serien-/Chargennummer hinzu"
@@ -36307,7 +36330,7 @@ msgstr "Bitte fügen Sie das Konto der Root-Ebene Company - {} hinzu"
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr "Bitte fügen Sie dem Benutzer {0} die Rolle {1} hinzu."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1274
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1283
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr "Bitte passen Sie die Menge an oder bearbeiten Sie {0}, um fortzufahren."
@@ -36472,7 +36495,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Konto für Änderungsbetrag"
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "Bitte genehmigende Rolle oder genehmigenden Nutzer eingeben"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:851
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:852
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Bitte die Kostenstelle eingeben"
@@ -36484,7 +36507,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie das Lieferdatum ein"
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "Bitte die Mitarbeiter-ID dieses Vertriebsmitarbeiters angeben"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:860
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:861
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Bitte das Aufwandskonto angeben"
@@ -36493,7 +36516,7 @@ msgstr "Bitte das Aufwandskonto angeben"
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Bitte geben Sie Item Code zu Chargennummer erhalten"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2409
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2414
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Bitte die Artikelnummer eingeben um die Chargennummer zu erhalten"
@@ -36700,12 +36723,12 @@ msgstr "Bitte speichern Sie zuerst"
msgid "Please select Template Type to download template"
msgstr "Bitte wählen Sie Vorlagentyp , um die Vorlage herunterzuladen"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:664
-#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:690
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:691
+#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:703
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Bitte \"Rabatt anwenden auf\" auswählen"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1539
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1547
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Bitte eine Stückliste für Artikel {0} auswählen"
@@ -36787,11 +36810,11 @@ msgstr "Bitte erst Buchungsdatum und dann die Partei auswählen"
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Bitte zuerst ein Buchungsdatum auswählen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1054
msgid "Please select Price List"
msgstr "Bitte eine Preisliste auswählen"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1541
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1549
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Bitte wählen Sie Menge für Artikel {0}"
@@ -36807,7 +36830,7 @@ msgstr "Wählen Sie zum Reservieren Serien-/Chargennummern aus oder ändern Sie
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Bitte Start -und Enddatum für den Artikel {0} auswählen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1281
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1278
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Bitte wählen Sie \"Unterauftrag\" anstatt \"Bestellung\" {0}"
@@ -36815,7 +36838,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie \"Unterauftrag\" anstatt \"Bestellung\" {0}"
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1289
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1286
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Bitte Stückliste auwählen"
@@ -36827,7 +36850,7 @@ msgstr "Bitte ein Unternehmen auswählen"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:570
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2658
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2663
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst eine Firma aus."
@@ -36847,7 +36870,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie eine Unterauftragsbestellung aus."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:633
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:649
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Lager"
@@ -36937,7 +36960,7 @@ msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry"
msgstr "Bitte wählen Sie nur eine Zeile aus, um einen Umbuchungseintrag zu erstellen"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:59
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:91
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:107
msgid "Please select rows to create Reposting Entries"
msgstr "Bitte wählen Sie Zeilen aus, um Umbuchungseinträge zu erstellen"
@@ -36977,7 +37000,7 @@ msgid "Please select {0}"
msgstr "Bitte {0} auswählen"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1186
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:583
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:82
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Bitte zuerst {0} auswählen"
@@ -37010,7 +37033,7 @@ msgstr "Bitte Konto für Wechselgeldbetrag festlegen"
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "Bitte legen Sie das Konto im Lager {0} oder im Standardbestandskonto im Unternehmen {1} fest."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:282
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:283
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr "Bitte legen Sie die Buchhaltungsdimension {} in {} fest"
@@ -37068,11 +37091,11 @@ msgstr ""
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr "Bitte legen Sie die Steuernummer für den Kunden „%s“ fest"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:338
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
msgstr "Bitte Konto für Wechselkursdifferenzen in Unternehmen {0} setzen."
-#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54
+#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:56
msgid "Please set VAT Accounts in {0}"
msgstr "Bitte legen Sie die Umsatzsteuerkonten in {0} fest"
@@ -37175,7 +37198,7 @@ msgstr "Bitte Filter einstellen"
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Bitte stellen Sie eine der folgenden Optionen ein:"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2127
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2132
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Bitte setzen Sie wiederkehrende nach dem Speichern"
@@ -37233,7 +37256,7 @@ msgstr "Bitte richten Sie ein Gruppenkonto mit dem Kontotyp - {0} für die Firma
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1995
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2000
msgid "Please specify"
msgstr "Bitte angeben"
@@ -37261,7 +37284,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine {0} an"
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "Bitte geben Sie mindestens ein Attribut in der Attributtabelle ein"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:527
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:528
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "Bitte entweder die Menge oder den Wertansatz oder beides eingeben"
@@ -37450,7 +37473,7 @@ msgstr "Portoaufwendungen"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:602
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:222
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:202
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:137
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:172
@@ -37481,12 +37504,12 @@ msgstr "Portoaufwendungen"
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:112
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:34
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6
msgid "Posting Date"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:249
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:251
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:126
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Buchungsdatum darf nicht in der Zukunft liegen"
@@ -37534,12 +37557,12 @@ msgstr "Buchungszeitpunkt"
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:39
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Posting Time"
msgstr "Buchungszeit"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1815
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1812
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Buchungsdatum und Buchungszeit sind zwingend erforderlich"
@@ -38459,7 +38482,7 @@ msgstr "Prozess fehlgeschlagen"
msgid "Process Loss"
msgstr "Prozessverlust"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1040
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1037
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Der Prozentsatz der Prozessverluste kann nicht größer als 100 sein"
@@ -38595,7 +38618,7 @@ msgstr "Beschaffungs-Tracker"
msgid "Produce Qty"
msgstr "Menge produzieren"
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:150
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:169
msgid "Produced / Received Qty"
msgstr "Produziert / Erhaltene Menge"
@@ -38798,7 +38821,7 @@ msgid "Production Plan Sub-assembly Item"
msgstr "Produktionsplan-Unterbaugruppenartikel"
#. Name of a report
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:92
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:91
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json
msgid "Production Plan Summary"
msgstr "Produktionsplan Zusammenfassung"
@@ -38962,7 +38985,7 @@ msgstr "Fortschritt (%)"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:78
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:271
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:272
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:207
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:73
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:230
@@ -39482,7 +39505,7 @@ msgstr "Einzelheiten zum Kauf"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:30
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:298
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:302
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Eingangsrechnung"
@@ -39516,8 +39539,8 @@ msgstr "Trendanalyse Eingangsrechnungen"
msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}"
msgstr "Eingangsrechnung kann nicht gegen bestehenden Vermögensgegenstand {0} ausgestellt werden"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:393
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:407
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:395
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:409
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "Eingangsrechnung {0} ist bereits gebucht"
@@ -39694,7 +39717,7 @@ msgstr "Entwicklung Bestellungen"
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Bestellung bereits für alle Auftragspositionen angelegt"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:315
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:317
msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
msgstr "Bestellnummer ist für den Artikel {0} erforderlich"
@@ -39833,7 +39856,7 @@ msgstr "Trendanalyse Eingangsbelege"
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Der Eingangsbeleg enthält keinen Artikel, für den die Option "Probe aufbewahren" aktiviert ist."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:809
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Eingangsbeleg {0} erstellt."
@@ -39947,7 +39970,7 @@ msgstr "Bestellungen helfen Ihnen bei der Planung und Follow-up auf Ihre Einkäu
msgid "Purchased"
msgstr "Gekauft"
-#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:180
+#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
msgid "Purchases"
msgstr "Käufe"
@@ -39978,7 +40001,7 @@ msgstr "Lila"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:333
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:337
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
@@ -40111,7 +40134,7 @@ msgstr "Menge gemäß Stückliste"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:169
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:188
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:89
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:91
msgid "Qty Change"
msgstr "Mengenänderung"
@@ -40452,7 +40475,7 @@ msgid "Quality Inspection Template Name"
msgstr "Name der Qualitätsinspektionsvorlage"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:307
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:161
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:165
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "Qualitätsprüfung(en)"
@@ -40572,7 +40595,7 @@ msgstr "Qualitätsüberprüfungsziel"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:218
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:515
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:477
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:485
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46
@@ -40585,7 +40608,7 @@ msgstr "Qualitätsüberprüfungsziel"
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:656
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:660
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36
@@ -40611,6 +40634,10 @@ msgstr "Menge, die pro UOM gekauft oder verkauft werden muss"
msgid "Quantity & Stock"
msgstr "Menge & Lager"
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:53
+msgid "Quantity (A - B)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40676,7 +40703,7 @@ msgstr "Menge und Preis"
msgid "Quantity and Warehouse"
msgstr "Menge und Lager"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1349
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1346
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
msgstr "Menge in Zeile {0} ({1}) muss die gleiche sein wie die hergestellte Menge {2}"
@@ -41060,7 +41087,7 @@ msgstr "Bandbreite"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:268
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:321
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:322
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -41639,7 +41666,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Forderungen-/Verbindlichkeiten-Konto"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:70
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:242
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:243
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
msgid "Receivable Account"
@@ -41764,7 +41791,7 @@ msgstr "Erhaltene Menge in Lager-ME"
msgid "Received Quantity"
msgstr "Empfangene Menge"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:282
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:286
msgid "Received Stock Entries"
msgstr "Erhaltene Lagerbuchungen"
@@ -42094,7 +42121,7 @@ msgstr "Referenz #{0} vom {1}"
msgid "Reference Date"
msgstr "Referenzdatum"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2233
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2238
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr ""
@@ -42416,6 +42443,10 @@ msgstr "Regulär"
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:202
+msgid "Rejected "
+msgstr "Abgelehnt "
+
#. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Rejected Qty"
@@ -42472,7 +42503,7 @@ msgstr "Abgelehntes Serien- und Chargenbündel"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Ausschusslager"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:637
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:653
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr ""
@@ -42602,10 +42633,14 @@ msgstr ""
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:473
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:474
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "Artikel wurden ohne Veränderung der Menge oder des Wertes entfernt."
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:87
+msgid "Removing rows without exchange gain or loss"
+msgstr ""
+
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:24
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
@@ -43275,7 +43310,7 @@ msgstr "Reservierte Menge"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Reservierte Menge für die Produktion"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2123
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2124
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Reservierte Seriennr."
@@ -43289,11 +43324,11 @@ msgstr "Reservierte Seriennr."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:482
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2107
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2108
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Reservierter Bestand"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2153
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2154
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Reservierter Bestand für Charge"
@@ -43575,7 +43610,7 @@ msgstr "Gewinnrücklagen"
msgid "Retention Stock Entry"
msgstr "Vorratsbestandseintrag"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:530
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:534
msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided"
msgstr "Aufbewahrungsbestandseintrag bereits angelegt oder Musterbestand nicht bereitgestellt"
@@ -44092,11 +44127,11 @@ msgstr ""
msgid "Routing Name"
msgstr "Routing-Name"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:589
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:590
msgid "Row #"
msgstr "Zeile #"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:489
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490
msgid "Row # {0}:"
msgstr "Zeile # {0}:"
@@ -44316,7 +44351,7 @@ msgstr "Zeile #{0}: Artikel {1} existiert nicht"
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr "Zeile #{0}: Artikel {1} wurde kommissioniert, bitte reservieren Sie den Bestand aus der Pickliste."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:651
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:652
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "Zeile {0}: Element {1} ist kein serialisiertes / gestapeltes Element. Es kann keine Seriennummer / Chargennummer dagegen haben."
@@ -44567,15 +44602,15 @@ msgstr "Zeile #{}: Das Finanzbuch sollte nicht leer sein, da Sie mehrere verwend
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "Zeile # {}: Artikelcode: {} ist unter Lager {} nicht verfügbar."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:90
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "Zeile # {}: POS-Rechnung {} wurde {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:71
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
msgstr "Zeile # {}: POS-Rechnung {} ist nicht gegen Kunden {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:85
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:86
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
msgstr "Zeile #{}: POS-Rechnung {} ist noch nicht gebucht"
@@ -44595,7 +44630,7 @@ msgstr "Zeile # {}: Seriennummer {} kann nicht zurückgegeben werden, da sie nic
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "Zeile # {}: Lagermenge reicht nicht für Artikelcode: {} unter Lager {}. Verfügbare Anzahl {}."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:100
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:101
msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
msgstr "Zeile #{}: Die ursprüngliche Rechnung {} der Rechnungskorrektur {} ist nicht konsolidiert."
@@ -44639,11 +44674,11 @@ msgstr "Zeile {0}: Vorgang ist für die Rohmaterialposition {1} erforderlich"
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "Zeile {0} kommissionierte Menge ist kleiner als die erforderliche Menge, zusätzliche {1} {2} erforderlich."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1212
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1209
msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "Zeile {0}# Artikel {1} kann nicht mehr als {2} gegen {3} {4} übertragen werden"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1236
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1233
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Zeile {0}# Artikel {1} wurde in der Tabelle „Gelieferte Rohstoffe“ in {2} {3} nicht gefunden"
@@ -44667,15 +44702,15 @@ msgstr "Zeile {0}: Voraus gegen Kunde muss Kredit"
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Zeile {0}: Voraus gegen Lieferant muss belasten werden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:682
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr "Zeile {0}: Der zugewiesene Betrag {1} muss kleiner oder gleich dem ausstehenden Rechnungsbetrag {2} sein"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:670
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:674
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Zeile {0}: Der zugewiesene Betrag {1} muss kleiner oder gleich dem verbleibenden Zahlungsbetrag {2} sein"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:945
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:942
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr ""
@@ -44733,7 +44768,7 @@ msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}"
msgstr "Zeile {0}: Geben Sie einen Ort für den Vermögenswert {1} ein."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:960
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1146
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1154
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Zeile {0}: Wechselkurs ist erforderlich"
@@ -44766,7 +44801,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Von Zeit und zu Zeit ist obligatorisch."
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Zeile {0}: Zeitüberlappung in {1} mit {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1092
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1101
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Zeile {0}: Von Lager ist obligatorisch für interne Transfers"
@@ -44782,7 +44817,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Stunden-Wert muss größer als Null sein."
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Zeile {0}: Ungültige Referenz {1}"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:132
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:134
msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied"
msgstr ""
@@ -44883,11 +44918,11 @@ msgstr "Zeile {0}: Menge für {4} in Lager {1} zum Buchungszeitpunkt des Eintrag
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Zeile {0}: Schicht kann nicht geändert werden, da die Abschreibung bereits verarbeitet wurde"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1249
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1246
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Zeile {0}: Unterauftragsartikel sind für den Rohstoff {1} obligatorisch."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1083
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1092
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Zeile {0}: Ziellager ist für interne Transfers obligatorisch"
@@ -44915,7 +44950,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Zeile {0}: Umrechnungsfaktor für Maßeinheit ist zwingend erforderlich"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1023
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1020
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:200
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr ""
@@ -45142,7 +45177,7 @@ msgstr "Gehaltsmodus"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:9
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:15
-#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:180
+#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:347
@@ -45400,7 +45435,7 @@ msgstr "Verkaufschancen nach Quelle"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:242
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:285
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:286
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:238
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
@@ -45416,7 +45451,7 @@ msgstr "Verkaufschancen nach Quelle"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32
-#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:127
+#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:146
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:127
@@ -45942,7 +45977,7 @@ msgstr "Das selbe Unternehmen wurde mehrfach angegeben"
msgid "Same Item"
msgstr "Gleicher Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:505
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:506
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Dieselbe Artikel- und Lagerkombination wurde bereits eingegeben."
@@ -45969,12 +46004,12 @@ msgstr "Beispiel Retention Warehouse"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2291
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2296
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "Stichprobenumfang"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3042
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3039
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Die Beispielmenge {0} darf nicht mehr als die empfangene Menge {1} sein"
@@ -46297,7 +46332,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrapped"
msgstr "Verschrottet"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:147
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:146
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51
#: erpnext/templates/pages/help.html:14
msgid "Search"
@@ -46328,7 +46363,7 @@ msgstr "Suche nach Kundenname, Telefon, E-Mail."
msgid "Search by invoice id or customer name"
msgstr "Suche nach Rechnungs-ID oder Kundenname"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:149
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:148
msgid "Search by item code, serial number or barcode"
msgstr "Suche nach Artikelcode, Seriennummer oder Barcode"
@@ -46500,7 +46535,7 @@ msgstr "Gegenstände auswählen"
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Wählen Sie die Positionen nach dem Lieferdatum aus"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2321
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2326
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr "Artikel für die Qualitätsprüfung auswählen"
@@ -46646,7 +46681,7 @@ msgstr "Zuerst Firma auswählen."
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Wählen Sie das Finanzbuch für das Element {0} in Zeile {1} aus."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:159
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:158
msgid "Select item group"
msgstr "Artikelgruppe auswählen"
@@ -47011,7 +47046,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2304
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2309
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:421
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -47097,7 +47132,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No and Batch for Finished Good"
msgstr "Serien- und Chargennummer für Fertigerzeugnis"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:703
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:706
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Seriennummer ist obligatorisch"
@@ -47105,7 +47140,7 @@ msgstr "Seriennummer ist obligatorisch"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Seriennummer ist für Artikel {0} zwingend erforderlich"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:570
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:586
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Die Seriennummer {0} existiert bereits"
@@ -47126,7 +47161,7 @@ msgstr "Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Seriennummer {0} existiert nicht"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2385
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2384
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Seriennummer {0} existiert nicht"
@@ -47171,11 +47206,11 @@ msgstr "Seriennummern stimmen nicht überein"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Seriennummern und Chargen"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1232
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1231
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Seriennummern wurden erfolgreich erstellt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2113
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2114
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Seriennummern sind bereits reserviert. Sie müssen die Reservierung aufheben, bevor Sie fortfahren."
@@ -47244,11 +47279,11 @@ msgstr "Seriennummer und Charge"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Serien- und Chargenbündel"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1460
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1459
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Serien- und Chargenbündel erstellt"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1526
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1525
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Serien- und Chargenbündel aktualisiert"
@@ -47593,12 +47628,12 @@ msgid "Service Stop Date"
msgstr "Service-Stopp-Datum"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1368
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1373
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "Das Service-Stopp-Datum kann nicht nach dem Service-Enddatum liegen"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1365
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1370
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "Das Servicestoppdatum darf nicht vor dem Servicestartdatum liegen"
@@ -47902,7 +47937,7 @@ msgstr ""
msgid "Setting up company"
msgstr "Firma gründen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1002
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:999
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1055
msgid "Setting {} is required"
msgstr "Die Einstellung {} ist erforderlich"
@@ -48820,7 +48855,7 @@ msgstr "Quelle Typ"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:628
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:224
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:647
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:651
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Ausgangslager"
@@ -49695,7 +49730,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:113
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:138
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:28
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:30
msgid "Stock Ledger Entry"
msgstr "Buchung im Lagerbuch"
@@ -49787,7 +49822,7 @@ msgstr "Prognostizierte Lagerbestandsmenge"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:259
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:312
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:313
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
@@ -49851,7 +49886,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:128
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:143
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:629
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:500
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:954
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:967
@@ -49975,7 +50010,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:261
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:314
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:315
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -50475,7 +50510,7 @@ msgid "Submit"
msgstr "Buchen"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:883
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:801
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Aktion Buchen fehlgeschlagen"
@@ -50701,7 +50736,7 @@ msgstr "Erfolgseinstellungen"
msgid "Successful"
msgstr "Erfolgreich"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:542
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:546
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Erfolgreich abgestimmt"
@@ -51844,7 +51879,7 @@ msgstr "Ziel Seriennummer"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:231
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:653
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:657
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Eingangslager"
@@ -52033,7 +52068,7 @@ msgstr "Der Steuerbetrag wird auf (Artikel-)Zeilenebene gerundet"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:23
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:251
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:254
msgid "Tax Assets"
msgstr "Steuerguthaben"
@@ -52307,7 +52342,7 @@ msgstr ""
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withheld
#. Vouchers'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1044
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1071
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Steuerpflichtiger Betrag"
@@ -52739,7 +52774,7 @@ msgstr "Vorlage für Allgemeine Geschäftsbedingungen"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:352
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:260
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:261
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:209
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -52871,7 +52906,7 @@ msgstr "Die Zahlungsbedingung in Zeile {0} ist möglicherweise ein Duplikat."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1947
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1944
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr ""
@@ -52879,7 +52914,7 @@ msgstr ""
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Die Seriennummer in Zeile #{0}: {1} ist im Lager {2} nicht verfügbar."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1417
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1414
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr ""
@@ -52887,7 +52922,7 @@ msgstr ""
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.
When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "Der Lagereintrag vom Typ 'Fertigung' wird als Rückmeldung bezeichnet. Rohstoffe, die zur Herstellung von Fertigwaren verbraucht werden, werden als automatische Rückmeldung bezeichnet.
Beim Erstellen eines Fertigungseintrags werden Rohstoffartikel basierend auf der Stückliste des Produktionsartikels automatisch rückgemeldet. Wenn Sie möchten, dass Rohmaterialpositionen basierend auf der Materialtransfereintragung für diesen Arbeitsauftrag rückgemeldet werden, können Sie sie in diesem Feld festlegen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1761
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758
msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order"
msgstr "Der Arbeitsauftrag ist obligatorisch für den Demontageauftrag"
@@ -53023,7 +53058,7 @@ msgstr ""
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Die Originalrechnung sollte vor oder zusammen mit der Erstattungsrechnung konsolidiert werden."
@@ -53111,7 +53146,7 @@ msgstr "Die Freigaben existieren nicht mit der {0}"
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr ""
@@ -53124,11 +53159,11 @@ msgstr "Die Synchronisierung wurde im Hintergrund gestartet. Bitte überprüfen
msgid "The task has been enqueued as a background job."
msgstr "Die Aufgabe wurde als Hintergrundjob in die Warteschlange gestellt."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:906
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:907
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "Die Aufgabe wurde als Hintergrundjob in die Warteschlange gestellt. Falls bei der Verarbeitung im Hintergrund Probleme auftreten, fügt das System einen Kommentar zum Fehler in dieser Bestandsabstimmung hinzu und kehrt zum Entwurfsstadium zurück"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:917
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:918
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "Die Aufgabe wurde als Hintergrundjob in die Warteschlange gestellt. Falls bei der Verarbeitung im Hintergrund ein Problem auftritt, fügt das System einen Kommentar über den Fehler bei dieser Bestandsabstimmung hinzu und kehrt zur Stufe Gebucht zurück"
@@ -53238,7 +53273,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Es wurde kein Stapel für {0} gefunden: {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1358
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1355
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "Es muss mindestens 1 Fertigerzeugnis in dieser Lagerbewegung vorhanden sein"
@@ -54343,7 +54378,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:654
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:415
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:682
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:681
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:332
@@ -54351,7 +54386,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
-#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:195
+#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:200
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:28
@@ -54801,7 +54836,7 @@ msgstr "Geschätzte Summe der Bestellungen"
msgid "Total Order Value"
msgstr "Gesamtbestellwert"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:675
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:674
msgid "Total Other Charges"
msgstr "Sonstige Kosten insgesamt"
@@ -54981,7 +55016,7 @@ msgstr "Summe Vorgabe"
msgid "Total Tasks"
msgstr "Aufgaben insgesamt"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:668
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:667
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
msgid "Total Tax"
msgstr "Summe Steuern"
@@ -55461,7 +55496,7 @@ msgstr "Die Übertragung kann nicht an einen Mitarbeiter erfolgen. Bitte geben S
msgid "Transit"
msgstr "Transit"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:443
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:447
msgid "Transit Entry"
msgstr ""
@@ -55866,7 +55901,7 @@ msgstr "Maßeinheit-Umrechnungsfaktor ist erforderlich in der Zeile {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Maßeinheit-Name"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2992
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2989
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -56900,6 +56935,10 @@ msgstr "Gültigkeitszeitraum dieses Angebots ist beendet."
msgid "Valuation"
msgstr "Bewertung"
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63
+msgid "Valuation (I - K)"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:96
msgid "Valuation Field Type"
@@ -56907,7 +56946,7 @@ msgstr ""
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:61
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:63
msgid "Valuation Method"
msgstr "Bewertungsmethode"
@@ -56956,11 +56995,11 @@ msgstr "Wertansatz"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1834
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1835
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Bewertungsrate fehlt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1812
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1813
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Der Bewertungssatz für den Posten {0} ist erforderlich, um Buchhaltungseinträge für {1} {2} vorzunehmen."
@@ -56968,7 +57007,7 @@ msgstr "Der Bewertungssatz für den Posten {0} ist erforderlich, um Buchhaltungs
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "Bewertungskurs ist obligatorisch, wenn Öffnung Stock eingegeben"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:674
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:675
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "Bewertungssatz für Position {0} in Zeile {1} erforderlich"
@@ -56978,7 +57017,7 @@ msgstr "Bewertungssatz für Position {0} in Zeile {1} erforderlich"
msgid "Valuation and Total"
msgstr "Bewertung und Summe"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:883
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:884
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr "Die Bewertungsrate für von Kunden beigestellte Artikel wurde auf Null gesetzt."
@@ -57024,6 +57063,10 @@ msgstr "Bewertungsart Gebühren kann nicht als \"inklusive\" markiert werden"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:58
+msgid "Value (G - D)"
+msgstr ""
+
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset'
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
@@ -57269,7 +57312,7 @@ msgstr "Video-Einstellungen"
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:104
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:98
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:97
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:109
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:126
#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:76
@@ -57288,7 +57331,7 @@ msgstr "Video-Einstellungen"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:129
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:218
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:229
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:291
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:295
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:46
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:62
msgid "View"
@@ -57467,11 +57510,11 @@ msgstr "Beleg"
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:72
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74
msgid "Voucher No"
msgstr "Belegnr."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:935
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:934
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Beleg Nr. ist obligatorisch"
@@ -57538,7 +57581,7 @@ msgstr "Beleg Untertyp"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:320
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:66
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68
msgid "Voucher Type"
msgstr "Belegtyp"
@@ -57757,7 +57800,7 @@ msgstr "Laufkundschaft"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:257
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:55
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:57
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:122
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:16
@@ -57871,7 +57914,7 @@ msgstr "Lager ist erforderlich"
msgid "Warehouse not found against the account {0}"
msgstr "Lager für Konto {0} nicht gefunden"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:522
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:523
msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "Lager im System nicht gefunden"
@@ -58997,7 +59040,7 @@ msgstr "Sie haben keine Berechtigung gesperrte Werte zu setzen"
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr "Sie kommissionieren mehr als die erforderliche Menge für den Artikel {0}. Prüfen Sie, ob eine andere Pickliste für den Auftrag erstellt wurde {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:109
msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
msgstr ""
@@ -59230,7 +59273,7 @@ msgstr "[Wichtig] [ERPNext] Fehler bei der automatischen Neuordnung"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "„Negative Preise für Artikel zulassen“"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1826
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1827
msgid "after"
msgstr "nach"
@@ -59435,7 +59478,7 @@ msgstr "Die Zahlungs-App ist nicht installiert. Bitte installieren Sie sie von {
msgid "per hour"
msgstr "pro Stunde"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1827
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1828
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
@@ -59609,7 +59652,7 @@ msgstr "{0} Transaktion(en) Abgestimmt"
msgid "{0} account is not of type {1}"
msgstr "Konto {0} ist nicht vom Typ {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:449
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:451
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "Konto {0} beim Buchen des Eingangsbelegs nicht gefunden"
@@ -59714,7 +59757,7 @@ msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} i
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:57
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:58
msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}"
msgstr ""
@@ -59822,11 +59865,11 @@ msgstr "Der Parameter {0} ist ungültig"
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "{0} Zahlungsbuchungen können nicht nach {1} gefiltert werden"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1266
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1275
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr "Menge {0} des Artikels {1} wird im Lager {2} mit einer Kapazität von {3} empfangen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:612
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:613
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr ""
@@ -59842,16 +59885,16 @@ msgstr "{0} Einheiten des Artikels {1} werden in einer anderen Pickliste kommiss
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1485 erpnext/stock/stock_ledger.py:1976
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1990
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1486 erpnext/stock/stock_ledger.py:1977
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1991
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "Es werden {0} Einheiten von {1} in {2} auf {3} {4} für {5} benötigt, um diesen Vorgang abzuschließen."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2100 erpnext/stock/stock_ledger.py:2146
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2101 erpnext/stock/stock_ledger.py:2147
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1479
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1480
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} Einheiten von {1} benötigt in {2} zum Abschluss dieser Transaktion."
@@ -60087,7 +60130,7 @@ msgstr "{0}: {1} muss kleiner als {2} sein"
msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
msgstr "{0} {1} Haben Sie den Artikel umbenannt? Bitte wenden Sie sich an den Administrator / technischen Support"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1527
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1536
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr "Die Stichprobengröße von {item_name} ({sample_size}) darf nicht größer sein als die akzeptierte Menge ({accepted_quantity})"