From 4e3652b1c1c972f0ec6cd7082a2edb869d08ac0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Wed, 21 May 2025 00:28:48 +0530 Subject: [PATCH] fix: Serbian (Latin) translations --- erpnext/locale/sr_CS.po | 390 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po index 02f98d8c2a4..cdb2fbbfc05 100644 --- a/erpnext/locale/sr_CS.po +++ b/erpnext/locale/sr_CS.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-18 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-18 18:48\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-20 18:58\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može biti i stavka za nabavku #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:237 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" -msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može imati stopu procene vrednosti" +msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može imati stopu vrednovanja" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "(H) Promena vrednosti zaliha (FIFO)" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209 msgid "(H) Valuation Rate" -msgstr "(H) Stopa procene" +msgstr "(H) Stopa vrednovanja" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' @@ -363,17 +363,17 @@ msgstr "(Satnica / 60) * Stvarno vreme operacije" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176 msgid "(I) Valuation Rate" -msgstr "(I) Stopa procene" +msgstr "(I) Stopa vrednovanja" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181 msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO" -msgstr "(J) Stopa procene prema FIFO" +msgstr "(J) Stopa vrednovanja prema FIFO" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191 msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)" -msgstr "(K) Procena = Vrednost (D) ÷ Količina (A)" +msgstr "(K) Vrednovanje = Vrednost (D) ÷ Količina (A)" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "

U Vašem Imejl šablonu, možete da koristite sledeće specija #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:69 msgid "

Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.

Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "

Cena iz cenovnika nije podešena kao izmenjiva u podešavanju prodaje. U ovom slučaju, podešavanje opcije Ažuriraj cenovnik na osnovu na Osnovna cena u cenovniku će onemogućiti automatsko ažuriranje cene stavke

Da li ste sigurni da želite da nastavite?" #. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Račun {0} je nevažeći. Valuta računa mora biti {1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:280 msgid "Account {0} should be of type Expense" -msgstr "" +msgstr "Račun {0} treba da bude vrste trošak" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:148 msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Potraživanja od kupaca" #. field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Receivable / Payable Tuning" -msgstr "" +msgstr "Fino podešavanje računa potraživanja od kupaca / dugovanja ka dobavljačima" #. Label of the accounts_receivable_credit (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Mesečno akumulirano" #: erpnext/controllers/budget_controller.py:320 msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}" -msgstr "" +msgstr "Akumulirani mesečni budžet za račun {0} protiv {1}: {2} iznosi {3}. Biće prekoračen za {4}" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:22 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:8 @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Dodaj komentar" #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation" -msgstr "Dodaj trošak korektivne operacije u proceni gotovih proizvoda" +msgstr "Dodaj trošak korektivne operacije u vrednovanju gotovih proizvoda" #: erpnext/public/js/event.js:24 msgid "Add Customers" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Dodatne informacije" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:78 msgid "Additional Information updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Dodatne informacije su uspešno ažurirane." #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -4285,13 +4285,13 @@ msgstr "Dozvoli kreiranje ulazne fakture bez prijemnice nabavke" #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Purchase Order with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli nabavnu porudžbinu sa nultom količinom" #. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli ponudu sa nultom količinom" #. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item #. Variant Settings' @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Dozvoli preimenovanje naziva vrednosti atributa" #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Request for Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli zahtev za ponudu sa nultom količinom" #. Label of the allow_resetting_service_level_agreement (Check) field in #. DocType 'Support Settings' @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Dozvoli kreiranje prodajne poruždbine za isteklu ponudu" #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli prodajnu porudžbinu sa nultom količinom" #. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Dozvoli neažurirane devizne kurseve" #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Supplier Quotation with Zero Quantity" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli ponudu dobavljača sa nultom količinom" #. Label of the allow_uom_with_conversion_rate_defined_in_item (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Dozvoli nultu cenu" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Allow Zero Valuation Rate" -msgstr "Dozvoli nultu stopu procene" +msgstr "Dozvoli nultu stopu vrednovanja" #. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -4500,31 +4500,31 @@ msgstr "Dozvoljava da se odvoji određena količina inventara za specifičnu nar #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu nabavnu porudžbinu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate." #. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu ponude sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate." #. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu zahtev za ponudu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate." #. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu prodajnu porudžbinu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate." #. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" +msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu ponudu dobavljača sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate." #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:967 msgid "Already Picked" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Već je postavljen podrazumevani profil maloprodaje {0} za korisnika {1} #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:20 msgid "Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item." -msgstr "" +msgstr "Takođe, ne možete se vratiti na FIFO nakon što ste podesili metod vrednovanja na prosečnu vrednost za ovu stavku." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:200 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:140 @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Grupa stavki je način za klasifikaciju stavki na osnovu vrste." #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:424 msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" -msgstr "Dogodila se greška prilikom ponovne obrade procene stavki putem {0}" +msgstr "Dogodila se greška prilikom ponovne obrade vrednovanja stavki putem {0}" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:331 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:463 @@ -5128,11 +5128,11 @@ msgstr "Godišnje fakturisanje: {0}" #: erpnext/controllers/budget_controller.py:386 msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be exceeded by {4}" -msgstr "" +msgstr "Godišnji budžet za račun {0} protiv {1} {2} iznosi {3}. Biće premašen za {4}" #: erpnext/controllers/budget_controller.py:307 msgid "Annual Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}" -msgstr "" +msgstr "Godišnji budžet za račun {0} protiv {1}: {2} iznosi {3}. Biće premašen za {4}" #. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr "Raspored amortizacije {0} za imovinu {1} i finansijsku evidenciju {2} ve #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:177 msgid "Asset Depreciation Schedules created/updated:
{0}

Please check, edit if needed, and submit the Asset." -msgstr "" +msgstr "Raspored amortizacije imovine je kreiran/ažuriran
{0}

Molimo Vas da proverite i izmenite ukoliko je neophodno i da podnesete imovinu." #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace @@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Detalji imovine" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Asset Disposal" -msgstr "" +msgstr "Otuđenje imovine" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json @@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "Imovina ažurirana nakon što je podeljeno na imovinu {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:371 msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}." -msgstr "" +msgstr "Imovina je ažurirana zbog popravke imovine {0} {1}." #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:106 msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "Imovina {0} je ažurirana. Molimo Vas da postavite detalje o amortizacij #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:190 msgid "Asset {0} has only one movement record. Please create another movement before deleting this one to maintain asset tracking." -msgstr "" +msgstr "Imovina {0} ima samo jednu evidenciju kretanja. Molimo Vas da kreirate još jednu evidenciju kretanja pre brisanja ove radi očuvanja praćenja kretanja." #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:369 msgid "Asset {0} must be submitted" @@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "Mora biti odabrano barem jedno skladište" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:542 msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account" -msgstr "" +msgstr "U redu #{0}: Račun razlike ne sme biti vrste računa za zalihe, molimo Vas da izmenite vrstu računa za račun {1} ili da izaberete drugi račun" #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50 msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" @@ -6261,7 +6261,7 @@ msgstr "U redu #{0}: Identifikator sekvence {1} ne može biti manji od identifik #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:550 msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" -msgstr "" +msgstr "U redu #{0}: Izabrali ste račun razlike {1}, koji je vrste računa trošak prodate robe. Molimo Vas da izaberete drugi račun" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:865 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "BFS" #. Request Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "BIN Qty" -msgstr "Količina skladišne jedinice" +msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki" #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr "Istorija stanja po šaržama" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86 msgid "Batchwise Valuation" -msgstr "Procena po šaržama" +msgstr "Vrednovanje po šaržama" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -8296,11 +8296,11 @@ msgstr "Valuta fakturisanja mora biti ista kao valuta podrazumevane valute kompa #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Bin" -msgstr "Skladišni prostor" +msgstr "Zapis o stanju stavki" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:16 msgid "Bin Qty Recalculated" -msgstr "" +msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki je preračunata" #. Label of the bio (Text Editor) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "Budžeti" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Buffered Cursor" -msgstr "" +msgstr "Buffered Cursor" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162 msgid "Build All?" @@ -8801,7 +8801,7 @@ msgstr "Zgrade" #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:78 msgid "Bulk Rename Jobs" -msgstr "" +msgstr "Zadaci za masovno preimenovanje" #. Name of a DocType #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json @@ -9288,7 +9288,7 @@ msgstr "Možete se pozvati na red samo ako je vrsta naplate 'Na iznos prethodnog #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:138 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" -msgstr "Ne možete promeniti metod procene, jer postoje transakcije za neke stavke koje nemaju sopstvenim metod procene" +msgstr "Ne možete promeniti metod vrednovanja, jer postoje transakcije za neke stavke koje nemaju sopstveni metod vrednovanja" #: erpnext/templates/pages/task_info.html:24 msgid "Cancel" @@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr "Nije moguće izračunati vreme jer nedostaje adresa vozača." #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:358 msgid "Cannot Create Return" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće kreirati povrat" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:638 @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati jer već postoji unos zaliha {0}" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:205 msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." -msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovna obrada procene stavke pri predaji još nije završena." +msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovna obrada vrednovanja stavki pri predaji još nije završena." #: erpnext/controllers/buying_controller.py:954 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." @@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "Ne mogu se kreirati knjigovodstveni unosi za onemogućene račune: {0}" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:357 msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće kreirati povrat za konsolidovanu fakturu {0}." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1033 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" @@ -9874,43 +9874,43 @@ msgstr "Sveobuhvatno" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Categorize By" -msgstr "" +msgstr "Kategoriši prema" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:116 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80 msgid "Categorize by" -msgstr "" +msgstr "Kategoriši prema" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:129 msgid "Categorize by Account" -msgstr "" +msgstr "Kategoriši prema računu" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84 msgid "Categorize by Item" -msgstr "" +msgstr "Kategoriši prema stavci" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:133 msgid "Categorize by Party" -msgstr "" +msgstr "Kategoriši prema stranki" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:83 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:86 msgid "Categorize by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Kategoriši prema dobavljaču" #. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121 msgid "Categorize by Voucher" -msgstr "" +msgstr "Kategoriši prema dokumentu" #. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:125 msgid "Categorize by Voucher (Consolidated)" -msgstr "" +msgstr "Kategoriši prema dokumentu (konsolidovan)" #. Label of the category (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json @@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "Promena grupe kupaca za izabranog kupca nije dozvoljena." #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:16 msgid "Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances." -msgstr "" +msgstr "Promena metode vrednovanja na prosečnu vrednost će uticati na nove transakcije. Ukoliko se unesu datirane stavke unazad, prethodne FIFO stavke će biti ponovo obrađene, što može promeniti završna stanja." #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -11804,13 +11804,13 @@ msgstr "Razmotrite minimalnu količinu narudžbine" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consider Projected Qty in Calculation" -msgstr "" +msgstr "Uključi očekivanu količinu u obračun" #. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consider Projected Qty in Calculation (RM)" -msgstr "" +msgstr "Uključi očekivanu količinu u obračun (sirovine)" #. Label of the consider_rejected_warehouses (Check) field in DocType 'Pick #. List' @@ -11927,7 +11927,7 @@ msgstr "Utrošene stavke" #. Label of the consumed_items_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Consumed Items Cost" -msgstr "" +msgstr "Trošak utrošenih stavki" #. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -12800,7 +12800,7 @@ msgstr "Trošak prodate robe" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:553 msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table" -msgstr "" +msgstr "Račun troška prodate robe u tabeli stavki" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40 msgid "Cost of Issued Items" @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgstr "Nije moguće detektovati kompaniju za ažuriranje tekućih računa" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:129 msgid "Could not find a suitable shift to match the difference: {0}" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađena odgovarajuća promena koja odgovara razlici: {0}" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50 @@ -14095,7 +14095,7 @@ msgstr "Trenutno vreme" #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Valuation Rate" -msgstr "Trenutna stopa procene" +msgstr "Trenutna stopa vrednovanja" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:90 msgid "Curves" @@ -14607,17 +14607,17 @@ msgstr "Naziv kupca po" #. Supplier' #: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json msgid "Customer Number" -msgstr "" +msgstr "Broj kupca" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json msgid "Customer Number At Supplier" -msgstr "" +msgstr "Broj kupca kod dobavljača" #. Label of the customer_numbers (Table) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Customer Numbers" -msgstr "" +msgstr "Brojevi kupaca" #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80 @@ -14904,7 +14904,7 @@ msgstr "Podaci zasnovani na" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Data Fetch Method" -msgstr "" +msgstr "Metod preuzimanja podataka" #. Label of the data_import_configuration_section (Section Break) field in #. DocType 'Bank' @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgstr "Podrazumevana jedinica mere za varijantu '{0}' mora biti ista kao u šab #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Valuation Method" -msgstr "Podrazumevani metod procene" +msgstr "Podrazumevani metod vrednovanja" #. Label of the default_value (Data) field in DocType 'POS Field' #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json @@ -16005,7 +16005,7 @@ msgstr "Obriši računovodstvene unose i unose u knjigu zaliha pri brisanju tran #. Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Delete Bins" -msgstr "Obriši kontenjer" +msgstr "Obriši zapise o stanju stavki" #. Label of the delete_cancelled_entries (Check) field in DocType 'Repost #. Accounting Ledger' @@ -16955,11 +16955,11 @@ msgstr "Račun razlike" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:545 msgid "Difference Account in Items Table" -msgstr "" +msgstr "Račun razlike u tabeli stavki" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:534 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Račun razlike mora biti račun imovine ili obaveza (privremeno početno stanje), jer je ovaj unos zaliha unos otvaranja početnog stanja" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:954 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" @@ -17533,7 +17533,7 @@ msgstr "Adresa otpreme" #. 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Dispatch Address Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji adrese otpreme" #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order' @@ -17547,7 +17547,7 @@ msgstr "Naziv adrese otpreme" #. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Dispatch Address Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon adrese otpreme" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Stop' @@ -17723,7 +17723,7 @@ msgstr "Nemojte ažurirati seriju / šaržu prilikom kreiranja automatskog paket #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Use Batch-wise Valuation" -msgstr "Ne koristi procenu po šaržama" +msgstr "Ne koristi vrednovanje po šaržama" #. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' @@ -17757,7 +17757,7 @@ msgstr "Da li još uvek želite da omogućite negativan inventar?" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:24 msgid "Do you want to change valuation method?" -msgstr "" +msgstr "Da li želite da promenite metod vrednovanja?" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:156 msgid "Do you want to notify all the customers by email?" @@ -18187,7 +18187,7 @@ msgstr "Datum dospeća ne može biti pre {0}" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:108 msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {1}" -msgstr "Zbog unosa zatvaranja zaliha {0}, ne možete ponovo uneti procenu vrednosti stavke pre {1}" +msgstr "Zbog unosa zatvaranja zaliha {0}, ne možete ponovo uneti vrednovanje stavke pre {1}" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Receivables Workspace @@ -18277,7 +18277,7 @@ msgstr "Duplikat projekta sa zadacima" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:144 msgid "Duplicate Sales Invoices found" -msgstr "" +msgstr "Pronađeni su duplikati izlazne fakture" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:78 msgid "Duplicate Stock Closing Entry" @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgstr "Omogućavanjem ove opcije će automatski povući evidenciju rada kada se #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time" -msgstr "" +msgstr "Omogućavanjem ove opcije će zahtevati da svaki zapis vremena radne kartice sadrži vreme početka i vreme završetka" #. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' @@ -19174,7 +19174,7 @@ msgstr "Energija" #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Enforce Time Logs" -msgstr "" +msgstr "Zahtevaj zapis vremena" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:15 msgid "Engineer" @@ -19421,7 +19421,7 @@ msgstr "Greška prilikom obrade vremenskog razgraničenja kod {0}" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:420 msgid "Error while reposting item valuation" -msgstr "Greška prilikom ponovne obrade procene vrednosti stavke" +msgstr "Greška prilikom ponovne obrade vrednovanja stavke" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:29 msgid "Error: Not a valid id?" @@ -19908,7 +19908,7 @@ msgstr "Račun rashoda je obavezan za stavku {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108 msgid "Expense account {0} not present in Purchase Invoice {1}" -msgstr "" +msgstr "Račun rashoda {0} nije prisutan u ulaznoj fakturi {1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61 @@ -19921,7 +19921,7 @@ msgstr "Troškovi" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:49 msgid "Expenses Included In Asset Valuation" -msgstr "Troškovi uključeni u procenu vrednosti imovine" +msgstr "Troškovi uključeni u vrednovanje imovine" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -19929,7 +19929,7 @@ msgstr "Troškovi uključeni u procenu vrednosti imovine" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:51 msgid "Expenses Included In Valuation" -msgstr "Troškovi uključeni u procenu" +msgstr "Troškovi uključeni u vrednovanje" #. Label of the experimental_section (Section Break) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -20253,7 +20253,7 @@ msgstr "Preuzmi stavke iz početnog skladišta" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:117 msgid "Fetch Latest Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi najnoviji devizni kurs" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:61 msgid "Fetch Overdue Payments" @@ -20551,7 +20551,7 @@ msgstr "Završi" #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:78 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Završeno" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Creator' @@ -20622,7 +20622,7 @@ msgstr "Količina gotovog proizvoda " #. field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Finished Good Serial / Batch" -msgstr "" +msgstr "Serija / Šarža gotovog proizvoda" #. Label of the finished_good_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json @@ -21017,7 +21017,7 @@ msgstr "Za količinu (proizvedena količina) je obavezna" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "For Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Za sirovine" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1259 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" @@ -21079,7 +21079,7 @@ msgstr "Za pojedinačnog dobavljača" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:283 msgid "For item {0}, only {1} asset have been created or linked to {2}. Please create or link {3} more asset with the respective document." -msgstr "" +msgstr "Za stavku {0}, je kreirano ili povezano samo {1} imovine u {2}. Molimo Vas da kreirate ili povežete još {3} imovina sa odgovarajućim dokumentom." #: erpnext/controllers/status_updater.py:272 msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgstr "Ukupan iznos nabavke treba da bude jednak iznosu nabavke pojedina #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/deppreciation_schedule_controller.py:388 msgid "Gross Purchase Amount {0} cannot be depreciated over {1} cycles." -msgstr "" +msgstr "Ukupan iznos nabavke {0} ne može se amortizovati kroz {1} perioda." #. Label of the gross_weight_pkg (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json @@ -22919,7 +22919,7 @@ msgstr "Ima broj serije" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Has Unit Price Items" -msgstr "" +msgstr "Sadrži stavke sa jediničnom cenom" #. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM Item' @@ -23443,7 +23443,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem neće zameniti odabranu količinu / šarž #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If enabled, Sales Invoice will be generated instead of POS Invoice in POS Transactions for real-time update of G/L and Stock Ledger." -msgstr "" +msgstr "Ukoliko je omogućeno, izlazna faktura će biti generisana umesto fiskalnog računa u maloprodajnoj transakciji radi ažuriranja glavne knjige i knjige zaliha u realnom vremenu." #. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request #. for Quotation' @@ -23476,14 +23476,16 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, nemojte ažurirati vrednosti serije / šarže u t #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "If enabled, formula for Qty to Order:
\n" "Required Qty (BOM) - Projected Qty.
This helps avoid over-ordering." -msgstr "" +msgstr "Ukoliko je omogućeno, formula za Količina za naručivanje:
\n" +"Potrebna količina (sastavnica) - Očekivana količina.
Ovo pomaže u izbegavanju prekomernog naručivanja." #. Description of the 'Consider Projected Qty in Calculation (RM)' (Check) #. field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "If enabled, formula for Required Qty:
\n" "Required Qty (BOM) - Projected Qty.
This helps avoid over-ordering." -msgstr "" +msgstr "Ukoliko je omogućeno, formula za Potrebnu količinu:
\n" +"Zahtevana količina (sastavnica) - Očekivana količina.
Ovo pomaže u izbegavanju prekomernog naručivanja." #. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' @@ -23501,7 +23503,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, konsolidovane fakture će imati onemogućen zaokr #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the item rate won't adjust to the valuation rate during internal transfers, but accounting will still use the valuation rate." -msgstr "Ukoliko je omogućeno, cena stavke neće se prilagoditi vrednosti procene tokom unutrašnjih prenosa, ali računovodstvo će i dalje koristiti vrednost procene." +msgstr "Ukoliko je omogućeno, cena stavke neće se prilagoditi stopi vrednovanja tokom unutrašnjih prenosa, ali računovodstvo će i dalje koristiti stopu vrednovanja." #. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -23513,7 +23515,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti odabir jedinica mere u proda #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will use the moving average valuation method to calculate the valuation rate for the batched items and will not consider the individual batch-wise incoming rate." -msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će koristiti metodu procene po promenljivoj prosečnoj vrednosti za izračunavanje vrednosti procene za stavke šarže i neće uzimati u obzir pojedinačnu ulaznu stopu po šarži." +msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će koristiti metodu vrednovanja po prosečnoj vrednosti za izračunavanje stope vrednovanja za stavke šarže i neće uzimati u obzir pojedinačnu ulaznu stopu po šarži." #. Description of the 'Validate Applied Rule' (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -23570,7 +23572,7 @@ msgstr "Ukoliko je račun zaključan, unos je dozvoljen samo ograničenom broju #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1859 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." -msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom procene u ovom unosu, omogućite opciju 'Dozvoli nultu stopu procene' u tabeli stavki {0}." +msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom vrednovanja u ovom unosu, omogućite opciju 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' u tabeli stavki {0}." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." @@ -23633,7 +23635,7 @@ msgstr "Ukoliko je označeno, više materijala može biti korišćeno za jedan r #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:36 msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials." -msgstr "Ukoliko je označeno, cene iz sastavnica će se automatski ažurirati na osnovu vrednosti procene / cenovnika / poslednje nabavke sirovina." +msgstr "Ukoliko je označeno, cene iz sastavnica će se automatski ažurirati na osnovu stope vrednovanja / cenovnika / poslednje nabavke sirovina." #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14 msgid "If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0." @@ -24551,7 +24553,7 @@ msgstr "Dolazni poziv od {0}" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:68 msgid "Incompatible Setting Detected" -msgstr "" +msgstr "Otkrivena nekompatibilna podešavanja" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json @@ -24595,7 +24597,7 @@ msgstr "Netačan referentni dokument (stavka prijemnice nabavke)" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json msgid "Incorrect Serial No Valuation" -msgstr "Greške u procenama vrednosti" +msgstr "Neispravno vrednovanje serijskog broja" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:871 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" @@ -24653,7 +24655,7 @@ msgstr "Incoterm (Pariteti)" #. Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Increase In Asset Life (Months)" -msgstr "" +msgstr "Povećanje životnog veka imovine (meseci)" #. Label of the increase_in_asset_life (Int) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json @@ -25252,7 +25254,7 @@ msgstr "Nevažeći povrat" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:194 msgid "Invalid Sales Invoices" -msgstr "" +msgstr "Nevažeće izlazne fakture" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:518 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:537 @@ -25491,7 +25493,7 @@ msgstr "Faktura ne može biti napravljena za nula fakturisanih sati" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:690 msgid "Invoice cannot be submitted without filling the mandatory Additional Information fields." -msgstr "" +msgstr "Faktura ne može biti podneta bez popunjavanja obaveznih polja u dodatnim informacijama." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 @@ -25571,7 +25573,7 @@ msgstr "Aktivno" #. Label of the is_additional_item (Check) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Is Additional Item" -msgstr "" +msgstr "Dodatna stavka" #. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' @@ -26056,7 +26058,7 @@ msgstr "Pretplata" #. Label of the is_created_using_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is created using POS" -msgstr "" +msgstr "Kreirano korišćenjem maloprodaje" #. Label of the included_in_print_rate (Check) field in DocType 'Purchase Taxes #. and Charges' @@ -27313,7 +27315,7 @@ msgstr "Količina stavki ne može biti ažurirana jer su sirovine već obrađene #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:875 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" -msgstr "Cena stavke je ažurirana na nulu jer je označena opcija 'Dozvoli nultu stopu procene' za stavku {0}" +msgstr "Cena stavke je ažurirana na nulu jer je označena opcija 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' za stavku {0}" #. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -27327,11 +27329,11 @@ msgstr "Stavka treba biti proizvedena ili prepakovana" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38 msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount" -msgstr "Stopa procene stavke je preračunata uzimajući u obzir dodatne troškove koji su povezani sa nabavkom" +msgstr "Stopa vrednovanja stavke je preračunata uzimajući u obzir dodatne troškove koji su povezani sa nabavkom" #: erpnext/stock/utils.py:553 msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." -msgstr "Ponovna obrada vrednosti stavke je u toku. Izveštaj može prikazati netačno vrednovanje stavke." +msgstr "Ponovna obrada vrednovanja stavke je u toku. Izveštaj može prikazati netačno vrednovanje stavke." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:952 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" @@ -27593,7 +27595,7 @@ msgstr "Stavke za zahtev za nabavku sirovina" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:871 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" -msgstr "Cena stavki je ažurirana na nulu jer je opcija Dozvoli nultu stopu procene označena za sledeće stavke: {0}" +msgstr "Cena stavki je ažurirana na nulu jer je opcija dozvoli nultu stopu vrednovanja označena za sledeće stavke: {0}" #. Label of the items_to_be_repost (Code) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' @@ -28458,7 +28460,7 @@ msgstr "Levi indeks" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Legacy Fields" -msgstr "" +msgstr "Zastarela polja" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30 @@ -30362,7 +30364,7 @@ msgstr "Megavat" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1872 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." -msgstr "Navesti stopu procene u master podacima stavki." +msgstr "Navesti stopu vrednovanja u master podacima stavki." #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -31244,7 +31246,7 @@ msgstr "Kretanje" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Moving Average" -msgstr "Promenljiva prosečna vrednost" +msgstr "Prosečna vrednost" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82 msgid "Moving up in tree ..." @@ -31486,7 +31488,7 @@ msgstr "Negativna količina nije dozvoljena" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:615 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" -msgstr "Negativna stopa procene nije dozvoljena" +msgstr "Negativna stopa vrednovanja nije dozvoljena" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:418 @@ -32308,7 +32310,7 @@ msgstr "Nisu pronađene neizmirene fakture" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327 msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" -msgstr "Nijedna neizmirena faktura ne zahteva revaluaciju deviznog kursa" +msgstr "Nijedna neizmirena faktura ne zahteva revalorizaciju deviznog kursa" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2521 msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified." @@ -32354,7 +32356,7 @@ msgstr "Nisu pronađene rezervisane zalihe za poništavanje." #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:773 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." -msgstr "" +msgstr "Unosi u knjigu zaliha nisu kreirani. Molimo Vas da pravilno podesite količinu ili stopu vrednovanja za stavke i da pokušate ponovo." #. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -32400,7 +32402,7 @@ msgstr "Neusaglašenost" #. Category' #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Non Depreciable Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija nepodložna amortizaciji" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167 msgid "Non Profit" @@ -32571,7 +32573,7 @@ msgstr "Napomena: Automatsko brisanje evidencija primenjuje se samo na evidencij #: erpnext/accounts/party.py:690 msgid "Note: Due Date exceeds allowed {0} credit days by {1} day(s)" -msgstr "" +msgstr "Napomena: Datum dospeća premašuje dozvoljeno odloženo plaćanje od {0} dana za {1} dan(a)" #. Description of the 'Recipients' (Table MultiSelect) field in DocType 'Email #. Digest' @@ -32581,7 +32583,7 @@ msgstr "Napomena: Imejl neće biti poslat onemogućenim korisnicima" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:669 msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Ukoliko želite da koristite gotov proizvod {0} kao sirovinu, omogućite opciju 'Ne raščlanjuj' u tabeli stavki protiv te sirovine." #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:94 msgid "Note: Item {0} added multiple times" @@ -33255,7 +33257,7 @@ msgstr "Početno stanje (Duguje)" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:380 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:448 msgid "Opening Accumulated Depreciation" -msgstr "Početka akumulirana amortizacija" +msgstr "Početna akumulirana amortizacija" #. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' @@ -34120,7 +34122,7 @@ msgstr "Dozvola za fakturisanje preko limita (%)" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1216 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" -msgstr "" +msgstr "Dozvola za fakturisanje preko limita je premašena za stavku ulazne fakture {0} ({1}) za {2}%" #. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Item' #. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Stock @@ -34386,7 +34388,7 @@ msgstr "Fiskalni računi" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73 msgid "POS Invoices can't be added when Sales Invoice is enabled" -msgstr "" +msgstr "Fiskalni računi ne mogu biti dodati kada je omogućena izlazna faktura" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:661 msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process" @@ -34453,7 +34455,7 @@ msgstr "Profil maloprodaje se ne poklapa sa {}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1097 msgid "POS Profile is mandatory to mark this invoice as POS Transaction." -msgstr "" +msgstr "Profil maloprodaje je obavezan da bi se ova faktura označila kao maloprodajna transakcija." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1251 msgid "POS Profile required to make POS Entry" @@ -34945,7 +34947,7 @@ msgstr "Delimično prenesen materijal" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1111 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1117 msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Delimično plaćanje u maloprodajnim transakcijama nije dozvoljeno." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1478 msgid "Partial Stock Reservation" @@ -35364,7 +35366,7 @@ msgstr "Premašen datum dospeća" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:152 msgid "Past Events" -msgstr "" +msgstr "Prethodni događaji" #. Label of the path (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Variable' @@ -36952,7 +36954,7 @@ msgstr "Molimo Vas da obrišete proizvodnu kombinaciju {0}, pre nego što spojit #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:552 msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}" -msgstr "" +msgstr "Molimo Vas da privremeno onemogućite radni tok za nalog knjiženja {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:432 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." @@ -37593,7 +37595,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite fiskalnu šifru za javnu upravu '%s'" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:727 msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}" -msgstr "" +msgstr "Molimo Vas da postavite račun osnovnih sredstava u kategoriji imovine {0}" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:584 msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}." @@ -37721,7 +37723,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite jedno od sledećeg:" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:509 msgid "Please set opening number of booked depreciations" -msgstr "" +msgstr "Molimo Vas da unesete početni broj knjiženih amortizacija" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2205 msgid "Please set recurring after saving" @@ -37824,7 +37826,7 @@ msgstr "Molimo Vas da precizirate barem jedan atribut u tabeli atributa" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" -msgstr "Molimo Vas da precizirate ili količinu ili vrednosnu stopu ili oba" +msgstr "Molimo Vas da precizirate ili količinu ili stopu vrednovanja ili oba" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:93 msgid "Please specify from/to range" @@ -42210,7 +42212,7 @@ msgstr "Ponovna izgradnja BTree za period ...." #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:10 msgid "Recalculate Bin Qty" -msgstr "" +msgstr "Preračunaj količinu u zapisu o stanju stavki" #. Label of the recalculate_rate (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -43171,7 +43173,7 @@ msgstr "Preostalo" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:647 msgid "Remaining Amount" -msgstr "" +msgstr "Preostali iznos" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156 @@ -43303,11 +43305,11 @@ msgstr "Alat za preimenovanje" #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:34 msgid "Rename jobs for doctype {0} have been enqueued." -msgstr "" +msgstr "Zadaci za preimenovanje doctype {0} su stavljeni u red čekanja." #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:47 msgid "Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued." -msgstr "" +msgstr "Zadaci za preimenovanje doctype {0} nisu stavljeni u red čekanja." #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:511 msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch." @@ -43377,7 +43379,7 @@ msgstr "Trošak popravke" #. Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Repair Purchase Invoices" -msgstr "" +msgstr "Popravi ulazne fakture" #. Label of the repair_status (Select) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json @@ -43386,7 +43388,7 @@ msgstr "Status popravke" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:117 msgid "Repair cost cannot be greater than purchase invoice base net total {0}" -msgstr "" +msgstr "Trošak popravke ne može biti veći od osnovnog neto iznosa ulazne fakture {0}" #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37 msgid "Repeat Customer Revenue" @@ -43623,7 +43625,7 @@ msgstr "Zahtevano do datuma" #. Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Reqd Qty (BOM)" -msgstr "" +msgstr "Potrebna količina (sastavnica)" #: erpnext/public/js/utils.js:803 msgid "Reqd by date" @@ -43809,7 +43811,7 @@ msgstr "Zahtevano na" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Required Qty" -msgstr "Zahtevana količina" +msgstr "Potrebna količina" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37 @@ -43873,7 +43875,7 @@ msgstr "Ponovo pošaljite imejl o uplati" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:13 msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "Rezervacija" #. Label of the reservation_based_on (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' @@ -43910,11 +43912,11 @@ msgstr "Rezervisano skladište" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:254 msgid "Reserve for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Rezerviši za sirovine" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:228 msgid "Reserve for Sub-assembly" -msgstr "" +msgstr "Rezerviši za podsklopove" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json @@ -44004,11 +44006,11 @@ msgstr "Rezervisane zalihe za šaržu" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:268 msgid "Reserved Stock for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Rezervisane zalihe za sirovine" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:242 msgid "Reserved Stock for Sub-assembly" -msgstr "" +msgstr "Rezervisane zalihe za podsklopove" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:476 msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied." @@ -44400,7 +44402,7 @@ msgstr "Količina za povraćaj iz skladišta odbijenih zaliha" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1344 msgid "Return invoice of asset cancelled" -msgstr "" +msgstr "Reklamaciona faktura za imovinu je otkazana" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:118 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:208 @@ -44842,7 +44844,7 @@ msgstr "Red {0}: Molimo Vas da dodate paket serije i šarže za stavku {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:201 msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero." -msgstr "" +msgstr "Red # {0}: Molimo Vas da unesete količinu za stavku {1} jer nije nula." #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:138 msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}" @@ -44906,11 +44908,11 @@ msgstr "Red #{0}: Iznos mora biti pozitivan broj" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:384 msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be sold, it is already {2}" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Imovina {1} ne može biti prodata, jer je već {2}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:389 msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Imovina {1} je već prodata" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:368 msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" @@ -44946,7 +44948,7 @@ msgstr "Red #{0}: Ne može se obrisati stavka {1} koja je dodeljena nabavnoj por #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3765 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Nije moguće postaviti cenu ukoliko je fakturisani iznos veći od iznosa za stavku {1}." #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:964 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" @@ -45046,11 +45048,11 @@ msgstr "Red #{0}: Datum početka ne može biti pre datuma završetka" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:747 msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Polja za vreme početka i vreme završetka su obavezna" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:713 msgid "Row #{0}: Incorrect Sequence ID. If any single operation has a Sequence ID then all other operations must have one too." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Netačan identifikator sekvence. Ukoliko jedna operacija ima identifikator sekvence, sve ostale je moraju imati." #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:394 msgid "Row #{0}: Item added" @@ -45082,11 +45084,11 @@ msgstr "Red #{0}: Nalog knjiženja {1} ne sadrži račun {2} ili je već povezan #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:530 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma dostupnosti za upotrebu" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:525 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma nabavke" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:587 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" @@ -45098,7 +45100,7 @@ msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervaciju za stavku {2}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:502 msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Početna akumulirana amortizacija mora biti manja od ili jednaka {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:671 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." @@ -45185,7 +45187,7 @@ msgstr "Red #{0}: Skladište odbijenih zaliha je obavezno za odbijene stavke {1} #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:392 msgid "Row #{0}: Return Against is required for returning asset" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Povrat po osnovu je neophodan za vraćanje imovine" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:422 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" @@ -45324,7 +45326,7 @@ msgstr "Red #{idx}: Ne može se izabrati skladište dobavljača prilikom isporuk #: erpnext/controllers/buying_controller.py:406 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." -msgstr "Red# {idx}: Cena stavke je ažurirana prema stopi procene jer je u pitanju interni prenos zaliha." +msgstr "Red #{idx}: Cena stavke je ažurirana prema stopi vrednovanja jer je u pitanju interni prenos zaliha." #: erpnext/controllers/buying_controller.py:876 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." @@ -45579,7 +45581,7 @@ msgstr "Red {0}: Šablon stavke poreza ažuriran prema važenju i primenjenoj st #: erpnext/controllers/selling_controller.py:541 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" -msgstr "Red {0}: Cena stavke je ažurirana prema stopi procene jer je u pitanju interni prenos zaliha" +msgstr "Red {0}: Cena stavke je ažurirana prema stopi vrednovanja jer je u pitanju interni prenos zaliha" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:98 msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item." @@ -46075,7 +46077,7 @@ msgstr "Plaćanje izlazne fakture" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json msgid "Sales Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca izlazne fakture" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json @@ -46086,7 +46088,7 @@ msgstr "Evidencija vremena izlaznih faktura" #. Closing Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Sales Invoice Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije izlazne fakture" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -46099,27 +46101,27 @@ msgstr "Trendovi izlaznih faktura" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:169 msgid "Sales Invoice does not have Payments" -msgstr "" +msgstr "Izlazna faktura nema plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:165 msgid "Sales Invoice is already consolidated" -msgstr "" +msgstr "Izlazna faktura je već konsolidovana" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:171 msgid "Sales Invoice is not created using POS" -msgstr "" +msgstr "Izlazna faktura nije kreirana putem maloprodaje" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:177 msgid "Sales Invoice is not submitted" -msgstr "" +msgstr "Izlazna faktura nije podneta" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:180 msgid "Sales Invoice isn't created by user {}" -msgstr "" +msgstr "Izlazna faktura nije kreirana od strane korisnika {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:429 msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead." -msgstr "" +msgstr "Režim izlaznog fakturisanja je aktiviran u maloprodaji. Molimo Vas da napravite izlaznu fakturu umesto toga." #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:601 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" @@ -47329,7 +47331,7 @@ msgstr "Izaberite dimenziju" #. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Select Dispatch Address " -msgstr "" +msgstr "Izaberite adresu otpreme " #. Label of the select_doctype (Select) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json @@ -47894,7 +47896,7 @@ msgstr "Broj serije" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:144 msgid "Serial No (In/Out)" -msgstr "" +msgstr "Serijski broj (ulaz/izlaz)" #. Label of the serial_no_batch (Section Break) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' @@ -48474,7 +48476,7 @@ msgstr "Datum prekidanja usluge ne može biti pre datuma početka usluge" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:99 msgid "Service item not present in Purchase Invoice {0}" -msgstr "" +msgstr "Uslužna stavka nije prisutna u ulaznoj fakturi {0}" #. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -48527,7 +48529,7 @@ msgstr "Postavi iz početnog skladišta" #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Set Grand Total to Default Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Postavi ukupan iznos na podrazumevani metod plaćanja" #. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType #. 'Territory' @@ -48637,7 +48639,7 @@ msgstr "Postavi ciljano skladište" #. Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" -msgstr "Postavite stopu procene na osnovu izvornog skladišta" +msgstr "Postavite stopu vrednovanja na osnovu izvornog skladišta" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227 msgid "Set Warehouse" @@ -49814,7 +49816,7 @@ msgstr "Podeli količinu" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1226 msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity" -msgstr "" +msgstr "Podeljena količina mora biti manja od količine imovine" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2547 msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" @@ -50070,7 +50072,7 @@ msgstr "Datum početka treba da bude manji od datuma završetka za zadatak {0}" #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:78 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Započeto" #. Label of the started_time (Datetime) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -52135,17 +52137,17 @@ msgstr "Način imenovanja dobavljača" #. Customer' #: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json msgid "Supplier Number" -msgstr "" +msgstr "Broj dobavljača" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json msgid "Supplier Number At Customer" -msgstr "" +msgstr "Broj dobavljača kod kupca" #. Label of the supplier_numbers (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Supplier Numbers" -msgstr "" +msgstr "Brojevi dobavljača" #. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Request for Quotation #. Item' @@ -52310,7 +52312,7 @@ msgstr "Dobavljač isporučuje kupcu" #. Description of the 'Supplier Numbers' (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Supplier numbers assigned by the customer" -msgstr "" +msgstr "Brojevi dobavljača koje dodeljuje kupac" #. Description of a DocType #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json @@ -52402,7 +52404,7 @@ msgstr "Prebaci između načina plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:154 msgid "Switch Invoice Mode Error" -msgstr "" +msgstr "Greška pri promeni režima fakturisanja" #. Label of the symbol (Data) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json @@ -54118,7 +54120,7 @@ msgstr "Udeli ne postoje sa {0}" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:790 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." -msgstr "Zalihe za stavku {0} u skladištu {1} su bile negativne na {2}. Trebalo bi da kreirate pozitivan unos {3} pre datuma {4} i vremena {5} kako biste uneli ispravnu procenjenu vrednost. Za više detalja pročitajte dokumentaciju." +msgstr "Zalihe za stavku {0} u skladištu {1} su bile negativne na {2}. Trebalo bi da kreirate pozitivan unos {3} pre datuma {4} i vremena {5} kako biste uneli ispravnu stopu vrednovanja. Za više detalja pročitajte dokumentaciju.." #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:700 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" @@ -54189,7 +54191,7 @@ msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 msgid "The {0} contains Unit Price Items." -msgstr "" +msgstr "{0} sadrži stavke sa jediničnom cenom." #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:862 msgid "The {0} {1} created successfully" @@ -54197,7 +54199,7 @@ msgstr "{0} {1} uspešno kreiran" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:866 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." -msgstr "{0} {1} se korsiti za izračunavanje procenjene vrednosti gotovog proizvoda {2}." +msgstr "{0} {1} se korsiti za izračunavanje vrednosti troškova za gotov proizvod {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:582 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." @@ -54225,7 +54227,7 @@ msgstr "Nema dostupnih termina za ovaj datum" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:995 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit
Item Valuation, FIFO and Moving Average." -msgstr "Postoje dve opcije za procenu zaliha. FIFO (prvi ulaz - prvi izlaz) i promenljiva prosečna vrednost. Za detaljno razumevanje pogledajte dokumentaciju Vrednovanje, FIFO i promenljiva prosečna vrednost." +msgstr "Postoje dve opcije za procenu zaliha. FIFO (prvi ulaz - prvi izlaz) i prosečna vrednost. Za detaljno razumevanje pogledajte dokumentaciju Vrednovanje, FIFO i prosečna vrednost." #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25 msgid "There aren't any item variants for the selected item" @@ -54332,7 +54334,7 @@ msgstr "Ova radnja će poništiti povezivanje računa od bilo koje eskterne uslu #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362 msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category." -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija imovine je označena kao nepodložna amortizaciji. Omogućite obračun amortizacije ili izaberite drugu kategoriju." #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7 msgid "This covers all scorecards tied to this Setup" @@ -54459,7 +54461,7 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} popravljena kroz popravku i #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1321 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation." -msgstr "" +msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena zbog otkazivanja izlazne fakture {1}." #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:632 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." @@ -54479,11 +54481,11 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} otpisana." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1360 msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}." -msgstr "" +msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} bila {1} u novu imovinu {2}." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1293 msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} through Sales Invoice {2}." -msgstr "" +msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} bila {1} putem izlazne fakture {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:198 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled." @@ -55218,7 +55220,7 @@ msgstr "Da biste otkazali {} morate otkazati unos zatvaranja maloprodaje." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:563 msgid "To cancel this Sales Invoice you need to cancel the POS Closing Entry {}." -msgstr "" +msgstr "Da biste otkazali ovu izlaznu fakturu neophodno je da otkažete unos zatvaranja maloprodaje {}." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:115 msgid "To create a Payment Request reference document is required" @@ -56412,7 +56414,7 @@ msgstr "Transakcije za ovu kompaniju već postoje! Kontni okvir može se uvesti #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1103 msgid "Transactions using Sales Invoice in POS are disabled." -msgstr "" +msgstr "Transakcije koje koriste izlazne fakture u maloprodaji su onemogućene." #. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement' @@ -56948,7 +56950,7 @@ msgstr "UTM izvor" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "UnBuffered Cursor" -msgstr "" +msgstr "UnBuffered Cursor" #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:25 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:133 @@ -57193,11 +57195,11 @@ msgstr "Poništi rezervisane zalihe" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:262 msgid "Unreserve for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Poništi rezervisanje za sirovine" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:236 msgid "Unreserve for Sub-assembly" -msgstr "" +msgstr "Poništi rezervisanje za podsklopove" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:485 @@ -57294,7 +57296,7 @@ msgstr "Ažuriraj broj / naziv računa" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:21 msgid "Update Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj dodatne informacije" #. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -57331,7 +57333,7 @@ msgstr "Ažuriraj trošak sastavnice automatski" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials" -msgstr "Ažuriraj trošak sastavnice automatski putem rasporeda, na osnovu najnovije procenjene vrednosti / cenovnika / poslednje nabavne cene sirovina" +msgstr "Ažuriraj trošak sastavnice automatski putem rasporeda, na osnovu najnovije stope vrednovanja / cenovnika / poslednje nabavne cene sirovina" #. Label of the update_billed_amount_in_delivery_note (Check) field in DocType #. 'POS Invoice' @@ -57424,7 +57426,7 @@ msgstr "Ažuriraj neizmirene obaveze za sebe" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Update Price List Based On" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj cenovnik na osnovu" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10 msgid "Update Print Format" @@ -57595,14 +57597,14 @@ msgstr "Koristi višeslojnu sastavnicu" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Use New Budget Controller" -msgstr "" +msgstr "Koristi novi kontroler budžeta" #. Label of the use_sales_invoice_in_pos (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:152 msgid "Use Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "Koristi izlaznu fakturu" #. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -57815,7 +57817,7 @@ msgstr "Korisnici sa ovom ulogom mogu postaviti zaključane račune i kreirati/i #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:38 msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative." -msgstr "Korišćenje negativnog stanja zaliha onemogućava FIFO/Metodu promenljive prosečne vrednosti kada je inventar negativan." +msgstr "Korišćenje negativnog stanja zaliha onemogućava FIFO/Prosečnu vrednost kada je inventar negativan." #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95 @@ -57996,7 +57998,7 @@ msgstr "Vrednovanje" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63 msgid "Valuation (I - K)" -msgstr "Stopa vrednovanja (I - K)" +msgstr "Vrednovanje (I - K)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:61 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:82 @@ -58101,7 +58103,7 @@ msgstr "Naknade sa vrstom vrednovanja ne mogu biti označene kao uključene u ce #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:203 msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive" -msgstr "Naknade sa vrstom vredovanja ne mogu biit označene kao uključene u cenu" +msgstr "Naknade sa vrstom vredovanja ne mogu biti označene kao uključene u cenu" #. Label of the value (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings #. Details' @@ -58559,7 +58561,7 @@ msgstr "Broj detalja dokumenta" #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Voucher Detail Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca detalja dokumenta" #. Label of the voucher_name (Data) field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json @@ -59516,7 +59518,7 @@ msgstr "Točkovi" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts Project Qty checks against the associated child warehouses" -msgstr "" +msgstr "Kada je izabrano matično skladište, sistem vrši proveru količine projekata u povezanim zavisnim skladištima" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1002 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." @@ -60191,7 +60193,7 @@ msgstr "Ne možete obraditi broj serije {0} jer je već korišćen u SABB {1}. { #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:183 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount." -msgstr "" +msgstr "Ne možete iskoristiti poene lojalnosti u vrednosti većoj od ukupnog iznosa." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:653 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." @@ -60701,7 +60703,7 @@ msgstr "odstupanje" #. 'Asset Finance Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "via Asset Repair" -msgstr "" +msgstr "putem popravke imovine" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41 msgid "via BOM Update Tool" @@ -60819,7 +60821,7 @@ msgstr "{0} imovina ne može biti preneta" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:151 msgid "{0} can be enabled/disabled after all the POS Opening Entries are closed." -msgstr "" +msgstr "{0} može biti omogućeno/onemogućeno nakon što su svi unosi početnog stanja maloprodaje zatvoreni." #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:279 msgid "{0} can not be negative"