diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po
index 02f98d8c2a4..cdb2fbbfc05 100644
--- a/erpnext/locale/sr_CS.po
+++ b/erpnext/locale/sr_CS.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-18 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-18 18:48\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-20 18:58\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može biti i stavka za nabavku
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:237
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
-msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može imati stopu procene vrednosti"
+msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može imati stopu vrednovanja"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "(H) Promena vrednosti zaliha (FIFO)"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209
msgid "(H) Valuation Rate"
-msgstr "(H) Stopa procene"
+msgstr "(H) Stopa vrednovanja"
#. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
@@ -363,17 +363,17 @@ msgstr "(Satnica / 60) * Stvarno vreme operacije"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176
msgid "(I) Valuation Rate"
-msgstr "(I) Stopa procene"
+msgstr "(I) Stopa vrednovanja"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181
msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
-msgstr "(J) Stopa procene prema FIFO"
+msgstr "(J) Stopa vrednovanja prema FIFO"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191
msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
-msgstr "(K) Procena = Vrednost (D) ÷ Količina (A)"
+msgstr "(K) Vrednovanje = Vrednost (D) ÷ Količina (A)"
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "
U Vašem Imejl šablonu, možete da koristite sledeće specija
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:69
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Cena iz cenovnika nije podešena kao izmenjiva u podešavanju prodaje. U ovom slučaju, podešavanje opcije Ažuriraj cenovnik na osnovu na Osnovna cena u cenovniku će onemogućiti automatsko ažuriranje cene stavke
Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Račun {0} je nevažeći. Valuta računa mora biti {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:280
msgid "Account {0} should be of type Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Račun {0} treba da bude vrste trošak"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:148
msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Potraživanja od kupaca"
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Receivable / Payable Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Fino podešavanje računa potraživanja od kupaca / dugovanja ka dobavljačima"
#. Label of the accounts_receivable_credit (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Mesečno akumulirano"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:320
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulirani mesečni budžet za račun {0} protiv {1}: {2} iznosi {3}. Biće prekoračen za {4}"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:22
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:8
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Dodaj komentar"
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation"
-msgstr "Dodaj trošak korektivne operacije u proceni gotovih proizvoda"
+msgstr "Dodaj trošak korektivne operacije u vrednovanju gotovih proizvoda"
#: erpnext/public/js/event.js:24
msgid "Add Customers"
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Dodatne informacije"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:78
msgid "Additional Information updated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne informacije su uspešno ažurirane."
#. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item'
@@ -4285,13 +4285,13 @@ msgstr "Dozvoli kreiranje ulazne fakture bez prijemnice nabavke"
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Purchase Order with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli nabavnu porudžbinu sa nultom količinom"
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli ponudu sa nultom količinom"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Dozvoli preimenovanje naziva vrednosti atributa"
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Request for Quotation with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli zahtev za ponudu sa nultom količinom"
#. Label of the allow_resetting_service_level_agreement (Check) field in
#. DocType 'Support Settings'
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Dozvoli kreiranje prodajne poruždbine za isteklu ponudu"
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli prodajnu porudžbinu sa nultom količinom"
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Dozvoli neažurirane devizne kurseve"
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Supplier Quotation with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli ponudu dobavljača sa nultom količinom"
#. Label of the allow_uom_with_conversion_rate_defined_in_item (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Dozvoli nultu cenu"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
-msgstr "Dozvoli nultu stopu procene"
+msgstr "Dozvoli nultu stopu vrednovanja"
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -4500,31 +4500,31 @@ msgstr "Dozvoljava da se odvoji određena količina inventara za specifičnu nar
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu nabavnu porudžbinu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu ponude sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu zahtev za ponudu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu prodajnu porudžbinu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu ponudu dobavljača sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:967
msgid "Already Picked"
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Već je postavljen podrazumevani profil maloprodaje {0} za korisnika {1}
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:20
msgid "Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item."
-msgstr ""
+msgstr "Takođe, ne možete se vratiti na FIFO nakon što ste podesili metod vrednovanja na prosečnu vrednost za ovu stavku."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:200
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:140
@@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Grupa stavki je način za klasifikaciju stavki na osnovu vrste."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:424
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
-msgstr "Dogodila se greška prilikom ponovne obrade procene stavki putem {0}"
+msgstr "Dogodila se greška prilikom ponovne obrade vrednovanja stavki putem {0}"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:331
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:463
@@ -5128,11 +5128,11 @@ msgstr "Godišnje fakturisanje: {0}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:386
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Godišnji budžet za račun {0} protiv {1} {2} iznosi {3}. Biće premašen za {4}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:307
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Godišnji budžet za račun {0} protiv {1}: {2} iznosi {3}. Biće premašen za {4}"
#. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr "Raspored amortizacije {0} za imovinu {1} i finansijsku evidenciju {2} ve
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:177
msgid "Asset Depreciation Schedules created/updated:
{0}
Please check, edit if needed, and submit the Asset."
-msgstr ""
+msgstr "Raspored amortizacije imovine je kreiran/ažuriran
{0}
Molimo Vas da proverite i izmenite ukoliko je neophodno i da podnesete imovinu."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
@@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Detalji imovine"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Asset Disposal"
-msgstr ""
+msgstr "Otuđenje imovine"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
@@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "Imovina ažurirana nakon što je podeljeno na imovinu {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:371
msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Imovina je ažurirana zbog popravke imovine {0} {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:106
msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement"
@@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "Imovina {0} je ažurirana. Molimo Vas da postavite detalje o amortizacij
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:190
msgid "Asset {0} has only one movement record. Please create another movement before deleting this one to maintain asset tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Imovina {0} ima samo jednu evidenciju kretanja. Molimo Vas da kreirate još jednu evidenciju kretanja pre brisanja ove radi očuvanja praćenja kretanja."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:369
msgid "Asset {0} must be submitted"
@@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "Mora biti odabrano barem jedno skladište"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:542
msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account"
-msgstr ""
+msgstr "U redu #{0}: Račun razlike ne sme biti vrste računa za zalihe, molimo Vas da izmenite vrstu računa za račun {1} ili da izaberete drugi račun"
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
@@ -6261,7 +6261,7 @@ msgstr "U redu #{0}: Identifikator sekvence {1} ne može biti manji od identifik
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:550
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
-msgstr ""
+msgstr "U redu #{0}: Izabrali ste račun razlike {1}, koji je vrste računa trošak prodate robe. Molimo Vas da izaberete drugi račun"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:865
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "BFS"
#. Request Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "BIN Qty"
-msgstr "Količina skladišne jedinice"
+msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki"
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
@@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr "Istorija stanja po šaržama"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86
msgid "Batchwise Valuation"
-msgstr "Procena po šaržama"
+msgstr "Vrednovanje po šaržama"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
@@ -8296,11 +8296,11 @@ msgstr "Valuta fakturisanja mora biti ista kao valuta podrazumevane valute kompa
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Bin"
-msgstr "Skladišni prostor"
+msgstr "Zapis o stanju stavki"
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:16
msgid "Bin Qty Recalculated"
-msgstr ""
+msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki je preračunata"
#. Label of the bio (Text Editor) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "Budžeti"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Buffered Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Buffered Cursor"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162
msgid "Build All?"
@@ -8801,7 +8801,7 @@ msgstr "Zgrade"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:78
msgid "Bulk Rename Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaci za masovno preimenovanje"
#. Name of a DocType
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
@@ -9288,7 +9288,7 @@ msgstr "Možete se pozvati na red samo ako je vrsta naplate 'Na iznos prethodnog
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:138
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
-msgstr "Ne možete promeniti metod procene, jer postoje transakcije za neke stavke koje nemaju sopstvenim metod procene"
+msgstr "Ne možete promeniti metod vrednovanja, jer postoje transakcije za neke stavke koje nemaju sopstveni metod vrednovanja"
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:24
msgid "Cancel"
@@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr "Nije moguće izračunati vreme jer nedostaje adresa vozača."
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:358
msgid "Cannot Create Return"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće kreirati povrat"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:638
@@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati jer već postoji unos zaliha {0}"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:205
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
-msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovna obrada procene stavke pri predaji još nije završena."
+msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovna obrada vrednovanja stavki pri predaji još nije završena."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:954
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
@@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "Ne mogu se kreirati knjigovodstveni unosi za onemogućene račune: {0}"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:357
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće kreirati povrat za konsolidovanu fakturu {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1033
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
@@ -9874,43 +9874,43 @@ msgstr "Sveobuhvatno"
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Categorize By"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriši prema"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:116
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
msgid "Categorize by"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriši prema"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:129
msgid "Categorize by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriši prema računu"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84
msgid "Categorize by Item"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriši prema stavci"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:133
msgid "Categorize by Party"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriši prema stranki"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:83
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:86
msgid "Categorize by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriši prema dobavljaču"
#. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121
msgid "Categorize by Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriši prema dokumentu"
#. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:125
msgid "Categorize by Voucher (Consolidated)"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriši prema dokumentu (konsolidovan)"
#. Label of the category (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
@@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "Promena grupe kupaca za izabranog kupca nije dozvoljena."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:16
msgid "Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances."
-msgstr ""
+msgstr "Promena metode vrednovanja na prosečnu vrednost će uticati na nove transakcije. Ukoliko se unesu datirane stavke unazad, prethodne FIFO stavke će biti ponovo obrađene, što može promeniti završna stanja."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
@@ -11804,13 +11804,13 @@ msgstr "Razmotrite minimalnu količinu narudžbine"
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Projected Qty in Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi očekivanu količinu u obračun"
#. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Projected Qty in Calculation (RM)"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi očekivanu količinu u obračun (sirovine)"
#. Label of the consider_rejected_warehouses (Check) field in DocType 'Pick
#. List'
@@ -11927,7 +11927,7 @@ msgstr "Utrošene stavke"
#. Label of the consumed_items_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Consumed Items Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Trošak utrošenih stavki"
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -12800,7 +12800,7 @@ msgstr "Trošak prodate robe"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:553
msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table"
-msgstr ""
+msgstr "Račun troška prodate robe u tabeli stavki"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40
msgid "Cost of Issued Items"
@@ -12885,7 +12885,7 @@ msgstr "Nije moguće detektovati kompaniju za ažuriranje tekućih računa"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:129
msgid "Could not find a suitable shift to match the difference: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađena odgovarajuća promena koja odgovara razlici: {0}"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50
@@ -14095,7 +14095,7 @@ msgstr "Trenutno vreme"
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Current Valuation Rate"
-msgstr "Trenutna stopa procene"
+msgstr "Trenutna stopa vrednovanja"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:90
msgid "Curves"
@@ -14607,17 +14607,17 @@ msgstr "Naziv kupca po"
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
msgid "Customer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj kupca"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
msgid "Customer Number At Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Broj kupca kod dobavljača"
#. Label of the customer_numbers (Table) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Customer Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Brojevi kupaca"
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80
@@ -14904,7 +14904,7 @@ msgstr "Podaci zasnovani na"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Data Fetch Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metod preuzimanja podataka"
#. Label of the data_import_configuration_section (Section Break) field in
#. DocType 'Bank'
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgstr "Podrazumevana jedinica mere za varijantu '{0}' mora biti ista kao u šab
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Valuation Method"
-msgstr "Podrazumevani metod procene"
+msgstr "Podrazumevani metod vrednovanja"
#. Label of the default_value (Data) field in DocType 'POS Field'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
@@ -16005,7 +16005,7 @@ msgstr "Obriši računovodstvene unose i unose u knjigu zaliha pri brisanju tran
#. Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Bins"
-msgstr "Obriši kontenjer"
+msgstr "Obriši zapise o stanju stavki"
#. Label of the delete_cancelled_entries (Check) field in DocType 'Repost
#. Accounting Ledger'
@@ -16955,11 +16955,11 @@ msgstr "Račun razlike"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:545
msgid "Difference Account in Items Table"
-msgstr ""
+msgstr "Račun razlike u tabeli stavki"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:534
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Račun razlike mora biti račun imovine ili obaveza (privremeno početno stanje), jer je ovaj unos zaliha unos otvaranja početnog stanja"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:954
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
@@ -17533,7 +17533,7 @@ msgstr "Adresa otpreme"
#. 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Dispatch Address Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji adrese otpreme"
#. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order'
@@ -17547,7 +17547,7 @@ msgstr "Naziv adrese otpreme"
#. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Dispatch Address Template"
-msgstr ""
+msgstr "Šablon adrese otpreme"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Stop'
@@ -17723,7 +17723,7 @@ msgstr "Nemojte ažurirati seriju / šaržu prilikom kreiranja automatskog paket
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Do Not Use Batch-wise Valuation"
-msgstr "Ne koristi procenu po šaržama"
+msgstr "Ne koristi vrednovanje po šaržama"
#. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
@@ -17757,7 +17757,7 @@ msgstr "Da li još uvek želite da omogućite negativan inventar?"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:24
msgid "Do you want to change valuation method?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li želite da promenite metod vrednovanja?"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:156
msgid "Do you want to notify all the customers by email?"
@@ -18187,7 +18187,7 @@ msgstr "Datum dospeća ne može biti pre {0}"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:108
msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {1}"
-msgstr "Zbog unosa zatvaranja zaliha {0}, ne možete ponovo uneti procenu vrednosti stavke pre {1}"
+msgstr "Zbog unosa zatvaranja zaliha {0}, ne možete ponovo uneti vrednovanje stavke pre {1}"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -18277,7 +18277,7 @@ msgstr "Duplikat projekta sa zadacima"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:144
msgid "Duplicate Sales Invoices found"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađeni su duplikati izlazne fakture"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:78
msgid "Duplicate Stock Closing Entry"
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgstr "Omogućavanjem ove opcije će automatski povući evidenciju rada kada se
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućavanjem ove opcije će zahtevati da svaki zapis vremena radne kartice sadrži vreme početka i vreme završetka"
#. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
@@ -19174,7 +19174,7 @@ msgstr "Energija"
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Enforce Time Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevaj zapis vremena"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:15
msgid "Engineer"
@@ -19421,7 +19421,7 @@ msgstr "Greška prilikom obrade vremenskog razgraničenja kod {0}"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:420
msgid "Error while reposting item valuation"
-msgstr "Greška prilikom ponovne obrade procene vrednosti stavke"
+msgstr "Greška prilikom ponovne obrade vrednovanja stavke"
#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:29
msgid "Error: Not a valid id?"
@@ -19908,7 +19908,7 @@ msgstr "Račun rashoda je obavezan za stavku {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108
msgid "Expense account {0} not present in Purchase Invoice {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Račun rashoda {0} nije prisutan u ulaznoj fakturi {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61
@@ -19921,7 +19921,7 @@ msgstr "Troškovi"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:49
msgid "Expenses Included In Asset Valuation"
-msgstr "Troškovi uključeni u procenu vrednosti imovine"
+msgstr "Troškovi uključeni u vrednovanje imovine"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -19929,7 +19929,7 @@ msgstr "Troškovi uključeni u procenu vrednosti imovine"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:51
msgid "Expenses Included In Valuation"
-msgstr "Troškovi uključeni u procenu"
+msgstr "Troškovi uključeni u vrednovanje"
#. Label of the experimental_section (Section Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -20253,7 +20253,7 @@ msgstr "Preuzmi stavke iz početnog skladišta"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:117
msgid "Fetch Latest Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi najnoviji devizni kurs"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:61
msgid "Fetch Overdue Payments"
@@ -20551,7 +20551,7 @@ msgstr "Završi"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:78
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Završeno"
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Creator'
@@ -20622,7 +20622,7 @@ msgstr "Količina gotovog proizvoda "
#. field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Finished Good Serial / Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Serija / Šarža gotovog proizvoda"
#. Label of the finished_good_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
@@ -21017,7 +21017,7 @@ msgstr "Za količinu (proizvedena količina) je obavezna"
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "For Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Za sirovine"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1259
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
@@ -21079,7 +21079,7 @@ msgstr "Za pojedinačnog dobavljača"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:283
msgid "For item {0}, only {1} asset have been created or linked to {2}. Please create or link {3} more asset with the respective document."
-msgstr ""
+msgstr "Za stavku {0}, je kreirano ili povezano samo {1} imovine u {2}. Molimo Vas da kreirate ili povežete još {3} imovina sa odgovarajućim dokumentom."
#: erpnext/controllers/status_updater.py:272
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgstr "Ukupan iznos nabavke treba da bude jednak iznosu nabavke pojedina
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/deppreciation_schedule_controller.py:388
msgid "Gross Purchase Amount {0} cannot be depreciated over {1} cycles."
-msgstr ""
+msgstr "Ukupan iznos nabavke {0} ne može se amortizovati kroz {1} perioda."
#. Label of the gross_weight_pkg (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
@@ -22919,7 +22919,7 @@ msgstr "Ima broj serije"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Has Unit Price Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sadrži stavke sa jediničnom cenom"
#. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM'
#. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM Item'
@@ -23443,7 +23443,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem neće zameniti odabranu količinu / šarž
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If enabled, Sales Invoice will be generated instead of POS Invoice in POS Transactions for real-time update of G/L and Stock Ledger."
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, izlazna faktura će biti generisana umesto fiskalnog računa u maloprodajnoj transakciji radi ažuriranja glavne knjige i knjige zaliha u realnom vremenu."
#. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
@@ -23476,14 +23476,16 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, nemojte ažurirati vrednosti serije / šarže u t
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "If enabled, formula for Qty to Order:
\n"
"Required Qty (BOM) - Projected Qty.
This helps avoid over-ordering."
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, formula za Količina za naručivanje:
\n"
+"Potrebna količina (sastavnica) - Očekivana količina.
Ovo pomaže u izbegavanju prekomernog naručivanja."
#. Description of the 'Consider Projected Qty in Calculation (RM)' (Check)
#. field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "If enabled, formula for Required Qty:
\n"
"Required Qty (BOM) - Projected Qty.
This helps avoid over-ordering."
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, formula za Potrebnu količinu:
\n"
+"Zahtevana količina (sastavnica) - Očekivana količina.
Ovo pomaže u izbegavanju prekomernog naručivanja."
#. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
@@ -23501,7 +23503,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, konsolidovane fakture će imati onemogućen zaokr
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the item rate won't adjust to the valuation rate during internal transfers, but accounting will still use the valuation rate."
-msgstr "Ukoliko je omogućeno, cena stavke neće se prilagoditi vrednosti procene tokom unutrašnjih prenosa, ali računovodstvo će i dalje koristiti vrednost procene."
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, cena stavke neće se prilagoditi stopi vrednovanja tokom unutrašnjih prenosa, ali računovodstvo će i dalje koristiti stopu vrednovanja."
#. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -23513,7 +23515,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti odabir jedinica mere u proda
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the system will use the moving average valuation method to calculate the valuation rate for the batched items and will not consider the individual batch-wise incoming rate."
-msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će koristiti metodu procene po promenljivoj prosečnoj vrednosti za izračunavanje vrednosti procene za stavke šarže i neće uzimati u obzir pojedinačnu ulaznu stopu po šarži."
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će koristiti metodu vrednovanja po prosečnoj vrednosti za izračunavanje stope vrednovanja za stavke šarže i neće uzimati u obzir pojedinačnu ulaznu stopu po šarži."
#. Description of the 'Validate Applied Rule' (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
@@ -23570,7 +23572,7 @@ msgstr "Ukoliko je račun zaključan, unos je dozvoljen samo ograničenom broju
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1859
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
-msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom procene u ovom unosu, omogućite opciju 'Dozvoli nultu stopu procene' u tabeli stavki {0}."
+msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom vrednovanja u ovom unosu, omogućite opciju 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' u tabeli stavki {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
@@ -23633,7 +23635,7 @@ msgstr "Ukoliko je označeno, više materijala može biti korišćeno za jedan r
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:36
msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
-msgstr "Ukoliko je označeno, cene iz sastavnica će se automatski ažurirati na osnovu vrednosti procene / cenovnika / poslednje nabavke sirovina."
+msgstr "Ukoliko je označeno, cene iz sastavnica će se automatski ažurirati na osnovu stope vrednovanja / cenovnika / poslednje nabavke sirovina."
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14
msgid "If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0."
@@ -24551,7 +24553,7 @@ msgstr "Dolazni poziv od {0}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:68
msgid "Incompatible Setting Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Otkrivena nekompatibilna podešavanja"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json
@@ -24595,7 +24597,7 @@ msgstr "Netačan referentni dokument (stavka prijemnice nabavke)"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json
msgid "Incorrect Serial No Valuation"
-msgstr "Greške u procenama vrednosti"
+msgstr "Neispravno vrednovanje serijskog broja"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:871
msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
@@ -24653,7 +24655,7 @@ msgstr "Incoterm (Pariteti)"
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Increase In Asset Life (Months)"
-msgstr ""
+msgstr "Povećanje životnog veka imovine (meseci)"
#. Label of the increase_in_asset_life (Int) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -25252,7 +25254,7 @@ msgstr "Nevažeći povrat"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:194
msgid "Invalid Sales Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeće izlazne fakture"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:518
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:537
@@ -25491,7 +25493,7 @@ msgstr "Faktura ne može biti napravljena za nula fakturisanih sati"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:690
msgid "Invoice cannot be submitted without filling the mandatory Additional Information fields."
-msgstr ""
+msgstr "Faktura ne može biti podneta bez popunjavanja obaveznih polja u dodatnim informacijama."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
@@ -25571,7 +25573,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. Label of the is_additional_item (Check) field in DocType 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Is Additional Item"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatna stavka"
#. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
@@ -26056,7 +26058,7 @@ msgstr "Pretplata"
#. Label of the is_created_using_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is created using POS"
-msgstr ""
+msgstr "Kreirano korišćenjem maloprodaje"
#. Label of the included_in_print_rate (Check) field in DocType 'Purchase Taxes
#. and Charges'
@@ -27313,7 +27315,7 @@ msgstr "Količina stavki ne može biti ažurirana jer su sirovine već obrađene
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:875
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
-msgstr "Cena stavke je ažurirana na nulu jer je označena opcija 'Dozvoli nultu stopu procene' za stavku {0}"
+msgstr "Cena stavke je ažurirana na nulu jer je označena opcija 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' za stavku {0}"
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -27327,11 +27329,11 @@ msgstr "Stavka treba biti proizvedena ili prepakovana"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
-msgstr "Stopa procene stavke je preračunata uzimajući u obzir dodatne troškove koji su povezani sa nabavkom"
+msgstr "Stopa vrednovanja stavke je preračunata uzimajući u obzir dodatne troškove koji su povezani sa nabavkom"
#: erpnext/stock/utils.py:553
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
-msgstr "Ponovna obrada vrednosti stavke je u toku. Izveštaj može prikazati netačno vrednovanje stavke."
+msgstr "Ponovna obrada vrednovanja stavke je u toku. Izveštaj može prikazati netačno vrednovanje stavke."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:952
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
@@ -27593,7 +27595,7 @@ msgstr "Stavke za zahtev za nabavku sirovina"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:871
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
-msgstr "Cena stavki je ažurirana na nulu jer je opcija Dozvoli nultu stopu procene označena za sledeće stavke: {0}"
+msgstr "Cena stavki je ažurirana na nulu jer je opcija dozvoli nultu stopu vrednovanja označena za sledeće stavke: {0}"
#. Label of the items_to_be_repost (Code) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -28458,7 +28460,7 @@ msgstr "Levi indeks"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Legacy Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zastarela polja"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:420
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
@@ -30362,7 +30364,7 @@ msgstr "Megavat"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1872
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
-msgstr "Navesti stopu procene u master podacima stavki."
+msgstr "Navesti stopu vrednovanja u master podacima stavki."
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -31244,7 +31246,7 @@ msgstr "Kretanje"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Moving Average"
-msgstr "Promenljiva prosečna vrednost"
+msgstr "Prosečna vrednost"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82
msgid "Moving up in tree ..."
@@ -31486,7 +31488,7 @@ msgstr "Negativna količina nije dozvoljena"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:615
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
-msgstr "Negativna stopa procene nije dozvoljena"
+msgstr "Negativna stopa vrednovanja nije dozvoljena"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:418
@@ -32308,7 +32310,7 @@ msgstr "Nisu pronađene neizmirene fakture"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
-msgstr "Nijedna neizmirena faktura ne zahteva revaluaciju deviznog kursa"
+msgstr "Nijedna neizmirena faktura ne zahteva revalorizaciju deviznog kursa"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2521
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
@@ -32354,7 +32356,7 @@ msgstr "Nisu pronađene rezervisane zalihe za poništavanje."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:773
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Unosi u knjigu zaliha nisu kreirani. Molimo Vas da pravilno podesite količinu ili stopu vrednovanja za stavke i da pokušate ponovo."
#. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -32400,7 +32402,7 @@ msgstr "Neusaglašenost"
#. Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Non Depreciable Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija nepodložna amortizaciji"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167
msgid "Non Profit"
@@ -32571,7 +32573,7 @@ msgstr "Napomena: Automatsko brisanje evidencija primenjuje se samo na evidencij
#: erpnext/accounts/party.py:690
msgid "Note: Due Date exceeds allowed {0} credit days by {1} day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: Datum dospeća premašuje dozvoljeno odloženo plaćanje od {0} dana za {1} dan(a)"
#. Description of the 'Recipients' (Table MultiSelect) field in DocType 'Email
#. Digest'
@@ -32581,7 +32583,7 @@ msgstr "Napomena: Imejl neće biti poslat onemogućenim korisnicima"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:669
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: Ukoliko želite da koristite gotov proizvod {0} kao sirovinu, omogućite opciju 'Ne raščlanjuj' u tabeli stavki protiv te sirovine."
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:94
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
@@ -33255,7 +33257,7 @@ msgstr "Početno stanje (Duguje)"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:380
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:448
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
-msgstr "Početka akumulirana amortizacija"
+msgstr "Početna akumulirana amortizacija"
#. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
@@ -34120,7 +34122,7 @@ msgstr "Dozvola za fakturisanje preko limita (%)"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1216
msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvola za fakturisanje preko limita je premašena za stavku ulazne fakture {0} ({1}) za {2}%"
#. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Item'
#. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Stock
@@ -34386,7 +34388,7 @@ msgstr "Fiskalni računi"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73
msgid "POS Invoices can't be added when Sales Invoice is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Fiskalni računi ne mogu biti dodati kada je omogućena izlazna faktura"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:661
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
@@ -34453,7 +34455,7 @@ msgstr "Profil maloprodaje se ne poklapa sa {}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1097
msgid "POS Profile is mandatory to mark this invoice as POS Transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Profil maloprodaje je obavezan da bi se ova faktura označila kao maloprodajna transakcija."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1251
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
@@ -34945,7 +34947,7 @@ msgstr "Delimično prenesen materijal"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1111
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1117
msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Delimično plaćanje u maloprodajnim transakcijama nije dozvoljeno."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1478
msgid "Partial Stock Reservation"
@@ -35364,7 +35366,7 @@ msgstr "Premašen datum dospeća"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:152
msgid "Past Events"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodni događaji"
#. Label of the path (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Variable'
@@ -36952,7 +36954,7 @@ msgstr "Molimo Vas da obrišete proizvodnu kombinaciju {0}, pre nego što spojit
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:552
msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo Vas da privremeno onemogućite radni tok za nalog knjiženja {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:432
msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
@@ -37593,7 +37595,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite fiskalnu šifru za javnu upravu '%s'"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:727
msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo Vas da postavite račun osnovnih sredstava u kategoriji imovine {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:584
msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}."
@@ -37721,7 +37723,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite jedno od sledećeg:"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:509
msgid "Please set opening number of booked depreciations"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo Vas da unesete početni broj knjiženih amortizacija"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2205
msgid "Please set recurring after saving"
@@ -37824,7 +37826,7 @@ msgstr "Molimo Vas da precizirate barem jedan atribut u tabeli atributa"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
-msgstr "Molimo Vas da precizirate ili količinu ili vrednosnu stopu ili oba"
+msgstr "Molimo Vas da precizirate ili količinu ili stopu vrednovanja ili oba"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:93
msgid "Please specify from/to range"
@@ -42210,7 +42212,7 @@ msgstr "Ponovna izgradnja BTree za period ...."
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:10
msgid "Recalculate Bin Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Preračunaj količinu u zapisu o stanju stavki"
#. Label of the recalculate_rate (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
@@ -43171,7 +43173,7 @@ msgstr "Preostalo"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:647
msgid "Remaining Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Preostali iznos"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
@@ -43303,11 +43305,11 @@ msgstr "Alat za preimenovanje"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:34
msgid "Rename jobs for doctype {0} have been enqueued."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaci za preimenovanje doctype {0} su stavljeni u red čekanja."
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:47
msgid "Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaci za preimenovanje doctype {0} nisu stavljeni u red čekanja."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:511
msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
@@ -43377,7 +43379,7 @@ msgstr "Trošak popravke"
#. Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Repair Purchase Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi ulazne fakture"
#. Label of the repair_status (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -43386,7 +43388,7 @@ msgstr "Status popravke"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:117
msgid "Repair cost cannot be greater than purchase invoice base net total {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Trošak popravke ne može biti veći od osnovnog neto iznosa ulazne fakture {0}"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37
msgid "Repeat Customer Revenue"
@@ -43623,7 +43625,7 @@ msgstr "Zahtevano do datuma"
#. Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Reqd Qty (BOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna količina (sastavnica)"
#: erpnext/public/js/utils.js:803
msgid "Reqd by date"
@@ -43809,7 +43811,7 @@ msgstr "Zahtevano na"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Required Qty"
-msgstr "Zahtevana količina"
+msgstr "Potrebna količina"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37
@@ -43873,7 +43875,7 @@ msgstr "Ponovo pošaljite imejl o uplati"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:13
msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervacija"
#. Label of the reservation_based_on (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
@@ -43910,11 +43912,11 @@ msgstr "Rezervisano skladište"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:254
msgid "Reserve for Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerviši za sirovine"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:228
msgid "Reserve for Sub-assembly"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerviši za podsklopove"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
@@ -44004,11 +44006,11 @@ msgstr "Rezervisane zalihe za šaržu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:268
msgid "Reserved Stock for Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervisane zalihe za sirovine"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:242
msgid "Reserved Stock for Sub-assembly"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervisane zalihe za podsklopove"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:476
msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied."
@@ -44400,7 +44402,7 @@ msgstr "Količina za povraćaj iz skladišta odbijenih zaliha"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1344
msgid "Return invoice of asset cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamaciona faktura za imovinu je otkazana"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:118
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:208
@@ -44842,7 +44844,7 @@ msgstr "Red {0}: Molimo Vas da dodate paket serije i šarže za stavku {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:201
msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero."
-msgstr ""
+msgstr "Red # {0}: Molimo Vas da unesete količinu za stavku {1} jer nije nula."
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:138
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
@@ -44906,11 +44908,11 @@ msgstr "Red #{0}: Iznos mora biti pozitivan broj"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:384
msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be sold, it is already {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Imovina {1} ne može biti prodata, jer je već {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:389
msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold"
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Imovina {1} je već prodata"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:368
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
@@ -44946,7 +44948,7 @@ msgstr "Red #{0}: Ne može se obrisati stavka {1} koja je dodeljena nabavnoj por
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3765
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Nije moguće postaviti cenu ukoliko je fakturisani iznos veći od iznosa za stavku {1}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:964
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
@@ -45046,11 +45048,11 @@ msgstr "Red #{0}: Datum početka ne može biti pre datuma završetka"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:747
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Polja za vreme početka i vreme završetka su obavezna"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:713
msgid "Row #{0}: Incorrect Sequence ID. If any single operation has a Sequence ID then all other operations must have one too."
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Netačan identifikator sekvence. Ukoliko jedna operacija ima identifikator sekvence, sve ostale je moraju imati."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:394
msgid "Row #{0}: Item added"
@@ -45082,11 +45084,11 @@ msgstr "Red #{0}: Nalog knjiženja {1} ne sadrži račun {2} ili je već povezan
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:530
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma dostupnosti za upotrebu"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:525
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma nabavke"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:587
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
@@ -45098,7 +45100,7 @@ msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervaciju za stavku {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:502
msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Početna akumulirana amortizacija mora biti manja od ili jednaka {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:671
msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
@@ -45185,7 +45187,7 @@ msgstr "Red #{0}: Skladište odbijenih zaliha je obavezno za odbijene stavke {1}
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:392
msgid "Row #{0}: Return Against is required for returning asset"
-msgstr ""
+msgstr "Red #{0}: Povrat po osnovu je neophodan za vraćanje imovine"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:422
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
@@ -45324,7 +45326,7 @@ msgstr "Red #{idx}: Ne može se izabrati skladište dobavljača prilikom isporuk
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:406
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
-msgstr "Red# {idx}: Cena stavke je ažurirana prema stopi procene jer je u pitanju interni prenos zaliha."
+msgstr "Red #{idx}: Cena stavke je ažurirana prema stopi vrednovanja jer je u pitanju interni prenos zaliha."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:876
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
@@ -45579,7 +45581,7 @@ msgstr "Red {0}: Šablon stavke poreza ažuriran prema važenju i primenjenoj st
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:541
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
-msgstr "Red {0}: Cena stavke je ažurirana prema stopi procene jer je u pitanju interni prenos zaliha"
+msgstr "Red {0}: Cena stavke je ažurirana prema stopi vrednovanja jer je u pitanju interni prenos zaliha"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:98
msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
@@ -46075,7 +46077,7 @@ msgstr "Plaćanje izlazne fakture"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
msgid "Sales Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca izlazne fakture"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
@@ -46086,7 +46088,7 @@ msgstr "Evidencija vremena izlaznih faktura"
#. Closing Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Sales Invoice Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transakcije izlazne fakture"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
@@ -46099,27 +46101,27 @@ msgstr "Trendovi izlaznih faktura"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:169
msgid "Sales Invoice does not have Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna faktura nema plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:165
msgid "Sales Invoice is already consolidated"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna faktura je već konsolidovana"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:171
msgid "Sales Invoice is not created using POS"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna faktura nije kreirana putem maloprodaje"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:177
msgid "Sales Invoice is not submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna faktura nije podneta"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:180
msgid "Sales Invoice isn't created by user {}"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna faktura nije kreirana od strane korisnika {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:429
msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead."
-msgstr ""
+msgstr "Režim izlaznog fakturisanja je aktiviran u maloprodaji. Molimo Vas da napravite izlaznu fakturu umesto toga."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:601
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
@@ -47329,7 +47331,7 @@ msgstr "Izaberite dimenziju"
#. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Select Dispatch Address "
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite adresu otpreme "
#. Label of the select_doctype (Select) field in DocType 'Rename Tool'
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
@@ -47894,7 +47896,7 @@ msgstr "Broj serije"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:144
msgid "Serial No (In/Out)"
-msgstr ""
+msgstr "Serijski broj (ulaz/izlaz)"
#. Label of the serial_no_batch (Section Break) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
@@ -48474,7 +48476,7 @@ msgstr "Datum prekidanja usluge ne može biti pre datuma početka usluge"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:99
msgid "Service item not present in Purchase Invoice {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Uslužna stavka nije prisutna u ulaznoj fakturi {0}"
#. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
@@ -48527,7 +48529,7 @@ msgstr "Postavi iz početnog skladišta"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi ukupan iznos na podrazumevani metod plaćanja"
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
@@ -48637,7 +48639,7 @@ msgstr "Postavi ciljano skladište"
#. Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
-msgstr "Postavite stopu procene na osnovu izvornog skladišta"
+msgstr "Postavite stopu vrednovanja na osnovu izvornog skladišta"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227
msgid "Set Warehouse"
@@ -49814,7 +49816,7 @@ msgstr "Podeli količinu"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1226
msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Podeljena količina mora biti manja od količine imovine"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2547
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
@@ -50070,7 +50072,7 @@ msgstr "Datum početka treba da bude manji od datuma završetka za zadatak {0}"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:78
msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "Započeto"
#. Label of the started_time (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -52135,17 +52137,17 @@ msgstr "Način imenovanja dobavljača"
#. Customer'
#: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json
msgid "Supplier Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj dobavljača"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json
msgid "Supplier Number At Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Broj dobavljača kod kupca"
#. Label of the supplier_numbers (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Supplier Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Brojevi dobavljača"
#. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Request for Quotation
#. Item'
@@ -52310,7 +52312,7 @@ msgstr "Dobavljač isporučuje kupcu"
#. Description of the 'Supplier Numbers' (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Supplier numbers assigned by the customer"
-msgstr ""
+msgstr "Brojevi dobavljača koje dodeljuje kupac"
#. Description of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
@@ -52402,7 +52404,7 @@ msgstr "Prebaci između načina plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:154
msgid "Switch Invoice Mode Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri promeni režima fakturisanja"
#. Label of the symbol (Data) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
@@ -54118,7 +54120,7 @@ msgstr "Udeli ne postoje sa {0}"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:790
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
-msgstr "Zalihe za stavku {0} u skladištu {1} su bile negativne na {2}. Trebalo bi da kreirate pozitivan unos {3} pre datuma {4} i vremena {5} kako biste uneli ispravnu procenjenu vrednost. Za više detalja pročitajte dokumentaciju."
+msgstr "Zalihe za stavku {0} u skladištu {1} su bile negativne na {2}. Trebalo bi da kreirate pozitivan unos {3} pre datuma {4} i vremena {5} kako biste uneli ispravnu stopu vrednovanja. Za više detalja pročitajte dokumentaciju.."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:700
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
@@ -54189,7 +54191,7 @@ msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
-msgstr ""
+msgstr "{0} sadrži stavke sa jediničnom cenom."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:862
msgid "The {0} {1} created successfully"
@@ -54197,7 +54199,7 @@ msgstr "{0} {1} uspešno kreiran"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:866
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
-msgstr "{0} {1} se korsiti za izračunavanje procenjene vrednosti gotovog proizvoda {2}."
+msgstr "{0} {1} se korsiti za izračunavanje vrednosti troškova za gotov proizvod {2}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:582
msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
@@ -54225,7 +54227,7 @@ msgstr "Nema dostupnih termina za ovaj datum"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:995
msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average."
-msgstr "Postoje dve opcije za procenu zaliha. FIFO (prvi ulaz - prvi izlaz) i promenljiva prosečna vrednost. Za detaljno razumevanje pogledajte dokumentaciju Vrednovanje, FIFO i promenljiva prosečna vrednost."
+msgstr "Postoje dve opcije za procenu zaliha. FIFO (prvi ulaz - prvi izlaz) i prosečna vrednost. Za detaljno razumevanje pogledajte dokumentaciju Vrednovanje, FIFO i prosečna vrednost."
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
msgid "There aren't any item variants for the selected item"
@@ -54332,7 +54334,7 @@ msgstr "Ova radnja će poništiti povezivanje računa od bilo koje eskterne uslu
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
-msgstr ""
+msgstr "Ova kategorija imovine je označena kao nepodložna amortizaciji. Omogućite obračun amortizacije ili izaberite drugu kategoriju."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
@@ -54459,7 +54461,7 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} popravljena kroz popravku i
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1321
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena zbog otkazivanja izlazne fakture {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:632
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
@@ -54479,11 +54481,11 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} otpisana."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1360
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} bila {1} u novu imovinu {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1293
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} through Sales Invoice {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} bila {1} putem izlazne fakture {2}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:198
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
@@ -55218,7 +55220,7 @@ msgstr "Da biste otkazali {} morate otkazati unos zatvaranja maloprodaje."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:563
msgid "To cancel this Sales Invoice you need to cancel the POS Closing Entry {}."
-msgstr ""
+msgstr "Da biste otkazali ovu izlaznu fakturu neophodno je da otkažete unos zatvaranja maloprodaje {}."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:115
msgid "To create a Payment Request reference document is required"
@@ -56412,7 +56414,7 @@ msgstr "Transakcije za ovu kompaniju već postoje! Kontni okvir može se uvesti
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1103
msgid "Transactions using Sales Invoice in POS are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Transakcije koje koriste izlazne fakture u maloprodaji su onemogućene."
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
@@ -56948,7 +56950,7 @@ msgstr "UTM izvor"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "UnBuffered Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "UnBuffered Cursor"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:25
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:133
@@ -57193,11 +57195,11 @@ msgstr "Poništi rezervisane zalihe"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:262
msgid "Unreserve for Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi rezervisanje za sirovine"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:236
msgid "Unreserve for Sub-assembly"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi rezervisanje za podsklopove"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:485
@@ -57294,7 +57296,7 @@ msgstr "Ažuriraj broj / naziv računa"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:21
msgid "Update Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj dodatne informacije"
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -57331,7 +57333,7 @@ msgstr "Ažuriraj trošak sastavnice automatski"
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
-msgstr "Ažuriraj trošak sastavnice automatski putem rasporeda, na osnovu najnovije procenjene vrednosti / cenovnika / poslednje nabavne cene sirovina"
+msgstr "Ažuriraj trošak sastavnice automatski putem rasporeda, na osnovu najnovije stope vrednovanja / cenovnika / poslednje nabavne cene sirovina"
#. Label of the update_billed_amount_in_delivery_note (Check) field in DocType
#. 'POS Invoice'
@@ -57424,7 +57426,7 @@ msgstr "Ažuriraj neizmirene obaveze za sebe"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Update Price List Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj cenovnik na osnovu"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
msgid "Update Print Format"
@@ -57595,14 +57597,14 @@ msgstr "Koristi višeslojnu sastavnicu"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Use New Budget Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi novi kontroler budžeta"
#. Label of the use_sales_invoice_in_pos (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:152
msgid "Use Sales Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi izlaznu fakturu"
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -57815,7 +57817,7 @@ msgstr "Korisnici sa ovom ulogom mogu postaviti zaključane račune i kreirati/i
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:38
msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
-msgstr "Korišćenje negativnog stanja zaliha onemogućava FIFO/Metodu promenljive prosečne vrednosti kada je inventar negativan."
+msgstr "Korišćenje negativnog stanja zaliha onemogućava FIFO/Prosečnu vrednost kada je inventar negativan."
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95
@@ -57996,7 +57998,7 @@ msgstr "Vrednovanje"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63
msgid "Valuation (I - K)"
-msgstr "Stopa vrednovanja (I - K)"
+msgstr "Vrednovanje (I - K)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:61
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:82
@@ -58101,7 +58103,7 @@ msgstr "Naknade sa vrstom vrednovanja ne mogu biti označene kao uključene u ce
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:203
msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive"
-msgstr "Naknade sa vrstom vredovanja ne mogu biit označene kao uključene u cenu"
+msgstr "Naknade sa vrstom vredovanja ne mogu biti označene kao uključene u cenu"
#. Label of the value (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings
#. Details'
@@ -58559,7 +58561,7 @@ msgstr "Broj detalja dokumenta"
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Voucher Detail Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca detalja dokumenta"
#. Label of the voucher_name (Data) field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
@@ -59516,7 +59518,7 @@ msgstr "Točkovi"
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts Project Qty checks against the associated child warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Kada je izabrano matično skladište, sistem vrši proveru količine projekata u povezanim zavisnim skladištima"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1002
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
@@ -60191,7 +60193,7 @@ msgstr "Ne možete obraditi broj serije {0} jer je već korišćen u SABB {1}. {
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:183
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete iskoristiti poene lojalnosti u vrednosti većoj od ukupnog iznosa."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:653
msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item."
@@ -60701,7 +60703,7 @@ msgstr "odstupanje"
#. 'Asset Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "via Asset Repair"
-msgstr ""
+msgstr "putem popravke imovine"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41
msgid "via BOM Update Tool"
@@ -60819,7 +60821,7 @@ msgstr "{0} imovina ne može biti preneta"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:151
msgid "{0} can be enabled/disabled after all the POS Opening Entries are closed."
-msgstr ""
+msgstr "{0} može biti omogućeno/onemogućeno nakon što su svi unosi početnog stanja maloprodaje zatvoreni."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:279
msgid "{0} can not be negative"