added portuguese

This commit is contained in:
Rushabh Mehta
2013-01-24 16:31:23 +05:30
parent 6c8cef71a0
commit 4c17718b4c
271 changed files with 5348 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"Batch": "Fornada",
"Batch Finished Date": "Terminado lote Data",
"Batch ID": "Lote ID",
"Batch Started Date": "Iniciado lote Data",
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Expiry Date": "Data de validade",
"Item": "Item",
"Stock": "Estoque",
"Trash Reason": "Raz\u00e3o lixo"
}

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
{
"Actual Quantity": "Quantidade real",
"Bin": "Caixa",
"FCFS Rate": "Taxa FCFS",
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"Moving Average Rate": "Movendo Taxa M\u00e9dia",
"Ordered Quantity": "Quantidade pedida",
"Planned Qty": "Qtde planejada",
"Projected Qty": "Qtde Projetada",
"Quantity Requested for Purchase": "Quantidade Solicitada para Compra",
"Reserved Quantity": "Quantidade reservados",
"Stock": "Estoque",
"Stock Value": "Valor da",
"UOM": "UOM",
"Valuation Rate": "Taxa de valoriza\u00e7\u00e3o",
"Warehouse": "Armaz\u00e9m",
"Warehouse Type": "Tipo de armaz\u00e9m"
}

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
{
"% Amount Billed": "Valor% faturado",
"% Installed": "Instalado%",
"% of materials billed against this Delivery Note": "% De materiais faturados contra esta Nota de Entrega",
"% of materials delivered against this Delivery Note": "% Dos materiais entregues contra esta Nota de Entrega",
"Advertisement": "An\u00fancio",
"Amended From": "Alterado De",
"Amendment Date": "Data emenda",
"Billing Status": "Estado de faturamento",
"Calculate Charges": "Calcular Encargos",
"Campaign": "Campanha",
"Cancel Reason": "Cancelar Raz\u00e3o",
"Cancelled": "Cancelado",
"Challan Date": "Data Challan",
"Challan No": "N\u00e3o Challan",
"Cold Calling": "Cold Calling",
"Commission Rate (%)": "Comiss\u00e3o Taxa (%)",
"Company": "Companhia",
"Contact": "Contato",
"Contact Email": "Contato E-mail",
"Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para contato",
"Contact Person": "Pessoa de contato",
"Conversion Rate": "Taxa de Convers\u00e3o",
"Currency": "Moeda",
"Customer": "Cliente",
"Customer Group": "Grupo de Clientes",
"Customer Name": "Nome do cliente",
"Customer's Currency": "Hoje Cliente",
"Customer's Vendor": "Vendedor cliente",
"DN": "DN",
"Date on which lorry started from your warehouse": "Data em que o cami\u00e3o come\u00e7ou a partir de seu armaz\u00e9m",
"Delivery Note": "Guia de remessa",
"Delivery Note Items": "Nota Itens de entrega",
"Draft": "Rascunho",
"Excise Page Number": "N\u00famero de p\u00e1gina especial sobre o consumo",
"Exhibition": "Exposi\u00e7\u00e3o",
"Existing Customer": "Cliente existente",
"File List": "Lista de Arquivos",
"Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.": "Preenchimento de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre a Guia de Transporte ir\u00e1 ajud\u00e1-lo a analisar os seus dados melhor.",
"Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal",
"Fully Billed": "Totalmente faturado",
"Get Items": "Obter itens",
"Get Taxes and Charges": "Obter Impostos e Taxas",
"Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es",
"Grand Total": "Total geral",
"Grand Total (Export)": "Total Geral (Exporta\u00e7\u00e3o)",
"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Se voc\u00ea criou um modelo padr\u00e3o de Vendas Impostos e Encargos mestre, selecione um e clique no bot\u00e3o abaixo.",
"In Words": "Em Palavras",
"In Words (Export)": "Em Palavras (Exporta\u00e7\u00e3o)",
"In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.": "Em Palavras (Exporta\u00e7\u00e3o) ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Nota de Entrega.",
"In Words will be visible once you save the Delivery Note.": "Em Palavras ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Nota de Entrega.",
"Installation Status": "Status da instala\u00e7\u00e3o",
"Instructions": "Instru\u00e7\u00f5es",
"Items": "Itens",
"LR Date": "Data LR",
"LR No": "N\u00e3o LR",
"Letter Head": "Cabe\u00e7a letra",
"Mass Mailing": "Divulga\u00e7\u00e3o em massa",
"Mobile No": "No m\u00f3vel",
"More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es",
"Net Total*": "* Total Net",
"Not Billed": "N\u00e3o faturado",
"P.O. Date": "Data PO",
"P.O. No": "N\u00e3o PO",
"Packing Details": "Detalhes da embalagem",
"Packing List": "Lista de embalagem",
"Partly Billed": "Parcialmente faturado",
"Posting Date": "Data da Publica\u00e7\u00e3o",
"Posting Time": "Postagem Tempo",
"Price List": "Lista de Pre\u00e7os",
"Price List Currency": "Hoje Lista de Pre\u00e7os",
"Price List Currency Conversion Rate": "O pre\u00e7o de lista taxa de convers\u00e3o",
"Price List and Currency": "Lista de Pre\u00e7os e Moeda",
"Print Without Amount": "Imprimir Sem Quantia",
"Project Name": "Nome do projeto",
"Rate at which Price list currency is converted to company's base currency": "Taxa em que moeda lista de pre\u00e7os \u00e9 convertido para a moeda da empresa de base",
"Rate at which customer's currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda do cliente \u00e9 convertido para a moeda da empresa de base",
"Re-Calculate Values": "Re-calcular valores",
"Reference": "Refer\u00eancia",
"Required only for sample item.": "Necess\u00e1rio apenas para o item amostra.",
"Rounded Total": "Total arredondado",
"Rounded Total (Export)": "Total arredondado (Exporta\u00e7\u00e3o)",
"Sales BOM Help": "Vendas Ajuda BOM",
"Sales Order No": "Vendas decreto n \u00ba",
"Sales Partner": "Parceiro de vendas",
"Sales Taxes and Charges": "Vendas Impostos e Taxas",
"Sales Team": "Equipe de Vendas",
"Sales Team1": "Vendas team1",
"Select Print Heading": "Selecione Imprimir t\u00edtulo",
"Select Shipping Address": "Selecione Endere\u00e7o para envio",
"Select Terms and Conditions": "Selecione Termos e Condi\u00e7\u00f5es",
"Select the currency in which price list is maintained": "Selecione a moeda na qual a lista de pre\u00e7os \u00e9 mantida",
"Select the price list as entered in \"Price List\" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in \"Item\" master.": "Selecione a lista de pre\u00e7os como entrou em master "Pre\u00e7o de lista". Isso vai puxar as taxas de refer\u00eancia de itens contra esta lista de pre\u00e7os, conforme especificado no "Item" mestre.",
"Select the relevant company name if you have multiple companies": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas",
"Series": "S\u00e9rie",
"Shipping Address": "Endere\u00e7o para envio",
"Source": "Fonte",
"Status": "Estado",
"Stock": "Estoque",
"Submitted": "Enviado",
"Supplier Reference": "Refer\u00eancia fornecedor",
"Taxes": "Impostos",
"Taxes and Charges": "Impostos e Encargos",
"Taxes and Charges Calculation": "Impostos e Encargos de C\u00e1lculo",
"Taxes and Charges Total": "Impostos e encargos totais",
"Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es",
"Terms and Conditions Details": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es Detalhes",
"Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML",
"Territory": "Territ\u00f3rio",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que a entrada actual \u00e9 corrigido no sistema.",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que a entrada de corrente vai ter ou tem realmente executado.",
"Time at which items were delivered from warehouse": "Hora em que itens foram entregues a partir de armaz\u00e9m",
"To Warehouse": "Para Armaz\u00e9m",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o> Gerenciar Series",
"Total Commission": "Total Comiss\u00e3o",
"Totals": "Totais",
"Track this Delivery Note against any Project": "Acompanhar este Nota de Entrega contra qualquer projeto",
"Transporter Info": "Informa\u00e7\u00f5es Transporter",
"Transporter Name": "Nome Transporter",
"Transporter lorry number": "N\u00famero caminh\u00e3o transportador",
"You can make a delivery note from multiple sales orders. Select sales orders one by one and click on the button below.": "Voc\u00ea pode fazer uma nota de entrega de v\u00e1rios pedidos de vendas. Selecione ordens de venda, um por um e clique no bot\u00e3o abaixo."
}

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
{
"Against Document Date": "Contra Data do documento",
"Against Document Detail No": "Contra Detalhe documento n",
"Against Document No": "Contra documento n",
"Amount": "Quantidade",
"Amount*": "* Quantidade",
"Available Qty at Warehouse": "Qtde Dispon\u00edvel em Armaz\u00e9m",
"Barcode": "C\u00f3digo de barras",
"Batch No": "No lote",
"Billed Amt": "Faturado Amt",
"Brand Name": "Marca",
"Customer's Item Code": "C\u00f3digo do Cliente item",
"Delivery Note Item": "Item Nota de Entrega",
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Discount (%)": "Desconto (%)",
"Document Type": "Tipo de Documento",
"Installed Qty": "Quantidade instalada",
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"Item Group": "Grupo Item",
"Item Name": "Nome do item",
"Item Tax Rate": "Taxa de Imposto item",
"Packed Quantity": "Quantidade embalado",
"Page Break": "Quebra de p\u00e1gina",
"Price List Rate": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os",
"Price List Rate*": "Pre\u00e7o * Taxa de lista",
"Quantity": "Quantidade",
"Rate": "Taxa",
"Rate*": "* Taxa de",
"Serial No": "N \u00ba de S\u00e9rie",
"Stock": "Estoque",
"UOM": "UOM",
"Warehouse": "Armaz\u00e9m"
}

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
{
"Actual Qty": "Qtde real",
"Batch No": "No lote",
"Delivery Note Packing Item": "Entrega do item embalagem Nota",
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"Item Name": "Nome do item",
"Page Break": "Quebra de p\u00e1gina",
"Parent Detail docname": "Docname Detalhe pai",
"Parent Item": "Item Pai",
"Prevdoc DocType": "Prevdoc DocType",
"Projected Qty": "Qtde Projetada",
"Qty": "Qty",
"Serial No": "N \u00ba de S\u00e9rie",
"Stock": "Estoque",
"UOM": "UOM",
"Warehouse": "Armaz\u00e9m"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Featured Item": "Item Destacado",
"Featured Item in Item Group": "Item destacado no Grupo item",
"Item": "Item",
"Stock": "Estoque"
}

View File

@@ -0,0 +1,116 @@
{
"<a href=\"#!Sales Browser/Item Group\">Manage Item Groups</a>": "<a href=\"#!Sales Browser/Item Group\">Gerenciar Grupos de itens</a>",
"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.": "Um produto ou um servi\u00e7o que \u00e9 comprado, vendido ou mantidos em estoque.",
"Allow Bill of Materials": "Permitir Lista de Materiais",
"Allow Production Order": "Permitir Ordem de Produ\u00e7\u00e3o",
"Allow Samples": "Permitir Amostras",
"Allowance Percent": "Percentual subs\u00eddio",
"Barcode": "C\u00f3digo de barras",
"Brand": "Marca",
"Buying Cost": "Custo de compra",
"Buying Cost will be updated from Purchase Orders and Purchase Receipts. <br>The buying cost will calculated by moving average method.": "Custo de compra ser\u00e1 atualizado de ordens de compra e recibos de compra. <br> O custo de compra ser\u00e1 calculado pelo m\u00e9todo de mover a m\u00e9dia.",
"Cost Center": "Centro de Custos",
"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.": "Criar uma lista de pre\u00e7os de mestre Lista de Pre\u00e7os e introduzir taxas de ref padr\u00e3o contra cada um deles. Na sele\u00e7\u00e3o de uma lista de pre\u00e7os em Cota\u00e7\u00e3o Ordem de Vendas, ou nota de entrega, a taxa de ref correspondente ser\u00e1 obtido para este item.",
"Customer Code": "C\u00f3digo Cliente",
"Customer Codes": "C\u00f3digos de clientes",
"Default BOM": "BOM padr\u00e3o",
"Default Cost Center": "Centro de Custo Padr\u00e3o",
"Default Cost Center for tracking expense for this item.": "Centro de Custo padr\u00e3o para controle de despesas para este item.",
"Default Expense Account": "Conta Despesa padr\u00e3o",
"Default Income Account": "Conta Rendimento padr\u00e3o",
"Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.": "Conta de compra padr\u00e3o em que o custo do item ser\u00e1 debitado.",
"Default Reserved Warehouse": "Reservado padr\u00e3o Armaz\u00e9m",
"Default Unit of Measure": "Unidade de medida padr\u00e3o",
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Description HTML": "Descri\u00e7\u00e3o HTML",
"End of Life": "Fim da Vida",
"FIFO": "FIFO",
"File List": "Lista de Arquivos",
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para a comodidade dos clientes, estes c\u00f3digos podem ser usados \u200b\u200bem formatos de impress\u00e3o, como facturas e guias de entrega",
"Generate Description HTML": "Gerar Descri\u00e7\u00e3o HTML",
"Generates HTML to include selected image in the description": "Gera HTML para incluir imagem selecionada na descri\u00e7\u00e3o",
"Has Batch No": "N\u00e3o tem Batch",
"Has Serial No": "N\u00e3o tem de s\u00e9rie",
"Image": "Imagem",
"Image View": "Ver imagem",
"Inspection Criteria": "Crit\u00e9rios de inspe\u00e7\u00e3o",
"Inspection Required": "Inspe\u00e7\u00e3o Obrigat\u00f3rio",
"Inventory": "Invent\u00e1rio",
"Is Asset Item": "\u00c9 item de ativo",
"Is Purchase Item": "\u00c9 item de compra",
"Is Sales Item": "\u00c9 item de vendas",
"Is Service Item": "\u00c9 item de servi\u00e7o",
"Is Stock Item": "\u00c9 item de estoque",
"Is Sub Contracted Item": "\u00c9 item Contratado Sub",
"Item": "Item",
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"Item Group": "Grupo Item",
"Item Image (if not slideshow)": "Imagem item (se n\u00e3o slideshow)",
"Item Name": "Nome do item",
"Item Prices": "Pre\u00e7os de itens",
"Item Quality Inspection Parameter": "Item Par\u00e2metro de Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade",
"Item Supplier Details": "Fornecedor Item Detalhes",
"Item Tax": "Imposto item",
"Item Tax1": "Item Tax1",
"Item Website Specifications": "Site Item Especifica\u00e7\u00f5es",
"Item will be saved by this name in the data base.": "O artigo ser\u00e1 salva por este nome na base de dados.",
"Last Purchase Rate": "Compra de \u00faltima",
"Lead Time Days": "Levar dias Tempo",
"Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Purchase Request when you select this item.": "Levar dias Tempo \u00e9 o n\u00famero de dias em que este item \u00e9 esperado no seu armaz\u00e9m. Este dia \u00e9 buscada em Pedido de Compra quando voc\u00ea selecionar este item.",
"List this Item in multiple groups on the website.": "Lista este item em v\u00e1rios grupos no site.",
"Mandatory if Stock Item is \"Yes\"": "Item de estoque \u00e9 obrigat\u00f3ria se &quot;Sim&quot;",
"Manufacturer": "Fabricante",
"Manufacturer Part Number": "N\u00famero da pe\u00e7a de fabricante",
"Manufacturing": "Fabrico",
"Max Discount (%)": "Max Desconto (%)",
"Minimum Order Qty": "Qtde m\u00ednima",
"Moving Average": "M\u00e9dia m\u00f3vel",
"Net Weight": "Peso L\u00edquido",
"Net Weight of each Item": "Peso l\u00edquido de cada item",
"No": "N\u00e3o",
"Notify by Email on Re-order": "Notificar por e-mail no Re-vista",
"Page Name": "Nome da P\u00e1gina",
"Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.": "Varia\u00e7\u00e3o percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item.",
"Price Lists and Rates": "Listas de Pre\u00e7os e Tarifas",
"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.": "Os produtos ser\u00e3o classificados por peso-idade em buscas padr\u00e3o. Mais o peso-idade, maior o produto ir\u00e1 aparecer na lista.",
"Purchase Details": "Detalhes de compra",
"Quality Inspection Parameters": "Inspe\u00e7\u00e3o par\u00e2metros de qualidade",
"Re-Order Level": "Re Ordem N\u00edvel",
"Re-Order Qty": "Re-Ordem Qtde",
"Sales Details": "Detalhes de vendas",
"Sales Rate": "Taxa de vendas",
"Select \"Yes\" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.": "Selecione &quot;Sim&quot; se este item \u00e9 para ser enviado para um cliente ou recebidas de um fornecedor como amostra. Notas de entrega e recibos de compra ir\u00e1 atualizar os n\u00edveis de estoque, mas n\u00e3o haver\u00e1 fatura contra este item.",
"Select \"Yes\" if this item is used for some internal purpose in your company.": "Selecione &quot;Sim&quot; se este item \u00e9 usado para alguma finalidade interna na sua empresa.",
"Select \"Yes\" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.": "Selecione &quot;Sim&quot; se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria etc",
"Select \"Yes\" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.": "Selecione &quot;Sim&quot; se voc\u00ea est\u00e1 mantendo estoque deste item no seu invent\u00e1rio.",
"Select \"Yes\" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.": "Selecione &quot;Sim&quot; se voc\u00ea fornecer mat\u00e9rias-primas para o seu fornecedor para fabricar este item.",
"Selecting \"Yes\" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item deve aparecer na Ordem de Compra, Recibo de Compra.",
"Selecting \"Yes\" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item para figurar na Ordem de Vendas, Nota de Entrega",
"Selecting \"Yes\" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.": "Selecionando &quot;Sim&quot; permitir\u00e1 a voc\u00ea criar Bill of Material mostrando mat\u00e9rias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item.",
"Selecting \"Yes\" will allow you to make a Production Order for this item.": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que voc\u00ea fa\u00e7a uma ordem de produ\u00e7\u00e3o para este item.",
"Selecting \"Yes\" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai dar uma identidade \u00fanica para cada entidade deste item que pode ser visto no mestre N\u00famero de ordem.",
"Send an email to users of role \"Material Manager\" and \"Purchase Manager\" when re-order level is crossed.": "Enviar um e-mail para os usu\u00e1rios do papel &quot;Gerenciador de Material&quot; e &quot;Gerente de Compras&quot; quando reordenar n\u00edvel \u00e9 cruzado.",
"Show \"In Stock\" or \"Not in Stock\" based on stock available in this warehouse.": "Show &quot;Em Stock&quot; ou &quot;n\u00e3o em estoque&quot;, baseado em stock dispon\u00edvel neste armaz\u00e9m.",
"Show Price in Website (if set)": "Mostrar Pre\u00e7o em Website (se definido)",
"Show a slideshow at the top of the page": "Ver uma apresenta\u00e7\u00e3o de slides no topo da p\u00e1gina",
"Show in Website": "Show em site",
"Slideshow": "Slideshow",
"Standard Rate": "Taxa normal",
"Stock": "Estoque",
"The quantity for the Purchase Request when the stock goes below re-order level.": "A quantidade para a solicita\u00e7\u00e3o de compra quando o estoque vai abaixo reordenar n\u00edvel.",
"The system will generate a Purchase Request automatically when stock quantity goes below re-order level in warehouse of type \"Stores\" or \"Reserved Warehouse\".": "O sistema ir\u00e1 gerar um pedido de compra automaticamente quando a quantidade de a\u00e7\u00f5es vai abaixo reordenar n\u00edvel no armaz\u00e9m do tipo &quot;Lojas&quot; ou &quot;Armaz\u00e9m Reservado&quot;.",
"UOM Conversion Details": "Convers\u00e3o Detalhes UOM",
"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).": "Unidade de medida do item (por exemplo kg Unidade, n\u00e3o, par).",
"Valuation Method": "M\u00e9todo de Avalia\u00e7\u00e3o",
"Warranty Period (in days)": "Per\u00edodo de Garantia (em dias)",
"Website": "Site",
"Website Description": "Descri\u00e7\u00e3o do site",
"Website Item Groups": "Item Grupos site",
"Website Price List": "Lista de Pre\u00e7os website",
"Website Warehouse": "Armaz\u00e9m site",
"Weight UOM": "Peso UOM",
"Weightage": "Weightage",
"Yes": "Sim",
"You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.": "Voc\u00ea pode inserir a quantidade m\u00ednima deste item a ser ordenada.",
"website page link": "link da p\u00e1gina site"
}

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
{
"Customer Name": "Nome do cliente",
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para a comodidade dos clientes, estes c\u00f3digos podem ser usados \u200b\u200bem formatos de impress\u00e3o, como facturas e guias de entrega",
"Item Customer Detail": "Detalhe Cliente item",
"Ref Code": "Ref C\u00f3digo",
"Stock": "Estoque"
}

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"Allow this price in purchase related forms": "Permitir esse pre\u00e7o em formas de compra relacionados",
"Allow this price in sales related forms": "Permitir esse pre\u00e7o em vendas formas relacionadas",
"Currency": "Moeda",
"For Buying": "Para Comprar",
"For Selling": "Para Venda",
"Item Price": "Item Pre\u00e7o",
"Price List Name": "Nome da lista de pre\u00e7os",
"Ref Rate": "Taxa de Ref",
"Stock": "Estoque"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Acceptance Criteria": "Crit\u00e9rios de Aceita\u00e7\u00e3o",
"Item Quality Inspection Parameter": "Item Par\u00e2metro de Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade",
"Parameter": "Par\u00e2metro",
"Stock": "Estoque"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Item Supplier": "Fornecedor item",
"Stock": "Estoque",
"Supplier": "Fornecedor",
"Supplier Part Number": "N\u00famero da pe\u00e7a de fornecedor"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Item Tax": "Imposto item",
"Stock": "Estoque",
"Tax": "Imposto",
"Tax Rate": "Taxa de Imposto"
}

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
{
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Item Website Specification": "Especifica\u00e7\u00e3o Site item",
"Label": "Etiqueta",
"Stock": "Estoque",
"Table for Item that will be shown in Web Site": "Tabela para Item que ser\u00e1 mostrado no site"
}

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
{
"Account Head": "Chefe conta",
"Amount": "Quantidade",
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Landed Cost Item": "Item de custo Landed",
"Stock": "Estoque"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Landed Cost Purchase Receipt": "Recibo de compra Landed Cost",
"Purchase Receipt": "Compra recibo",
"Select PR": "Selecionar PR",
"Stock": "Estoque"
}

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
{
"Currency": "Moeda",
"From PR Date": "De PR Data",
"Get Purchase Receipt": "Obter Recibo de compra",
"Landed Cost Items": "Desembarcaram itens de custo",
"Landed Cost Purchase Receipts": "Recibos de compra desembarcaram Custo",
"Landed Cost Wizard": "Assistente de Custo Landed",
"Process": "Processo",
"Stock": "Estoque",
"To PR Date": "Data de PR",
"Update PR": "Atualiza\u00e7\u00e3o PR"
}

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
{
"Amended From": "Alterado De",
"Amendment Date": "Data emenda",
"Delivery Note": "Guia de remessa",
"From Package No.": "De No. Package",
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.": "Gerar comprovantes de entrega de pacotes a serem entregues. Usado para notificar n\u00famero do pacote, o conte\u00fado do pacote e seu peso.",
"Gross Weight": "Peso bruto",
"Gross Weight UOM": "UOM Peso Bruto",
"Identification of the package for the delivery (for print)": "Identifica\u00e7\u00e3o do pacote para a entrega (para impress\u00e3o)",
"If more than one package of the same type (for print)": "Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (por impress\u00e3o)",
"Indicates that the package is a part of this delivery": "Indica que o pacote \u00e9 uma parte deste fornecimento",
"Items": "Itens",
"Misc Details": "Detalhes Diversos",
"Net Weight": "Peso L\u00edquido",
"Net Weight UOM": "UOM Peso L\u00edquido",
"PS": "PS",
"Package Item Details": "Item Detalhes do pacote",
"Package Weight Details": "Peso Detalhes do pacote",
"Packing Slip": "Embalagem deslizamento",
"Packing Slip Items": "Embalagem Itens deslizamento",
"Series": "S\u00e9rie",
"Stock": "Estoque",
"The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que a entrada actual \u00e9 corrigido no sistema.",
"The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)": "O peso bruto do pacote. Normalmente peso l\u00edquido + peso do material de embalagem. (Para impress\u00e3o)",
"The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)": "O peso l\u00edquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma de peso l\u00edquido dos itens)",
"To Package No.": "Para empacotar N\u00e3o."
}

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"Item Name": "Nome do item",
"Net Weight": "Peso L\u00edquido",
"Packing Slip Item": "Embalagem item deslizamento",
"Page Break": "Quebra de p\u00e1gina",
"Quantity": "Quantidade",
"Stock": "Estoque",
"UOM": "UOM",
"Weight UOM": "Peso UOM"
}

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
{
"% Billed": "Anunciado%",
"% of materials billed against this Purchase Receipt": "% De materiais faturados contra este Recibo de compra",
"Add / Edit Taxes and Charges": "Adicionar / Editar Impostos e Taxas",
"Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.": "Adicione Termos e Condi\u00e7\u00f5es para o recibo de compra. Voc\u00ea tamb\u00e9m pode preparar um Termos e Condi\u00e7\u00f5es mestre e usar o modelo.",
"Address": "Endere\u00e7o",
"Amended From": "Alterado De",
"Bill Date": "Data Bill",
"Bill No": "Projeto de Lei n",
"Calculate Tax": "Calcular o imposto",
"Cancel Reason": "Cancelar Raz\u00e3o",
"Cancelled": "Cancelado",
"Challan Date": "Data Challan",
"Challan No": "N\u00e3o Challan",
"Company": "Companhia",
"Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Considere esta Lista de Pre\u00e7os para a recupera\u00e7\u00e3o de taxa. (S\u00f3 que &quot;para a compra&quot;, como verificado)",
"Contact": "Contato",
"Contact Email": "Contato E-mail",
"Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para contato",
"Contact Person": "Pessoa de contato",
"Currency": "Moeda",
"Currency & Price List": "Moeda e Lista de Pre\u00e7os",
"Date on which lorry started from supplier warehouse": "Data em que o cami\u00e3o come\u00e7ou a partir de armaz\u00e9m fornecedor",
"Detailed Breakup of the totals": "Breakup detalhada dos totais",
"Draft": "Rascunho",
"Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio",
"File List": "Lista de Arquivos",
"Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.": "Apresenta\u00e7\u00e3o de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.",
"Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal",
"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of \"Bill of Materials\" of sub - contracted items.": "Ap\u00f3s tabela mostrar\u00e1 valores se os itens s\u00e3o sub - contratada. Estes valores ser\u00e3o obtidos a partir do mestre de &quot;Bill of Materials&quot; de sub - itens contratados.",
"GRN": "GRN",
"Get Current Stock": "Obter Estoque atual",
"Get Tax Detail": "Obtenha detalhes Imposto",
"Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es",
"Grand Total": "Total geral",
"Grand Total (Import)": "Total Geral (Import)",
"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Se voc\u00ea criou um modelo padr\u00e3o no Imposto de Compra e Master Encargos, selecione um e clique no bot\u00e3o abaixo.",
"In Words": "Em Palavras",
"In Words (Import)": "Em Palavras (Import)",
"In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.": "Em Palavras ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar o recibo de compra.",
"Instructions": "Instru\u00e7\u00f5es",
"Is Subcontracted": "\u00c9 subcontratada",
"Items": "Itens",
"LR Date": "Data LR",
"LR No": "N\u00e3o LR",
"Mobile No": "No m\u00f3vel",
"More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es",
"Name": "Nome",
"Net Total": "L\u00edquida Total",
"Net Total (Import)": "Total L\u00edquido (Import)",
"No": "N\u00e3o",
"Other Details": "Outros detalhes",
"Posting Date": "Data da Publica\u00e7\u00e3o",
"Posting Time": "Postagem Tempo",
"Price List": "Lista de Pre\u00e7os",
"Price List Currency": "Hoje Lista de Pre\u00e7os",
"Price List Exchange Rate": "Pre\u00e7o Lista de Taxa de C\u00e2mbio",
"Pull Purchase Order Details": "Puxe Detalhes do Pedido de Compra",
"Purchase Order": "Ordem de Compra",
"Purchase Receipt": "Compra recibo",
"Purchase Receipt Item Supplieds": "Compre Supplieds item recep\u00e7\u00e3o",
"Purchase Receipt Items": "Comprar Itens Recibo",
"Purchase Taxes and Charges": "Impostos e Encargos de compra",
"Range": "Alcance",
"Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda que fornecedor \u00e9 convertido para a moeda da empresa de base",
"Raw Material Details": "-Primas detalhes materiais",
"Re-Calculate Values": "Re-calcular valores",
"Rejected Warehouse": "Armaz\u00e9m rejeitado",
"Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es",
"Rounded Total": "Total arredondado",
"Select \"Yes\" for sub - contracting items": "Selecione &quot;Sim&quot; para a sub - itens contratantes",
"Select Print Heading": "Selecione Imprimir t\u00edtulo",
"Select Terms and Conditions": "Selecione Termos e Condi\u00e7\u00f5es",
"Select the relevant company name if you have multiple companies": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas",
"Series": "S\u00e9rie",
"Status": "Estado",
"Stock": "Estoque",
"Submitted": "Enviado",
"Supplier": "Fornecedor",
"Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor",
"Supplier Warehouse": "Armaz\u00e9m fornecedor",
"Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting": "Armaz\u00e9m do fornecedor onde voc\u00ea emitiu mat\u00e9rias-primas para a sub - contrata\u00e7\u00e3o",
"Supplier's currency": "Moeda fornecedor",
"Tax Calculation": "C\u00e1lculo do imposto",
"Taxes": "Impostos",
"Taxes and Charges Added": "Impostos e Encargos Adicionado",
"Taxes and Charges Added (Import)": "Impostos e Encargos Adicionado (Import)",
"Taxes and Charges Deducted": "Impostos e Encargos Deduzidos",
"Taxes and Charges Deducted (Import)": "Impostos e Encargos Deduzido (Import)",
"Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es",
"Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML",
"Terms and Conditions1": "Termos e Conditions1",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que a entrada de corrente vai ter ou tem realmente executado.",
"Time at which materials were received": "Momento em que os materiais foram recebidos",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o&gt; Gerenciar Series",
"Total Tax": "Total de impostos",
"Totals": "Totais",
"Transporter Info": "Informa\u00e7\u00f5es Transporter",
"Transporter Name": "Nome Transporter",
"Transporter lorry number": "N\u00famero caminh\u00e3o transportador",
"Warehouse where you are maintaining stock of rejected items": "Armaz\u00e9m onde voc\u00ea est\u00e1 mantendo estoque de itens rejeitados",
"Yes": "Sim",
"You can make a purchase receipt from multiple purchase orders. Select purchase orders one by one and click on the button below.": "Voc\u00ea pode fazer um recibo de compra de v\u00e1rias ordens de compra. Selecione as ordens de compra, um por um e clique no bot\u00e3o abaixo."
}

View File

@@ -0,0 +1,42 @@
{
"Accepted Quantity": "Quantidade Aceito",
"Accepted Warehouse": "Armaz\u00e9m Aceito",
"Amount": "Quantidade",
"Amount (Default Curr.)": "Montante (Curr padr\u00e3o.)",
"Batch No": "No lote",
"Billed Quantity": "Quantidade faturada",
"Brand": "Marca",
"Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o",
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Discount %": "% De desconto",
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"Item Group": "Grupo Item",
"Item Name": "Nome do item",
"Item Tax Amount": "Valor do imposto item",
"Item Tax Rate": "Taxa de Imposto item",
"PO Date": "Data PO",
"PO No": "N\u00e3o PO",
"Page Break": "Quebra de p\u00e1gina",
"Prevdoc Doctype": "Prevdoc Doctype",
"Project Name": "Nome do projeto",
"Purchase Order Item No": "Comprar item Portaria n",
"Purchase Receipt Item": "Comprar item recep\u00e7\u00e3o",
"QA No": "N\u00e3o QA",
"Rate": "Taxa",
"Rate *(Default Curr.)": "* Pre\u00e7o (Curr padr\u00e3o.)",
"Raw Materials Supplied Cost": "Mat\u00e9rias-primas fornecidas Custo",
"Recd Quantity": "Quantidade RECD",
"Ref Rate ": "Taxa de Ref",
"Ref Rate *": "* Taxa de Ref",
"Rejected Quantity": "Quantidade rejeitado",
"Rejected Serial No": "Rejeitado N\u00e3o Serial",
"Rejected Warehouse": "Armaz\u00e9m rejeitado",
"Required By": "Exigido por",
"Serial No": "N \u00ba de S\u00e9rie",
"Stock": "Estoque",
"Stock Qty": "Qtd",
"Stock UOM": "Estoque UOM",
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges": "Tabela de detalhes fiscal obtido a partir do cadastro de itens como uma string e armazenada neste field.Used dos Impostos e Encargos",
"UOM": "UOM",
"Valuation Rate": "Taxa de valoriza\u00e7\u00e3o"
}

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
{
"Company": "Companhia",
"Cust/Supp Address": "Cust / Supp Endere\u00e7o",
"Cust/Supp Name": "Cust / Supp Nome",
"Customer/Supplier": "Cliente / Fornecedor",
"Delivery Note No": "Nota de Entrega N\u00e3o",
"Get Items": "Obter itens",
"Make Credit Note": "Fa\u00e7a Nota de Cr\u00e9dito",
"Make Debit Note": "Fa\u00e7a Nota de D\u00e9bito",
"Make Excise Invoice": "Fa\u00e7a fatura Excise",
"Make Stock Entry": "Fa\u00e7a entrada de material",
"Purchase Receipt No": "Compra recibo N\u00e3o",
"Purchase Return": "Voltar comprar",
"Return Date": "Data de regresso",
"Return Type": "Tipo de retorno",
"Sales Invoice No": "Vendas factura n",
"Sales Return": "Vendas Retorno",
"Sales and Purchase Return Items": "Vendas e itens de retorno de Compra",
"Sales and Purchase Return Tool": "Ferramenta de vendas e retorno de compra",
"Stock": "Estoque"
}

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
{
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have \"Is Stock Item\" as \"No\" and \"Is Sales Item\" as \"Yes\".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials": "Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso \u00e9 \u00fatil se voc\u00ea est\u00e1 empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e voc\u00ea manter o estoque dos itens embalados ** ** e n\u00e3o agregar o item **. ** O pacote ** ** item ter\u00e1 &quot;\u00e9 o item da&quot; como &quot;N\u00e3o&quot; e &quot;\u00e9 o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;, por exemplo:. Se voc\u00ea est\u00e1 vendendo laptops e mochilas separadamente e t\u00eam um pre\u00e7o especial se o cliente compra tanto , ent\u00e3o o Laptop Backpack + ser\u00e1 uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials",
"List items that form the package.": "Lista de itens que comp\u00f5em o pacote.",
"Package Items": "Itens do pacote",
"Parent Item": "Item Pai",
"Sales BOM": "BOM vendas",
"Sales BOM Item": "Vendas item BOM",
"Sales BOM Items": "Vendas Itens BOM",
"Stock": "Estoque",
"The Item that represents the Package. This Item must have \"Is Stock Item\" as \"No\" and \"Is Sales Item\" as \"Yes\"": "O item que representa o pacote. Este item deve ter &quot;\u00e9 o item da&quot; como &quot;N\u00e3o&quot; e &quot;\u00e9 o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;"
}

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
{
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Item": "Item",
"Qty": "Qty",
"Rate": "Taxa",
"Sales BOM Item": "Vendas item BOM",
"Stock": "Estoque",
"UOM": "UOM"
}

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
{
"AMC Expiry Date": "AMC Data de Validade",
"Brand": "Marca",
"Company": "Companhia",
"Customer": "Cliente",
"Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente",
"Customer Name": "Nome do cliente",
"Delivered": "Entregue",
"Delivery Address": "Endere\u00e7o de entrega",
"Delivery Date": "Data de entrega",
"Delivery Details": "Detalhes da entrega",
"Delivery Document No": "Documento de Entrega N\u00e3o",
"Delivery Document Type": "Tipo de Documento de Entrega",
"Delivery Note": "Guia de remessa",
"Delivery Time": "Prazo de entrega",
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Details": "Detalhes",
"Distinct unit of an Item": "Unidade distinta de um item",
"File List": "Lista de Arquivos",
"Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal",
"In Store": "Na loja",
"Incoming Rate": "Taxa de entrada",
"Incoming Time": "Tempo de entrada",
"Is Cancelled": "\u00c9 cancelado",
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"Item Group": "Grupo Item",
"Item Name": "Nome do item",
"Maintenance Status": "Estado de manuten\u00e7\u00e3o",
"More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es",
"No": "N\u00e3o",
"Not in Use": "N\u00e3o est\u00e1 em uso",
"Out of AMC": "Fora da AMC",
"Out of Warranty": "Fora de Garantia",
"Purchase Date": "Data da compra",
"Purchase Details": "Detalhes de compra",
"Purchase Document No": "Compra documento n",
"Purchase Document Type": "Compra Tipo de Documento",
"Purchase Receipt": "Compra recibo",
"Purchase Returned": "Compre Devolvido",
"SLE Exists": "LES existe",
"Sales Invoice": "Fatura de vendas",
"Serial No": "N \u00ba de S\u00e9rie",
"Serial No Details": "Serial Detalhes Nenhum",
"Status": "Estado",
"Stock": "Estoque",
"Stock Entry": "Entrada estoque",
"Supplier": "Fornecedor",
"Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor",
"Supplier Name": "Nome do Fornecedor",
"Territory": "Territ\u00f3rio",
"Trash Reason": "Raz\u00e3o lixo",
"Under AMC": "Sob AMC",
"Under Warranty": "Sob Garantia",
"Warehouse": "Armaz\u00e9m",
"Warranty / AMC Details": "Garantia / AMC Detalhes",
"Warranty Expiry Date": "Data de validade da garantia",
"Warranty Period (Days)": "Per\u00edodo de Garantia (Dias)",
"Yes": "Sim"
}

View File

@@ -0,0 +1,48 @@
{
"Amended From": "Alterado De",
"As per Stock UOM": "Como por Banco UOM",
"BOM No": "BOM N\u00e3o",
"Company": "Companhia",
"Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para contato",
"Customer": "Cliente",
"Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente",
"Customer Name": "Nome do cliente",
"Default Source Warehouse": "Armaz\u00e9m da fonte padr\u00e3o",
"Default Target Warehouse": "Armaz\u00e9m alvo padr\u00e3o",
"Delivery Note No": "Nota de Entrega N\u00e3o",
"Get Items": "Obter itens",
"Get Stock and Rate": "Obter Estoque e Taxa de",
"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.": "Obter taxa de valoriza\u00e7\u00e3o e estoque dispon\u00edvel na origem / destino em armaz\u00e9m mencionado postagem data e hora. Se serializado item, prima este bot\u00e3o depois de entrar n \u00ba s de s\u00e9rie.",
"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.": "Se selecionado, o BOM para a sub-montagem itens ser\u00e3o considerados para obter mat\u00e9rias-primas. Caso contr\u00e1rio, todos os itens de sub-montagem vai ser tratado como uma mat\u00e9ria-prima.",
"Items": "Itens",
"MTN Details": "Detalhes da MTN",
"Manufacture/Repack": "Fabrica\u00e7\u00e3o / Repack",
"Manufacturing Quantity": "Quantidade de fabrica\u00e7\u00e3o",
"Material Issue": "Emiss\u00e3o de material",
"Material Receipt": "Recebimento de materiais",
"Material Transfer": "Transfer\u00eancia de Material",
"More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es",
"Posting Date": "Data da Publica\u00e7\u00e3o",
"Posting Time": "Postagem Tempo",
"Production Order": "Ordem de Produ\u00e7\u00e3o",
"Project Name": "Nome do projeto",
"Purchase Receipt No": "Compra recibo N\u00e3o",
"Purchase Return": "Voltar comprar",
"Purpose": "Prop\u00f3sito",
"Reference": "Refer\u00eancia",
"Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es",
"STE": "STO",
"Sales Invoice No": "Vendas factura n",
"Sales Return": "Vendas Retorno",
"Select Print Heading": "Selecione Imprimir t\u00edtulo",
"Series": "S\u00e9rie",
"Stock": "Estoque",
"Stock Entry": "Entrada estoque",
"Subcontract": "Subcontratar",
"Supplier": "Fornecedor",
"Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor",
"Supplier Name": "Nome do Fornecedor",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que a entrada de corrente vai ter ou tem realmente executado.",
"To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o&gt; Gerenciar Series",
"Use Multi-Level BOM": "Utilize Multi-Level BOM"
}

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
{
" is mandatory": "\u00e9 obrigat\u00f3ria",
" or the BOM is cancelled or inactive": "ou o BOM \u00e9 cancelado ou inativo",
" should be same as that in ": "deve ser o mesmo que na",
"' does not exists in ": "&#39;N\u00e3o existe",
"All items have already been transferred \\\t\t\t\tfor this Production Order.": "Todos os itens j\u00e1 foram transferidos \\ para esta Ordem de Produ\u00e7\u00e3o.",
"Atleast one warehouse is mandatory": "Pelo menos um armaz\u00e9m \u00e9 obrigat\u00f3rio",
"For Item ": "Para o Item",
"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity": "Assim, a quantidade m\u00e1xima permitida Manufacturing",
"Item": "Item",
"Item: '": "Item: &#39;",
"Manufacturing Quantity": "Quantidade de fabrica\u00e7\u00e3o",
"Production Order": "Ordem de Produ\u00e7\u00e3o",
"Purpose must be one of ": "Finalidade deve ser um dos",
"Quantity already manufactured": "Quantidade j\u00e1 fabricados",
"Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ": "Quantidade deve ser igual \u00e0 quantidade de Fabrica\u00e7\u00e3o.",
"Row #": "Linha #",
"Row # ": "Linha #",
"Source Warehouse": "Armaz\u00e9m fonte",
"Source and Target Warehouse cannot be same": "Fonte e armaz\u00e9m de destino n\u00e3o pode ser igual",
"Target Warehouse": "Armaz\u00e9m alvo",
"To fetch items again, click on 'Get Items' button \\\t\t\t\t\t\tor update the Quantity manually.": "Para buscar itens novamente, clique em &quot;Obter itens &#39;bot\u00e3o \\ ou atualizar a quantidade manualmente.",
"does not belong to BOM: ": "n\u00e3o pertence ao BOM:"
}

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
{
"Actual Qty (at source/target)": "Qtde real (a origem / destino)",
"Amount": "Quantidade",
"BOM No": "BOM N\u00e3o",
"BOM No. for a Finished Good Item": "BOM N\u00e3o. para um item acabado",
"Batch No": "No lote",
"Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o",
"Description": "Descri\u00e7\u00e3o",
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"Qty": "Qty",
"Qty as per Stock UOM": "Qtde como por A\u00e7\u00e3o UOM",
"Serial No": "N \u00ba de S\u00e9rie",
"Source Warehouse": "Armaz\u00e9m fonte",
"Stock": "Estoque",
"Stock Entry Detail": "Detalhe Entrada estoque",
"Stock UOM": "Estoque UOM",
"Target Warehouse": "Armaz\u00e9m alvo",
"UOM": "UOM",
"Valuation Rate": "Taxa de valoriza\u00e7\u00e3o"
}

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
{
"Stock": "Estoque",
"Stock Ledger": "Estoque Ledger"
}

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
{
"Actual Qty After Transaction": "Qtde real ap\u00f3s a transa\u00e7\u00e3o",
"Actual Quantity": "Quantidade real",
"Batch No": "No lote",
"Company": "Companhia",
"Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal",
"Incoming Rate": "Taxa de entrada",
"Is Cancelled": "\u00c9 cancelado",
"Item Code": "C\u00f3digo do artigo",
"No": "N\u00e3o",
"Posting Date": "Data da Publica\u00e7\u00e3o",
"Posting Time": "Postagem Tempo",
"Serial No": "N \u00ba de S\u00e9rie",
"Stock": "Estoque",
"Stock Ledger Entry": "Entrada da Raz\u00e3o",
"Stock Queue (FIFO)": "Da fila (FIFO)",
"Stock UOM": "Estoque UOM",
"Stock Value": "Valor da",
"The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que a entrada de corrente vai ter ou tem realmente executado.",
"Valuation Rate": "Taxa de valoriza\u00e7\u00e3o",
"Voucher Detail No": "Detalhe folha no",
"Voucher No": "N\u00e3o vale",
"Voucher Type": "Tipo comprovante",
"Warehouse": "Armaz\u00e9m",
"Warehouse Type": "Tipo de armaz\u00e9m",
"Yes": "Sim"
}

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
{
"Amended From": "Alterado De",
"Posting Date": "Data da Publica\u00e7\u00e3o",
"Posting Time": "Postagem Tempo",
"Reconciliation Data": "Dados de reconcilia\u00e7\u00e3o",
"Reconciliation HTML": "Reconcilia\u00e7\u00e3o HTML",
"Reconciliation JSON": "Reconcilia\u00e7\u00e3o JSON",
"Stock": "Estoque",
"Stock Reconciliation": "Da Reconcilia\u00e7\u00e3o",
"This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.": "Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade ea valoriza\u00e7\u00e3o do estoque no sistema. Ele \u00e9 geralmente usado para sincronizar os valores do sistema eo que realmente existe em seus armaz\u00e9ns.",
"Upload HTML": "Carregar HTML"
}

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
{
" is less than equals to zero in the system, \\\t\t\t\t\t\tvaluation rate is mandatory for this item": "\u00e9 menor do que \u00e9 igual a zero no sistema, \\ taxa de avalia\u00e7\u00e3o \u00e9 obrigat\u00f3rio para esse item",
"' can not be managed using Stock Reconciliation.\\\t\t\t\t\tYou can add/delete Serial No directly, \\\t\t\t\t\tto modify stock of this item.": "&#39;N\u00e3o pode ser gerido atrav\u00e9s da Reconcilia\u00e7\u00e3o. \\ Voc\u00ea pode adicionar / excluir Serial N\u00e3o diretamente, \\ para modificar o balan\u00e7o deste item.",
"As existing qty for item: ": "Como qty existente para o item:",
"Hey! You seem to be using the wrong template. \\\t\t\t\tClick on 'Download Template' button to get the correct template.": "Hey! Voc\u00ea parece estar usando o modelo errado. \\ Clique no bot\u00e3o &#39;Template Download&#39; para obter o modelo correto.",
"Row # ": "Linha #",
"Serialized Item: '": "Item serializado: &#39;",
"Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.": "Desculpe! N\u00f3s s\u00f3 podemos permitir que at\u00e9 100 linhas para Reconcilia\u00e7\u00e3o Stock.",
"Stock Reconciliation file not uploaded": "Da Reconcilia\u00e7\u00e3o arquivo n\u00e3o carregou"
}

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
{
"Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o",
"Current Stock UOM": "UOM Estoque atual",
"Item": "Item",
"New Stock UOM": "Nova da UOM",
"Stock": "Estoque",
"Stock UOM Replace Utility": "Utilit\u00e1rio da Substituir UOM",
"Update": "Atualizar"
}

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
{
"Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o",
"Stock": "Estoque",
"UOM": "UOM",
"UOM Conversion Detail": "UOM Detalhe Convers\u00e3o"
}

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
{
"Stock": "Estoque",
"Valuation Control": "Controle de valoriza\u00e7\u00e3o"
}

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
{
"A logical Warehouse against which stock entries are made.": "Um armaz\u00e9m l\u00f3gico contra o qual as entradas de a\u00e7\u00f5es s\u00e3o feitas.",
"Address Line 1": "Endere\u00e7o Linha 1",
"Address Line 2": "Endere\u00e7o Linha 2",
"City": "Cidade",
"Company": "Companhia",
"Email Id": "Id e-mail",
"For Reference Only.": "Apenas para refer\u00eancia.",
"Merge": "Fundir",
"Merge Warehouses": "Mesclar Armaz\u00e9ns",
"Merge With": "Intercalar com",
"Mobile No": "No m\u00f3vel",
"PIN": "PIN",
"Phone No": "N \u00ba de telefone",
"State": "Estado",
"Stock": "Estoque",
"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by \"Merge With\" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.": "Este recurso \u00e9 para a fus\u00e3o armaz\u00e9ns duplicados. Ele ir\u00e1 substituir todos os links deste armaz\u00e9m por &quot;Intercalar com&quot; armaz\u00e9m. Ap\u00f3s a fus\u00e3o voc\u00ea pode excluir este armaz\u00e9m, como n\u00edvel de estoque para este armaz\u00e9m vai ser zero.",
"Warehouse": "Armaz\u00e9m",
"Warehouse Contact Info": "Armaz\u00e9m Informa\u00e7\u00f5es de Contato",
"Warehouse Detail": "Detalhe Armaz\u00e9m",
"Warehouse Name": "Nome Armaz\u00e9m",
"Warehouse Type": "Tipo de armaz\u00e9m"
}

7
stock/locale/pt-py.json Normal file
View File

@@ -0,0 +1,7 @@
{
"Item": "Item",
"Please check": "Por favor, verifique",
"is a cancelled Item": "\u00e9 um item cancelado",
"is not a Stock Item": "n\u00e3o \u00e9 um item de estoque",
"reached its end of life on": "chegou ao fim da vida na"
}

View File

@@ -0,0 +1,22 @@
{
"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.": "Um produto ou um servi\u00e7o que \u00e9 comprado, vendido ou mantidos em estoque.",
"A logical Warehouse against which stock entries are made.": "Um armaz\u00e9m l\u00f3gico contra o qual as entradas de a\u00e7\u00f5es s\u00e3o feitas.",
"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have \"Is Stock Item\" as \"No\" and \"Is Sales Item\" as \"Yes\".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials": "Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso \u00e9 \u00fatil se voc\u00ea est\u00e1 empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e voc\u00ea manter o estoque dos itens embalados ** ** e n\u00e3o agregar o item **. ** O pacote ** ** item ter\u00e1 &quot;\u00e9 o item da&quot; como &quot;N\u00e3o&quot; e &quot;\u00e9 o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;, por exemplo:. Se voc\u00ea est\u00e1 vendendo laptops e mochilas separadamente e t\u00eam um pre\u00e7o especial se o cliente compra tanto , ent\u00e3o o Laptop Backpack + ser\u00e1 uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials",
"Distinct unit of an Item": "Unidade distinta de um item",
"Featured Item in Item Group": "Item destacado no Grupo item",
"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para a comodidade dos clientes, estes c\u00f3digos podem ser usados \u200b\u200bem formatos de impress\u00e3o, como facturas e guias de entrega",
"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.": "Gerar comprovantes de entrega de pacotes a serem entregues. Usado para notificar n\u00famero do pacote, o conte\u00fado do pacote e seu peso.",
"Item-Wise Price List": "Item-Wise Lista de Pre\u00e7os",
"Ordered Items To Be Delivered": "Itens ordenados a ser entregue",
"Serial No Service Contract Expiry": "N \u00ba de S\u00e9rie Vencimento Contrato de Servi\u00e7o",
"Serial No Status": "No Estado de s\u00e9rie",
"Serial No Warranty Expiry": "Caducidade N\u00e3o Serial Garantia",
"Stock Ageing": "Envelhecimento estoque",
"Stock Analytics": "Analytics a\u00e7\u00f5es",
"Stock Balance": "Balan\u00e7o de estoque",
"Stock Home": "In\u00edcio",
"Stock Ledger": "Estoque Ledger",
"Stock Level": "N\u00edvel de estoque",
"Table for Item that will be shown in Web Site": "Tabela para Item que ser\u00e1 mostrado no site",
"This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.": "Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade ea valoriza\u00e7\u00e3o do estoque no sistema. Ele \u00e9 geralmente usado para sincronizar os valores do sistema eo que realmente existe em seus armaz\u00e9ns."
}