diff --git a/erpnext/locale/bs_BA.po b/erpnext/locale/bs_BA.po
index 1dd7d311d39..2933ad512c5 100644
--- a/erpnext/locale/bs_BA.po
+++ b/erpnext/locale/bs_BA.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-09 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-15 11:03\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-16 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-16 11:07\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "% materijala fakturisano naspram ovog Prodajnog Naloga"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% materijala dostavljenog naspram ovog Prodajnog Naloga"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2127
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2164
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Račun' u sekciji Knjigovodstvo Klijenta {0}"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "'Datum' je obavezan"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Dana od posljednje narudžbe' mora biti veći ili jednako nuli"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2132
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2169
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Standard {0} račun' u Kompaniji {1}"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "'Do Datuma' je obavezno"
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
msgstr "'Do Paketa Broj' ne može biti manje od 'Od Paketa Broj.'"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:70
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
msgstr "'Ažuriraj Zalihe' se ne može provjeriti jer se artikli ne isporučuju putem {0}"
@@ -1359,8 +1359,8 @@ msgstr "Račun"
msgid "Account Manager"
msgstr "Upravitelj Knjogovodstva"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2136
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2173
msgid "Account Missing"
msgstr "Račun Nedostaje"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se izbrisati"
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se pretvoriti u Registar"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:56
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:67
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "Račun {0} dodan više puta"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Račun {0} je dodan u podređenu kompaniju {1}"
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Račun {0} je zamrznut"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1255
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Račun {0} je nevažeći. Valuta Računa mora biti {1}"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Račun: {0} se može ažurirati samo putem Transakcija Zaliha"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Račun: {0} nije dozvoljen pod Unos plaćanja"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2941
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2978
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Račun: {0} sa valutom: {1} se ne može odabrati"
@@ -1853,14 +1853,14 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Servis"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1056
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1077
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1101
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1207
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1411
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1433
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1208
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1412
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1434
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:550
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:567
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:865
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1559
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1573
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1564
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1578
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:561
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za Zalihe"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Zalihe"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2177
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2214
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za {0}: {1} može se napraviti samo u valuti: {2}"
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Status Plaćanja Predujma"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:230
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:227
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Plaćanja Predujma"
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Naspram Računa"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Naspram Ugovornog Naloga"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:969
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:975
msgid "Against Customer Order {0}"
msgstr "Naspram Naloga Klijenta {0}"
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Dob"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:152
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094
msgid "Age (Days)"
msgstr "Dob (Dana)"
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Sve dodjele su uspješno usaglašene"
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "Sva komunikacija uključujući i iznad ovoga bit će premještena u novi Problem"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:887
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:888
msgid "All items are already requested"
msgstr "Svi artikli su već traženi"
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Svi Artikli su već primljeni"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2514
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Svi Artikli su već prenesen za ovaj Radni Nalog."
@@ -5513,11 +5513,11 @@ msgstr "Pošto postoje negativne zalihe, ne možete omogućiti {0}."
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr "Pošto postoje rezervisane zalihe, ne možete onemogućiti {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:990
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:991
msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Pošto ima dovoljno artikala podsklopa, radni nalog nije potreban za Skladište {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1697
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1698
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Pošto ima dovoljno sirovina, Materijalni Nalog nije potreban za Skladište {0}."
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgstr "Artikli za Motiranje"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:211
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:221
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Asset"
msgstr "Imovina"
@@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Tim za Održavanje Imovine"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232
msgid "Asset Movement"
msgstr "Kretanje Imovine"
@@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr "Imovina vraćena"
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr "Imovina vraćena nakon što je kapitalizacija imovine {0} otkazana"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1360
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1366
msgid "Asset returned"
msgstr "Imovina vraćena"
@@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "Imovina rashodovana"
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
msgstr "Imovina rashodovana putem Naloga Knjiženja {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1397
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1403
msgid "Asset sold"
msgstr "Imovina prodata"
@@ -6033,6 +6033,10 @@ msgstr "Imovina {0} je ažurirana. Postavi detalje amortizacije ako ih ima i pod
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Imovina {0} mora biti podnešena"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:816
+msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:256
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr "Raspored Amortizacije Imovine ažuriran nakon alokacije Imovine {0}"
@@ -6059,13 +6063,13 @@ msgstr "Vrijednost imovine prilagođena nakon podnošenja Ispravke Vrijednosti I
msgid "Assets"
msgstr "Imovina"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:797
-msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually."
-msgstr "Imovina nije kreirana za {0}. Morat ćete kreirati Imovinu ručno."
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:834
+msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
+msgstr "Imovina nije kreirana za {item_code}. Morat ćete kreirati Imovinu ručno."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:783
-msgid "Asset{is_plural} {assets_link} created for {item_code}"
-msgstr "Imovina{is_plural} {assets_link} kreirana za {item_code}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:821
+msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
+msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146
msgid "Assign Job to Employee"
@@ -6125,7 +6129,7 @@ msgstr "Najmanje jedno Sredstvo mora biti odabrano."
msgid "At least one invoice has to be selected."
msgstr "Najmanje jedna Faktura mora biti odabrana."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:158
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:155
msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
msgstr "Najmanje jedan artikal treba upisati sa negativnom količinom u povratnom dokumentu"
@@ -6398,7 +6402,7 @@ msgstr "Automatski Usaglasi"
msgid "Auto Reconcile Payments"
msgstr "Automatski Usaglasi Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:414
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:441
msgid "Auto Reconciliation"
msgstr "Automatsko Usaglašavanje"
@@ -6408,6 +6412,10 @@ msgstr "Automatsko Usaglašavanje"
msgid "Auto Reconciliation Job Trigger"
msgstr "Okidač Posla Automatskog Usaglašavanja"
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:391
+msgid "Auto Reconciliation has started in the background"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:147
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:195
msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}"
@@ -6675,7 +6683,7 @@ msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu bi trebao biti nakon datuma kupovine"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:168
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:202
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:513
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:516
msgid "Average Age"
msgstr "Prosječna dob"
@@ -7134,7 +7142,7 @@ msgstr "Stanje u Osnovnoj Valuti"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:90
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:441
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:444
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
msgid "Balance Qty"
msgstr "Količinsko Stanje"
@@ -7174,7 +7182,7 @@ msgstr "Količinsko Stanje Zaliha"
msgid "Balance Stock Value"
msgstr "Vrijednost Količinskog Stanja"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:448
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:451
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
msgid "Balance Value"
msgstr "Vrijednost Stanja"
@@ -7800,7 +7808,7 @@ msgstr "Broj Šarže"
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Broj Šarže je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2541
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2564
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Broj Šarže {0} ne postoji"
@@ -7827,7 +7835,7 @@ msgstr "Broj Šarže"
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi Šarže su uspješno kreirani"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1080
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1083
msgid "Batch Not Available for Return"
msgstr "Šarža nije dostupna za povrat"
@@ -7876,16 +7884,16 @@ msgstr "Šarža nije kreirana za artikal {} jer nema Šaržu."
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr "Šarža {0} i Skladište"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1079
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1082
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2677
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:283
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je istekla."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2683
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2688
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogućena."
@@ -7926,7 +7934,7 @@ msgstr "Planovi Pretplate u nastavku imaju različite valute u odnosu na standar
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1089
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1079
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7935,7 +7943,7 @@ msgstr "Datum Fakture"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -8049,6 +8057,10 @@ msgstr "Detalji Adrese za Fakturu"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Naziv Adrese za Fakturu"
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:471
+msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
+msgstr ""
+
#. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
#. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -8254,8 +8266,8 @@ msgstr "Ugovorni Nalog Artikal"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Cijena po Ugovornom Nalogu"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:251
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:113
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:259
msgid "Block Invoice"
msgstr "Blokiraj Fakturu"
@@ -9124,7 +9136,7 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Plaćanje se može izvršiti samo protiv nefakturisanog(e) {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1458
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2850
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2887
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Može upućivati na red samo ako je tip naplate \"Na iznos prethodnog reda\" ili \"Ukupni prethodni red\""
@@ -9300,7 +9312,7 @@ msgstr "Nije moguće spojiti"
msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing."
msgstr "Nije moguće optimizirati put jer nedostaje adresa vozača."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:182
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:184
msgid "Cannot Relieve Employee"
msgstr "Nije moguće razriješiti Personal"
@@ -9332,9 +9344,9 @@ msgstr "Nije moguće otkazati jer postoji podnešeni Unos Zaliha {0}"
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovno knjiženje procjene vrijednosti artikla prilikom podnošenja još nije završeno."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882
-msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
-msgstr "Ne može se poništiti ovaj dokument jer je povezan sa potvđenom imovinom {0}. Otkaži ga da nastavite."
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:924
+msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
+msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:351
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
@@ -9388,7 +9400,7 @@ msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa."
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Nije moguće kreirati Unose Rezervisanja Zaliha za buduće datume Kupovnih Priznanica."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1669
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1670
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:182
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Nije moguće kreirati Listu Odabira za Prodajni Nalog {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništi rezervacije zaliha kako biste kreirali Listu Odabira."
@@ -9435,7 +9447,7 @@ msgstr "Nije moguće osigurati dostavu serijskim brojem jer je artikal {0} dodan
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Ne mogu pronaći artikal s ovim Barkodom"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3387
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3424
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "Ne može se pronaći zadano skladište za artikal {0}. Molimo vas da postavite jedan u Postavke Artikla ili u Postavke Zaliha."
@@ -9443,7 +9455,7 @@ msgstr "Ne može se pronaći zadano skladište za artikal {0}. Molimo vas da pos
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr "Ne mogu se izvršiti nikakve transakcije dok se posao brisanja ne završi"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2004
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2041
msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
msgstr "Nije moguće prekomjerno fakturisanje za artikal {0} u redu {1} više od {2}. Da biste dozvolili prekomjerno fakturisanje, postavite dopuštenje u Postavkama Računa"
@@ -9464,7 +9476,7 @@ msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Ne može se primiti od klijenta naspram negativnog nepodmirenog"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2902
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Ne može se upućivati na broj reda veći ili jednak trenutnom broju reda za ovaj tip naknade"
@@ -9480,7 +9492,7 @@ msgstr "Nije moguće preuzeti oznaku veze. Provjerite zapisnik grešaka za više
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1467
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1646
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1876
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2855
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2892
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:457
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9498,11 +9510,11 @@ msgstr "Nije moguće postaviti autorizaciju na osnovu Popusta za {0}"
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Nije moguće postaviti više Standard Artikal Postavki za kompaniju."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3535
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3572
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Nije moguće postaviti količinu manju od dostavne količine"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3538
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3575
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Nije moguće postaviti količinu manju od primljene količine"
@@ -9827,7 +9839,7 @@ msgstr "Lanac"
msgid "Change Amount"
msgstr "Kusur"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:98
msgid "Change Release Date"
msgstr "Promijeni Datum Izdanja"
@@ -9844,7 +9856,7 @@ msgstr "Promijeni Datum Izdanja"
msgid "Change in Stock Value"
msgstr "Promjena Vrijednosti Zaliha"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:895
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:901
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
msgstr "Promijenite vrstu računa u Potraživanje ili odaberite drugi račun."
@@ -9879,7 +9891,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Partner"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2305
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2918
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2955
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Naknada tipa 'Stvarni' u redu {0} ne može se uključiti u Cijenu Artikla ili Plaćeni Iznos"
@@ -10253,7 +10265,7 @@ msgstr "Klijent"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:58
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:276
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:170
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:23
msgid "Close"
@@ -10999,7 +11011,7 @@ msgstr "Kompanije"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:502
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:505
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
@@ -11177,7 +11189,7 @@ msgstr "Fiskalni Broj Kompanije"
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "Kompanija i Datum Knjiženja su obavezni"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2241
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2247
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Valute obje kompanije treba da se podudaraju za međukompanijske transakcije."
@@ -11229,6 +11241,10 @@ msgstr "Kompanija koju predstavlja interni Klijent."
msgid "Company which internal supplier represents"
msgstr "Kompanija koju predstavlja interni Dobavljač"
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:62
+msgid "Company {0} added multiple times"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:472
msgid "Company {0} does not exist"
msgstr "Kompanija {0} ne postoji"
@@ -11473,10 +11489,6 @@ msgstr "Kasko Osiguranje"
msgid "Computer"
msgstr "Računar"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
-msgid "Conatct: "
-msgstr "Kontakt: "
-
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Service Level Agreement'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -11989,11 +12001,19 @@ msgstr "Broj Kontakta"
msgid "Contact Person"
msgstr "Kontakt Osoba"
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:483
+msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
+msgstr ""
+
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Contact Us Settings"
msgstr "Postavke Kontaktirajte Nas"
+#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
+
#. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Contacts"
@@ -12187,7 +12207,7 @@ msgstr "Faktor pretvaranja za standard jedinicu mora biti 1 u redu {0}"
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Faktor pretvaranja za artikal {0} je resetovan na 1.0 jer je jedinica {1} isti kao jedinica zalihe {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2679
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2716
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "Stopa pretvaranja ne može biti 0 ili 1"
@@ -12400,7 +12420,7 @@ msgstr "Troškovi"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:40
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1075
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:40
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197
@@ -12492,7 +12512,7 @@ msgstr "Centar Troškova i Budžetiranje"
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr "Centar Troškova je dio dodjele Centra Troškova, stoga se ne može konvertirati u grupu"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1376
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1377
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:831
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Centar Troškova je obavezan u redu {0} u tabeli PDV za tip {1}"
@@ -12752,15 +12772,15 @@ msgstr "Cr"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:115
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:68
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:69
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:116
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:117
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:124
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:211
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:670
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:132
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:143
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:219
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:654
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:678
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:89
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:103
@@ -12871,11 +12891,11 @@ msgstr "Cr"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:70
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:82
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:108
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:269
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:274
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:281
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:290
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:284
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:291
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:297
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:300
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:245
@@ -13173,8 +13193,8 @@ msgstr "Kreiranje Kupovnih Faktura u toku..."
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Kreiranje Kupovnog Naloga u toku..."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:727
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:530
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:735
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
msgstr "Kreiranje Kupovnog Računa u toku..."
@@ -13188,7 +13208,7 @@ msgstr "Kreiranje Prodajne Faktura u toku..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Kreiranje Unosa Zaliha u toku..."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:545
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:555
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
msgstr "Kreiranje Podugovornog Naloga u toku..."
@@ -13368,8 +13388,8 @@ msgstr "Kreditni Mjeseci"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:174
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1098
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:359
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:362
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -13403,7 +13423,7 @@ msgstr "Kreditna Faktura {0} je kreirana automatski"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2116
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2153
msgid "Credit To"
msgstr "Kredit Za"
@@ -13588,7 +13608,7 @@ msgstr "Kup"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1098
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
@@ -14115,7 +14135,7 @@ msgstr "Kod Klijenta"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1069
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -14211,7 +14231,7 @@ msgstr "Povratne informacije Klijenta"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1126
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1116
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:81
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:55
@@ -14255,7 +14275,7 @@ msgstr "Artikal Grupa Klijenta"
msgid "Customer Group Name"
msgstr "Naziv Grupe Klijenta"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1218
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1208
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
msgstr "Grupa Klijenta: {0} ne postoji"
@@ -14274,7 +14294,7 @@ msgstr "Artikal Klijenta"
msgid "Customer Items"
msgstr "Artikli Klijenta"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1117
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1107
msgid "Customer LPO"
msgstr "Lokalni Kupovni Nalog Klijenta"
@@ -14320,7 +14340,7 @@ msgstr "Mobilni Broj Klijenta"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1049
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:91
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14453,7 +14473,7 @@ msgstr "Klijent ili Artikal"
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
msgstr "Klijent je obavezan za 'Popust na osnovu Klijenta'"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1012
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1018
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:357
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
@@ -14764,7 +14784,7 @@ msgstr "Datum mora biti između {0} i {1}"
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum rođenja"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:147
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:149
msgid "Date of Birth cannot be greater than today."
msgstr "Datum rođenja ne može biti kasnije od današnjeg."
@@ -14971,8 +14991,8 @@ msgstr "Debit Iznos u Valuti Transakcije"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1101
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:363
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1091
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:366
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:289
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61
msgid "Debit Note"
@@ -14998,13 +15018,13 @@ msgstr "Debit Faktura će ažurirati svoj nepodmireni iznos, čak i ako je naved
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:891
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2116
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:897
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2153
msgid "Debit To"
msgstr "Debit prema"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882
msgid "Debit To is required"
msgstr "Debit prema je obavezan"
@@ -15165,7 +15185,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovaj artikal ili njegov
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3576
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3613
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal Gotovog Proizvoda {0}"
@@ -15963,15 +15983,11 @@ msgstr "Paket Artikal Dostavnice"
msgid "Delivery Note Trends"
msgstr "Trendovi Dostave"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1172
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1178
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Dostavnica {0} nije podnešena"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1192
-msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
-msgstr "Dostavnica(e) kreirane za Listu Odabira"
-
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1121
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Dostavnice"
@@ -16912,6 +16928,7 @@ msgstr "Onemogući automatsko postavljanje ukupnog iznosa za standard način pla
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Routing'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Activity Type'
+#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Project Template'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Customer'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Product Bundle'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Department'
@@ -16939,6 +16956,7 @@ msgstr "Onemogući automatsko postavljanje ukupnog iznosa za standard način pla
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:70
@@ -16964,11 +16982,11 @@ msgstr "Odabran je onemogućen Račun"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Onemogućeno Skladište {0} se ne može koristiti za ovu transakciju."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:678
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:715
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Onemogućena pravila određivanja cijena jer je ovo {} interni prijenos"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:692
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:729
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "Cijene bez PDV budući da je ovo {} interni prijenos"
@@ -17173,7 +17191,7 @@ msgstr "Popust ne može biti veći od 100%."
msgid "Discount must be less than 100"
msgstr "Popust mora biti manji od 100%"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3405
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3407
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
msgstr "Popust od {} se primjenjuje prema Uslovima Plaćanja"
@@ -17884,7 +17902,7 @@ msgstr "Drop Ship"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:72
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1075
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40
msgid "Due Date"
@@ -17898,11 +17916,11 @@ msgstr "Krajnji Rok"
msgid "Due Date Based On"
msgstr "Krajnji rok na osnovu"
-#: erpnext/accounts/party.py:658
+#: erpnext/accounts/party.py:659
msgid "Due Date cannot be after {0}"
msgstr "Datum Dospijeća ne može biti nakon {0}"
-#: erpnext/accounts/party.py:633
+#: erpnext/accounts/party.py:634
msgid "Due Date cannot be before {0}"
msgstr "Datum Dospijeća ne može biti prije {0}"
@@ -17988,7 +18006,7 @@ msgid "Duplicate POS Fields"
msgstr "Dupliciraj Kasa Polja"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:64
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:65
msgid "Duplicate POS Invoices found"
msgstr "Pronađene su kopije Kasa Faktura"
@@ -18059,11 +18077,11 @@ msgid "Dyne"
msgstr "Dyne"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:248 erpnext/regional/italy/utils.py:268
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:279 erpnext/regional/italy/utils.py:287
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:294 erpnext/regional/italy/utils.py:298
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:305 erpnext/regional/italy/utils.py:314
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:339 erpnext/regional/italy/utils.py:346
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:451
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:278 erpnext/regional/italy/utils.py:286
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:293 erpnext/regional/italy/utils.py:297
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:304 erpnext/regional/italy/utils.py:313
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:338 erpnext/regional/italy/utils.py:345
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:450
msgid "E-Invoicing Information Missing"
msgstr "Nedostaju informacije o E-Fakturisanju"
@@ -18110,7 +18128,7 @@ msgstr "Svaka Transakcija"
msgid "Earliest"
msgstr "Najranije"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:514
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517
msgid "Earliest Age"
msgstr "Najranija Dob"
@@ -18571,7 +18589,7 @@ msgstr "Broj Personala"
msgid "Employee User Id"
msgstr "Korisnički ID Personala"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:214
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:216
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "Personal ne može da izvještava sam sebe."
@@ -19263,8 +19281,8 @@ msgstr "Rezultat Deviznog Kursa"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Rezultat Deviznog Kursa"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1523
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1607
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1560
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1644
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Iznos Rezultata Deviznog Kursa je knjižen preko {0}"
@@ -19343,7 +19361,7 @@ msgstr "Račun Revalorizacije Deviznog Kursa"
msgid "Exchange Rate Revaluation Settings"
msgstr "Postavke Revalorizacije Deviznog Kursa"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:62
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:59
msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})"
msgstr "Devizni Kurs mora biti isti kao {0} {1} ({2})"
@@ -20296,15 +20314,15 @@ msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3562
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3599
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Artikal Gotovog Proizvoda nije naveden za servisni artikal {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3579
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3616
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda {0} ne može biti nula"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3573
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3610
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Artikal Gotovog Proizvoda {0} mora biti podugovoreni artikal"
@@ -20389,7 +20407,7 @@ msgstr "Skladište Gotovog Proizvoda"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr "Operativni troškovi zasnovani na Gotovom Proizvodu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1323
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1328
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "Gotov Proizvod {0} ne odgovara Radnom Nalogu {1}"
@@ -20623,14 +20641,6 @@ msgstr "Sljedeći Materijalni Materijalni Nalozi su automatski zatraženi na osn
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Sljedeća polja su obavezna za kreiranje adrese:"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:976
-msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
-msgstr "Sljedeći artikal {0} nije označen kao {1} artikal. Možete ga omogućiti kao {1} artikal iz Postavke Artikla"
-
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:972
-msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
-msgstr "Sljedeći artikal {0} nisu označen kao {1} artikal. Možete ga omogućiti kao {1} artikal iz Postavke Artikla"
-
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25
msgid "Food, Beverage & Tobacco"
msgstr "Hrana, Piće i Duhan"
@@ -20717,7 +20727,7 @@ msgstr "Za Proizvodnju"
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Za Količinu (Proizvedena Količina) je obavezna"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1229
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "Za Povratne Fakture sa efektom zaliha, '0' u količina Artikla nisu dozvoljeni. Ovo utiče na sledeće redove: {0}"
@@ -20743,11 +20753,11 @@ msgstr "Za Skladište"
msgid "For Work Order"
msgstr "Za Radni Nalog"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:265
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:267
msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
msgstr "Za Artikal {0}, količina mora biti negativan broj"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:262
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:264
msgid "For an item {0}, quantity must be positive number"
msgstr "Za Artikal {0}, količina mora biti pozitivan broj"
@@ -20773,7 +20783,7 @@ msgstr "Za koliko potrošeno = 1 bod lojalnosti"
msgid "For individual supplier"
msgstr "Za individualnog Dobavljača"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:270
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:272
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Za artikal {0}, cijena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cijene, omogućite {1} u {2}"
@@ -20781,7 +20791,7 @@ msgstr "Za artikal {0}, cijena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili neg
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Za Operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od količine na čekanju ({2})"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1361
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1366
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "Za količinu {0} ne bi trebalo da bude veća od dozvoljene količine {1}"
@@ -20795,7 +20805,7 @@ msgstr "Za Referencu"
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Za red {0} u {1}. Da biste uključili {2} u cijenu artikla, redovi {3} također moraju biti uključeni"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1592
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1593
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
msgstr "Za red {0}: Unesi Planiranu Količinu"
@@ -20816,7 +20826,7 @@ msgstr "Za artikal {0}, količina bi trebala biti {1} prema Sastavnici {2}."
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr "Za {0} nema raspoloživih zaliha za povrat u skladištu {1}."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1128
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1131
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr "Za {0}, količina je obavezna za unos povrata"
@@ -21534,14 +21544,14 @@ msgstr "Dalji članovi se mogu kreirati samo pod članovima tipa 'Grupa'"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Iznos Buduće Isplate"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1102
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Referensa Buduće Isplate"
@@ -21826,14 +21836,14 @@ msgid "Get Items"
msgstr "Preuzmi Artikle"
#. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:159
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:181
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:167
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:266
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:295
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:326
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1087
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:573
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:593
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:583
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:603
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:336
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:358
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403
@@ -21852,7 +21862,7 @@ msgstr "Preuzmi Artikle"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:109
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:206
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:156
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:260
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:270
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:317
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:364
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:393
@@ -22068,7 +22078,7 @@ msgstr "Proizvod u Tranzitu"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Proizvod je Prenesen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1772
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1777
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Proizvod je već primljen naspram unosa izlaza {0}"
@@ -22813,7 +22823,7 @@ msgstr "Zadrži"
#. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:102
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Hold Invoice"
msgstr "Zadrži Fakturu"
@@ -23331,11 +23341,11 @@ msgstr "Ako održavate zalihe ovog artikla u svojim zalihama, Sistem će napravi
msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr "Ako trebate usaglasiti određene transakcije jedne s drugima, odaberite u skladu s tim. U suprotnom, sve transakcije će biti dodijeljene FIFO redoslijedom."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:995
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:996
msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox."
msgstr "Ako i dalje želite da nastavite, onemogući polje za potvrdu 'Preskoči Dostupne Artikle Podsklopa'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1702
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1703
msgid "If you still want to proceed, please enable {0}."
msgstr "Ako i dalje želite da nastavite, omogući {0}."
@@ -23415,7 +23425,7 @@ msgstr "Zanemari Žurnale Revalorizacije Deviznog Kursa"
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Zanemari Postojeće Količine Prodajnog Naloga"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1695
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr "Zanemari Postojeću Planiranu Količinu"
@@ -23797,7 +23807,7 @@ msgid "In Progress"
msgstr "U Toku"
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:88
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:469
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:472
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236
msgid "In Qty"
msgstr "U Količini"
@@ -23829,7 +23839,7 @@ msgstr "U Tranzitnom Prenosu"
msgid "In Transit Warehouse"
msgstr "U Tranzitnom Skladištu"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:475
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478
msgid "In Value"
msgstr "U Vrijednosti"
@@ -24550,8 +24560,8 @@ msgstr "Uputstva"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Nedovoljan Kapacitet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3494
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3518
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3531
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3555
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Nedovoljne Dozvole"
@@ -24678,7 +24688,7 @@ msgstr "Postavke prijenosa Skladišta Inter Kompanija"
msgid "Interest"
msgstr "Kamata"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3042
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3044
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr "Kamata i/ili Naknada Opomene"
@@ -24702,11 +24712,11 @@ msgstr "Interni Klijent"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Interni Klijent za kompaniju {0} već postoji"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:661
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:698
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Nedostaje referenca za Internu Prodaju ili Dostavu."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:663
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:700
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Nedostaje Interna Prodajna Referenca"
@@ -24737,7 +24747,7 @@ msgstr "Interni Dobavljač za kompaniju {0} već postoji"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Interni Prijenos"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:672
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:709
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Nedostaje Referenca Internog Prijenosa"
@@ -24776,12 +24786,12 @@ msgstr "Nevažeći"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:367
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:375
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:892
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:902
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2879
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2887
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2924
msgid "Invalid Account"
msgstr "Nevažeći Račun"
@@ -24798,7 +24808,7 @@ msgstr "Nevažeći Iznos"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Nevažeći Atribut"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:486
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:523
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Nevažeći Datum Automatskog Ponavljanja"
@@ -24814,13 +24824,13 @@ msgstr "Nevažeća narudžba za odabranog Klijenta i Artikal"
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Nevažeća Podređena Procedura"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2020
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Nevažeća kompanija za međukompanijsku transakciju."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:284
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:291
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2939
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Nevažeći Centar Troškova"
@@ -24858,7 +24868,7 @@ msgid "Invalid Group By"
msgstr "Nevažeća Grupa po"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:397
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:876
msgid "Invalid Item"
msgstr "Nevažeći Artikal"
@@ -24908,11 +24918,11 @@ msgstr "Nevažeća Konfiguracija Gubitka Procesa"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Nevažeća Kupovna Faktura"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3531
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3568
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Nevažeća Količina"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1244
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Nevažeća Količina"
@@ -24930,7 +24940,7 @@ msgstr "Nevažeći Raspored"
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Nevažeća Prodajna Cijena"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1400
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "Nevažeći Serijski i Šaržni Paket"
@@ -24978,12 +24988,12 @@ msgstr "Nevažeća vrijednost {0} za {1} naspram računa {2}"
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Nevažeći {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2018
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2024
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "Nevažeći {0} za međukompanijsku transakciju."
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:91
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:36
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:33
msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Nevažeći {0}: {1}"
@@ -25061,7 +25071,7 @@ msgstr "Datum Fakture"
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Popust Fakture"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1093
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Ukupni Iznos Fakture"
@@ -25154,7 +25164,7 @@ msgstr "Faktura se ne može kreirati za nula sati za fakturisanje"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1095
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:109
msgid "Invoiced Amount"
@@ -25174,7 +25184,7 @@ msgstr "Fakturisana Količina"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2069
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2075
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
@@ -25936,7 +25946,7 @@ msgstr "Nije moguće ravnomjerno raspodijeliti troškove kada je ukupan iznos nu
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:29
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:39
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:397
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:400
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
@@ -26397,7 +26407,7 @@ msgstr "Detalji Artikla"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:38
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:405
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:408
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:53
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
@@ -26422,7 +26432,7 @@ msgstr "Naziv Grupe Artikla"
msgid "Item Group Tree"
msgstr "Stablo Grupe Artikla"
-#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:527
+#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:526
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "Grupa Artikla nije postavljena u Postavci Artikla za Artikal {0}"
@@ -26629,7 +26639,7 @@ msgstr "Proizvođač Artikla"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:131
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:136
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:31
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:403
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:105
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
@@ -26923,7 +26933,7 @@ msgstr "Artikal i Skladište"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Detalji Artikla i Garancija"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2656
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2661
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Nalogu"
@@ -26953,7 +26963,7 @@ msgstr "Naziv Artikla"
msgid "Item operation"
msgstr "Artikal Operacija"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3554
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3591
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Količina artikla se ne može ažurirati jer su sirovine već obrađene."
@@ -27004,7 +27014,7 @@ msgstr "Artikal {0} ne postoji."
msgid "Item {0} entered multiple times."
msgstr "Artikal {0} unesen više puta."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:201
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:204
msgid "Item {0} has already been returned"
msgstr "Artikal {0} je već vraćen"
@@ -27044,11 +27054,11 @@ msgstr "Artikal {0} nije serijalizirani Artikal"
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Artikal {0} nije artikal na zalihama"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:874
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:875
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "Artikal {0} nije podugovoreni artikal"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1684
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1689
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Artikal {0} nije aktivan ili je dostignut kraj životnog vijeka"
@@ -27068,7 +27078,7 @@ msgstr "Artikal {0} mora biti Podugovorni artikal"
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Artikal {0} mora biti artikal koji nije na zalihama"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1140
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "Artikal {0} nije pronađen u tabeli 'Dostavljene Sirovine' u {1} {2}"
@@ -27084,7 +27094,7 @@ msgstr "Artikal {0}: Količina Naloga {1} ne može biti manja od minimalne koli
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Artikal {0}: {1} količina proizvedena. "
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1328
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1331
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Atikal {} ne postoji."
@@ -27207,7 +27217,7 @@ msgstr "Katalog Artikala"
msgid "Items Filter"
msgstr "Filter Artikala"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1558
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1559
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
msgid "Items Required"
msgstr "Artikli Obavezni"
@@ -27224,7 +27234,7 @@ msgstr "Kupovni Artikli"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Artikli & Cijene"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3810
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Artikal se ne mođe ažurirati jer je Podugovorni Nalog kreiran naspram Kupovnog Naloga {0}."
@@ -27242,7 +27252,7 @@ msgstr "Cijena Artikala je ažurirana na nulu jer je Dozvoli Nultu Stopu Vrednov
msgid "Items to Be Repost"
msgstr "Artikli koje treba ponovo objaviti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1557
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1558
msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "Artikli za Proizvodnju potrebni za povlačenje sirovina povezanih s njima."
@@ -27720,7 +27730,7 @@ msgstr "PDV i Naknade Obračunatog Troška"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:666
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:674
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:104
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -27775,7 +27785,7 @@ msgstr "Datum Zadnje Konverzacije"
msgid "Last Completion Date"
msgstr "Poslednji Datum Završetka"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:617
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:621
msgid "Last GL Entry update was done {}. This operation is not allowed while system is actively being used. Please wait for 5 minutes before retrying."
msgstr "Posljednje ažuriranje Knjigovodstvenog Registra je obavljeno {}. Ova operacija nije dozvoljena dok se sistem aktivno koristi. Pričekaj 5 minuta prije ponovnog pokušaja."
@@ -27842,7 +27852,7 @@ msgstr "Zadnja Transakcija"
msgid "Latest"
msgstr "Najnovije"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:515
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518
msgid "Latest Age"
msgstr "Najnovija Dob"
@@ -28244,7 +28254,7 @@ msgstr "Registarski Broj"
msgid "Likes"
msgstr "Sviđanja"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:396
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:398
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Prekoračeno Ograničenje"
@@ -28295,7 +28305,7 @@ msgstr "Poveži novi bankovni račun"
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "Povežite postojeću Proceduru Kvaliteta."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:622
msgid "Link to Material Request"
msgstr "Veza za Materijalni Nalog"
@@ -28978,7 +28988,7 @@ msgstr "Napravi Kupovnu Fakturu"
msgid "Make Quotation"
msgstr "Napravi Ponudu"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:346
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:356
msgid "Make Return Entry"
msgstr "Napravi Povratni Unos"
@@ -28994,7 +29004,7 @@ msgid "Make Serial No / Batch from Work Order"
msgstr "Napravi Serijski Broj / Šaržu iz Radnog Naloga"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:53
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:272
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:282
msgid "Make Stock Entry"
msgstr "Napravi Unos Zaliha"
@@ -29074,7 +29084,7 @@ msgstr "Generalni Direktor"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:138
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:250
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:101
msgid "Mandatory"
msgstr "Obavezno"
@@ -29089,7 +29099,7 @@ msgstr "Obavezna Knjigovodstvena Dimenzija"
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr "Obavezno zavisi od"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1563
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1569
msgid "Mandatory Field"
msgstr "Obavezno Polje"
@@ -29188,7 +29198,7 @@ msgstr "Ručni unos se ne može kreirati! Onemogući automatski unos za odgođen
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:930
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:941
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:946
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -29316,7 +29326,7 @@ msgstr "Datum Proizvodnje"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Upravitelj Proizvodnje"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1899
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1904
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Proizvodna Količina je obavezna"
@@ -29591,7 +29601,7 @@ msgstr "Priznanica Materijala"
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:552
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:562
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:317
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
@@ -29702,7 +29712,7 @@ msgstr "Planiranje Materijalnog Naloga"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Tip Materijalnog Naloga"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1615
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1616
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Materijalni Nalog nije kreiran, jer je količina Sirovine već dostupna."
@@ -29902,11 +29912,11 @@ msgstr "Maksimalna Neto Cijena"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maksimalni Iznos Uplate"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3194
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3199
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} može se zadržati za Šaržu {1} i Artikal {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3185
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3190
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} su već zadržani za Šaržu {1} i Artikal {2} u Šarži {3}."
@@ -30388,24 +30398,24 @@ msgstr "Minuta"
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Razni Troškovi"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:491
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:516
msgid "Mismatch"
msgstr "Neusklađeno"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1329
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1332
msgid "Missing"
msgstr "Nedostaje"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:585
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2085
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2643
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2091
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2649
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117
msgid "Missing Account"
msgstr "Nedostaje Račun"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1445
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1451
msgid "Missing Asset"
msgstr "Nedostaje Imovina"
@@ -30422,7 +30432,7 @@ msgstr "Nedostaju Standard Postavke u kompaniji"
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "Nedostaje Finansijski Registar"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1344
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Nedostaje Gotov Proizvod"
@@ -30923,11 +30933,11 @@ msgstr "Više Varijanti"
msgid "Multiple Warehouse Accounts"
msgstr "Više Skladišnih Računa"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1062
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1099
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Za datum {0} postoji više fiskalnih godina. Molimo postavite kompaniju u Fiskalnoj Godini"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1346
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1351
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Više artikala se ne mogu označiti kao gotov proizvod"
@@ -31404,7 +31414,7 @@ msgstr "Neto Težina"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Jedinica Neto Težine"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1413
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1450
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Ukupni neto gubitak preciznosti proračuna"
@@ -31578,7 +31588,7 @@ msgstr "Nova fiskalna godina je kreirana :- "
msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
msgstr "Nove fakture će se generirati prema rasporedu čak i ako su trenutne fakture neplaćene ili sa isteklim rokom dospijeća"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:241
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:249
msgid "New release date should be in the future"
msgstr "Novi datum izlaska bi trebao biti u budućnosti"
@@ -31687,7 +31697,7 @@ msgstr "Bez Akcije"
msgid "No Answer"
msgstr "Bez Odgovora"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2187
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2193
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Nije pronađen Klijent za Transakcije Inter Kompanije koji predstavlja kompaniju {0}"
@@ -31747,7 +31757,7 @@ msgstr "Nije pronađen Kasa profil. Kreiraj novi Kasa Profil"
msgid "No Permission"
msgstr "Bez Dozvole"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:727
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:728
msgid "No Purchase Orders were created"
msgstr "Kupovni Nalozi nisu kreirani"
@@ -31757,11 +31767,11 @@ msgid "No Records for these settings."
msgstr "Nema zapisa za ove postavke."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:331
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:974
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:980
msgid "No Remarks"
msgstr "Bez Primjedbi"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:903
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:906
msgid "No Serial / Batches are available for return"
msgstr "Nema Serijskih Brojeva / Šarži dostupnih za povrat"
@@ -31773,11 +31783,11 @@ msgstr "Trenutno nema Dostupnih Zaliha"
msgid "No Summary"
msgstr "Nema Sažetak"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2171
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2177
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Nije pronađen Dobavljač za Transakcije Inter Kompanije koji predstavlja kompaniju {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:210
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:221
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
msgstr "Nisu pronađeni podaci o PDV-u po odbitku za trenutni datum knjiženja."
@@ -31793,7 +31803,7 @@ msgstr "Nisu pronađene neusaglašene fakture i plaćanja za ovu stranku i raču
msgid "No Unreconciled Payments found for this party"
msgstr "Nisu pronađene neusaglašene uplate za ovu stranku"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:724
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:725
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Radni Nalozi nisu kreirani"
@@ -31867,11 +31877,11 @@ msgstr "Nema artikala u korpi"
msgid "No items to be received are overdue"
msgstr "Nijedan od artikala za primiti ne kasni"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:424
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:450
msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
msgstr "Nije došlo do podudaranja putem automatskog usaglašavanja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:957
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:958
msgid "No material request created"
msgstr "Nije kreiran Materijalni Nalog"
@@ -31997,7 +32007,7 @@ msgstr "Bez Vrijednosti"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr "Nisu pronađeni {0} računi za ovu kompaniju."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2235
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2241
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Nije pronađen {0} za transakcije među kompanijama."
@@ -32159,7 +32169,7 @@ msgstr "Nema na Zalihama"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1837
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1904
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:801
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1601
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1602
msgid "Not permitted"
msgstr "Nije dozvoljeno"
@@ -32169,8 +32179,8 @@ msgstr "Nije dozvoljeno"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:258
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:999
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1704
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1000
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1705
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:464
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:127
@@ -32178,7 +32188,7 @@ msgstr "Nije dozvoljeno"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:497
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1347
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1352
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:919
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43
msgid "Note"
@@ -32188,7 +32198,7 @@ msgstr "Napomena"
msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost"
msgstr "Napomena: Automatsko brisanje zapisa primjenjuje se samo na zapise tipa Ažuriraj Trošak"
-#: erpnext/accounts/party.py:653
+#: erpnext/accounts/party.py:654
msgid "Note: Due Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
msgstr "Napomena: Datum krajnjeg roka premašuje dozvoljene kreditne dane klijenta za {0} dan(a)"
@@ -32202,7 +32212,7 @@ msgstr "Napomena: E-pošta se neće slati onemogućenim korisnicima"
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Napomena: Artikal {0} je dodan više puta"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:609
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Napomena: Unos plaćanja neće biti kreiran jer 'Gotovina ili Bankovni Račun' nije naveden"
@@ -32684,7 +32694,7 @@ msgstr "Samo postojeća imovina"
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "U transakciji su dozvoljeni samo podređeni članovi"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:940
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:945
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr "Samo jedan {0} unos se može kreirati naspram Radnog Naloga {1}"
@@ -32962,8 +32972,8 @@ msgstr "Stavka Alata Kreiranja Početne Fakture"
msgid "Opening Invoice Item"
msgstr "Početni Artikal Fakture"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1590
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1672
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1591
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1678
msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.
'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.
Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment."
msgstr "Početna Faktura ima podešavanje zaokruživanja od {0}.
'{1}' račun je potreban za postavljanje ovih vrijednosti. Molimo postavite ga u kompaniji: {2}.
Ili, '{3}' se može omogućiti da se ne objavljuje nikakvo podešavanje zaokruživanja."
@@ -32989,7 +32999,7 @@ msgid "Opening Purchase Invoices have been created."
msgstr "Početne Fakture Kupovine su kreirane."
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:455
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:458
msgid "Opening Qty"
msgstr "Početna Količina"
@@ -33009,7 +33019,7 @@ msgstr "Početna Zaliha"
msgid "Opening Time"
msgstr "Početno Vrijeme"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:462
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:465
msgid "Opening Value"
msgstr "Početna Vrijednosti"
@@ -33621,12 +33631,12 @@ msgid "Ounce/Gallon (US)"
msgstr "Ounce/Gallon (US)"
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:89
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:480
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243
msgid "Out Qty"
msgstr "Odlazna Količina"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:483
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:486
msgid "Out Value"
msgstr "Odlazna Vrijednost"
@@ -33713,7 +33723,7 @@ msgstr "Nepodmireno"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1092
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -33770,7 +33780,7 @@ msgstr "Dozvola za prekomjernu Odabir"
msgid "Over Receipt"
msgstr "Preko Dostavnice"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:401
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:403
msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Prekmjerni Prijema/Dostava {0} {1} zanemareno za artikal {2} jer imate {3} ulogu."
@@ -33785,11 +33795,11 @@ msgstr "Dozvola za prekomjerni Prenos"
msgid "Over Transfer Allowance (%)"
msgstr "Dozvola za prekomjerni Prenos (%)"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:403
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:405
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Prekomjerno Fakturisanje {0} {1} zanemareno za artikal {2} jer imate {3} ulogu."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1943
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1980
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Prekomjerno Fakturisanje {} zanemareno jer imate {} ulogu."
@@ -33959,9 +33969,11 @@ msgstr "Kasa Polje"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference'
+#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a shortcut in the Receivables Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
msgid "POS Invoice"
@@ -33969,7 +33981,9 @@ msgstr "Kasa Fakture"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
+#. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "POS Invoice Item"
msgstr "Artikal Kasa Fakture"
@@ -34004,11 +34018,11 @@ msgstr "Kasa Faktura treba da ima označeno polje {0} ."
msgid "POS Invoices"
msgstr "Kasa Fakture"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:614
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:619
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
msgstr "Kasa Fakture će biti objedinjene u pozadinskom procesu"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:616
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:621
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr "Kasa Fakture će biti razjedinjene u pozadinskom procesu"
@@ -34062,7 +34076,7 @@ msgstr "Korisnik Kasa Profila"
msgid "POS Profile doesn't match {}"
msgstr "Kasa Profil ne poklapa se s {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1152
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1158
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
msgstr "Kasa Profil je obavezan za unos u Kasu"
@@ -34269,7 +34283,7 @@ msgstr "Plaćeno"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1096
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1086
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:116
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -34322,7 +34336,7 @@ msgid "Paid To Account Type"
msgstr "Plaćeno na Tip Računa"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:321
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1020
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1026
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
msgstr "Uplaćeni iznos + iznos otpisa ne može biti veći od ukupnog iznosa"
@@ -34725,7 +34739,7 @@ msgstr "Dijelova na Milion"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:57
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1033
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1023
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:67
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228
@@ -34751,7 +34765,7 @@ msgstr "Stranka"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1044
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034
msgid "Party Account"
msgstr "Račun Stranke"
@@ -34778,7 +34792,7 @@ msgstr "Valuta Računa Stranke"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Broj Računa Stranke (Izvod iz Banke)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2208
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2245
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Valuta Računa Stranke {0} ({1}) i valuta dokumenta ({2}) trebaju biti iste"
@@ -34879,7 +34893,7 @@ msgstr "Specifični Artikal Stranke"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:77
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:54
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1027
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1017
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:54
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219
@@ -34901,7 +34915,7 @@ msgstr "Specifični Artikal Stranke"
msgid "Party Type"
msgstr "Tip Stranke"
-#: erpnext/accounts/party.py:782
+#: erpnext/accounts/party.py:783
msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account
{0}"
msgstr "Tip Stranke i Stranka mogu se postaviti samo za račun Potraživanja / Plaćanja
{0}"
@@ -35019,7 +35033,7 @@ msgid "Payable"
msgstr "Plaća se"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1042
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1032
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -35045,7 +35059,7 @@ msgstr "Postavke Platitelja"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:51
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request_dashboard.py:12
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88
@@ -35186,7 +35200,7 @@ msgstr "Unos plaćanja je izmijenjen nakon što ste ga povukli. Molim te povuci
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Unos plaćanja je već kreiran"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1364
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1401
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Unos plaćanja {0} je povezan naspram Naloga {1}, provjerite da li treba biti povučen kao predujam u ovoj fakturi."
@@ -35391,7 +35405,7 @@ msgstr "Reference Uplate"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:139
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441
@@ -35468,7 +35482,7 @@ msgstr "Status Plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1092
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1082
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:412
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
@@ -36394,7 +36408,7 @@ msgid "Please Select a Customer"
msgstr "Odaberi Klijenta"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:139
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:241
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:251
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:102
msgid "Please Select a Supplier"
msgstr "Odaberi Dobavljača"
@@ -36459,7 +36473,7 @@ msgstr "Podesi količinu ili uredi {0} da nastavite."
msgid "Please attach CSV file"
msgstr "Priložite CSV datoteku"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2778
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2784
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Poništi i Izmijeni Unos Plaćanja"
@@ -36537,7 +36551,7 @@ msgstr "Kreiraj verifikate za Obračunate Troškove naspram Faktura koje imaju o
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "Kreiraj novu Knjigovodstvenu Dimenziju ako je potrebno."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:662
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:699
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Kreiraj kupovinu iz interne prodaje ili samog dokumenta dostave"
@@ -36595,11 +36609,11 @@ msgstr "Potvrdi da je {0} račun račun Bilansa Stanja. Možete promijeniti nadr
msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
msgstr "Potvrdi da je {0} račun {1} Troškovni račun. Možete promijeniti vrstu računa u Troškovni ili odabrati drugi račun."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr "Potvrdi je li {} račun račun Bilansa Stanja."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:890
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr "Potvrdi da je {} račun {} račun Potraživanja."
@@ -36608,7 +36622,7 @@ msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment
msgstr "Unesi Račun Razlike ili postavite standard Račun Usklađvanja Zaliha za kompaniju {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:452
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1059
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1065
msgid "Please enter Account for Change Amount"
msgstr "Unesi Račun za Kusur"
@@ -36673,10 +36687,6 @@ msgstr "Unesi Kupovni Račun"
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Unesi Referentni Datum"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:923
-msgid "Please enter Reqd by Date"
-msgstr "Unesi Obavezno do Datuma"
-
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr "Unesi Kontnu Klasu za račun- {0}"
@@ -36698,7 +36708,7 @@ msgid "Please enter Warehouse and Date"
msgstr "Unesi Skladište i Datum"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:650
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1055
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1061
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Unesi Otpisni Račun"
@@ -36710,7 +36720,7 @@ msgstr "Odaberi Kompaniju"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Unesi naziv kompanije"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2673
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2710
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Unesi Standard Valutu u Postavkama Kompanije"
@@ -36730,7 +36740,7 @@ msgstr "Unesi Nadređeni Centar Troškova"
msgid "Please enter quantity for item {0}"
msgstr "Unesi količinu za artikal {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:184
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:186
msgid "Please enter relieving date."
msgstr "Unesi Datum Otpusta."
@@ -36746,6 +36756,10 @@ msgstr "Unesite Naziv Kompanije za potvrdu"
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Unesi broj telefona"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:972
+msgid "Please enter the {schedule_date}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:86
msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates"
msgstr "Unesi važeće datume početka i završetka finansijske godine"
@@ -36754,7 +36768,7 @@ msgstr "Unesi važeće datume početka i završetka finansijske godine"
msgid "Please enter valid email address"
msgstr "Unesi važeću adresu e-pošte"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:222
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:224
msgid "Please enter {0}"
msgstr "Unesi {0}"
@@ -36790,7 +36804,7 @@ msgstr "Uvezi račune naspram matične kompanije ili omogući {} u Postavkama Ko
msgid "Please keep one Applicable Charges, when 'Distribute Charges Based On' is 'Distribute Manually'. For more charges, please create another Landed Cost Voucher."
msgstr "Zadrži jednu primjenjivu naknadu, kada je 'Distribuiraj Naknade na osnovu' kao 'Distribuiraj Ručno'. Za više troškova, kreiraj drugi Verifikat Obračunatih Troškova."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:181
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:183
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "Provjerite da gore navedeni personal podneseni izvještaju drugom aktivnom personalu."
@@ -36849,7 +36863,7 @@ msgstr "Odaberi Tip Šablona za preuzimanje šablona"
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Odaberi Primijeni Popust na"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1566
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1567
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Odaberi Sastavnicu naspram Artikla {0}"
@@ -36857,9 +36871,9 @@ msgstr "Odaberi Sastavnicu naspram Artikla {0}"
msgid "Please select BOM for Item in Row {0}"
msgstr "Odaberi Sastavnicu za artikal u redu {0}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:434
-msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}"
-msgstr "Odaberi Listu Materijala u Listi Materijala polja za Artikal {0}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:443
+msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}."
+msgstr "Odaberi Listu Materijala u Listi Materijala polja za Artikal {item_code}."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:68
msgid "Please select Bank Account"
@@ -36935,7 +36949,7 @@ msgstr "Odaberi Datum Knjiženja"
msgid "Please select Price List"
msgstr "Odaberi Cjenovnik"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1569
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Odaberi Količina naspram Artikla {0}"
@@ -36951,11 +36965,11 @@ msgstr "Odaberi Serijski/Šaržni Broj da rezervišete ili promijenite rezervaci
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Odaberi Datum Početka i Datum Završetka za Artikal {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1261
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1266
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Odaberi Podizvođački umjesto Kupovnog Naloga {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2522
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2559
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Odaberi Račun Nerealiziranog Rezultata ili postavi Standard Račun Nerealiziranog Rezultata za kompaniju {0}"
@@ -37125,7 +37139,7 @@ msgstr "Odaberi {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1194
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:592
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:82
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Odaberi {0}"
@@ -37149,7 +37163,7 @@ msgstr "Postavi '{0}' u Kompaniji: {1}"
msgid "Please set Account"
msgstr "Postavi Račun"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1563
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1569
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr "Postavi Račun za Kusur"
@@ -37157,7 +37171,7 @@ msgstr "Postavi Račun za Kusur"
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "Postavi Račun u Skladištu {0} ili Standard Račun Zaliha u Kompaniji {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:308
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:313
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr "Postavi Knjigovodstvenu Dimenziju {} u {}"
@@ -37180,12 +37194,12 @@ msgstr "Postavi račune koji se odnose na Amortizaciju u Kategoriji Imovine {0}
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
msgstr "Postavi E-poštu/Telefon za kontakt"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:278
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:277
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'"
msgstr "Postavi Fiskalni Kod za Klijenta '%s'"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:286
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:285
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'"
msgstr "Postavi Fiskalni Kod za Javnu Upravu '%s'"
@@ -37207,7 +37221,7 @@ msgstr "Postavi Broj Nadređenog reda za artikal {0}"
msgid "Please set Root Type"
msgstr "Postavi Kontni Tip"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:293
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:292
#, python-format
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr "Postavi Fiskalni Broj za Klijenta '%s'"
@@ -37232,7 +37246,7 @@ msgstr "Postavi Kompaniju"
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr "Postavi Centar Troškova za Imovinu ili postavite Centar Troškova Amortizacije za kompaniju {}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1346
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1347
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Postavi Dobavljača naspram Artikala koje treba uzeti u obzir u Kupovnom Nalogu."
@@ -37240,7 +37254,7 @@ msgstr "Postavi Dobavljača naspram Artikala koje treba uzeti u obzir u Kupovnom
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr "Postavi standard Listu Praznika za Kompaniju {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:278
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:280
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
msgstr "Postavi standard Listu Praznika za Personal {0} ili Kompaniju {1}"
@@ -37261,23 +37275,27 @@ msgstr "Postavi Račun Troškova u tabeli Artikala"
msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
msgstr "Postavi e-poštu za Potencijalnog Klijenta {0}"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:304
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:303
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Postavi barem jedan red u Tabeli PDV-a i Naknada"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2082
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:267
+msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2088
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Način Plaćanja {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2640
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2646
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Način Plaćanja {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:178
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2642
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2648
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Načine Plaćanja {}"
@@ -37302,11 +37320,6 @@ msgstr "Postavi standardni račun troška prodanog proizvoda u kompaniji {0} za
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Postavi Standard {0} u Kompaniji {1}"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:267
-#, python-format
-msgid "Please set either the Tax ID or Fiscal Code on Company '%s'"
-msgstr "Postavi ili PDV ili Fiskalni Kod za Kompaniju '%s'"
-
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:111
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Postavi filter na osnovu Artikla ili Skladišta"
@@ -37315,7 +37328,7 @@ msgstr "Postavi filter na osnovu Artikla ili Skladišta"
msgid "Please set filters"
msgstr "Postavi filtere"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2124
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2161
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Postavi jedno od sljedećeg:"
@@ -37323,7 +37336,7 @@ msgstr "Postavi jedno od sljedećeg:"
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Postavi ponavljanje nakon spremanja"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:298
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:297
msgid "Please set the Customer Address"
msgstr "Postavi Adresu Klienta"
@@ -37358,7 +37371,7 @@ msgstr "Postavi {0}."
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
msgstr "Postavi {0} za Artikal Šarže {1}, koja se koristi za postavljanje {2} pri Potvrdi."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:450
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:449
msgid "Please set {0} for address {1}"
msgstr "Postavi {0} za adresu {1}"
@@ -37370,7 +37383,7 @@ msgstr "Postavi {0} u Konstruktoru Sastavnice {1}"
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Postavi {0} u Kompaniji {1} kako biste knjižili Dobit/Gubitak Deviznog Kursa"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:454
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:491
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Postavi {0} na {1}, isti račun koji je korišten u originalnoj fakturi {2}."
@@ -37391,13 +37404,13 @@ msgid "Please specify Company"
msgstr "Navedi Kompaniju"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:102
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:430
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:438
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:490
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Navedi Kompaniju da nastavite"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1472
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2861
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2898
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Navedi važeći ID reda za red {0} u tabeli {1}"
@@ -37591,7 +37604,7 @@ msgstr "Poštanski Troškovi"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1025
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1015
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10
@@ -37702,11 +37715,11 @@ msgstr "Datuma Knjiženja"
msgid "Posting Time"
msgstr "Vrijeme Knjiženja"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1847
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1852
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Datum i vrijeme knjiženja su obavezni"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:56
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:53
msgid "Posting timestamp must be after {0}"
msgstr "Vremenska oznaka knjiženja mora biti nakon {0}"
@@ -39647,7 +39660,7 @@ msgstr "Detalji Kupovine"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:134
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:289
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:30
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
@@ -39690,7 +39703,7 @@ msgstr "Kupovna Faktura ne može biti napravljena naspram postojeće imovine {0}
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "Kupovna Faktura {0} je već podnešena"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1975
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1976
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Kupova Faktura"
@@ -39743,7 +39756,7 @@ msgstr "Glavni Upravitelj Nabave"
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:141
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:239
@@ -39757,7 +39770,7 @@ msgstr "Glavni Upravitelj Nabave"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:678
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:710
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -39767,7 +39780,7 @@ msgstr "Glavni Upravitelj Nabave"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:121
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:236
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:246
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -39896,7 +39909,7 @@ msgstr "KupovniNalozi za Fakturisanje"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Kupovni Nalozi za Primiti"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1763
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1800
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Kupovni Nalozi {0} nisu povezani"
@@ -39919,9 +39932,9 @@ msgstr "Kupovni Cijenovnik"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:163
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:642
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:652
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:171
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:650
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:660
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246
@@ -40002,7 +40015,7 @@ msgstr "Kupovni Nalog je obavezan za artikal {}"
msgid "Purchase Receipt Trends"
msgstr "Trendovi Kupovnog Računa"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:374
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:384
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Kupovni Račun nema nijedan artikal za koju je omogućeno Zadržavanje Uzorka."
@@ -40027,7 +40040,7 @@ msgstr "Kupovni Računi"
msgid "Purchase Register"
msgstr "Registar Kupovine"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:269
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279
msgid "Purchase Return"
msgstr "Povrat Kupovine"
@@ -40892,7 +40905,7 @@ msgstr "Količina i Skladište"
msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}"
msgstr "Količina ne može biti veća od {0} za artikal {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1329
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
msgstr "Količina u redu {0} ({1}) mora biti ista kao proizvedena količina {2}"
@@ -41747,7 +41760,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. Label of the hold_comment (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:273
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Reason For Putting On Hold"
msgstr "Razlog za Stavljanje Na Čekanje"
@@ -41757,7 +41770,7 @@ msgstr "Razlog za Stavljanje Na Čekanje"
msgid "Reason for Failure"
msgstr "Razlog Neuspjeha"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:709
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:719
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Razlog Čekanja"
@@ -41834,7 +41847,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Račun Potraživanja / Plaćanja"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1040
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1030
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:243
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -42715,8 +42728,8 @@ msgstr "U Relaciji"
#. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Supplier'
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:257
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:301
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:309
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Release Date"
@@ -42737,7 +42750,7 @@ msgstr "Preostalo"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Preostalo Stanje"
@@ -42790,7 +42803,7 @@ msgstr "Napomena"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:198
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:269
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1136
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:112
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:714
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
@@ -42882,7 +42895,7 @@ msgstr "Iznajmljen"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:46
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:123
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:305
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:305
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:39
msgid "Reopen"
msgstr "Ponovo Otvori"
@@ -43523,7 +43536,7 @@ msgstr "Rezervisani Serijski Broj"
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:153
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:495
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:498
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2145
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Rezervisane Zalihe"
@@ -43532,6 +43545,10 @@ msgstr "Rezervisane Zalihe"
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Rezervisane Zalihe za Šaržu"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:452
+msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192
msgid "Reserved for POS Transactions"
msgstr "Rezervirano za Kasa Transakcije"
@@ -43811,7 +43828,7 @@ msgstr "Zadrži Uzorak"
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Zadržana Dobit"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:285
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295
msgid "Retention Stock Entry"
msgstr "Unos Zadržanih Zaliha"
@@ -43854,7 +43871,7 @@ msgstr "Povrat"
msgid "Return / Credit Note"
msgstr "Povrat / Kreditna Faktura"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:122
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:130
msgid "Return / Debit Note"
msgstr "Povrat / Debit Faktura"
@@ -43902,13 +43919,13 @@ msgstr "Povrat Komponenti"
msgid "Return Issued"
msgstr "Povrat Izdat"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:345
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:355
msgid "Return Qty"
msgstr "Povratna Količina"
#. Label of the return_qty_from_rejected_warehouse (Check) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:321
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:331
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Return Qty from Rejected Warehouse"
msgstr "Povratna Količina iz Odbijenog Skladišta"
@@ -44343,7 +44360,7 @@ msgstr "Red #"
msgid "Row # {0}:"
msgstr "Red # {0}:"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:205
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:208
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Red # {0}: Ne može se vratiti više od {1} za artikal {2}"
@@ -44351,21 +44368,21 @@ msgstr "Red # {0}: Ne može se vratiti više od {1} za artikal {2}"
msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}"
msgstr "Red # {0}: Dodaj Serijski i Šaržni Paket za Artikal {1}"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:140
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:137
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
msgstr "Red # {0}: Cijena ne može biti veća od cijene korištene u {1} {2}"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:124
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:121
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Red # {0}: Vraćeni artikal {1} nema u {2} {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:461
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1755
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1761
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Red #{0} (Tabela Plaćanja): Iznos mora da je negativan"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:459
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1750
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1756
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Red #{0} (Tabela Plaćanja): Iznos mora da je pozitivan"
@@ -44386,15 +44403,11 @@ msgstr "Red #{0}: Formula Kriterijuma Prihvatanja je obavezna."
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Red #{0}: Prihvaćeno Skladište i Odbijeno Skladište ne mogu biti isto"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:227
-msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
-msgstr "Red #{0}: Prihvaćeno Skladište i Skladište Dobavljača ne mogu biti isto"
-
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:446
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Prihvaćeno Skladište je obavezno za Prihvaćeni Artikal {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1050
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1087
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Red #{0}: Račun {1} ne pripada kompaniji {2}"
@@ -44431,31 +44444,27 @@ msgstr "Red #{0}: Broj Šarže {1} je već odabran."
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr "Red #{0}: Ne može se dodijeliti više od {1} naspram uslova plaćanja {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3428
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3465
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} koja je već fakturisana."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3402
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3439
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} koji je već dostavljen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3421
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3458
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} koji je već preuzet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3408
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3445
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} kojem je dodijeljen radni nalog."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3414
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3451
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "Red #{0}: Nije moguće izbrisati artikal {1} kojem je dodijeljen kupčev nalog."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:232
-msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
-msgstr "Red #{0}: Ne može se odabrati Skladište Dobavljača dok isporučuje sirovine podizvođaču"
-
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3669
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3706
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Nije moguće postaviti cijenu ako je iznos veći od naplaćenog iznosa za artikal {1}."
@@ -44487,15 +44496,15 @@ msgstr "Red #{0}: Potrošena Imovina {1} ne može biti {2}"
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Red #{0}: Potrošena Imovina {1} ne pripada kompaniji {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:107
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:109
msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Red #{0}: Centar Troškova {1} ne pripada kompaniji {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:65
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:76
msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr "Red #{0}: Kumulativni prag ne može biti manji od praga pojedinačne transakcije"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:50
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
msgstr "Red #{0}: Datumi se preklapaju sa drugim redom"
@@ -44547,7 +44556,7 @@ msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako je raču
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako račun bude zadužen"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:46
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "Red #{0}: Od datuma ne može biti prije Do datuma"
@@ -44595,15 +44604,15 @@ msgstr "Red #{0}: Operacija {1} nije završena za {2} količinu gotovog proizvod
msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
msgstr "Red #{0}: Dokument plaćanja je obavezan za završetak transakcije"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:970
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:971
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
msgstr "Red #{0}: Odaberi Kod Artikla u Artiklima Montaže"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:973
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:974
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
msgstr "Red #{0}: Odaberi broj Spiska Materijala u Artiklima Montaže"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:967
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Red #{0}: Odaberi Skladište Podmontaže"
@@ -44611,7 +44620,7 @@ msgstr "Red #{0}: Odaberi Skladište Podmontaže"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Red #{0}: Postavite količinu za ponovnu narudžbu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:477
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:514
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Red #{0}: Ažuriraj račun odloženih prihoda/troškova u redu artikla ili sttandard račun u postavkama kompanije"
@@ -44640,8 +44649,8 @@ msgstr "Red #{0}: Kontrola kKvaliteta {1} nije dostavljena za artikal: {2}"
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
msgstr "Red #{0}: Kontrola Kvaliteta {1} je odbijena za artikal {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1204
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3528
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Red #{0}: Količina za artikal {1} ne može biti nula."
@@ -44654,10 +44663,6 @@ msgstr "Red #{0}: Količina koju treba rezervisati za artikal {1} treba biti ve
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr "Red #{0}: Cijena mora biti ista kao {1}: {2} ({3} / {4})"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:488
-msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
-msgstr "Red #{0}: Primljena količina mora biti jednaka Prihvaćenoj + Odbijenoj količini za Artikal {1}"
-
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Kupovni Nalog, Kupovna Faktura ili Nalog Knjiženja"
@@ -44666,10 +44671,6 @@ msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Kupovni Nalog, Ku
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Prodajni Nalog, Prodajna Faktura, Nalog Knjiženja ili Opomena"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:473
-msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
-msgstr "Red #{0}: Odbijena Količina se ne može unijeti u Povrat Kupovine"
-
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:427
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Odbijena Količina ne može se postaviti za Artikal Otpada {1}."
@@ -44678,10 +44679,6 @@ msgstr "Red #{0}: Odbijena Količina ne može se postaviti za Artikal Otpada {1}
msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Odbijeno Skladište je obavezno za odbijeni artikal {1}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:921
-msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date"
-msgstr "Red #{0}: Obavezno do Datuma ne može biti prije Datuma Transakcije"
-
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:422
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
msgstr "Red #{0}: Količina Otpadnih Artikala ne može biti nula"
@@ -44708,15 +44705,15 @@ msgstr "Red #{0}: Serijski broj {1} za artikal {2} nije dostupan u {3} {4} ili m
msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
msgstr "Red #{0}: Serijski Broj {1} je već odabran."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:505
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Red #{0}: Datum završetka servisa ne može biti prije datuma knjiženja fakture"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:499
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:536
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Red #{0}: Datum početka servisa ne može biti veći od datuma završetka servisa"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:493
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:530
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Red #{0}: Datum početka i završetka servisa je potreban za odloženo knjigovodstvo"
@@ -44785,11 +44782,10 @@ msgstr "Red #{0}: Vrijeme je u sukobu sa redom {1}"
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr "Red #{0}: Ne možete koristiti dimenziju zaliha '{1}' u usaglašavanju zaliha za izmjenu količine ili stope vrednovanja. Usaglašavanje zaliha sa dimenzijama zaliha namijenjeno je isključivo za obavljanje početnih unosa."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1444
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1450
msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Odaberi Imovinu za Artikal {1}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:501
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:230
msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
msgstr "Red #{0}: {1} ne može biti negativan za artikal {2}"
@@ -44810,6 +44806,42 @@ msgstr "Red #{0}: {1} od {2} bi trebao biti {3}. Ažuriraj {1} ili odaberi drugi
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr "Red #{1}: Skladište je obavezno za artikal {0}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:236
+msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor."
+msgstr "Red #{idx}: Ne može se odabrati Skladište Dobavljača dok isporučuje sirovine podizvođaču."
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:382
+msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
+msgstr "Red #{idx}: Cijena artikla je ažurirana prema stopi vrednovanja zato što je ovo interni prijenos zaliha."
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:846
+msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:513
+msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}."
+msgstr "Red #{idx}: Primljena količina mora biti jednaka Prihvaćenoj + Odbijenoj količini za Artikal {item_code}."
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:526
+msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}."
+msgstr "Red #{idx}: {field_label} ne može biti negativan za artikal {item_code}."
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:472
+msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:494
+msgid "Row #{idx}: {field_label} is not allowed in Purchase Return."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:227
+msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:964
+msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:67
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
msgstr "Red #{}: Valuta {} - {} ne odgovara valuti kompanije."
@@ -44822,15 +44854,15 @@ msgstr "Red #{}: Finansijski Registar ne smije biti prazan jer ih koristite viš
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "Red #{}: Kod Artikla: {} nije dostupan u Skladištu {}."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:92
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:93
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "Red #{}: Kasa Faktura {} je {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:73
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:74
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
msgstr "Red #{}: Kasa Faktura {} nije naspram klijenta {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:88
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
msgstr "Red #{}: Kasa Faktura {} još nije podnešena"
@@ -44850,7 +44882,7 @@ msgstr "Red #{}: Serijski Broj {} se ne može vratiti jer nije izvršena transak
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "Red #{}: Količina zaliha nije dovoljna za kod artikla: {} na skladištu {}. Dostupna količina je {}."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104
msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
msgstr "Red #{}: Originalna Faktura {} povratne fakture {} nije objedinjena."
@@ -44894,11 +44926,11 @@ msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna naspram artikla sirovine {1}"
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od potrebne količine, potrebno je dodatno {1} {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1192
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1197
msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "Red {0}# Artikal {1} se ne može prenijeti više od {2} naspram {3} {4}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1216
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Red {0}# Artikal {1} nije pronađen u tabeli 'Isporučene Sirovine' u {2} {3}"
@@ -44942,12 +44974,11 @@ msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za Artikal {1}"
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Red {0}: Vrijednosti debita i kredita ne mogu biti nula"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:456
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:222
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Red {0}: Faktor konverzije je obavezan"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2899
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2936
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Red {0}: Centar Troškova {1} ne pripada kompaniji {2}"
@@ -44975,7 +45006,7 @@ msgstr "Red {0}: Skladište za Dostavu ({1}) i Skladište za Klijente ({2}) ne m
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Red {0}: Početni Datum Amortizacije je obavezan"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2438
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2475
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Red {0}: Datum roka plaćanja u tabeli Uslovi Plaćanja ne može biti prije datuma knjiženja"
@@ -44983,10 +45014,6 @@ msgstr "Red {0}: Datum roka plaćanja u tabeli Uslovi Plaćanja ne može biti pr
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Red {0}: Ili je Artikal Dostavnice ili Pakirani Artikal referenca obavezna."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:808
-msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}"
-msgstr "Red {0}: Unesi lokaciju za artikal Imovine {1}"
-
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:963
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1178
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
@@ -45041,7 +45068,6 @@ msgstr "Red {0}: Nevažeća referenca {1}"
msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied"
msgstr "Red {0}: Šablon PDV-a za Artikal ažuriran je prema valjanosti i primijenjenoj cijeni"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:378
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:541
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr "Red {0}: Cijena artikla je ažurirana prema stopi vrednovanja zato što je ovo interni prijenos zaliha"
@@ -45102,15 +45128,15 @@ msgstr "Red {0}: Odaberi Aktivnu Sastavnicu za artikal {1}."
msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
msgstr "Red {0}: Odaberi važeću Sastavnicu za artikal{1}."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:311
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:310
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
msgstr "Red {0}: Postavi Razlog PDV Izuzeća u Prodajnom PDV-u i Naknadi"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:338
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:337
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
msgstr "Red {0}: Postavi Način Plaćanja u Rasporedu Plaćanja"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:343
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:342
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
msgstr "Red {0}: Postavi ispravan kod za Način Plaćanja {1}"
@@ -45146,7 +45172,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} u vrijeme knji
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Red {0}: Smjena se ne može promijeniti jer je amortizacija već obrađena"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1229
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1234
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Red {0}: Podugovorni Artikal je obavezan za sirovinu {1}"
@@ -45162,7 +45188,7 @@ msgstr "Red {0}: Zadatak {1} ne pripada Projektu {2}"
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Red {0}: Artikal {1}, količina mora biti pozitivan broj"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2913
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Red {0}: {3} Račun {1} ne pripada kompaniji {2}"
@@ -45183,7 +45209,7 @@ msgstr "Red {0}: Jedinični Faktor Konverzije je obavezan"
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Red {0}: Radna Stanica ili Tip Radne Stanice je obavezan za operaciju {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:981
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Red {0}: korisnik nije primijenio pravilo {1} na artikal {2}"
@@ -45195,7 +45221,7 @@ msgstr "Red {0}: {1} račun je već primijenjen za Knjigovodstvenu Dimenziju {2}
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Red {0}: {1} mora biti veći od 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:639
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:676
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} ne može biti isto kao {3} (Račun Stranke) {4}"
@@ -45211,9 +45237,9 @@ msgstr "Red {0}: {2} Artikal {1} ne postoji u {2} {3}"
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Red {1}: Količina ({0}) ne može biti razlomak. Da biste to omogućili, onemogućite '{2}' u Jedinici {3}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:791
-msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
-msgstr "Red {}: Serija Imenovanja Imovine je obavezna za automatsko kreiranje artikla {}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:828
+msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
+msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
@@ -45237,7 +45263,7 @@ msgstr "Redovi uklonjeni u {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Redovi sa unosom istog računa će se spojiti u Registru"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2448
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2485
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Pronađeni su redovi sa dupliranim rokovima u drugim redovima: {0}"
@@ -45245,7 +45271,7 @@ msgstr "Pronađeni su redovi sa dupliranim rokovima u drugim redovima: {0}"
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Redovi: {0} imaju 'Unos Plaćanja' kao Tip Reference. Ovo ne treba postavljati ručno."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:223
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Redovi: {0} u {1} sekciji su nevažeći. Naziv reference treba da ukazuje na važeći Unos Plaćanja ili Nalog Knjiženja."
@@ -45789,7 +45815,7 @@ msgstr "Prodajni Nalog je obavezan za Artikal {0}"
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr "Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Kupovnog Naloga {1}. Da dozvolite višestruke Prodajne Naloge, omogući {2} u {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1166
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1172
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Prodajni Nalog {0} nije podnešen"
@@ -45848,7 +45874,7 @@ msgstr "Prodajni Nalozi za Dostavu"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:73
@@ -45946,7 +45972,7 @@ msgstr "Sažetak Prodajnog Plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:156
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:121
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1132
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1122
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:79
@@ -46252,7 +46278,7 @@ msgstr "Skladište Zadržavanja Uzoraka"
msgid "Sample Size"
msgstr "Veličina Uzorka"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3176
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3181
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}"
@@ -46291,8 +46317,8 @@ msgstr "Subota"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:118
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:594
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:275
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:311
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:283
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:319
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:169
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
@@ -46426,7 +46452,7 @@ msgstr "Zapisi Planiranog Vremena"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:233
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:623
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:628
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "Raspoređivač Neaktivan"
@@ -46438,7 +46464,7 @@ msgstr "Raspoređivač je neaktivan. Sada nije moguće pokrenuti posao."
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr "Raspoređivač je neaktivan. Sada nije moguće pokrenuti poslove."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:623
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:628
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr "Raspoređivač je neaktivan. Nije moguće staviti posao u red čekanja."
@@ -46916,7 +46942,7 @@ msgstr "Odaberi Kompaniju"
msgid "Select company name first."
msgstr "Odaberite Naziv Kompanije."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2689
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2726
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Odaberi Finansijski Registar za artikal {0} u redu {1}"
@@ -46990,7 +47016,7 @@ msgstr "Odaberi, kako bi mogao pretraživati klijenta pomoću ovih polja"
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "Odabrani Početni Unos Kase bi trebao biti otvoren."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2230
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2236
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Odabrani Cijenovnik treba da ima označena polja za Kupovinu i Prodaju."
@@ -47412,7 +47438,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Artiklu {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2535
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2558
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
@@ -47962,7 +47988,7 @@ msgstr "Odredi obračunatu cijenu na temelju cijene Kupovne Fakture"
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr "Postavi Program Lojalnosti"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:295
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:303
msgid "Set New Release Date"
msgstr "Postavi Novi Datum Izdavanja"
@@ -48475,6 +48501,10 @@ msgstr "Naziv Adrese Pošiljke"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Šablon Adrese Pošiljke"
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:473
+msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Adresa Pošiljke ne sadrži zemlju koja je obavezna za ovo Pravilo Pošiljke"
@@ -48954,7 +48984,7 @@ msgstr "Preskoči Prijenos Materijala u Posao U Toku Skladište"
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočeno"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:127
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:138
msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
msgstr "Preskoče Kategoriju Poreza po Odbitku {0} jer u njoj nema pridruženog računa za Kompaniju {1} ."
@@ -49730,8 +49760,8 @@ msgstr "Zemlja"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:276
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:305
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
@@ -49810,7 +49840,7 @@ msgstr "Zalihe"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1327
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1328
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:58
msgid "Stock Adjustment"
msgstr "Podešavanje Zaliha"
@@ -49963,7 +49993,7 @@ msgstr "Detalji Unosa Zaliha"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Tip Unosa Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1325
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1320
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Unos Zaliha je već kreiran naspram ove Liste Odabira"
@@ -50357,7 +50387,7 @@ msgstr "Postavke Transakcija Zaliha"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:434
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:437
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -50479,11 +50509,11 @@ msgstr "Zalihe se ne mogu rezervisati u grupnom skladištu {0}."
msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
msgstr "Zalihe se ne mogu ažurirati naspram Kupovnog Računa {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1041
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1047
msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}"
msgstr "Zalihe se ne mogu ažurirati naspram sljedećih Dostavnica: {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1068
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1074
msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item."
msgstr "Zalihe se ne mogu ažurirati jer Faktura sadrži artikal direktne dostave. Onemogući 'Ažuriraj Zalihe' ili ukloni artikal direktne dostave."
@@ -51417,7 +51447,7 @@ msgstr "Detalji Dobavljača"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:104
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:87
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1129
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:181
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -51462,7 +51492,7 @@ msgstr "Faktura Dobavljača"
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Datum Fakture Dobavljaća"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1694
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1695
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
msgstr "Datum Fakture Dobavljača ne može biti kasnije od Datuma Knjiženja"
@@ -51477,7 +51507,7 @@ msgstr "Datum Fakture Dobavljača ne može biti kasnije od Datuma Knjiženja"
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Broj Fakture Dobavljača"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1721
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1722
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
msgstr "Broj Fakture Dobavljača postoji u Kupovnoj Fakturi {0}"
@@ -51517,7 +51547,7 @@ msgstr "Registar Dobavljača"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1056
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1046
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:198
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -51581,7 +51611,7 @@ msgstr "Primarni Kontakt Dobavljača"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:577
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:587
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:45
@@ -51693,10 +51723,6 @@ msgstr "Tip Dobavljača"
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Skladište Dobavljača"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:430
-msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}"
-msgstr "Skladište Dobavljača obavezno za podugovorene {0}"
-
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -51809,7 +51835,7 @@ msgstr "Sinhronizacija Pokrenuta"
msgid "Synchronize all accounts every hour"
msgstr "Sinhronizuj sve račune svakih sat vremena"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:620
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:624
msgid "System In Use"
msgstr "Sistem u Upotrebi"
@@ -51979,7 +52005,7 @@ msgstr "Sistem će automatski kreirati serijske brojeve/šaržu za Gotov Proizvo
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Sistem će preuyeti sve unose ako je granična vrijednost nula."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1905
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1942
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "Sistem neće provjeravati prekomjerno fakturisanje jer je iznos za Artikal {0} u {1} nula"
@@ -52007,7 +52033,7 @@ msgstr "Iznos poreza po odbitku (TDS)"
msgid "TDS Computation Summary"
msgstr "Pregled izračuna poreza po odbitku (TDS)."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1478
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1479
msgid "TDS Deducted"
msgstr "Odbijen porez po odbitku (TDS)"
@@ -52327,7 +52353,7 @@ msgstr "Tip Zadatka"
msgid "Task Weight"
msgstr "Težina Zadatka"
-#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:40
+#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:41
msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
msgstr "Zadatak {0} zavisi od Zadatka {1}. Dodaj zadatak {1} na Listu Zadataka."
@@ -52623,7 +52649,7 @@ msgstr "Račun PDV Odbitka"
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Kategorija Odbitka PDV-a"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:138
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:149
msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
msgstr "Kategorija Odbitka Pdv {} naspram kompanije {} za klijenta {} treba imati Kumulativnu Vrijednost Praga."
@@ -53108,7 +53134,7 @@ msgstr "Šablon Odredbi i Uslova"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1113
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:93
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:67
@@ -53252,7 +53278,7 @@ msgstr "Uslov Plaćanja u redu {0} je možda duplikat."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Lista Odabira koja ima Unose Rezervacije Zaliha ne može se ažurirati. Ako trebate unijeti promjene, preporučujemo da otkažete postojeće Unose Rezervacije Zaliha prije ažuriranja Liste Odabira."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2064
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2069
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Količinski Gubitak Procesa je poništen prema Radnim Karticama Količinskog Gubitka Procesa"
@@ -53268,7 +53294,7 @@ msgstr "Serijski Broj u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}."
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serijski Broj {0} je rezervisan naspram {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakcije' bi trebao biti 'Vani' umjesto 'Unutra' u Serijskom i Šaržnom Paketu {0}"
@@ -53276,7 +53302,7 @@ msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakc
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.
When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "Unos Zaliha tipa 'Proizvodnja' poznat je kao povrat. Sirovine koje se troše za proizvodnju gotovih proizvoda poznato je kao povrat.
Prilikom kreiranja unosa proizvodnje, artikli sirovina se vraćaju nazad na osnovu Sastavnice proizvodne jedinice. Ako želite da se artikli sirovog materijala vraćaju natrag na osnovu unosa prijenosa materijala napravljenog naspram tog radnog naloga umjesto toga, možete ga postaviti ispod ovog polja."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1793
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1798
msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order"
msgstr "Radni Nalog je obavezan za Demontažni Nalog"
@@ -53351,7 +53377,7 @@ msgstr "Sljedeće šarže su istekle, obnovi zalihe:
{0}"
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "Sljedeći izbrisani atributi postoje u varijantama, ali ne i u šablonu. Možete ili izbrisati Varijante ili zadržati Atribut(e) u šablonu."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:176
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:178
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
msgstr "Sljedeći personal još uvijek podnose izvještaj {0}:"
@@ -53372,10 +53398,18 @@ msgstr "Bruto težina paketa. Obično neto težina + težina materijala za pakov
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
msgstr "Praznik {0} nije između Od Datuma i Do Datuma"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1031
+msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:612
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "Artikli {0} i {1} se nalaze u sljedećem {2} :"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1024
+msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:531
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete."
msgstr "Radna Kartica {0} je u {1} stanju i ne možete je završiti."
@@ -53410,7 +53444,7 @@ msgstr "Operacija {0} ne može se dodati više puta"
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr "Operacija {0} ne može biti podoperacija"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:107
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Originalnu fakturu treba objediniti prije ili zajedno sa povratnom fakturom."
@@ -53634,7 +53668,7 @@ msgstr "Već postoji aktivna Podizvođačka Sastavnica {0} za gotov proizvod {1}
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Nije pronađena Šarža naspram {0}: {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1338
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1343
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "U ovom Unosu Zaliha mora biti najmanje jedan gotov proizvod"
@@ -53713,7 +53747,7 @@ msgstr "Ova radnja će prekinuti vezu ovog računa sa bilo kojom eksternom uslug
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "Ovo pokriva sve bodovne kartice vezane za ovu postavku"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:384
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:386
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
msgstr "Ovaj dokument je preko ograničenja za {0} {1} za artikal {4}. Da li pravite još jedan {3} naspram istog {2}?"
@@ -53840,7 +53874,7 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena nakon otkazivanja
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je Imovina {0} vraćena."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1367
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1373
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena putem Prodajne Fakture {1}."
@@ -53848,7 +53882,7 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena putem Prodajne Fak
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} rashodovana."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1379
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1385
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} prodata putem Prodajne Fakture {1}."
@@ -54108,7 +54142,7 @@ msgstr "Detalji Radnog Lista"
msgid "Timesheet for tasks."
msgstr "Radni List za Zadatke"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:761
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:767
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
msgstr "Radni List {0} je već završen ili otkazan"
@@ -54350,7 +54384,7 @@ msgstr "Za Valutu"
msgid "To Date"
msgstr "Do Datuma"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:486
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:523
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:112
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Do datuma ne može biti prije Od datuma"
@@ -54571,11 +54605,11 @@ msgstr "Da biste dodali Operacije, označite polje 'S Operacijama'."
msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr "Da se doda podizvođačka sirovina artikala ako je Uključi Rastavljene Artikle onemogućeno."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:379
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:381
msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
msgstr "Da dozvolite prekomjerno fakturisanje, ažuriraj \"Dozvola prekomjernog Fakturisanja\" u Postavkama Knjigovodstva ili Artikla."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:375
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:377
msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
msgstr "Da biste dozvolili prekomjerno primanje/isporuku, ažuriraj \"Dozvoli prekomjerni Prijema/Dostavu\" u Postavkama Zaliha ili Artikla."
@@ -54614,7 +54648,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work
msgstr "Za uključivanje troškova podmontaže i otpadnih artikala u Gotov Proizvod na radnom nalogu bez upotrebe radne kartice, kada je omogućena opcija 'Koristi Višeslojnu Sastavnicu'."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2296
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2946
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Da biste uključili PDV u red {0} u cijenu artikla, PDV u redovima {1} također moraju biti uključeni"
@@ -54690,8 +54724,8 @@ msgstr "Previše kolona. Izvezi izvještaj i ispiši ga pomoću aplikacije za pr
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:608
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:684
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:618
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:694
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:66
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:412
@@ -55241,7 +55275,7 @@ msgstr "Ukupni Neplaćeni Iznos"
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Ukupan Plaćeni Iznos"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2500
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2537
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Ukupan Iznos Plaćanja u Planu Plaćanja mora biti jednak Ukupnom / Zaokruženom Ukupnom Iznosu"
@@ -55526,7 +55560,7 @@ msgstr "Ukupna Težina (kg)"
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Ukupno Radnih Sati"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2068
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2105
msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
msgstr "Ukupni predujam ({0}) naspram Naloga {1} ne može biti veći od Ukupnog Iznosa ({2})"
@@ -55646,7 +55680,7 @@ msgstr "URL Praćenja"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the transaction (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:461
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
@@ -55761,7 +55795,7 @@ msgstr "Referentni broj transakcije {0} datiran {1}"
#. Group in Bank Account's connections
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:461
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9
@@ -56260,7 +56294,7 @@ msgstr "Detalji Jedinice Konverzije"
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Faktor Konverzije Jedinice"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1344
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1345
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "Faktor Konverzije Jedinice({0} -> {1}) nije pronađen za artikal: {2}"
@@ -56273,7 +56307,7 @@ msgstr "Faktor Konverzije Jedinice je obavezan u redu {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Naziv Jedinice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3098
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3103
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Faktor Konverzije je obavezan za Jedinicu: {0} za Artikal: {1}"
@@ -56345,7 +56379,7 @@ msgstr "Nedodjeljeni Iznos"
msgid "Unassigned Qty"
msgstr "Nedodijeljena Količina"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Deblokiraj Fakturu"
@@ -56761,7 +56795,7 @@ msgstr "Ažuriraj Artikle"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:243
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:240
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Ažuriraj neplaćeni iznos za ovaj dokument"
@@ -56774,7 +56808,7 @@ msgstr "Ažuriraj Format Ispisa"
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "Ažuriraj Cijenu i Dostupnost"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:597
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:607
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr "Ažuriraj Cijenu prema Posljednjoj Kupovini"
@@ -57073,7 +57107,7 @@ msgstr "Korisnikovo Vrijeme Rješenja"
msgid "User has not applied rule on the invoice {0}"
msgstr "Korisnik nije primijenio pravilo na fakturi {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:191
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:193
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Korisnik {0} ne postoji"
@@ -57081,19 +57115,19 @@ msgstr "Korisnik {0} ne postoji"
msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
msgstr "Korisnik {0} nema standard Kasa profil. Provjeri standard u redu {1} za ovog korisnika."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:208
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:210
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
msgstr "Korisnik {0} je već dodijeljen {1}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:193
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:195
msgid "User {0} is disabled"
msgstr "Korisnik {0} je onemogućen"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:246
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:248
msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr "Korisnik {0}: Uklonjena uloga samoposluživanja zaposlenika jer nema mapiranog zaposlenika."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:241
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:243
msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee."
msgstr "Korisnik {0}: Uklonjena uloga personala jer nema mapiranog personala."
@@ -57374,7 +57408,7 @@ msgstr "Metoda Vrijednovanja"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:488
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Procijenjena Vrijednost"
@@ -57419,7 +57453,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Stopa Vrednovanja artikla prema Prodajnoj Fakturi (samo za interne transfere)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2320
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2933
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Naknade za tip vrijednovanja ne mogu biti označene kao Inkluzivne"
@@ -57726,7 +57760,7 @@ msgstr "Video Postavke"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:56
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:205
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:43
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:660
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:668
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:14
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93
@@ -57748,8 +57782,8 @@ msgstr "Video Postavke"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:88 erpnext/stock/doctype/item/item.js:113
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:121
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:129
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:218
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:229
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:228
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:239
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:295
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:46
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:62
@@ -57903,7 +57937,7 @@ msgstr "Naziv Verifikata"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1068
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57976,7 +58010,7 @@ msgstr "Podtip Verifikata"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1076
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1066
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:669
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -58215,7 +58249,7 @@ msgstr "Spontana Posjeta"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:49
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:57
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:412
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:415
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:257
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38
@@ -58323,7 +58357,7 @@ msgstr "Skladište se ne može izbrisati jer postoji unos u registru zaliha za o
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
msgstr "Skladište se ne može promijeniti za Serijski Broj."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:150
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:147
msgid "Warehouse is mandatory"
msgstr "Skladište je Obavezno"
@@ -58335,7 +58369,7 @@ msgstr "Skladište nije pronađeno naspram računu {0}"
msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "Skladište nije pronađeno u sistemu"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1031
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1037
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:414
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "Skladište je obavezno za artikal zaliha {0}"
@@ -58459,7 +58493,7 @@ msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Upozori pri novim Zahtjevima za Ponudu"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:745
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1908
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1945
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:145
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:123
msgid "Warning"
@@ -58561,7 +58595,7 @@ msgstr "Talasna dužina u Kilometrima"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Talasna dužina u Megametrima"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:238
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:235
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck '{2}' checkbox.
Or you can use {3} tool to reconcile against {1} later."
msgstr "Vidimo da je {0} napravljen naspram {1}. Ako želite da {1}'nepodmireno bude ažurirano, opozovite izbor u polju '{2}'.
Ili možete koristiti {3} alat za usaglašavanje sa {1} kasnije."
@@ -59435,7 +59469,7 @@ msgstr "Da"
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "Uvoziš podatke za Listu Koda:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3515
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3552
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Nije vam dozvoljeno ažuriranje prema uslovima postavljenim u {} Radnom Toku."
@@ -59455,7 +59489,7 @@ msgstr "Niste ovlašteni za postavljanje Zamrznute vrijednosti"
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr "Birate više od potrebne količine za artikal {0}. Provjerite postoji li neka druga lista odabira kreirana za prodajni nalog {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:111
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:112
msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
msgstr "Možete dodati originalnu fakturu {} ručno da nastavite."
@@ -59467,7 +59501,7 @@ msgstr "Takođe možete kopirati i zalijepiti ovu vezu u svoj pretraživač"
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Također možete postaviti standard Račun Kapitalnog Posla u Toku u kompaniji {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:889
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Možete promijeniti nadređeni račun u račun Bilansa Stanja ili odabrati drugi račun."
@@ -59560,7 +59594,7 @@ msgstr "Ne možete podnijeti nalog bez plaćanja."
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
msgstr "Ne možete {0} ovaj dokument jer postoji drugi Unos Zatvaranje Perioda {1} nakon {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3491
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3528
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Nemate dozvole za {} artikala u {}."
@@ -59608,7 +59642,7 @@ msgstr "Morate odabrati Klijenta prije dodavanja Artikla."
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "Morate otkazati Unos Zatvaranje Kase {} da biste mogli otkazati ovaj dokument."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2884
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2921
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "Odabrali ste grupni račun {1} kao {2} Račun u redu {0}. Odaberi jedan račun."
@@ -59682,7 +59716,7 @@ msgstr "Zip Datoteka"
msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors"
msgstr "[Važno] [ERPNext] Greške Automatskog Preuređenja"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:274
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:276
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Dozvoli negativne cijene za Artikle`"
@@ -59727,7 +59761,7 @@ msgid "cannot be greater than 100"
msgstr "ne može biti veći od 100"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:328
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:977
msgid "dated {0}"
msgstr "datirano {0}"
@@ -59859,7 +59893,7 @@ msgstr "stari_nadređeni"
msgid "on"
msgstr "Završen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1256
msgid "or"
msgstr "ili"
@@ -59972,8 +60006,8 @@ msgstr "sandbox"
msgid "subscription is already cancelled."
msgstr "pretplata je već otkazana."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:387
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:407
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:389
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:409
msgid "target_ref_field"
msgstr "target_ref_field"
@@ -59992,7 +60026,7 @@ msgstr "naziv"
msgid "to"
msgstr "do"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2780
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2786
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr "da poništite iznos ove povratne fakture prije nego što je poništite."
@@ -60022,7 +60056,7 @@ msgstr "morate odabrati Račun Kapitalnih Radova u Toku u Tabeli Računa"
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1042
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1079
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' je onemogućen"
@@ -60038,7 +60072,7 @@ msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u Radnom Nalo
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} je podnijeo Imovinu. Ukloni Artikal {2} iz tabele da nastavite."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2123
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2160
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} Račun nije pronađen prema Klijentu {1}."
@@ -60074,7 +60108,7 @@ msgstr "{0} Zahtjev za {1}"
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Zadržani Uzorak se zasniva na Šarži, provjeri Ima Broj Šarže da zadržite uzorak artikla"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:455
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
msgstr "{0} Transakcije su Usaglašene"
@@ -60131,8 +60165,8 @@ msgstr "{0} se ne može koristiti kao Matični Centar Troškova jer je korišten
msgid "{0} cannot be zero"
msgstr "{0} ne može biti nula"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:843
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:955
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:844
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:956
msgid "{0} created"
msgstr "{0} kreirano"
@@ -60178,7 +60212,7 @@ msgstr "{0} je uspješno podnešen"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} sati"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2443
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2480
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} u redu {1}"
@@ -60191,7 +60225,7 @@ msgid "{0} is a mandatory field."
msgstr "{0} je obavezno polje."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:60
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61
msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}"
msgstr "{0} je dodata više puta u redove: {1}"
@@ -60199,7 +60233,7 @@ msgstr "{0} je dodata više puta u redove: {1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} već radi za {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:167
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:164
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} je blokiran tako da se ova transakcija ne može nastaviti"
@@ -60211,7 +60245,7 @@ msgstr "{0} je blokiran tako da se ova transakcija ne može nastaviti"
msgid "{0} is mandatory"
msgstr "{0} je obavezan"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1000
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1006
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} je obavezan za artikal {1}"
@@ -60224,7 +60258,7 @@ msgstr "{0} je obavezan za račun {1}"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} je obavezan. Možda zapis o razmjeni valuta nije kreiran za {1} do {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2841
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2878
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} je obavezan. Možda zapis o razmjeni valuta nije kreiran za {1} do {2}."
@@ -60260,7 +60294,7 @@ msgstr "{0} ne radi. Nije moguće pokrenuti događaje za ovaj dokument"
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0} nije standard dobavljač za bilo koji artikal."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3004
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3006
msgid "{0} is on hold till {1}"
msgstr "{0} je na čekanju do {1}"
@@ -60283,11 +60317,11 @@ msgstr "{0} artikala izgubljenih tokom procesa."
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} proizvedenih artikala"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:198
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:201
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} mora biti negativan u povratnom dokumentu"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2031
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2037
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} nije dozvoljeno obavljati transakcije sa {1}. Promijeni kompaniju ili dodajte kompaniju u sekciju 'Dozvoljena Transakcija s' u zapisu o klijentima."
@@ -60360,7 +60394,7 @@ msgstr "{0} {1}"
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} Ručno"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:459
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
msgstr "{0} {1} Djelimično Usaglašeno"
@@ -60412,7 +60446,6 @@ msgstr "{0} {1} je već povezan sa Zajedničkim Kodom {2}."
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} je povezan sa {2}, ali Račun Stranke je {3}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:678
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:462
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:948
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
@@ -60430,11 +60463,11 @@ msgstr "{0} {1} je otkazan tako da se radnja ne može dovršiti"
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} je zatvoren"
-#: erpnext/accounts/party.py:761
+#: erpnext/accounts/party.py:762
msgid "{0} {1} is disabled"
msgstr "{0} {1} je onemogućen"
-#: erpnext/accounts/party.py:767
+#: erpnext/accounts/party.py:768
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} je zamrznut"
@@ -60442,7 +60475,7 @@ msgstr "{0} {1} je zamrznut"
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} je u potpunosti fakturisano"
-#: erpnext/accounts/party.py:771
+#: erpnext/accounts/party.py:772
msgid "{0} {1} is not active"
msgstr "{0} {1} nije aktivan"
@@ -60463,10 +60496,6 @@ msgstr "{0} {1} nije podnešen"
msgid "{0} {1} is on hold"
msgstr "{0} {1} je na čekanju"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:513
-msgid "{0} {1} is {2}"
-msgstr "{0} {1} je {2}"
-
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:708
msgid "{0} {1} must be submitted"
msgstr "{0} {1} mora se podnijeti"
@@ -60560,7 +60589,7 @@ msgstr "{0} {1} ne može biti nakon {2}očekivanog datuma završetka."
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, završi operaciju {1} prije operacije {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:443
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:441
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} ne pripada Kompaniji: {2}"
@@ -60572,10 +60601,26 @@ msgstr "{0}: {1} ne postoji"
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:805
+msgid "{count} Assets created for {item_code}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:709
+msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
+msgstr "{doctype} {name} je otkazan ili zatvoren."
+
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:435
+msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1601
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr "{item_name} Veličina Uzorka ({sample_size}) ne može biti veća od Prihvaćene Količina ({accepted_quantity})"
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:539
+msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:366
msgid "{}"
msgstr "{}"
@@ -60595,10 +60640,6 @@ msgstr "{} Za Dostavu"
msgid "{} To Receive"
msgstr "{} Za Primiti"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:771
-msgid "{} Assets created for {}"
-msgstr "{} Imovina kreirana za {}"
-
#. Count format of shortcut in the CRM Workspace
#. Count format of shortcut in the Projects Workspace
#. Count format of shortcut in the Support Workspace
@@ -60638,7 +60679,7 @@ msgstr "{} Na Čekanju"
msgid "{} To Bill"
msgstr "{} Za Fakturisati"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1814
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1820
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} se ne može otkazati jer su zarađeni Poeni Lojalnosti iskorišteni. Prvo otkažite {} Broj {}"