From 3e540ab675ad7fd3e1110df5dc5108adf3904842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Wed, 21 Jan 2026 13:16:01 +0530 Subject: [PATCH] fix: Russian translations --- erpnext/locale/ru.po | 152 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/ru.po b/erpnext/locale/ru.po index 76604606b14..4c780024cd5 100644 --- a/erpnext/locale/ru.po +++ b/erpnext/locale/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-21 09:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-04 05:06\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 07:46\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: frappe\n" "X-Crowdin-Project-ID: 639578\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" -"X-Crowdin-File: /[frappe.erpnext] develop/erpnext/locale/main.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 46\n" +"X-Crowdin-File: /[frappe.erpnext] version-16-hotfix/erpnext/locale/main.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 146\n" "Language: ru_RU\n" #. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Быстрый доступ" #. Header text in the Assets Workspace #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Reports & Masters" -msgstr "Отчеты и настройки" +msgstr "Отчеты и мастера" #. Header text in the Accounting Workspace #. Header text in the Payables Workspace @@ -924,14 +924,14 @@ msgstr "Отчеты и настройки" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Reports & Masters" -msgstr "Отчеты & Настройки" +msgstr "Отчеты & Мастера" #. Header text in the Payables Workspace #. Header text in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Shortcuts" -msgstr "Ярлыки" +msgstr "" #. Header text in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Ваши ярлыки\n" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Your Shortcuts" -msgstr "Ваши ярлыки" +msgstr "Ваши короткие пути" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1002 msgid "Grand Total: {0}" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Учетные записи, включенные в отчет" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:362 msgid "Accounts Missing Error" -msgstr "Ошибка отсутствия счетов" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:166 #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:191 @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Авансовые платежи" #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Advance Tax" -msgstr "Авансовый налог" +msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Payment Entry' @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Применить соглашение об уровне сервиса #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Apply TDS" -msgstr "Применить налог, вычитаемый у источника" +msgstr "" #. Label of the apply_tax_withholding_amount (Check) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -5098,12 +5098,12 @@ msgstr "Применить налог, вычитаемый у источник #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Apply Tax Withholding Amount" -msgstr "Применить сумму удержания налога" +msgstr "" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Apply Tax Withholding Amount " -msgstr "Применить сумму удержания налога " +msgstr "" #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' @@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr "Базовая ставка" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Base Tax Withholding Net Total" -msgstr "Чистая сумма после удержания налога" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:261 msgid "Base Total" @@ -11043,7 +11043,7 @@ msgstr "Учитывайте параметры учета" #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Consider Entire Party Ledger Amount" -msgstr "Учитывать общую сумму по счету контрагента" +msgstr "" #. Label of the consider_minimum_order_qty (Check) field in DocType 'Production #. Plan' @@ -12116,7 +12116,7 @@ msgstr "Создать план счетов на основе" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:132 msgid "Create Delivery Note" -msgstr "Создать транспортную накладную" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61 msgid "Create Delivery Trip" @@ -12285,7 +12285,7 @@ msgstr "Создавайте заказы на продажу, чтобы пом #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:428 msgid "Create Sample Retention Stock Entry" -msgstr "Создать образец записи для удержания запаса" +msgstr "" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:488 @@ -12763,7 +12763,7 @@ msgstr "Кубический ярд" #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Cumulative Transaction Threshold" -msgstr "Предельное значение для транзакций" +msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -16321,7 +16321,7 @@ msgstr "Не резервировать количество по заказу #. Charges' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Dont Recompute tax" -msgstr "Не пересчитывайте налог" +msgstr "" #. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -16638,7 +16638,7 @@ msgstr "EAN" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "EAN-12" -msgstr "EAN-12" +msgstr "" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json @@ -16855,7 +16855,7 @@ msgstr "Квитанция по электронной почте" #. Supplier' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Email Sent" -msgstr "Электронное письмо отправлено" +msgstr "Отправлено электронное письмо" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:333 msgid "Email Sent to Supplier {0}" @@ -19212,7 +19212,7 @@ msgstr "Прогнозирование" #. Label of the forecasting_method (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json msgid "Forecasting Method" -msgstr "Метод прогнозирования" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:280 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:281 @@ -21015,7 +21015,7 @@ msgstr "Праздники" #. Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json msgid "Holt-Winters" -msgstr "Метод Хольта–Винтерса" +msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -23287,7 +23287,7 @@ msgstr "Счета-фактуры и платежи были получены и #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Invoicing" -msgstr "Составление счетов-фактур" +msgstr "" #. Label of the invoicing_features_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -26173,34 +26173,34 @@ msgstr "Лиды необходимы бизнесу. Добавьте все с #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Learn Inventory Management" -msgstr "Изучите управление запасами" +msgstr "" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Learn Manufacturing" -msgstr "Изучить производство" +msgstr "" #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Learn Procurement" -msgstr "Изучить закупки" +msgstr "" #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Learn Project Management" -msgstr "Изучить управление проектами" +msgstr "" #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Learn Sales Management" -msgstr "Изучить управление продажами" +msgstr "" #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #, python-format msgid "Learn about Common Party" -msgstr "Узнайте об Общей группе" +msgstr "" #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -29405,7 +29405,7 @@ msgstr "Новые {0} правила ценообразования созда #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Newsletter" -msgstr "Новостная рассылка" +msgstr "Информационный бюллетень" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34 msgid "Newspaper Publishers" @@ -29631,7 +29631,7 @@ msgstr "Нет товаров в корзине" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:166 msgid "No items to be received are overdue" -msgstr "Никакие предметы, которые должны быть получены, просрочены" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:452 msgid "No matches occurred via auto reconciliation" @@ -29783,7 +29783,7 @@ msgstr "Нет зарезервированных запасов для отме #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.py:117 msgid "No sales data found for the selected items." -msgstr "Для выбранных товаров данные о продажах не найдены." +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:786 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." @@ -29802,7 +29802,7 @@ msgstr "Нет значений" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:361 msgid "No {0} Accounts found for this company." -msgstr "Не найдено {0} счетов для этой компании." +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2495 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." @@ -30447,7 +30447,7 @@ msgstr "Для заказа на работу {1} можно создать то #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Only payment entries with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" -msgstr "Для проверки превышения суммарного порога будут учитываться только платёжные проводки, у которых флажок «Применять удержание налога» не установлен" +msgstr "" #. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -31631,7 +31631,7 @@ msgstr "Товар, поставленный по заказу на закупк #. Label of the pos_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "POS" -msgstr "Точка продаж" +msgstr "" #. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json @@ -31881,7 +31881,7 @@ msgstr "Поля поиска точки продаж" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "POS Setting" -msgstr "Настройка точки продаж" +msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -33186,7 +33186,7 @@ msgstr "Тип платежного запроса" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." -msgstr "Запрос на оплату, созданный из заказа на продажу или заказа на покупку, будет в статусе «Черновик». При отключении документ будет в несохраненном состоянии." +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:626 msgid "Payment Request for {0}" @@ -35267,7 +35267,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сформулируйте из / в диапаз #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:41 msgid "Please supply the specified items at the best possible rates" -msgstr "Пожалуйста, укажите стоимость перечисленных позиций" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:247 msgid "Please try again in an hour." @@ -39747,7 +39747,7 @@ msgstr "Дата для расчета скидки за досрочную оп #. Label of the reference_detail (Data) field in DocType 'Advance Tax' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgid "Reference Detail" -msgstr "Справочная информация" +msgstr "" #. Label of the reference_detail_no (Data) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -41151,11 +41151,11 @@ msgstr "Нераспределенная прибыль" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266 msgid "Retention Stock Entry" -msgstr "Запись запаса запаса" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:555 msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided" -msgstr "Удержание запаса, которое уже создано или количество образцов не указано" +msgstr "" #. Label of the retried (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json @@ -41416,7 +41416,7 @@ msgstr "Обзор и действие" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgid "Reviews" -msgstr "Обзоры" +msgstr "Отзывы" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:37 msgid "Revise Budget" @@ -41872,7 +41872,7 @@ msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3747 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." -msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, который есть в заказе клиента на покупку." +msgstr "" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4051 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." @@ -41951,7 +41951,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Предоставленный клиентом эл #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52 msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" -msgstr "Строка #{0}: Даты, пересекающиеся с другой строкой" +msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:395 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" @@ -42411,7 +42411,7 @@ msgstr "Строка #{idx}: {field_label} обязательна." #: erpnext/controllers/buying_controller.py:687 msgid "Row #{idx}: {field_label} is not allowed in Purchase Return." -msgstr "Строка #{idx}: {field_label} не допускается в возврате поставки." +msgstr "" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:302 msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." @@ -42492,7 +42492,7 @@ msgstr "В строке {0} выбранное количество меньше #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1459 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" -msgstr "Строка {0}# Товар {1} нельзя передать в количестве больше {2} в отношении {3} {4}" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1483 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" @@ -46065,7 +46065,7 @@ msgstr "Корзина покупок" #. Label of the short_name (Data) field in DocType 'Manufacturer' #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Short Name" -msgstr "Краткое наименование" +msgstr "Краткое название" #. Label of the short_term_loan (Link) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json @@ -46428,7 +46428,7 @@ msgstr "Одноуровневая программа" #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Single Transaction Threshold" -msgstr "Пороговое значение для одной транзакции" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:163 msgid "Single Variant" @@ -46459,7 +46459,7 @@ msgstr "Пропустить передачу материалов на скла #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:141 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." -msgstr "Пропускается категория удержания налога {0}, так как в ней не установлен связанный счет для компании {1}." +msgstr "" #. Label of the customer_skype (Data) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json @@ -49092,16 +49092,16 @@ msgstr "Система уведомит об увеличении или уме #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:267 msgid "TCS Amount" -msgstr "Сумма TCS" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:249 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TCS Rate %" -msgstr "Ставка TCS %" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:267 msgid "TDS Amount" -msgstr "Сумма TDS" +msgstr "" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json @@ -49119,7 +49119,7 @@ msgstr "НДФЛ к оплате" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:249 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TDS Rate %" -msgstr "Ставка НДФЛ %" +msgstr "" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json @@ -49638,11 +49638,11 @@ msgstr "Тип налога" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Tax Withheld Vouchers" -msgstr "Документы по удержанным налогам" +msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:361 msgid "Tax Withholding" -msgstr "Удержание налога" +msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json @@ -49677,7 +49677,7 @@ msgstr "Категория удержания налогов" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:152 msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value." -msgstr "Категория удержания налога {} для компании {} по клиенту {} должна иметь значение кумулятивного порога." +msgstr "" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json @@ -49694,7 +49694,7 @@ msgstr "Подробности удержания налога" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Withholding Net Total" -msgstr "Чистая общая сумма удержанного налога" +msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of the tax_withholding_rate (Float) field in DocType 'Tax Withholding @@ -49729,7 +49729,7 @@ msgstr "Таблица налогов, полученная из карточк #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold" -msgstr "Налог будет удерживаться только с суммы, превышающей совокупный порог" +msgstr "" #. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax #. Detail' @@ -50225,7 +50225,7 @@ msgstr "Цели по территории" #. Label of a chart in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Territory Wise Sales" -msgstr "Территориальные продажи" +msgstr "" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json @@ -50326,7 +50326,7 @@ msgstr "Запись о запасах типа "Производство&q #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2166 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" -msgstr "Заказ на работу является обязательным для заказа на разборку" +msgstr "" #. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period #. Closing Voucher' @@ -50600,7 +50600,7 @@ msgstr "Система создаст счёт на продажу или счё #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:179 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:186 msgid "The task has been enqueued as a background job." -msgstr "Задача поставлена в очередь как фоновое задание." +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" @@ -50716,7 +50716,7 @@ msgstr "Нет доступных слотов на эту дату" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1065 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." -msgstr "Существует два варианта ведения оценки запасов. FIFO (первым пришел - первым ушел) и скользящая средняя. Чтобы подробно разобраться в этой теме, посетите Оценка товара, FIFO и скользящая средняя." +msgstr "" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25 msgid "There aren't any item variants for the selected item" @@ -50779,7 +50779,7 @@ msgstr "У этого счета баланс равен нулю в основ #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:131 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set" -msgstr "Этот пункт является шаблоном и не могут быть использованы в операциях. Атрибуты Деталь будет копироваться в вариантах, если \"не копировать\" не установлен" +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:190 msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)." @@ -51167,7 +51167,7 @@ msgstr "Табель для задач." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:868 msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled" -msgstr "Табель {0} уже заполнен или отменен" +msgstr "" #. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects #. Settings' @@ -51917,12 +51917,12 @@ msgstr "Общий доход в этом году" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Incoming Bills" -msgstr "Всего входящих счетов" +msgstr "" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Incoming Payment" -msgstr "Общая сумма входящего платежа" +msgstr "" #. Label of the total_incoming_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -52042,12 +52042,12 @@ msgstr "Всего исходящих" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Outgoing Bills" -msgstr "Общая сумма исходящих счетов" +msgstr "" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Outgoing Payment" -msgstr "Общая сумма исходящих платежей" +msgstr "" #. Label of the total_outgoing_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -54657,7 +54657,7 @@ msgstr "Ссылка на подробную информацию о вауче #. Label of the voucher_name (Data) field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Voucher Name" -msgstr "Наименование документа" +msgstr "" #. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment #. Ledger Entry' @@ -57027,17 +57027,17 @@ msgstr "{}" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} Available" -msgstr "{} Доступно" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} To Deliver" -msgstr "{} Для доставки" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "{} To Receive" -msgstr "{} К получению" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace @@ -57046,14 +57046,14 @@ msgstr "{} К получению" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "{} Assigned" -msgstr "{} Назначено" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #. Count format of shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} Available" -msgstr "{} доступно" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace @@ -57071,12 +57071,12 @@ msgstr "{} Открыть" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} Pending" -msgstr "{} В ожидании" +msgstr "" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} To Bill" -msgstr "{} К выставлению" +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2056 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"