هیچ تراکنش بانکی م
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:262
msgid "
{0}
"
-msgstr ""
+msgstr "
{0}
"
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
@@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "تعداد پذیرفته شده در انبار UOM"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: public/js/controllers/transaction.js:2216
+#: public/js/controllers/transaction.js:2232
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1447,9 +1448,9 @@ msgstr "طبق CEFACT/ICG/2010/IC013 یا CEFACT/ICG/2010/IC010"
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:578
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:595
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:146
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:409
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "مدیر حساب"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
-#: controllers/accounts_controller.py:2012
+#: controllers/accounts_controller.py:2014
msgid "Account Missing"
msgstr "حساب از دست رفته است"
@@ -1620,6 +1621,7 @@ msgstr "زیرنوع حساب"
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Party Type'
#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/account/account.py:203
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:152
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
@@ -1762,10 +1764,14 @@ msgstr "حساب: {0} فقط از طریق معاملات موجودی قابل
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "حساب: {0} در قسمت ثبت پرداخت مجاز نیست"
-#: controllers/accounts_controller.py:2680
+#: controllers/accounts_controller.py:2691
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "حساب: {0} با واحد پول: {1} قابل انتخاب نیست"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:1
+msgid "Accountant"
+msgstr ""
+
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -1783,7 +1789,8 @@ msgstr "حساب: {0} با واحد پول: {1} قابل انتخاب نیست"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
-#: setup/workspace/home/home.json stock/doctype/item/item.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1 setup/workspace/home/home.json
+#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Accounting"
msgstr "حسابداری"
@@ -2051,7 +2058,7 @@ msgstr "ثبت حسابداری برای موجودی"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "ثبت حسابداری برای {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2053
+#: controllers/accounts_controller.py:2055
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "ثبت حسابداری برای {0}: {1} فقط به ارز: {2} قابل انجام است"
@@ -2427,7 +2434,7 @@ msgstr "حساب استهلاک انباشته"
#. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType
#. 'Depreciation Schedule'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:169
-#: assets/doctype/asset/asset.js:277
+#: assets/doctype/asset/asset.js:287
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "مقدار استهلاک انباشته"
@@ -2552,6 +2559,7 @@ msgstr "اگر نرخ یکسانی در طول چرخه فروش حفظ نشود
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:56
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:128
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:137
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
@@ -2940,7 +2948,7 @@ msgstr "افزودن نقل قول"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:887
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Add Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن مواد خام"
#: public/js/event.js:48
msgid "Add Sales Partners"
@@ -3027,7 +3035,7 @@ msgid "Add details"
msgstr "جزئیات را اضافه کنید"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:743
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:744
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "موارد را در جدول مکان آیتم ها اضافه کنید"
@@ -3516,11 +3524,19 @@ msgstr "تعدیل در مقابل"
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "تعدیل بر اساس نرخ فاکتور خرید"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:2
+msgid "Administrative Assistant"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "هزینه های اداری"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:3
+msgid "Administrative Officer"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
@@ -3538,11 +3554,6 @@ msgstr "مدیر"
msgid "Advance Account"
msgstr "پیش حساب"
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:69
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:62
-msgid "Advance Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#: utilities/transaction_base.py:209
msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}"
msgstr ""
@@ -3639,6 +3650,18 @@ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "Advances"
msgstr "پیشرفت ها"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:3
+msgid "Advertisement"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3
+msgid "Aerospace"
+msgstr ""
+
#. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -3657,7 +3680,7 @@ msgstr "در برابر"
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:644
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
msgid "Against Account"
msgstr "در مقابل حساب"
@@ -3769,7 +3792,7 @@ msgstr "در مقابل فاکتور تامین کننده {0} به تاریخ {
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680
msgid "Against Voucher"
msgstr "در مقابل کوپن"
@@ -3778,7 +3801,7 @@ msgstr "در مقابل کوپن"
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:70
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:186
msgid "Against Voucher No"
msgstr "در مقابل کوپن شماره"
@@ -3787,8 +3810,8 @@ msgstr "در مقابل کوپن شماره"
#. Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:678
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:177
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "در مقابل نوع کوپن"
@@ -3862,6 +3885,10 @@ msgstr "گزارش سالخوردگی بر اساس "
msgid "Agenda"
msgstr "دستور جلسه"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4
+msgid "Agent"
+msgstr ""
+
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Voice Call
@@ -3903,6 +3930,10 @@ msgstr "عوامل"
msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item"
msgstr "گروهی از آیتمها را در یک آیتم دیگر جمع کنید. اگر موجودی آیتمهای بسته بندی شده را نگهداری می کنید و نه آیتم باندل شده، مفید است"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4
+msgid "Agriculture"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: assets/doctype/location/location.json
msgid "Agriculture Manager"
@@ -3913,6 +3944,10 @@ msgstr "مدیر کشاورزی"
msgid "Agriculture User"
msgstr "کاربر کشاورزی"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5
+msgid "Airline"
+msgstr ""
+
#. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
@@ -3934,7 +3969,7 @@ msgstr "همه"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:164
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
#: accounts/utils.py:1284 public/js/setup_wizard.js:174
msgid "All Accounts"
msgstr "همه حساب ها"
@@ -4086,7 +4121,7 @@ msgstr "تمام ارتباطات از جمله و بالاتر از این با
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "همه آیتمها قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1308
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1311
msgid "All items have already been received"
msgstr "همه آیتمها قبلاً دریافت شده است"
@@ -4094,7 +4129,7 @@ msgstr "همه آیتمها قبلاً دریافت شده است"
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "همه موارد قبلاً برای این سفارش کاری منتقل شده اند."
-#: public/js/controllers/transaction.js:2305
+#: public/js/controllers/transaction.js:2321
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr "همه موارد در این سند قبلاً دارای یک بازرسی کیفیت مرتبط هستند."
@@ -4108,7 +4143,7 @@ msgstr "تمام نظرات و ایمیل ها از یک سند به سند جد
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "تمام آیتمهای مورد نیاز (مواد اولیه) از BOM واکشی شده و در این جدول پر می شود. در اینجا شما همچنین می توانید انبار منبع را برای هر آیتم تغییر دهید. و در حین تولید می توانید مواد اولیه انتقال یافته را از این جدول ردیابی کنید."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:977
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:980
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "همه این موارد قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند"
@@ -4227,7 +4262,7 @@ msgstr "اجازه"
#. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in
#. DocType 'Company'
#: accounts/doctype/account/account.py:502
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
#: setup/doctype/company/company.json
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr "اجازه ایجاد حساب در مقابل شرکت فرزند"
@@ -4283,6 +4318,10 @@ msgstr ""
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "اجازه دهید آیتم چندین بار در یک تراکنش اضافه شود"
+#: controllers/selling_controller.py:697
+msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -4322,6 +4361,8 @@ msgstr "سفارشهای فروش چندگانه را در مقابل سفا
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "موجودی منفی مجاز است"
@@ -4374,6 +4415,7 @@ msgstr "اجازه ایجاد فاکتور خرید بدون رسید خرید"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
+#: controllers/item_variant.py:153
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Allow Rename Attribute Value"
msgstr "اجازه تغییر نام مقدار ویژگی"
@@ -4530,7 +4572,7 @@ msgstr "نقشهای اصلی مجاز عبارتند از «مشتری» و
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr "اجازه می دهد تا مقدار مشخصی از موجودی را برای یک سفارش خاص کنار بگذارید."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:886
msgid "Already Picked"
msgstr "قبلاً انتخاب شده است"
@@ -4568,7 +4610,7 @@ msgstr "آیتمهای جایگزین"
msgid "Alternative item must not be same as item code"
msgstr "آیتم جایگزین نباید با کد آیتم مشابه باشد"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:376
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
msgstr "همچنین می توانید الگو را دانلود کرده و داده های خود را پر کنید."
@@ -4863,7 +4905,7 @@ msgstr "اصلاح شده از"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:275
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:328
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:195
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61
@@ -4994,7 +5036,7 @@ msgstr "مقدار در شکل"
#. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment
#. Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:206
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr "مبلغ به ارز حساب"
@@ -5066,6 +5108,10 @@ msgstr "در طول فرآیند به روز رسانی خطایی رخ داد"
msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr "هنگام ایجاد درخواستهای مواد بر اساس سطح سفارش مجدد، برای آیتمهای خاصی خطایی رخ داد. لطفا این مشکلات را اصلاح کنید:"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:4
+msgid "Analyst"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/budget/budget.py:235
msgid "Annual"
msgstr "سالانه"
@@ -5112,6 +5158,10 @@ msgstr "فروشنده دیگری {0} با همان شناسه کارمند وج
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
msgstr "هر یک از فیلترهای زیر مورد نیاز است: انبار، کد کالا، گروه کالا"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6
+msgid "Apparel & Accessories"
+msgstr ""
+
#. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
#. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Landed Cost
@@ -5282,6 +5332,8 @@ msgstr "اعمال تخفیف در"
#. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198
msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
msgstr "اعمال تخفیف در نرخ با تخفیف"
@@ -5487,7 +5539,7 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید تمام داده ه
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این مورد را حذف کنید؟"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:69
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:75
msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اشتراک را مجدداً راهاندازی کنید؟"
@@ -5531,7 +5583,7 @@ msgstr "مطابق با موجودی UOM"
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، فیلد {1} اجباری است."
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:195
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، مقدار فیلد {1} باید بیشتر از 1 باشد."
@@ -5711,8 +5763,8 @@ msgstr "جدول استهلاک دارایی ها"
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و کتاب مالی {1} از استهلاک مبتنی بر شیفت استفاده نمی کند"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1045
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1089
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1056
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1102
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:81
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و کتاب مالی {1} یافت نشد"
@@ -5915,7 +5967,7 @@ msgstr "ارزش دارایی"
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "تعدیل ارزش دارایی"
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:72
msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date
{0}."
msgstr "تعدیل ارزش دارایی را نمی توان قبل از تاریخ خرید دارایی پست کرد
{0}."
@@ -5944,7 +5996,7 @@ msgstr "دارایی ایجاد شد"
msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr "دارایی ایجاد شده پس از ارسال با حروف بزرگ دارایی {0}"
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1141
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1149
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr "دارایی پس از جدا شدن از دارایی {0} ایجاد شد"
@@ -6000,15 +6052,15 @@ msgstr "دارایی ارسال شد"
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr "دارایی به مکان {0} منتقل شد"
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1075
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1083
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr "دارایی پس از تقسیم به دارایی {0} به روز شد"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:162
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:166
msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}"
msgstr "دارایی پس از لغو تعمیر دارایی {0} به روز شد"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:125
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:127
msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}"
msgstr "دارایی پس از اتمام تعمیر دارایی به روز شد {0}"
@@ -6057,7 +6109,7 @@ msgstr "دارایی {0} باید ارسال شود"
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr "برنامه استهلاک دارایی پس از تخصیص تغییر دارایی {0} به روز شد"
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:63
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr "ارزش دارایی پس از لغو تعدیل ارزش دارایی تنظیم شد {0}"
@@ -6126,11 +6178,15 @@ msgstr "وظیفه"
msgid "Assignment Conditions"
msgstr "شرایط واگذاری"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:97
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:5
+msgid "Associate"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:98
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr ""
@@ -6155,7 +6211,7 @@ msgstr "حداقل یک روش پرداخت برای فاکتور POS مورد
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
msgstr "حداقل یکی از ماژول های کاربردی باید انتخاب شود"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:202
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:203
msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected"
msgstr "حداقل یکی از موارد فروش یا خرید باید انتخاب شود"
@@ -6552,6 +6608,10 @@ msgstr "پردازش خودکار ثبت حسابداری معوق"
msgid "Automatically post balancing accounting entry"
msgstr "ثبت حسابداری تراز به طور خودکار"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7
+msgid "Automotive"
+msgstr ""
+
#. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#. Name of a DocType
@@ -6851,7 +6911,7 @@ msgstr "شماره جزئیات BOM"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json
msgid "BOM Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "مرورگر BOM"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
@@ -6966,7 +7026,7 @@ msgstr "درخت BOM"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28
msgid "BOM UoM"
-msgstr ""
+msgstr "واحد اندازه گیری BOM"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
@@ -7128,7 +7188,7 @@ msgstr "تعادل"
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "موجودی (Dr - Cr)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:597
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
msgid "Balance ({0})"
msgstr "موجودی ({0})"
@@ -7144,7 +7204,7 @@ msgstr "موجودی در ارز حساب"
msgid "Balance In Base Currency"
msgstr "موجودی در ارز پایه"
-#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:57
+#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:89
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:425
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
@@ -7219,6 +7279,7 @@ msgstr "تراز باید"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank"
msgstr "بانک"
@@ -7482,6 +7543,7 @@ msgstr "حساب بانکی/نقدی {0} به شرکت {1} تعلق ندارد"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8
msgid "Banking"
msgstr "بانکداری"
@@ -7720,6 +7782,10 @@ msgstr "توضیحات دسته"
msgid "Batch Details"
msgstr "جزئیات دسته"
+#: stock/doctype/batch/batch.py:193
+msgid "Batch Expiry Date"
+msgstr ""
+
#. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch ID"
@@ -7767,7 +7833,7 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: public/js/controllers/transaction.js:2242
+#: public/js/controllers/transaction.js:2258
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:260
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -8161,6 +8227,10 @@ msgstr "بیو / معرفی نامه"
msgid "Biot"
msgstr "Biot"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9
+msgid "Biotechnology"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
@@ -8368,11 +8438,11 @@ msgstr "کتابها تا پایان دوره {0} بسته شدهاند"
msgid "Both"
msgstr "هر دو"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:73
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57
msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr ""
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:80
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:64
msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr ""
@@ -8502,6 +8572,14 @@ msgstr "نام تجاری"
msgid "Breakdown"
msgstr "درهم شکستن"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11
+msgid "Brokerage"
+msgstr ""
+
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:144
msgid "Browse BOM"
msgstr "مرور BOM"
@@ -8657,6 +8735,14 @@ msgstr "بوشل (UK)"
msgid "Bushel (US Dry Level)"
msgstr "بوشل (US Dry Level)"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:6
+msgid "Business Analyst"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:7
+msgid "Business Development Manager"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Busy"
@@ -8727,7 +8813,7 @@ msgstr "تنظیمات خرید"
msgid "Buying and Selling"
msgstr "خرید و فروش"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:217
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:218
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "اگر Applicable For به عنوان {0} انتخاب شده باشد، خرید باید بررسی شود"
@@ -9000,6 +9086,7 @@ msgstr "کالری/ثانیه"
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:9
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Campaign"
msgstr "کمپین"
@@ -9079,7 +9166,7 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "فقط میتوانید با {0} پرداخت نشده انجام دهید"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1460
-#: controllers/accounts_controller.py:2589 public/js/controllers/accounts.js:90
+#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "فقط در صورتی میتوان ردیف را ارجاع داد که نوع شارژ «بر مقدار ردیف قبلی» یا «مجموع ردیف قبلی» باشد"
@@ -9112,7 +9199,7 @@ msgstr "قبل از لغو این ادعای ضمانت، بازدید از {0}
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
msgstr "قبل از لغو این بازدید تعمیر و نگهداری، بازدیدهای مواد {0} را لغو کنید"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "لغو عضویت"
@@ -9281,7 +9368,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "نمی توان لغو کرد زیرا ثبت موجودی ارسال شده {0} وجود دارد"
-#: stock/stock_ledger.py:198
+#: stock/stock_ledger.py:200
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr "نمی توان تراکنش را لغو کرد. ارسال مجدد ارزیابی اقلام هنگام ارسال هنوز تکمیل نشده است."
@@ -9341,8 +9428,8 @@ msgstr "نمی توان در گروه پنهان کرد زیرا نوع حساب
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "نمی توان ورودی های رزرو موجودی را برای رسیدهای خرید با تاریخ آینده ایجاد کرد."
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1624
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:171
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1628
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "نمیتوان فهرست انتخابی برای سفارش فروش {0} ایجاد کرد زیرا موجودی رزرو کرده است. لطفاً برای ایجاد لیست انتخاب، موجودی را لغو رزرو کنید."
@@ -9354,7 +9441,7 @@ msgstr "نمی توان ورودی های حسابداری را در برابر
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "نمی توان BOM را غیرفعال یا لغو کرد زیرا با BOM های دیگر مرتبط است"
-#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:256
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:275
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
msgstr "نمی توان به عنوان از دست رفته علام کرد، زیرا پیش فاکتور ساخته شده است."
@@ -9384,9 +9471,9 @@ msgstr "نمی توان از تحویل با شماره سریال اطمینا
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "نمی توان موردی را با این بارکد پیدا کرد"
-#: controllers/accounts_controller.py:3107
-msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
-msgstr "نمی توان {} را برای مورد {} پیدا کرد. لطفاً همان را در آیتم اصلی یا تنظیمات موجودی تنظیم کنید."
+#: controllers/accounts_controller.py:3118
+msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
+msgstr ""
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:491
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
@@ -9413,7 +9500,7 @@ msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "نمی توان از مشتری در برابر معوقات منفی دریافت کرد"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1477
-#: controllers/accounts_controller.py:2604
+#: controllers/accounts_controller.py:2615
#: public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "نمی توان شماره ردیف را بزرگتر یا مساوی با شماره ردیف فعلی برای این نوع شارژ ارجاع داد"
@@ -9429,7 +9516,7 @@ msgstr "توکن پیوند بازیابی نمی شود. برای اطلاعا
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1469
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1648
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1653
-#: controllers/accounts_controller.py:2594 public/js/controllers/accounts.js:94
+#: controllers/accounts_controller.py:2605 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "نمی توان نوع شارژ را به عنوان «بر مقدار ردیف قبلی» یا «بر مجموع ردیف قبلی» برای ردیف اول انتخاب کرد"
@@ -9446,11 +9533,11 @@ msgstr "نمی توان مجوز را بر اساس تخفیف برای {0} تن
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "نمی توان چندین مورد پیش فرض را برای یک شرکت تنظیم کرد."
-#: controllers/accounts_controller.py:3255
+#: controllers/accounts_controller.py:3266
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار تحویلی را تنظیم کرد"
-#: controllers/accounts_controller.py:3258
+#: controllers/accounts_controller.py:3269
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار دریافتی را تنظیم کرد"
@@ -9532,7 +9619,7 @@ msgstr "حروف بزرگ"
msgid "Capitalization Method"
msgstr "روش حروف بزرگ"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:194
+#: assets/doctype/asset/asset.js:201
msgid "Capitalize Asset"
msgstr "سرمایه گذاری دارایی"
@@ -9551,6 +9638,16 @@ msgstr "با حروف بزرگ"
msgid "Carat"
msgstr "قیراط"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6
+msgid "Carriage Paid To"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7
+msgid "Carriage and Insurance Paid to"
+msgstr ""
+
#. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Carrier"
@@ -9810,12 +9907,12 @@ msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
msgstr "تغییر گروه مشتری برای مشتری انتخابی مجاز نیست."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
-#: crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1
msgid "Channel Partner"
msgstr "شریک کانال"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1708
-#: controllers/accounts_controller.py:2657
+#: controllers/accounts_controller.py:2668
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "هزینه از نوع \"واقعی\" در ردیف {0} نمی تواند در نرخ مورد یا مبلغ پرداختی لحاظ شود"
@@ -9977,6 +10074,10 @@ msgstr ""
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
msgstr "سفارش پرداخت / ارسال سفارش / سفارش جدید"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12
+msgid "Chemical"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205
@@ -10015,7 +10116,7 @@ msgstr "عرض چک"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: public/js/controllers/transaction.js:2153
+#: public/js/controllers/transaction.js:2169
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "تاریخ چک / مرجع"
@@ -10034,6 +10135,22 @@ msgstr "چک های مورد نیاز"
msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
msgstr "چک ها و سپرده ها به اشتباه پاک شدند"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:9
+msgid "Chief Executive Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:10
+msgid "Chief Financial Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:11
+msgid "Chief Operating Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:12
+msgid "Chief Technology Officer"
+msgstr ""
+
#. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Child Docname"
@@ -10286,9 +10403,9 @@ msgstr "اختتامیه (بستانکاری)"
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "اختتامیه (بدهی)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:388
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405
msgid "Closing (Opening + Total)"
-msgstr ""
+msgstr "اختتامیه (افتتاحیه + کل)"
#. Label of the closing_account_head (Link) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
@@ -10353,6 +10470,10 @@ msgstr "متن پایانی"
msgid "Code"
msgstr "کد"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:4
+msgid "Cold Calling"
+msgstr ""
+
#: public/js/setup_wizard.js:190
msgid "Collapse All"
msgstr "جمع کردن همه"
@@ -10405,6 +10526,10 @@ msgstr "ستون در فایل بانکی"
msgid "Column {0}"
msgstr "ستون {0}"
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
+msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
msgstr ""
@@ -11075,7 +11200,7 @@ msgstr "شناسه مالیاتی شرکت"
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "شرکت و تاریخ ارسال الزامی است"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2182
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2186
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "ارزهای شرکت هر دو شرکت باید برای معاملات بین شرکتی مطابقت داشته باشد."
@@ -11365,6 +11490,7 @@ msgstr "بیمه جامع"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:13
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Computer"
msgstr "کامپیوتر"
@@ -11568,14 +11694,19 @@ msgstr "صورت مالی تلفیقی"
#. Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:530
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "فاکتور فروش تلفیقی"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
-#: crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/designation.txt:8
msgid "Consultant"
msgstr "مشاور"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64
msgid "Consumable"
msgstr "قابل مصرف"
@@ -11660,6 +11791,10 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "ارزش کل موجودی مصرف شده"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15
+msgid "Consumer Products"
+msgstr ""
+
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99
msgid "Consumption Rate"
@@ -11901,7 +12036,7 @@ msgid "Content Type"
msgstr "نوع محتوا"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157
-#: public/js/controllers/transaction.js:2166
+#: public/js/controllers/transaction.js:2182
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:359
msgid "Continue"
msgstr "ادامه هید"
@@ -12061,7 +12196,7 @@ msgstr "نرخ تبدیل"
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "ضریب تبدیل برای واحد اندازه گیری پیش فرض باید 1 در ردیف {0} باشد"
-#: controllers/accounts_controller.py:2486
+#: controllers/accounts_controller.py:2497
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "نرخ تبدیل نمی تواند 0 یا 1 باشد"
@@ -12154,6 +12289,10 @@ msgstr "هزینه عملیات اصلاحی"
msgid "Corrective/Preventive"
msgstr "اصلاحی/پیشگیرانه"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16
+msgid "Cosmetics"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Cost"
@@ -12273,7 +12412,7 @@ msgstr "هزینه"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:195
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:656
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:317
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
@@ -12409,6 +12548,11 @@ msgstr "پیکربندی هزینه"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "هزینه هر واحد"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8
+msgid "Cost and Freight"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:369
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393
msgid "Cost as on"
@@ -12460,6 +12604,11 @@ msgstr "هزینه فعالیت های مختلف"
msgid "Cost to Company (CTC)"
msgstr "هزینه شرکت (CTC)"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9
+msgid "Cost, Insurance and Freight"
+msgstr ""
+
#. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the costing_section (Section Break) field in DocType 'BOM
@@ -12511,7 +12660,7 @@ msgstr "به دلیل عدم وجود فیلد(های) الزامی زیر، ا
msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
msgstr "بهروزرسانی خودکار شیفتها ممکن نیست. Shift با ضریب تغییر {0} مورد نیاز است."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:818
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr "یادداشت اعتباری بهطور خودکار ایجاد نشد، لطفاً علامت «صدور یادداشت اعتبار» را بردارید و دوباره ارسال کنید"
@@ -12571,7 +12720,7 @@ msgstr "شمردن"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:421
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
msgstr "کد کشور در فایل با کد کشور تنظیم شده در سیستم مطابقت ندارد"
@@ -12690,7 +12839,7 @@ msgstr "بستانکاری"
#: public/js/communication.js:31 public/js/communication.js:41
#: public/js/controllers/transaction.js:331
#: public/js/controllers/transaction.js:332
-#: public/js/controllers/transaction.js:2283
+#: public/js/controllers/transaction.js:2299
#: selling/doctype/customer/customer.js:176
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:127
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:136
@@ -13091,7 +13240,7 @@ msgstr "یک آیتم دارایی ایجاد کنید"
msgid "Create an Item"
msgstr "یک آیتم ایجاد کنید"
-#: stock/stock_ledger.py:1774
+#: stock/stock_ledger.py:1796
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "یک تراکنش موجودی ورودی برای آیتم ایجاد کنید."
@@ -13169,6 +13318,10 @@ msgstr "ایجاد یادداشت تحویل ..."
msgid "Creating Dimensions..."
msgstr "ایجاد ابعاد..."
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92
+msgid "Creating Journal Entries..."
+msgstr ""
+
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
msgid "Creating Packing Slip ..."
msgstr "ایجاد برگه بسته بندی ..."
@@ -13250,11 +13403,11 @@ msgstr ""
msgid "Credit"
msgstr "اعتبار"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr "اعتبار (تراکنش)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:608
msgid "Credit ({0})"
msgstr "اعتبار ({0})"
@@ -13394,12 +13547,15 @@ msgstr "اوراق اعتباری صادر شد"
msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if \"Return Against\" is specified."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:812
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr "یادداشت اعتباری {0} به طور خودکار ایجاد شده است"
#. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:382
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:390
+#: controllers/accounts_controller.py:1994
msgid "Credit To"
msgstr "اعتبار به"
@@ -13596,7 +13752,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:380
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:690
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:214
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
@@ -13703,7 +13859,7 @@ msgstr "واحد پول حساب بسته شده باید {0} باشد"
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "واحد پول فهرست قیمت {0} باید {1} یا {2} باشد"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:296
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:297
msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
msgstr "واحد پول باید همان ارز فهرست قیمت باشد: {0}"
@@ -14391,6 +14547,10 @@ msgstr "تأمین شده توسط مشتری"
msgid "Customer Service"
msgstr "خدمات مشتری"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:13
+msgid "Customer Service Representative"
+msgstr ""
+
#. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Customer Territory"
@@ -14432,7 +14592,7 @@ msgstr "مشتری برای \"تخفیف از نظر مشتری\" مورد نی
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:343
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:419
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:422
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr "مشتری {0} به پروژه {1} تعلق ندارد"
@@ -14474,6 +14634,10 @@ msgstr "تاریخ سفارش خرید مشتری"
msgid "Customer's Purchase Order No"
msgstr "شماره سفارش خرید مشتری"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:8
+msgid "Customer's Vendor"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
msgid "Customer-wise Item Price"
@@ -14503,7 +14667,7 @@ msgstr "مشتریان"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "مشتریان بدون هیچ گونه تراکنش فروش"
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:95
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:96
msgid "Customers not selected."
msgstr "مشتریان انتخاب نشده اند."
@@ -14879,6 +15043,10 @@ msgstr ""
msgid "Deal Owner"
msgstr "صاحب معامله"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3
+msgid "Dealer"
+msgstr ""
+
#: templates/emails/confirm_appointment.html:1
msgid "Dear"
msgstr "عزیز"
@@ -14904,11 +15072,11 @@ msgstr "مدیر محترم سیستم"
msgid "Debit"
msgstr "بدهی"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:607
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:624
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr "بدهی (تراکنش)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:585
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:602
msgid "Debit ({0})"
msgstr "بدهی ({0})"
@@ -14972,6 +15140,9 @@ msgstr ""
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888
+#: controllers/accounts_controller.py:1994
msgid "Debit To"
msgstr "بدهی به"
@@ -15113,13 +15284,13 @@ msgid "Default Advance Account"
msgstr "حساب پیش فرض پیش فرض"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
-#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:216
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr "حساب پیش فرض پیش پرداخت"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
-#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:205
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "پیش فرض پیش فرض حساب دریافت شده"
@@ -15136,13 +15307,13 @@ msgstr "BOM پیشفرض ({0}) باید برای این مورد یا الگ
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "BOM پیشفرض برای {0} یافت نشد"
-#: controllers/accounts_controller.py:3296
+#: controllers/accounts_controller.py:3307
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "BOM پیش فرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1295
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
-msgstr "BOM پیشفرض برای مورد {0} و پروژه {1} یافت نشد"
+msgstr "BOM پیشفرض برای آیتم {0} و پروژه {1} یافت نشد"
#. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -15577,6 +15748,10 @@ msgstr "پیش فرض: 10 دقیقه"
msgid "Defaults"
msgstr "پیش فرض ها"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17
+msgid "Defense"
+msgstr ""
+
#. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -15779,6 +15954,16 @@ msgstr "تحویل داده شده"
msgid "Delivered Amount"
msgstr "مبلغ تحویل شده"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10
+msgid "Delivered At Place"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11
+msgid "Delivered At Place Unloaded"
+msgstr ""
+
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Invoice
@@ -15788,6 +15973,11 @@ msgstr "مبلغ تحویل شده"
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "تحویل توسط تامین کننده"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12
+msgid "Delivered Duty Paid"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
@@ -15927,7 +16117,7 @@ msgstr "روند یادداشت تحویل"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "یادداشت تحویل {0} ارسال نشده است"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1109
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1111
msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
msgstr "یادداشت(های) تحویل برای لیست انتخاب ایجاد شده است"
@@ -16040,6 +16230,10 @@ msgstr "دادههای نمایشی پاک شد"
msgid "Department"
msgstr "دپارتمان"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18
+msgid "Department Stores"
+msgstr ""
+
#. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Departure Time"
@@ -16118,7 +16312,7 @@ msgstr "استهلاک"
#. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation
#. Schedule'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:163
-#: assets/doctype/asset/asset.js:276
+#: assets/doctype/asset/asset.js:286
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "مقدار استهلاک"
@@ -16190,7 +16384,7 @@ msgstr "گزینه های استهلاک"
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "تاریخ ثبت استهلاک"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:779
+#: assets/doctype/asset/asset.js:789
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr ""
@@ -16448,7 +16642,7 @@ msgstr "استهلاک برای دارایی های کاملا مستهلک شد
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55
-#: public/js/controllers/transaction.js:2230
+#: public/js/controllers/transaction.js:2246
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -16521,6 +16715,10 @@ msgstr "شرح مطالب"
msgid "Designation"
msgstr "نقش سازمانی"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
+msgid "Designer"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
@@ -17243,6 +17441,7 @@ msgstr "توزیع دستی"
msgid "Distribution Name"
msgstr "نام توزیع"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191
msgid "Distributor"
msgstr "پخش کننده"
@@ -17299,11 +17498,11 @@ msgstr "گونهها را در ذخیره به روز نکنید"
msgid "Do reposting for each Stock Transaction"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:799
+#: assets/doctype/asset/asset.js:809
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr "آیا واقعاً می خواهید این دارایی از بین رفته را بازیابی کنید؟"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:787
+#: assets/doctype/asset/asset.js:797
msgid "Do you really want to scrap this asset?"
msgstr "آیا واقعاً می خواهید این دارایی را از بین ببرید؟"
@@ -17311,9 +17510,9 @@ msgstr "آیا واقعاً می خواهید این دارایی را از بی
msgid "Do you still want to enable negative inventory?"
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:1011
+#: public/js/controllers/transaction.js:1017
msgid "Do you want to clear the selected {0}?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می خواهید {0} انتخاب شده را پاک کنید؟"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:156
msgid "Do you want to notify all the customers by email?"
@@ -17954,7 +18153,7 @@ msgstr "ویرایش"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:671
msgid "Edit BOM"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش BOM"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.html:37
msgid "Edit Capacity"
@@ -18011,6 +18210,7 @@ msgstr "ویرایش {0} طبق تنظیمات نمایه POS مجاز نیست"
#. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19
msgid "Education"
msgstr "تحصیلات"
@@ -18074,6 +18274,10 @@ msgstr "تجهیزات الکترونیکی"
msgid "Electronic Invoice Register"
msgstr "ثبت الکترونیکی صورتحساب"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20
+msgid "Electronics"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ells (UK)"
@@ -18409,7 +18613,7 @@ msgstr "خالی"
msgid "Ems(Pica)"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1030
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1031
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr "برای رزرو موجودی جزئی، Allow Partial Reservation را در تنظیمات موجودی فعال کنید."
@@ -18676,6 +18880,14 @@ msgstr "پایان زندگی"
msgid "End of the current subscription period"
msgstr "پایان دوره اشتراک فعلی"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:15
+msgid "Engineer"
+msgstr ""
+
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31
@@ -18799,6 +19011,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "مقدار {0} را وارد کنید."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22
+msgid "Entertainment & Leisure"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
msgid "Entertainment Expenses"
@@ -18856,7 +19072,7 @@ msgstr ""
#. Valuation'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:842
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -18923,9 +19139,9 @@ msgstr "خطا هنگام ارسال مجدد ارزیابی مورد"
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:29
msgid "Error: Not a valid id?"
-msgstr ""
+msgstr "خطا: شناسه معتبر نیست؟"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:569
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:579
msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n"
"\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n"
"\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly."
@@ -18969,6 +19185,11 @@ msgstr "دوره ارزیابی"
msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr "حتی فاکتورهایی با اعمال کسر مالیات بدون بررسی برای بررسی نقض آستانه تجمعی در نظر گرفته میشوند."
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2
+msgid "Ex Works"
+msgstr ""
+
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Example URL"
@@ -18989,7 +19210,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "مثال: ABCD.#####. اگر سری تنظیم شده باشد و Batch No در تراکنش ها ذکر نشده باشد، شماره دسته خودکار بر اساس این سری ایجاد می شود. اگر همیشه میخواهید به صراحت شماره دسته را برای این مورد ذکر کنید، این قسمت را خالی بگذارید. توجه: این تنظیم بر پیشوند سری نامگذاری در تنظیمات موجودی اولویت دارد."
-#: stock/stock_ledger.py:2061
+#: stock/stock_ledger.py:2083
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "مثال: شماره سریال {0} در {1} رزرو شده است."
@@ -19148,10 +19369,22 @@ msgstr "DocType های حذف شده"
msgid "Execution"
msgstr "اجرا"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:16
+msgid "Executive Assistant"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:23
+msgid "Executive Search"
+msgstr ""
+
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67
msgid "Exempt Supplies"
msgstr "لوازم معاف"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:5
+msgid "Exhibition"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -19163,6 +19396,10 @@ msgstr "شرکت موجود"
msgid "Existing Company "
msgstr " شرکت موجود"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:1
+msgid "Existing Customer"
+msgstr ""
+
#. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Exit"
@@ -19417,6 +19654,7 @@ msgstr "انقضا (در چند روز)"
#: setup/doctype/driver/driver.json
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
#: stock/doctype/batch/batch.json
+#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:58
msgid "Expiry Date"
msgstr "تاریخ انقضا"
@@ -19714,7 +19952,7 @@ msgid "Fetch items based on Default Supplier."
msgstr "واکشی موارد بر اساس تامین کننده پیش فرض."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: public/js/controllers/transaction.js:1171
+#: public/js/controllers/transaction.js:1177
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr "واکشی نرخ ارز ..."
@@ -19935,6 +20173,10 @@ msgstr "شناسه کتاب مالی"
msgid "Finance Books"
msgstr "کتاب های مالی"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:17
+msgid "Finance Manager"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json
msgid "Financial Ratios"
@@ -19945,6 +20187,10 @@ msgstr "نسبت های مالی"
msgid "Financial Reports"
msgstr "گزارشهای مالی"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24
+msgid "Financial Services"
+msgstr ""
+
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:234
@@ -20013,15 +20259,15 @@ msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده"
-#: controllers/accounts_controller.py:3282
+#: controllers/accounts_controller.py:3293
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "آیتم کالای تمام شده برای آیتم سرویس مشخص نشده است {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:3299
+#: controllers/accounts_controller.py:3310
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "مقدار آیتم کالای تمام شده {0} تعداد نمی تواند صفر باشد"
-#: controllers/accounts_controller.py:3293
+#: controllers/accounts_controller.py:3304
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "آیتم کالای تمام شده {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد"
@@ -20094,7 +20340,7 @@ msgstr "مقدار کالاهای تمام شده"
#. Label of the fg_reference_id (Data) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Finished Goods Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع کالاهای تمام شده"
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106
msgid "Finished Goods Value"
@@ -20113,7 +20359,7 @@ msgstr "انبار کالاهای تمام شده"
#. Label of the fg_based_operating_cost (Check) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
-msgstr ""
+msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس کالاهای تمام شده"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1311
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
@@ -20251,6 +20497,7 @@ msgstr "دارایی ثابت"
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category
#. Account'
+#: assets/doctype/asset/asset.py:673
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Fixed Asset Account"
@@ -20358,6 +20605,10 @@ msgstr "مورد زیر {0} به عنوان {1} مورد علامت گذاری
msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
msgstr "موارد زیر {0} به عنوان {1} مورد علامت گذاری نمی شوند. می توانید آنها را به عنوان {1} مورد از آیتم اصلی آن فعال کنید"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25
+msgid "Food, Beverage & Tobacco"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot"
@@ -20539,6 +20790,10 @@ msgstr ""
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr ""
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+msgid "Force-Fetch Subscription Updates"
+msgstr ""
+
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Forecasting"
@@ -20572,6 +20827,16 @@ msgstr "پست های انجمن"
msgid "Forum URL"
msgstr "آدرس انجمن"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4
+msgid "Free Alongside Ship"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:3
+msgid "Free Carrier"
+msgstr ""
+
#. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
@@ -20585,7 +20850,12 @@ msgstr "آیتم رایگان"
msgid "Free Item Rate"
msgstr "نرخ آیتم رایگان"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:281
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5
+msgid "Free On Board"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:282
msgid "Free item code is not selected"
msgstr "کد مورد رایگان انتخاب نشده است"
@@ -20841,6 +21111,10 @@ msgstr "از تاریخ و تا به امروز در سال مالی مختلف
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "From Date نمی تواند بزرگتر از To Date باشد"
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
+msgid "From Date is mandatory"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:76
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
@@ -21232,7 +21506,7 @@ msgstr "تراز دفتر کل"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:570
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:587
msgid "GL Entry"
msgstr "ثبت در دفتر کل"
@@ -21942,6 +22216,10 @@ msgstr "عنوان تبریک"
msgid "Greetings Section"
msgstr "بخش سلام"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:26
+msgid "Grocery"
+msgstr ""
+
#. Label of the gross_margin (Currency) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgid "Gross Margin"
@@ -21982,7 +22260,7 @@ msgstr "درصد سود ناخالص"
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "مبلغ خرید ناخالص"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:368
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:371
msgid "Gross Purchase Amount Too Low: {0} cannot be depreciated over {1} cycles with a frequency of {2} depreciations."
msgstr ""
@@ -22147,6 +22425,7 @@ msgstr "H - F"
#: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
msgid "HR Manager"
msgstr "مدیر منابع انسانی"
@@ -22275,11 +22554,19 @@ msgstr "دارای گونهها"
msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
msgstr "آیا سری نامگذاری پیشفرض برای Batch ID دارید؟"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:19
+msgid "Head of Marketing and Sales"
+msgstr ""
+
#. Description of a DocType
#: accounts/doctype/account/account.json
msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27
+msgid "Health Care"
+msgstr ""
+
#. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Health Details"
@@ -22361,7 +22648,7 @@ msgstr ""
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "در اینجا گزارش های خطا برای ورودی های استهلاک ناموفق فوق الذکر آمده است: {0}"
-#: stock/stock_ledger.py:1759
+#: stock/stock_ledger.py:1781
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "در اینجا گزینه هایی برای ادامه وجود دارد:"
@@ -22659,6 +22946,7 @@ msgstr "شناسه"
msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr "شناسایی بسته برای تحویل (برای چاپ)"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:385
msgid "Identifying Decision Makers"
msgstr "شناسایی تصمیم گیرندگان"
@@ -22756,6 +23044,12 @@ msgstr "در صورت غیرفعال کردن، فیلد \"In Words\" در هی
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr "در صورت غیرفعال کردن، فیلد Rounded Total در هیچ تراکنش قابل مشاهده نخواهد بود"
+#. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick
+#. List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers."
@@ -22838,7 +23132,7 @@ msgstr "در صورت ذکر شده، این سیستم فقط به کاربرا
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "اگر بیش از یک بسته از همان نوع (برای چاپ)"
-#: stock/stock_ledger.py:1769
+#: stock/stock_ledger.py:1791
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "اگر نه، می توانید این ثبت را لغو / ارسال کنید"
@@ -22863,7 +23157,7 @@ msgstr "اگر BOM منجر به مواد قراضه شود، انبار ضای
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "اگر حساب مسدود شود، ورود به کاربران محدود مجاز است."
-#: stock/stock_ledger.py:1762
+#: stock/stock_ledger.py:1784
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "اگر آیتم به عنوان یک آیتم نرخ ارزش گذاری صفر در این ورودی تراکنش می شود، لطفاً \"مجاز نرخ ارزش گذاری صفر\" را در جدول آیتم {0} فعال کنید."
@@ -23050,6 +23344,7 @@ msgstr ""
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -23060,6 +23355,7 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
@@ -23068,6 +23364,13 @@ msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری فعال است. نمی توان کد تخفیف را اعمال کرد."
+#. Label of the ignore_cr_dr_notes (Check) field in DocType 'Process Statement
+#. Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214
+msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes"
+msgstr ""
+
#. Label of the ignore_user_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
@@ -23202,6 +23505,10 @@ msgstr "تصویر"
msgid "Image View"
msgstr "نمای تصویر"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:6
+msgid "Implementation Partner"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:132
msgid "Import"
msgstr "درونبُرد"
@@ -23697,6 +24004,10 @@ msgstr "شامل آیتمهای غیر موجودی"
msgid "Include POS Transactions"
msgstr "شامل معاملات POS"
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
+msgid "Include Payment"
+msgstr ""
+
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -23850,7 +24161,7 @@ msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:276
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:75
msgid "Incorrect Date"
msgstr "تاریخ نادرست"
@@ -23889,7 +24200,7 @@ msgstr "گزارش ارزش موجودی نادرست است"
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr "نوع تراکنش نادرست"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:139
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:140
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:129
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "انبار نادرست"
@@ -24096,7 +24407,7 @@ msgstr "یادداشت نصب"
msgid "Installation Note Item"
msgstr "مورد یادداشت نصب"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:766
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:769
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr "یادداشت نصب {0} قبلا ارسال شده است"
@@ -24145,21 +24456,21 @@ msgstr "دستورالعمل ها"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "ظرفیت ناکافی"
-#: controllers/accounts_controller.py:3214
-#: controllers/accounts_controller.py:3238
+#: controllers/accounts_controller.py:3225
+#: controllers/accounts_controller.py:3249
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "مجوزهای ناکافی"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:100
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:893
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:101
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:894
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:761
-#: stock/serial_batch_bundle.py:980 stock/stock_ledger.py:1467
-#: stock/stock_ledger.py:1929
+#: stock/serial_batch_bundle.py:988 stock/stock_ledger.py:1489
+#: stock/stock_ledger.py:1951
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "موجودی ناکافی"
-#: stock/stock_ledger.py:1944
+#: stock/stock_ledger.py:1966
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "موجودی ناکافی برای دسته"
@@ -24348,6 +24659,10 @@ msgstr "سابقه کار داخلی"
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "نقل و انتقالات داخلی فقط با ارز پیش فرض شرکت قابل انجام است"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28
+msgid "Internet Publishing"
+msgstr ""
+
#. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Introduction"
@@ -24384,8 +24699,8 @@ msgstr "بی اعتبار"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98
-#: controllers/accounts_controller.py:2620
-#: controllers/accounts_controller.py:2626
+#: controllers/accounts_controller.py:2631
+#: controllers/accounts_controller.py:2637
msgid "Invalid Account"
msgstr "حساب نامعتبر"
@@ -24401,7 +24716,7 @@ msgstr "تاریخ تکرار خودکار نامعتبر است"
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "بارکد نامعتبر هیچ موردی به این بارکد متصل نیست."
-#: public/js/controllers/transaction.js:2468
+#: public/js/controllers/transaction.js:2484
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "سفارش کلی نامعتبر برای مشتری و آیتم انتخاب شده"
@@ -24409,12 +24724,12 @@ msgstr "سفارش کلی نامعتبر برای مشتری و آیتم انت
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "رویه فرزند نامعتبر"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1961
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1965
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "شرکت نامعتبر برای معاملات بین شرکتی."
#: assets/doctype/asset/asset.py:247 assets/doctype/asset/asset.py:254
-#: controllers/accounts_controller.py:2641
+#: controllers/accounts_controller.py:2652
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "مرکز هزینه نامعتبر است"
@@ -24460,7 +24775,7 @@ msgstr "پیش فرض های مورد نامعتبر"
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "ثبت افتتاحیه نامعتبر"
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:115
msgid "Invalid POS Invoices"
msgstr "فاکتورهای POS نامعتبر"
@@ -24492,7 +24807,7 @@ msgstr "پیکربندی از دست دادن فرآیند نامعتبر است
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "فاکتور خرید نامعتبر"
-#: controllers/accounts_controller.py:3251
+#: controllers/accounts_controller.py:3262
msgid "Invalid Qty"
msgstr "تعداد نامعتبر است"
@@ -24526,7 +24841,7 @@ msgstr "مقدار نامعتبر است"
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr "انبار نامعتبر"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:310
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:311
msgid "Invalid condition expression"
msgstr "عبارت شرط نامعتبر است"
@@ -24552,11 +24867,11 @@ msgstr "کلید نتیجه نامعتبر است. واکنش:"
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "مقدار {0} برای {1} در برابر حساب {2} نامعتبر است"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:644
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:654
msgid "Invalid {0}"
msgstr "{0} نامعتبر است"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1959
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1963
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "{0} برای تراکنش بین شرکتی نامعتبر است."
@@ -24590,6 +24905,10 @@ msgstr "تنظیمات موجودی"
msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
+msgid "Investment Banking"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53
msgid "Investments"
@@ -24737,7 +25056,7 @@ msgstr "تعداد فاکتور"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2010
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2014
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
@@ -25400,7 +25719,7 @@ msgstr "صدور را نمی توان به یک مکان انجام داد. لط
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "ممکن است چند ساعت طول بکشد تا ارزش موجودی دقیق پس از ادغام اقلام قابل مشاهده باشد."
-#: public/js/controllers/transaction.js:1929
+#: public/js/controllers/transaction.js:1945
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "برای واکشی جزئیات مورد نیاز است."
@@ -25715,7 +26034,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213
-#: public/js/controllers/transaction.js:2204 public/js/utils.js:481
+#: public/js/controllers/transaction.js:2220 public/js/utils.js:481
#: public/js/utils.js:636
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25976,7 +26295,7 @@ msgstr "نام گروه آیتم"
msgid "Item Group Tree"
msgstr "درخت گروه مورد"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:515
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:516
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "گروه مورد در اصل آیتم برای مورد {0} ذکر نشده است"
@@ -26137,7 +26456,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
-#: public/js/controllers/transaction.js:2210
+#: public/js/controllers/transaction.js:2226
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
@@ -26213,7 +26532,7 @@ msgstr "تنظیمات قیمت آیتم"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "موجودی قیمت آیتم"
-#: stock/get_item_details.py:889
+#: stock/get_item_details.py:896
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "قیمت مورد برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه شد"
@@ -26221,7 +26540,7 @@ msgstr "قیمت مورد برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه ش
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "قیمت آیتم چندین بار بر اساس لیست قیمت، تامین کننده/مشتری، ارز، آیتم، دسته، UOM، مقدار و تاریخ ها ظاهر می شود."
-#: stock/get_item_details.py:871
+#: stock/get_item_details.py:878
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "قیمت مورد برای {0} در فهرست قیمت {1} به روز شد"
@@ -26489,7 +26808,7 @@ msgstr "نام آیتم"
msgid "Item operation"
msgstr "عملیات آیتم"
-#: controllers/accounts_controller.py:3274
+#: controllers/accounts_controller.py:3285
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "تعداد مورد را نمی توان به روز کرد زیرا مواد خام قبلاً پردازش شده است."
@@ -26550,7 +26869,7 @@ msgstr ""
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "مورد {0} در تاریخ {1} به پایان عمر خود رسیده است"
-#: stock/stock_ledger.py:113
+#: stock/stock_ledger.py:115
msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
msgstr "مورد {0} نادیده گرفته شد زیرا کالای موجودی نیست"
@@ -26755,7 +27074,7 @@ msgstr ""
msgid "Items and Pricing"
msgstr "آیتمها و قیمت"
-#: controllers/accounts_controller.py:3498
+#: controllers/accounts_controller.py:3509
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "موارد را نمی توان به روز کرد زیرا سفارش قرارداد فرعی در برابر سفارش خرید {0} ایجاد شده است."
@@ -27020,7 +27339,7 @@ msgstr "ورودی های دفتر روزنامه {0} لغو پیوند هستن
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: accounts/workspace/payables/payables.json
#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
-#: assets/doctype/asset/asset.js:282 assets/doctype/asset/asset.js:291
+#: assets/doctype/asset/asset.js:292 assets/doctype/asset/asset.js:301
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
@@ -27067,16 +27386,16 @@ msgstr "نوع ثبت دفتر روزنامه باید به عنوان ورود
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "ثبت دفتر روزنامه {0} دارای حساب {1} نیست یا قبلاً با سایر کوپن مطابقت دارد"
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97
+msgid "Journal entries have been created"
+msgstr ""
+
#. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Journals"
msgstr "دفترهای روزنامه"
-#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:99
-msgid "Journals have been created"
-msgstr "دفترهای روزنامه ایجاد شده است"
-
#: projects/doctype/project/project.js:112
msgid "Kanban Board"
msgstr "نمودار کانبان"
@@ -27130,7 +27449,7 @@ msgstr "کیلو کولن"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilogram-Force"
-msgstr ""
+msgstr "کیلوگرم-نیرو"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -27180,7 +27499,7 @@ msgstr "کیلوپوند"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilopound-Force"
-msgstr ""
+msgstr "کیلوپوند-نیرو"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -27543,7 +27862,7 @@ msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid "Learn how to update opening balances"
-msgstr ""
+msgstr "با نحوه به روز رسانی ترازهای افتتاحیه آشنا شوید"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
@@ -27636,6 +27955,7 @@ msgid "Left Index"
msgstr "فهرست چپ"
#: setup/doctype/company/company.py:406
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "مجاز"
@@ -28699,7 +29019,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid "Manage Stock Movements"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت حرکات موجودی"
#. Description of the 'With Operations' (Check) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -28714,6 +29034,14 @@ msgstr "سفارشهای خود را مدیریت کنید"
msgid "Management"
msgstr "مدیریت"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:20
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:21
+msgid "Managing Director"
+msgstr ""
+
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'POS Field'
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215
@@ -28724,7 +29052,7 @@ msgstr "مدیریت"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
#: public/js/controllers/accounts.js:249
-#: public/js/controllers/transaction.js:2590 public/js/utils/party.js:317
+#: public/js/controllers/transaction.js:2606 public/js/utils/party.js:317
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:127
@@ -28743,7 +29071,7 @@ msgstr "بعد حسابداری اجباری"
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr "اجباری بستگی دارد"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539
msgid "Mandatory Field"
msgstr "فیلد اجباری"
@@ -28839,6 +29167,8 @@ msgstr "ثبت دستی ایجاد نمی شود! ثبت خودکار برای
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:918
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:929
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -28933,7 +29263,8 @@ msgstr ""
#. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26
-#: setup/doctype/company/company.json stock/doctype/batch/batch.json
+#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 stock/doctype/batch/batch.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
msgid "Manufacturing"
@@ -29139,6 +29470,14 @@ msgstr "بازار یابی"
msgid "Marketing Expenses"
msgstr "هزینه های بازاریابی"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:22
+msgid "Marketing Manager"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:23
+msgid "Marketing Specialist"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Married"
@@ -29149,6 +29488,10 @@ msgstr "متاهل"
msgid "Mask"
msgstr "ماسک"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:7
+msgid "Mass Mailing"
+msgstr ""
+
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8
msgid "Master"
msgstr "مستر"
@@ -29174,6 +29517,7 @@ msgstr "مصرف مواد"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "مصرف مواد برای تولید"
@@ -29348,7 +29692,7 @@ msgstr "برنامه ریزی درخواست مواد"
msgid "Material Request Type"
msgstr ""
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1570
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1574
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "درخواست مواد ایجاد نشد، زیرا مقدار مواد خام از قبل موجود است."
@@ -29520,7 +29864,7 @@ msgstr "حداکثر مقدار نمونه"
msgid "Max Score"
msgstr "حداکثر امتیاز"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:291
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "حداکثر تخفیف مجاز برای آیتم: {0} {1}% است"
@@ -29620,7 +29964,7 @@ msgstr "مگاژول"
msgid "Megawatt"
msgstr "مگاوات"
-#: stock/stock_ledger.py:1775
+#: stock/stock_ledger.py:1797
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "نرخ ارزش گذاری را در آیتم اصلی ذکر کنید."
@@ -29902,7 +30246,7 @@ msgstr "حداقل مقدار"
msgid "Min Amt"
msgstr "حداقل مقدار"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:226
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:227
msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt"
msgstr "Min Amt نمی تواند بیشتر از Max Amt باشد"
@@ -29934,11 +30278,11 @@ msgstr "حداقل تعداد"
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr "حداقل تعداد (بر اساس موجودی UOM)"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:222
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:223
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
msgstr "Min Qty نمی تواند بیشتر از Max Qty باشد"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:236
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:237
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
msgstr "Min Qty باید بیشتر از Recurse Over Qty باشد"
@@ -30025,8 +30369,8 @@ msgstr "جا افتاده"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2584
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2030
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2588
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117
msgid "Missing Account"
msgstr "حساب جا افتاده"
@@ -30051,7 +30395,7 @@ msgstr "از دست رفته به پایان رسید"
msgid "Missing Formula"
msgstr "فرمول جا افتاده"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180
msgid "Missing Items"
msgstr "آیتمهای جا افتاده"
@@ -30059,7 +30403,7 @@ msgstr "آیتمهای جا افتاده"
msgid "Missing Payments App"
msgstr "برنامه پرداخت وجود ندارد"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:236
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr "باندل شماره سریال جا افتاده"
@@ -30447,9 +30791,9 @@ msgstr "اطلاعات بیشتر"
msgid "More Information"
msgstr "اطلاعات بیشتر"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
-msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
-msgstr "ستونهای بیشتری از حد انتظار پیدا شد. لطفا فایل آپلود شده را با قالب استاندارد مقایسه کنید"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
+msgid "Motion Picture & Video"
+msgstr ""
#: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:58
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:52 stock/doctype/batch/batch.js:75
@@ -30529,6 +30873,10 @@ msgstr "چندین سال مالی برای تاریخ {0} وجود دارد. ل
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "چند مورد را نمی توان به عنوان مورد تمام شده علامت گذاری کرد"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:998
#: setup/doctype/uom/uom.json
@@ -30701,6 +31049,7 @@ msgstr "نانوثانیه"
msgid "Natural Gas"
msgstr "گاز طبیعی"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:383
msgid "Needs Analysis"
msgstr "نیاز به تحلیل دارد"
@@ -30713,6 +31062,7 @@ msgstr "مقدار منفی مجاز نیست"
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "نرخ ارزش گذاری منفی مجاز نیست"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:388
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "مذاکره / بررسی"
@@ -31159,6 +31509,10 @@ msgstr "قوانین قیمت گذاری جدید {0} ایجاد شده است"
msgid "Newsletter"
msgstr "خبرنامه"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34
+msgid "Newspaper Publishers"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Newton"
@@ -31218,6 +31572,8 @@ msgstr "ایمیل بعدی در تاریخ ارسال خواهد شد:"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:638
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:659
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: projects/doctype/project/project.json
@@ -31243,12 +31599,12 @@ msgstr "بدون اقدام"
msgid "No Answer"
msgstr "بدون پاسخ"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2128
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "هیچ مشتری برای Inter Company Transactions که نماینده شرکت {0} است یافت نشد"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:348
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:352
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr "هیچ مشتری با گزینه های انتخاب شده یافت نشد."
@@ -31325,7 +31681,7 @@ msgstr "موجودی در حال حاضر موجود نیست"
msgid "No Summary"
msgstr "بدون خلاصه"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2112
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2116
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "هیچ تامین کننده ای برای Inter Company Transactions یافت نشد که نماینده شرکت {0}"
@@ -31362,7 +31718,7 @@ msgstr "هیچ BOM فعالی برای آیتم {0} یافت نشد. تحویل
msgid "No additional fields available"
msgstr "هیچ فیلد اضافی در دسترس نیست"
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:413
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:417
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "هیچ ایمیل صورتحساب برای مشتری پیدا نشد: {0}"
@@ -31503,7 +31859,7 @@ msgstr "هیچ {0} برجسته ای برای {1} {2} که واجد شرایط
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "هیچ درخواست مواد معلقی برای پیوند برای موارد داده شده یافت نشد."
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:420
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:424
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr "ایمیل اصلی برای مشتری پیدا نشد: {0}"
@@ -31543,11 +31899,11 @@ msgstr "بدون ارزش"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr "هیچ حساب {0} برای این شرکت یافت نشد."
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2176
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2180
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "هیچ {0} برای معاملات بین شرکتی یافت نشد."
-#: assets/doctype/asset/asset.js:274
+#: assets/doctype/asset/asset.js:284
msgid "No."
msgstr "شماره"
@@ -31578,7 +31934,7 @@ msgstr "آیتمهای غیر موجودی"
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:95
msgid "Non-Zeros"
-msgstr ""
+msgstr "غیر صفرها"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
@@ -31594,12 +31950,12 @@ msgstr "هیچ یک از آیتمها هیچ تغییری در مقدار ی
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:473
msgid "Nos"
-msgstr ""
+msgstr "عدد"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:257
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:533
-#: assets/doctype/asset/asset.js:605 assets/doctype/asset/asset.js:622
+#: assets/doctype/asset/asset.js:615 assets/doctype/asset/asset.js:632
#: controllers/buying_controller.py:201
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:72
@@ -31704,7 +32060,7 @@ msgstr "موجود نیست"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1453
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1520
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1556
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1560
msgid "Not permitted"
msgstr "غیر مجاز"
@@ -31943,7 +32299,7 @@ msgstr "بازرسی عددی"
msgid "Numeric Values"
msgstr "مقادیر عددی"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:88
msgid "Numero has not set in the XML file"
msgstr "Numero در فایل XML تنظیم نشده است"
@@ -32102,7 +32458,7 @@ msgstr "در تکمیل کار"
#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:16
msgid "On This Date"
-msgstr ""
+msgstr "در این تاریخ"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
msgid "On Track"
@@ -32150,6 +32506,10 @@ msgstr ""
msgid "Ongoing Job Cards"
msgstr "کارت های شغلی در حال انجام"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35
+msgid "Online Auctions"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#. Description of the 'Default Advance Received Account' (Link) field in
@@ -32161,7 +32521,7 @@ msgstr "کارت های شغلی در حال انجام"
msgid "Only 'Payment Entries' made against this advance account are supported."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:103
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr "برای درونبُرد داده ها فقط می توان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که میخواهید آپلود کنید بررسی کنید"
@@ -32376,7 +32736,7 @@ msgstr "باز کردن سفارشهای کاری"
msgid "Open a new ticket"
msgstr "یک بلیط جدید باز کنید"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:386
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403
#: public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
msgstr "افتتاح"
@@ -32605,7 +32965,7 @@ msgstr "عملیات"
#. Label of the production_section (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Operation & Materials"
-msgstr ""
+msgstr "عملیات و مواد"
#. Label of the section_break_22 (Section Break) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -32663,11 +33023,11 @@ msgstr "زمان عملیات"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:125
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Operation Time (in mins)"
-msgstr ""
+msgstr "زمان عملیات (بر حسب دقیقه)"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:176
msgid "Operation Time must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "زمان عملیات باید بیشتر از 0 باشد"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1048
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
@@ -32817,7 +33177,7 @@ msgstr "جزئیات دلیل از دست رفته فرصت"
#. Label of the opportunity_owner (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:57
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:65
msgid "Opportunity Owner"
msgstr "صاحب فرصت"
@@ -33027,10 +33387,6 @@ msgstr "گرایش"
msgid "Original Item"
msgstr "آیتم اصلی"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
-msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
-msgstr "فاکتور اصلی باید قبل یا همراه با فاکتور برگشتی تجمیع شود."
-
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
@@ -33146,7 +33502,7 @@ msgstr "خارج از AMC"
msgid "Out of Order"
msgstr "خارج از نظم"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:488
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:489
msgid "Out of Stock"
msgstr "تمام شده"
@@ -33282,7 +33638,7 @@ msgstr "بیش از کمک هزینه انتقال"
#. Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Over Transfer Allowance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "مجاز به انتقال بیش از حد (%)"
#: controllers/status_updater.py:368
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
@@ -33480,32 +33836,32 @@ msgstr "گزارش ادغام فاکتور POS"
msgid "POS Invoice Reference"
msgstr "مرجع فاکتور POS"
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:90
+msgid "POS Invoice is already consolidated"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:98
+msgid "POS Invoice is not submitted"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101
-msgid "POS Invoice is not {}"
-msgstr "فاکتور POS {} نیست"
-
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91
-msgid "POS Invoice is {}"
-msgstr "فاکتور POS {} است"
-
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
msgstr "فاکتور POS توسط کاربر {} ایجاد نشده است"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
-msgid "POS Invoice should have {} field checked."
-msgstr "فاکتور POS باید دارای فیلد {} باشد."
+msgid "POS Invoice should have the field {0} checked."
+msgstr ""
#. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "POS Invoices"
msgstr "فاکتورهای POS"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:546
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:545
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
msgstr "فاکتورهای POS در یک فرآیند پس زمینه ادغام می شوند"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:548
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:547
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr "فاکتورهای POS در یک فرآیند پس زمینه تجمیع نمی شوند"
@@ -33555,9 +33911,9 @@ msgstr "نمایه POS"
msgid "POS Profile User"
msgstr "کاربر پروفایل POS"
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97
-msgid "POS Profile doesn't matches {}"
-msgstr "نمایه POS با {} مطابقت ندارد"
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:95
+msgid "POS Profile doesn't match {}"
+msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1140
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
@@ -33685,7 +34041,7 @@ msgstr "برگه بسته بندی"
msgid "Packing Slip Item"
msgstr "آیتم برگه بسته بندی"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:782
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:785
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr "برگه(های) بسته بندی لغو شد"
@@ -33916,7 +34272,7 @@ msgstr "والدین"
msgid "Parent Account"
msgstr "حساب والد"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:377
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379
msgid "Parent Account Missing"
msgstr "حساب والدین جا افتاده است"
@@ -34031,7 +34387,7 @@ msgstr "انبار والد"
msgid "Partial Material Transferred"
msgstr "مواد جزئی منتقل شد"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1033
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1034
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr "رزرو جزئی موجودی"
@@ -34213,9 +34569,9 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:149
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:230
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:646
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:155
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:26
@@ -34257,7 +34613,7 @@ msgstr "ارز حساب طرف"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "شماره حساب طرف (صورتحساب بانکی)"
-#: controllers/accounts_controller.py:2084
+#: controllers/accounts_controller.py:2086
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "واحد پول حساب طرف {0} ({1}) و واحد پول سند ({2}) باید یکسان باشند"
@@ -34365,9 +34721,9 @@ msgstr "مورد خاص طرف"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:143
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:220
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:662
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:151
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:86
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:15
@@ -34498,10 +34854,6 @@ msgstr "پرداختنی"
msgid "Payable Account"
msgstr "حساب پرداختنی"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:54
-msgid "Payable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#. Name of a Workspace
#. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: accounts/workspace/payables/payables.json
@@ -34641,7 +34993,7 @@ msgstr "کسر ثبت پرداخت"
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr "مرجع ثبت پرداخت"
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "ثبت پرداخت از قبل وجود دارد"
@@ -34650,7 +35002,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again
msgstr "ثبت پرداخت پس از اینکه شما آن را کشیدید اصلاح شده است. لطفا دوباره آن را بکشید."
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:111
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:438
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "ثبت پرداخت قبلا ایجاد شده است"
@@ -34875,7 +35227,7 @@ msgstr "نوع درخواست پرداخت"
msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:487
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:498
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "درخواست پرداخت برای {0}"
@@ -34883,7 +35235,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت برای {0}"
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr "پاسخ درخواست پرداخت خیلی طول کشید. لطفاً دوباره درخواست پرداخت کنید."
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:431
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:442
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr "درخواست های پرداخت را نمی توان در مقابل: {0} ایجاد کرد"
@@ -35186,6 +35538,10 @@ msgstr "فعالیت های معلق برای امروز"
msgid "Pending processing"
msgstr "در انتظار پردازش"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36
+msgid "Pension Funds"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
@@ -35283,6 +35639,7 @@ msgstr "درصدی که مجاز به فروش آن هستید فراتر از
msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr "درصدی که مجاز به انتقال بیشتر نسبت به مقدار سفارش شده هستید. به عنوان مثال: اگر 100 عدد سفارش داده اید. و مقدار مجاز شما 10٪ است، سپس شما مجاز به انتقال 110 واحد هستید."
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:386
msgid "Perception Analysis"
msgstr "تجزیه و تحلیل ادراک"
@@ -35431,6 +35788,10 @@ msgstr "بنزین"
msgid "Pharmaceutical"
msgstr "دارویی"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:37
+msgid "Pharmaceuticals"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
@@ -35484,7 +35845,7 @@ msgstr "شماره تلفن"
msgid "Pick List"
msgstr "لیست انتخاب"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:183
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr "فهرست انتخابی ناقص است"
@@ -35780,7 +36141,7 @@ msgstr ""
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "کارخانهها و ماشینآلات"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:485
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:486
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr "لطفاً موارد را مجدداً ذخیره کنید و فهرست انتخابی را برای ادامه بهروزرسانی کنید. برای توقف، فهرست انتخاب را لغو کنید."
@@ -35826,7 +36187,7 @@ msgstr "لطفا نحوه پرداخت و جزئیات موجودی افتتاح
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr "لطفاً درخواست برای پیش فاکتور را به نوار کناری در تنظیمات پورتال اضافه کنید."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:414
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416
msgid "Please add Root Account for - {0}"
msgstr "لطفاً حساب ریشه برای - {0} اضافه کنید"
@@ -35862,7 +36223,7 @@ msgstr "لطفاً تعداد را تنظیم کنید یا برای ادامه
msgid "Please attach CSV file"
msgstr "لطفا فایل CSV را پیوست کنید"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2719
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2723
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "لطفاً ثبت پرداخت را لغو و اصلاح کنید"
@@ -35967,7 +36328,7 @@ msgstr "لطفاً Applicable on Booking Actual Expenses را فعال کنید"
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "لطفاً Applicable on Purchase Order و Applicable on Booking Expeal Expens را فعال کنید"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:206
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:207
msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle"
msgstr ""
@@ -35989,18 +36350,18 @@ msgstr "لطفاً {0} را در {1} فعال کنید."
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr "لطفاً {} را در {} فعال کنید تا یک مورد در چندین ردیف مجاز باشد"
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
+msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388
+msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {} یک حساب ترازنامه است."
-#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
-msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {} یک حساب ترازنامه است. می توانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
-
-#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388
-msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
-msgstr "لطفاً مطمئن شوید که {} حساب {} یک حساب پرداختنی است. نوع حساب را به قابل پرداخت تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
-
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:887
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که {} حساب {} یک حساب دریافتنی است."
@@ -36034,12 +36395,12 @@ msgstr "لطفا شناسه کارمند این فروشنده را وارد ک
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "لطفا حساب هزینه را وارد کنید"
-#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:89
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:90
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2341
+#: public/js/controllers/transaction.js:2357
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید"
@@ -36079,7 +36440,7 @@ msgstr "لطفا تاریخ مرجع را وارد کنید"
msgid "Please enter Reqd by Date"
msgstr "لطفاً Reqd را بر اساس تاریخ وارد کنید"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:393
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr "لطفاً نوع ریشه را برای حساب وارد کنید- {0}"
@@ -36091,7 +36452,7 @@ msgstr "لطفا شماره های سریال را وارد کنید"
msgid "Please enter Shipment Parcel information"
msgstr "لطفا اطلاعات بسته حمل و نقل را وارد کنید"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
msgstr "لطفاً اقلام موجودی مصرف شده در طول تعمیر را وارد کنید."
@@ -36112,7 +36473,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا شرکت را وارد کنید"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "لطفا ابتدا نام شرکت را وارد کنید"
-#: controllers/accounts_controller.py:2480
+#: controllers/accounts_controller.py:2491
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "لطفا ارز پیش فرض را در Company Master وارد کنید"
@@ -36184,7 +36545,7 @@ msgstr "لطفاً بازه های زمانی همپوشانی را برای {0}
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}."
msgstr "لطفاً بازه های زمانی همپوشانی را برای {0} برطرف کنید."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:65
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr "لطفاً حسابها را در مقابل شرکت مادر وارد کنید یا {} را در شرکت اصلی فعال کنید."
@@ -36196,7 +36557,7 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کارمندان بالا به کارمند Active دیگری گزارش می دهند."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:372
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که فایلی که استفاده میکنید دارای ستون «حساب والد» در سرصفحه باشد."
@@ -36254,7 +36615,7 @@ msgstr "لطفاً
نوع الگو را برای دانلود الگو ا
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "لطفاً Apply Discount On را انتخاب کنید"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1521
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1525
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "لطفاً BOM را در مقابل مورد {0} انتخاب کنید"
@@ -36283,7 +36644,7 @@ msgstr "لطفاً ابتدا نوع شارژ را انتخاب کنید"
msgid "Please select Company"
msgstr "لطفا شرکت را انتخاب کنید"
-#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:141
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:139
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "لطفاً شرکت و تاریخ ارسال را برای دریافت ورودی انتخاب کنید"
@@ -36310,7 +36671,7 @@ msgstr "لطفاً شرکت موجود را برای ایجاد نمودار ح
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr "لطفاً آیتم کالای تمام شده را برای آیتم سرویس {0} انتخاب کنید"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:606 assets/doctype/asset/asset.js:623
+#: assets/doctype/asset/asset.js:616 assets/doctype/asset/asset.js:633
msgid "Please select Item Code first"
msgstr "لطفا ابتدا کد مورد را انتخاب کنید"
@@ -36338,7 +36699,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا تاریخ ارسال را انتخاب کنید"
msgid "Please select Price List"
msgstr "لطفا لیست قیمت را انتخاب کنید"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1523
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1527
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "لطفاً تعداد را در برابر مورد {0} انتخاب کنید"
@@ -36358,7 +36719,7 @@ msgstr "لطفاً تاریخ شروع و تاریخ پایان را برای م
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش قرارداد فرعی را انتخاب کنید {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2392
+#: controllers/accounts_controller.py:2394
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "لطفاً حساب سود / زیان تحقق نیافته را انتخاب کنید یا حساب سود / زیان پیش فرض را برای شرکت اضافه کنید {0}"
@@ -36373,7 +36734,7 @@ msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:570 manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: public/js/controllers/accounts.js:249
-#: public/js/controllers/transaction.js:2590
+#: public/js/controllers/transaction.js:2606
msgid "Please select a Company first."
msgstr "لطفا ابتدا یک شرکت را انتخاب کنید."
@@ -36445,7 +36806,7 @@ msgstr "لطفاً یک سفارش خرید معتبر که برای قرارد
msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
msgstr "لطفاً یک مقدار برای {0} quotation_to {1} انتخاب کنید"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:133
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:142
msgid "Please select an item code before setting the warehouse."
msgstr ""
@@ -36468,7 +36829,7 @@ msgstr "لطفا کد مورد را انتخاب کنید"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:900
msgid "Please select items"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا آیتمها را انتخاب کنید"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:414
msgid "Please select items to reserve."
@@ -36544,7 +36905,7 @@ msgstr "لطفاً «حساب سود/زیان در دفع دارایی» را د
msgid "Please set Account"
msgstr "لطفا حساب را تنظیم کنید"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr ""
@@ -36552,7 +36913,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "لطفاً حساب را در انبار {0} یا حساب موجودی پیش فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:283
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:282
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr "لطفاً بعد حسابداری {} را در {} تنظیم کنید"
@@ -36608,7 +36969,7 @@ msgstr "لطفا Root Type را تنظیم کنید"
#: regional/italy/utils.py:292
#, python-format
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً شناسه مالیاتی را برای مشتری \"%s\" تنظیم کنید"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
@@ -36630,7 +36991,7 @@ msgstr "لطفا یک شرکت تعیین کنید"
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr "لطفاً یک مرکز هزینه برای دارایی یا یک مرکز هزینه استهلاک دارایی برای شرکت تنظیم کنید {}"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1313
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1317
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "لطفاً در مقابل مواردی که باید در سفارش خرید در نظر گرفته شوند، یک تامین کننده تنظیم کنید."
@@ -36649,7 +37010,7 @@ msgstr "لطفاً حساب را در انبار {0} تنظیم کنید"
#: regional/italy/utils.py:246
#, python-format
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً یک آدرس در شرکت \"%s\" تنظیم کنید"
#: controllers/stock_controller.py:667
msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
@@ -36663,19 +37024,19 @@ msgstr "لطفاً یک شناسه ایمیل برای سرنخ {0} تنظیم
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "لطفاً حداقل یک ردیف در جدول مالیات ها و هزینه ها تنظیم کنید"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2023
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2027
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "لطفاً حساب پیشفرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {0}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2581
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2585
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "لطفاً حساب پیشفرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2583
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2587
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "لطفاً حساب پیشفرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}"
@@ -36683,11 +37044,11 @@ msgstr "لطفاً حساب پیشفرض نقدی یا بانکی را در
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "لطفاً حساب سود/زیان مبادله پیشفرض را در شرکت تنظیم کنید {}"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:319
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:323
msgid "Please set default Expense Account in Company {0}"
msgstr "لطفاً حساب هزینه پیشفرض را در شرکت {0} تنظیم کنید"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:40
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "لطفاً UOM پیشفرض را در تنظیمات موجودی تنظیم کنید"
@@ -36712,11 +37073,11 @@ msgstr "لطفاً فیلتر را بر اساس کالا یا انبار تنظ
msgid "Please set filters"
msgstr "لطفا فیلترها را تنظیم کنید"
-#: controllers/accounts_controller.py:2000
+#: controllers/accounts_controller.py:2002
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "لطفا یکی از موارد زیر را تنظیم کنید:"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2059
+#: public/js/controllers/transaction.js:2075
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "لطفاً پس از ذخیره، تکرار شونده را تنظیم کنید"
@@ -36769,7 +37130,7 @@ msgstr ""
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr "لطفاً این ایمیل را با تیم پشتیبانی خود به اشتراک بگذارید تا آنها بتوانند مشکل را پیدا کرده و برطرف کنند."
-#: public/js/controllers/transaction.js:1927
+#: public/js/controllers/transaction.js:1943
msgid "Please specify"
msgstr "لطفا مشخص کنید"
@@ -36784,7 +37145,7 @@ msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "لطفاً شرکت را برای ادامه مشخص کنید"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474
-#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:97
+#: controllers/accounts_controller.py:2611 public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "لطفاً یک شناسه ردیف معتبر برای ردیف {0} در جدول {1} مشخص کنید"
@@ -36812,7 +37173,7 @@ msgstr "لطفا اقلام مشخص شده را با بهترین نرخ ممک
msgid "Please try again in an hour."
msgstr "لطفا یک ساعت دیگر دوباره امتحان کنید."
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:172
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
msgid "Please update Repair Status."
msgstr "لطفاً وضعیت تعمیر را به روز کنید."
@@ -36983,11 +37344,11 @@ msgstr "هزینه های پستی"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:65
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:576
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:593
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:222
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:137
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:172
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169
@@ -37154,6 +37515,10 @@ msgstr "ایمیل تماس ترجیحی"
msgid "Preferred Email"
msgstr "ایمیل ترجیحی"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:24
+msgid "President"
+msgstr ""
+
#. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Prevdoc DocType"
@@ -37337,7 +37702,7 @@ msgstr "لیست قیمت کشور"
msgid "Price List Currency"
msgstr "لیست قیمت ارز"
-#: stock/get_item_details.py:1037
+#: stock/get_item_details.py:1044
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "لیست قیمت ارز انتخاب نشده است"
@@ -37457,7 +37822,7 @@ msgstr "قیمت هر واحد ({0})"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:583
msgid "Price is not set for the item."
-msgstr ""
+msgstr "قیمت برای آیتم تعیین نشده است."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:458
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
@@ -37882,6 +38247,8 @@ msgstr "اولویت های"
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue'
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -37912,6 +38279,10 @@ msgstr ""
msgid "Priority {0} has been repeated."
msgstr "اولویت {0} تکرار شده است."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38
+msgid "Private Equity"
+msgstr ""
+
#. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Probability"
@@ -38090,7 +38461,7 @@ msgstr "در حال پردازش فروش! لطفا صبر کنید..."
msgid "Processing Vouchers"
msgstr "پردازش کوپن ها"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52
msgid "Processing XML Files"
msgstr "پردازش فایل های XML"
@@ -38199,6 +38570,10 @@ msgstr "اسلب تخفیف محصول"
msgid "Product Enquiry"
msgstr "درخواست محصول"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:25
+msgid "Product Manager"
+msgstr ""
+
#. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Product Price ID"
@@ -38332,7 +38707,7 @@ msgstr "محصولات"
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Products, Purchases, Analysis, and more."
-msgstr ""
+msgstr "محصولات، خریدها، تجزیه و تحلیل، و بیشتر."
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
@@ -38485,7 +38860,7 @@ msgstr "پیشرفت (%)"
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:664
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:78
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225
@@ -38562,6 +38937,10 @@ msgstr "دعوتنامه همکاری پروژه"
msgid "Project Id"
msgstr "شناسه پروژه"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:26
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -38661,7 +39040,7 @@ msgstr "ردیابی موجودی مبتنی بر پروژه"
#. Name of a report
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json
msgid "Project wise Stock Tracking "
-msgstr ""
+msgstr "ردیابی موجودی از نظر پروژه "
#: controllers/trends.py:376
msgid "Project-wise data is not available for Quotation"
@@ -38784,6 +39163,7 @@ msgstr "تعداد را اعلان کنید"
msgid "Proposal Writing"
msgstr "پروپوزال نویسی"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:387
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "پیشنهاد / قیمت پیشنهادی"
@@ -38819,6 +39199,7 @@ msgstr "مالک احتمالی"
msgid "Prospect {0} already exists"
msgstr "مشتری بالقوه {0} از قبل وجود دارد"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:381
msgid "Prospecting"
msgstr "اکتشاف"
@@ -38848,6 +39229,10 @@ msgstr "ارائه دهنده"
msgid "Providing"
msgstr "ارائه دهنده"
+#: setup/doctype/company/company.py:447
+msgid "Provisional Account"
+msgstr ""
+
#. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -38874,6 +39259,10 @@ msgstr "تاریخ انتشار"
msgid "Published Date"
msgstr "تاریخ انتشار"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39
+msgid "Publishing"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
@@ -39432,11 +39821,11 @@ msgstr "خرید یک دارایی"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/purchase_an_asset_item/purchase_an_asset_item.json
msgid "Purchase an Asset Item"
-msgstr ""
+msgstr "خرید یک آیتم دارایی"
#: utilities/activation.py:104
msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشهای خرید به شما کمک می کند تا خریدهای خود را برنامه ریزی و پیگیری کنید"
#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
@@ -39705,7 +40094,7 @@ msgstr "تعداد موجود در انبار UOM"
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "تعداد کالاهای تمام شده"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:530
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:531
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr "تعداد کالاهای تمام شده باید بیشتر از 0 باشد."
@@ -39760,6 +40149,7 @@ msgstr "تعداد برای دریافت"
#. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: crm/doctype/lead/lead.json
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:382
msgid "Qualification"
msgstr "مدرک تحصیلی"
@@ -41024,6 +41414,10 @@ msgstr "مقدار خواندن"
msgid "Readings"
msgstr "خواندن"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40
+msgid "Real Estate"
+msgstr ""
+
#: support/doctype/issue/issue.js:51
msgid "Reason"
msgstr "دلیل"
@@ -41121,10 +41515,6 @@ msgstr "حساب دریافتنی / پرداختنی"
msgid "Receivable Account"
msgstr "حساب دریافتنی"
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:61
-msgid "Receivable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Process
#. Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
@@ -41378,7 +41768,7 @@ msgstr "URL ضبط"
#. Group in Quality Feedback Template's connections
#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgid "Records"
-msgstr ""
+msgstr "رکوردها"
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:171
msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
@@ -41392,11 +41782,11 @@ msgstr "زمانی که شارژ معکوس قابل اعمال Y است، هز
msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)"
msgstr "تکرار هر (بر اساس UOM تراکنش)"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:239
msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
msgstr "Recurse Over Qty نمی تواند کمتر از 0 باشد"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:314
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:315
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:201
msgid "Recursive Discounts with Mixed condition is not supported by the system"
msgstr ""
@@ -41543,6 +41933,7 @@ msgstr "تاریخ مراجعه"
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:2
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41571,7 +41962,7 @@ msgstr "مرجع #{0} به تاریخ {1}"
msgid "Reference Date"
msgstr "تاریخ مرجع"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2165
+#: public/js/controllers/transaction.js:2181
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr "تاریخ مرجع برای تخفیف پرداخت زودهنگام"
@@ -41748,7 +42139,7 @@ msgstr "ردیف مرجع"
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Reference Row #"
-msgstr ""
+msgstr "ردیف مرجع #"
#. Label of the reference_type (Link) field in DocType 'Advance Tax'
#. Label of the reference_type (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -41813,11 +42204,11 @@ msgstr "مرجع: {0}، کد مورد: {1} و مشتری: {2}"
msgid "References"
msgstr "منابع"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:409
msgid "References to Sales Invoices are Incomplete"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:382
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:385
msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr ""
@@ -42037,7 +42428,7 @@ msgstr "تذکر دهید"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:29
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:51
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:674
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:691
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:335
@@ -42530,7 +42921,7 @@ msgstr "درخواست کننده"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Required By"
-msgstr "مورد نیاز توسط"
+msgstr "مورد نیاز در"
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation
@@ -42548,7 +42939,7 @@ msgstr "موارد مورد نیاز"
#: templates/form_grid/material_request_grid.html:7
msgid "Required On"
-msgstr ""
+msgstr "مورد نیاز در"
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -42607,6 +42998,10 @@ msgstr "پژوهش"
msgid "Research & Development"
msgstr "تحقیق و توسعه"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:27
+msgid "Researcher"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType
@@ -42623,6 +43018,10 @@ msgstr "اگر آدرس انتخابی پس از ذخیره ویرایش شد،
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "اگر مخاطب انتخابی پس از ذخیره ویرایش شد، دوباره انتخاب کنید"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7
+msgid "Reseller"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39
msgid "Resend Payment Email"
msgstr "ارسال مجدد ایمیل پرداخت"
@@ -42717,7 +43116,7 @@ msgstr "مقدار رزرو شده"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "مقدار رزرو شده برای تولید"
-#: stock/stock_ledger.py:2067
+#: stock/stock_ledger.py:2089
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "شماره سریال رزرو شده"
@@ -42729,11 +43128,11 @@ msgstr "شماره سریال رزرو شده"
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 stock/doctype/bin/bin.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
-#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2051
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2073
msgid "Reserved Stock"
msgstr "موجودی رزرو شده"
-#: stock/stock_ledger.py:2097
+#: stock/stock_ledger.py:2119
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "موجودی رزرو شده برای دسته"
@@ -42928,7 +43327,7 @@ msgstr "بقیه دنیا"
msgid "Restart"
msgstr "راهاندازی مجدد"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:54
msgid "Restart Subscription"
msgstr "شروع مجدد اشتراک"
@@ -42988,6 +43387,14 @@ msgstr "رزومه"
msgid "Resume Job"
msgstr "رزومه کاری"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41
+msgid "Retail & Wholesale"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5
+msgid "Retailer"
+msgstr ""
+
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
@@ -43328,7 +43735,7 @@ msgstr "شرکت ریشه"
msgid "Root Type"
msgstr "نوع ریشه"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:397
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr "نوع ریشه برای {0} باید یکی از دارایی، بدهی، درآمد، هزینه و حقوق صاحبان موجودی باشد."
@@ -43545,12 +43952,12 @@ msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "ردیف # {0}: مورد برگشتی {1} در {2} {3} وجود ندارد"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:450
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1700
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1704
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید منفی باشد"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1695
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1699
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید مثبت باشد"
@@ -43612,23 +44019,23 @@ msgstr "ردیف #{0}: شماره دسته {1} قبلاً انتخاب شده ا
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr "ردیف #{0}: نمی توان بیش از {1} را در مقابل مدت پرداخت {2} تخصیص داد"
-#: controllers/accounts_controller.py:3148
+#: controllers/accounts_controller.py:3159
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "ردیف #{0}: نمیتوان مورد {1} را که قبلاً صورتحساب شده است حذف کرد."
-#: controllers/accounts_controller.py:3122
+#: controllers/accounts_controller.py:3133
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً تحویل داده شده حذف کرد"
-#: controllers/accounts_controller.py:3141
+#: controllers/accounts_controller.py:3152
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً دریافت کرده است حذف کرد"
-#: controllers/accounts_controller.py:3128
+#: controllers/accounts_controller.py:3139
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که سفارش کاری به آن اختصاص داده است حذف کرد."
-#: controllers/accounts_controller.py:3134
+#: controllers/accounts_controller.py:3145
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که به سفارش خرید مشتری اختصاص داده است حذف کرد."
@@ -43636,7 +44043,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که به سفارش خ
msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
msgstr "ردیف #{0}: هنگام تامین مواد خام به پیمانکار فرعی، نمی توان انبار تامین کننده را انتخاب کرد"
-#: controllers/accounts_controller.py:3390
+#: controllers/accounts_controller.py:3401
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "ردیف #{0}: اگر مبلغ بیشتر از مبلغ صورتحساب مورد {1} باشد، نمیتوان نرخ را تنظیم کرد."
@@ -43736,11 +44143,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: From Date نمی تواند قبل از To Date باشد"
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "ردیف #{0}: مورد اضافه شد"
-#: buying/utils.py:92
+#: buying/utils.py:95
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} وجود ندارد"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:937
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:938
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} انتخاب شده است، لطفاً موجودی را از فهرست انتخاب رزرو کنید."
@@ -43768,7 +44175,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: حداکثر نرخ خالص نمی تواند بیشتر
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز به تغییر تامین کننده نیست"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1021
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr "ردیف #{0}: فقط {1} برای رزرو مورد {2} موجود است"
@@ -43814,11 +44221,11 @@ msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (A
msgstr "ردیف #{0}: تعداد باید کمتر یا برابر با تعداد موجود برای رزرو (تعداد واقعی - تعداد رزرو شده) {1} برای Iem {2} در مقابل دسته {3} در انبار {4} باشد."
#: controllers/accounts_controller.py:1099
-#: controllers/accounts_controller.py:3248
+#: controllers/accounts_controller.py:3259
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1005
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "ردیف #{0}: مقدار قابل رزرو برای مورد {1} باید بیشتر از 0 باشد."
@@ -43895,11 +44302,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: تنظیم تامین کننده برای مورد {1}"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:86
msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required"
-msgstr ""
+msgstr "ردیف #{0}: زمان شروع و زمان پایان مورد نیاز است"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:89
msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time"
-msgstr ""
+msgstr "ردیف #{0}: زمان شروع باید قبل از زمان پایان باشد"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:120
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
@@ -43913,19 +44320,19 @@ msgstr "ردیف #{0}: وضعیت باید {1} برای تخفیف فاکتور
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr "ردیف #{0}: موجودی را نمی توان برای آیتم {1} در مقابل دسته غیرفعال شده {2} رزرو کرد."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:950
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:951
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr "ردیف #{0}: موجودی را نمی توان برای یک کالای غیر موجودی رزرو کرد {1}"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:963
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:964
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr "ردیف #{0}: موجودی در انبار گروهی {1} قابل رزرو نیست."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:977
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr "ردیف #{0}: موجودی قبلاً برای مورد {1} رزرو شده است."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:682
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای کالای {1} در انبار {2} رزرو شده است."
@@ -43933,7 +44340,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای کالای {1} در انبار {2}
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در مقابل دسته {2} در انبار {3} موجود نیست."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:991
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در انبار {2} موجود نیست."
@@ -43981,7 +44388,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: {1} از {2} باید {3} باشد. لطفاً {1} را
msgid "Row #{0}: {1} serial numbers are required for Item {2}. You have provided {3} serial numbers."
msgstr ""
-#: buying/utils.py:100
+#: buying/utils.py:103
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr "ردیف #{1}: انبار برای کالای موجودی {0} اجباری است"
@@ -43997,10 +44404,6 @@ msgstr "ردیف #{}: کتاب مالی نباید خالی باشد زیرا ا
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "ردیف #{}: کد مورد: {} در انبار {} موجود نیست."
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:101
-msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}."
-msgstr "ردیف #{}: فاکتور اصلی {} فاکتور برگشتی {} {} است."
-
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} شده است {}"
@@ -44029,15 +44432,19 @@ msgstr "ردیف #{}: شماره سریال {} قابل بازگشت نیست ز
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "ردیف #{}: مقدار موجودی برای کد کالا کافی نیست: {} زیر انبار {}. مقدار موجود {}."
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:100
+msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:383
msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr "ردیف #{}: نمی توانید مقادیر مثبت را در فاکتور برگشتی اضافه کنید. لطفاً مورد {} را برای تکمیل بازگشت حذف کنید."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:150
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:151
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr "ردیف #{}: مورد {} قبلاً انتخاب شده است."
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:113
msgid "Row #{}: {}"
msgstr "ردیف #{}: {}"
@@ -44065,7 +44472,7 @@ msgstr "ردیف {0}"
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر ماده خام {1} مورد نیاز است"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:180
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "مقدار انتخابی ردیف {0} کمتر از مقدار مورد نیاز است، {1} {2} اضافی مورد نیاز است."
@@ -44085,7 +44492,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تعداد پذیرفته شده و تعداد رد شده
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "ردیف {0}: حساب {1} و نوع طرف {2} انواع مختلف حساب دارند"
-#: controllers/accounts_controller.py:2625
+#: controllers/accounts_controller.py:2636
msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account"
msgstr "ردیف {0}: حساب {1} یک حساب گروهی است"
@@ -44115,7 +44522,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:770
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
-msgstr "ردیف {0}: صورتحساب مواد برای مورد {1} یافت نشد"
+msgstr "ردیف {0}: صورتحساب مواد برای آیتم {1} یافت نشد"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
@@ -44125,7 +44532,7 @@ msgstr "ردیف {0}: هر دو مقدار بدهی و اعتبار نمی تو
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل اجباری است"
-#: controllers/accounts_controller.py:2638
+#: controllers/accounts_controller.py:2649
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه {1} به شرکت {2} تعلق ندارد"
@@ -44153,7 +44560,7 @@ msgstr "ردیف {0}: انبار تحویل ({1}) و انبار مشتری ({2})
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "ردیف {0}: تاریخ شروع استهلاک الزامی است"
-#: controllers/accounts_controller.py:2313
+#: controllers/accounts_controller.py:2315
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "ردیف {0}: تاریخ سررسید در جدول شرایط پرداخت نمیتواند قبل از تاریخ ارسال باشد"
@@ -44231,7 +44638,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مورد {1} باید یک کالای موجودی باش
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr "ردیف {0}: مورد {1} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:739
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:742
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr "ردیف {0}: تعداد بسته بندی شده باید برابر با {1} تعداد باشد."
@@ -44363,7 +44770,7 @@ msgstr "ردیف {0}: {1} {2} با {3} مطابقت ندارد"
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2617
+#: controllers/accounts_controller.py:2628
msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "ردیف {0}: {3} حساب {1} به شرکت {2} تعلق ندارد"
@@ -44397,7 +44804,7 @@ msgstr "ردیفها در {0} حذف شدند"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "ردیف هایی با سرهای حساب یکسان در دفتر کل ادغام می شوند"
-#: controllers/accounts_controller.py:2323
+#: controllers/accounts_controller.py:2325
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "ردیفهایی با تاریخ سررسید تکراری در ردیفهای دیگر یافت شد: {0}"
@@ -44708,7 +45115,7 @@ msgstr "جدول زمانی فاکتور فروش"
msgid "Sales Invoice Trends"
msgstr "روند فاکتور فروش"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:757
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:760
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "فاکتور فروش {0} قبلا ارسال شده است"
@@ -45163,6 +45570,10 @@ msgstr "لیست قیمت فروش"
msgid "Sales Register"
msgstr "ثبت نام فروش"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:28
+msgid "Sales Representative"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:797
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218
msgid "Sales Return"
@@ -45174,7 +45585,7 @@ msgstr "بازگشت فروش"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:61
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Sales Stage"
msgstr "مرحله فروش"
@@ -45341,7 +45752,7 @@ msgstr "آیتم مشابه"
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "همان کالا و ترکیب انبار قبلا وارد شده است."
-#: buying/utils.py:58
+#: buying/utils.py:61
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "یک مورد را نمی توان چندین بار وارد کرد."
@@ -45364,7 +45775,7 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: public/js/controllers/transaction.js:2223
+#: public/js/controllers/transaction.js:2239
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "اندازهی نمونه"
@@ -45507,7 +45918,7 @@ msgstr "برنامه"
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule'
#. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
-#: assets/doctype/asset/asset.js:275
+#: assets/doctype/asset/asset.js:285
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Schedule Date"
@@ -45547,7 +45958,7 @@ msgstr "گزارش های زمان برنامه ریزی شده"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "زمانبند غیرفعال"
@@ -45559,7 +45970,7 @@ msgstr "زمانبند غیرفعال است. اکنون نمی توان کا
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr "زمانبند غیرفعال است. اکنون نمی توان مشاغل را آغاز کرد."
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr "زمانبند غیرفعال است. نمی توان کار را در نوبت گذاشت."
@@ -45742,6 +46153,10 @@ msgstr "طرف ثانویه"
msgid "Secondary Role"
msgstr "نقش ثانویه"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:29
+msgid "Secretary"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:172
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117
msgid "Section Code"
@@ -45752,6 +46167,10 @@ msgstr "کد بخش"
msgid "Secured Loans"
msgstr "وام های تضمین شده"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42
+msgid "Securities & Commodity Exchanges"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
msgid "Securities and Deposits"
@@ -45878,7 +46297,7 @@ msgstr "موارد را انتخاب کنید"
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "اقلام را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب کنید"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2253
+#: public/js/controllers/transaction.js:2269
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr "موارد را برای بازرسی کیفیت انتخاب کنید"
@@ -46019,7 +46438,7 @@ msgstr "ابتدا شرکت را انتخاب کنید"
msgid "Select company name first."
msgstr "ابتدا نام شرکت را انتخاب کنید"
-#: controllers/accounts_controller.py:2496
+#: controllers/accounts_controller.py:2507
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "کتاب مالی را برای مورد {0} در ردیف {1} انتخاب کنید"
@@ -46088,7 +46507,7 @@ msgstr "را انتخاب کنید تا مشتری با این فیلدها قا
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "ثبت افتتاحیه POS انتخاب شده باید باز باشد."
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2171
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "لیست قیمت انتخاب شده باید دارای فیلدهای خرید و فروش باشد."
@@ -46169,7 +46588,7 @@ msgstr "قیمت فروش"
msgid "Selling Settings"
msgstr "تنظیمات فروش"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:212
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:213
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "اگر Applicable For به عنوان {0} انتخاب شده باشد، باید فروش بررسی شود"
@@ -46381,7 +46800,7 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: public/js/controllers/transaction.js:2236
+#: public/js/controllers/transaction.js:2252
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:379
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -46495,7 +46914,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2242
msgid "Serial No {0} does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:402
msgid "Serial No {0} is already added"
@@ -46542,7 +46961,7 @@ msgstr "شماره های سریال و دسته ها"
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد"
-#: stock/stock_ledger.py:2057
+#: stock/stock_ledger.py:2079
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید."
@@ -46783,6 +47202,7 @@ msgstr "سریال اجباری است"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:43
msgid "Service"
msgstr "سرویس"
@@ -46955,11 +47375,11 @@ msgstr "تاریخ شروع خدمات"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "تاریخ توقف خدمات"
-#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1332
+#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1346
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی تواند بعد از تاریخ پایان سرویس باشد"
-#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1329
+#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1343
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی تواند قبل از تاریخ شروع سرویس باشد"
@@ -47169,7 +47589,7 @@ msgstr "تنظیم مقدار مورد از دست دادن فرآیند:"
#. DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM"
-msgstr "نرخ آیتم زیر مونتاژ را بر اساس BOM تنظیم کنید"
+msgstr "تنظیم نرخ آیتم زیر مونتاژ بر اساس BOM"
#. Description of the 'Sales Person Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Person'
@@ -47272,7 +47692,7 @@ msgstr "تنظیم حساب به عنوان حساب شرکت برای تسوی
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
msgid "Setting up Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم مالیات"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29
msgid "Setting up company"
@@ -47348,7 +47768,7 @@ msgstr "سازمان خود را راهاندازی کنید"
#: accounts/report/share_balance/share_balance.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Balance"
-msgstr "موجودی را به اشتراک بگذارید"
+msgstr "تراز سهام"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -47356,12 +47776,12 @@ msgstr "موجودی را به اشتراک بگذارید"
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Ledger"
-msgstr "اشتراک دفتر کل"
+msgstr "دفتر سهام"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Management"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت سهام"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -47369,7 +47789,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Share Transfer"
-msgstr "انتقال را به اشتراک بگذارید"
+msgstr "انتقال سهام"
#. Label of the share_type (Link) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the share_type (Link) field in DocType 'Share Transfer'
@@ -47398,8 +47818,12 @@ msgstr "سهامدار"
msgid "Shelf Life In Days"
msgstr "ماندگاری به روز"
+#: stock/doctype/batch/batch.py:191
+msgid "Shelf Life in Days"
+msgstr ""
+
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
-#: assets/doctype/asset/asset.js:288
+#: assets/doctype/asset/asset.js:298
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Shift"
msgstr "تغییر مکان"
@@ -47466,7 +47890,7 @@ msgstr "نوع حمل و نقل"
msgid "Shipment details"
msgstr "جزئیات حمل و نقل"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:924
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:927
msgid "Shipments"
msgstr "محموله ها"
@@ -48055,11 +48479,20 @@ msgstr "کم اهمیت"
msgid "Smoothing Constant"
msgstr "صاف کردن ثابت"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44
+msgid "Soap & Detergent"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45
msgid "Software"
msgstr "نرمافزار"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:30
+msgid "Software Developer"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:9
msgid "Sold"
@@ -48184,13 +48617,17 @@ msgstr "نوع منبع"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "انبار منبع"
-#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the source_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Source Warehouse Address"
msgstr "آدرس انبار منبع"
+#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Source Warehouse Address Link"
+msgstr ""
+
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:88
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "منبع و مکان هدف نمی توانند یکسان باشند"
@@ -48248,12 +48685,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify conditions to calculate shipping amount"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:542 stock/doctype/batch/batch.js:75
+#: assets/doctype/asset/asset.js:552 stock/doctype/batch/batch.js:75
#: stock/doctype/batch/batch.js:167 support/doctype/issue/issue.js:112
msgid "Split"
msgstr "شکاف"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:526
+#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:536
msgid "Split Asset"
msgstr "تقسیم دارایی"
@@ -48276,11 +48713,11 @@ msgstr "تقسیم از"
msgid "Split Issue"
msgstr "موضوع تقسیم"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:532
+#: assets/doctype/asset/asset.js:542
msgid "Split Qty"
msgstr "تقسیم تعداد"
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1045
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1053
msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
msgstr "مقدار تقسیم نمیتواند بیشتر یا مساوی تعداد دارایی باشد"
@@ -48288,6 +48725,10 @@ msgstr "مقدار تقسیم نمیتواند بیشتر یا مساوی ت
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr "تقسیم {0} {1} به ردیفهای {2} طبق شرایط پرداخت"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Centimeter"
@@ -48457,7 +48898,7 @@ msgstr "تاریخ شروع نمی تواند قبل از تاریخ فعلی ب
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:21
msgid "Start Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "شروع حذف"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115
msgid "Start Import"
@@ -48967,7 +49408,7 @@ msgstr "جزئیات ثبت موجودی"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "نوع ثبت موجودی"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1240
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1243
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "ثبت موجودی قبلاً در برابر این فهرست انتخابی ایجاد شده است"
@@ -49156,7 +49597,7 @@ msgstr "تطبیق موجودی"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Stock Reconciliation Item"
-msgstr "مورد تطبیق موجودی"
+msgstr "آیتم تطبیق موجودی"
#: stock/doctype/item/item.py:603
msgid "Stock Reconciliations"
@@ -49182,27 +49623,33 @@ msgstr "تنظیمات ارسال مجدد موجودی"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:143
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:621
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:953
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:966
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:980
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:994
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1008
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1025
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:500
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:954
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:967
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:981
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:995
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1009
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1026
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:210
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:224
msgid "Stock Reservation"
msgstr "رزرو موجودی"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1134
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1135
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "ورودی های رزرو موجودی لغو شد"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1086
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1087
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "نوشته های رزرو موجودی ایجاد شد"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:258
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
msgid "Stock Reservation Entry"
@@ -49216,11 +49663,11 @@ msgstr "ورودی رزرو موجودی را نمی توان به دلیل تح
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr "ثبت رزرو موجودی ایجاد شده در برابر فهرست انتخابی نمی تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می کنیم ثبت موجود را لغو کنید و یک ثبت جدید ایجاد کنید."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:692
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:695
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr "عدم تطابق انبار رزرو انبار"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:508
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:509
msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
msgstr "رزرو موجودی فقط می تواند در مقابل {0} ایجاد شود."
@@ -49242,6 +49689,7 @@ msgstr "بازده موجودی"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/settings/settings.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:501
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Settings"
@@ -49258,7 +49706,7 @@ msgstr "خلاصه موجودی"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "تراکنشهای موجودی"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -49437,7 +49885,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr "موجودی در انبار گروهی {0} قابل رزرو نیست."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:898
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:899
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr "موجودی در انبار گروهی {0} قابل رزرو نیست."
@@ -49970,6 +50418,10 @@ msgstr "تنظیمات اشتراک"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "تاریخ شروع اشتراک"
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:729
+msgid "Subscription for Future dates cannot be processed."
+msgstr ""
+
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
@@ -50370,7 +50822,7 @@ msgstr "تاریخ فاکتور تامین کننده نمی تواند بیشت
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:53
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:669
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:686
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:210
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "شماره فاکتور تامین کننده"
@@ -50511,6 +50963,10 @@ msgstr "آیتم پیش فاکتور تامین کننده"
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
msgstr "پیش فاکتور تامین کننده {0} ایجاد شد"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:6
+msgid "Supplier Reference"
+msgstr ""
+
#. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Supplier Score"
@@ -51149,13 +51605,17 @@ msgstr "شماره سریال هدف"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "انبار هدف"
-#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Target Warehouse Address"
msgstr "آدرس انبار هدف"
+#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Target Warehouse Address Link"
+msgstr ""
+
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:216
msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
msgstr "انبار هدف برای کاهش سرمایه اجباری است"
@@ -51492,6 +51952,10 @@ msgstr "نوع مالیات"
msgid "Tax Withheld Vouchers"
msgstr "کوپن های مالیاتی کسر شده"
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:339
+msgid "Tax Withholding"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgid "Tax Withholding Account"
@@ -51740,6 +52204,14 @@ msgstr "قاشق چایخوری"
msgid "Technical Atmosphere"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47
+msgid "Technology"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48
+msgid "Telecommunications"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93
msgid "Telephone Expenses"
@@ -51750,6 +52222,10 @@ msgstr "هزینه های تلفن"
msgid "Telephony Call Type"
msgstr "نوع تماس تلفنی"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#. Label of the template (Link) field in DocType 'Quality Feedback'
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 projects/doctype/task/task.json
@@ -52131,7 +52607,7 @@ msgstr "ورودیهای دفتر کل در پسزمینه پردازش م
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "برنامه وفاداری برای شرکت انتخابی معتبر نیست"
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:736
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:747
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، نمیتوان پرداخت را دو بار پردازش کرد"
@@ -52139,7 +52615,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است،
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr "مدت پرداخت در ردیف {0} احتمالاً تکراری است."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:230
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:231
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "فهرست انتخابی دارای ورودی های رزرو موجودی نمی تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه میکنیم قبل از بهروزرسانی فهرست انتخاب، ورودیهای رزرو موجودی را لغو کنید."
@@ -52152,7 +52628,7 @@ msgstr "Process Loss Qty مطابق با کارت های شغلی Process Loss T
msgid "The Selling Module is all set up!"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:136
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr ""
@@ -52285,7 +52761,11 @@ msgstr "عملیات {0} نمی تواند چندین بار اضافه کند"
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr "عملیات {0} نمی تواند عملیات فرعی باشد"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:227
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104
+msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr "حساب والد {0} در الگوی آپلود شده وجود ندارد"
@@ -52341,7 +52821,7 @@ msgstr "حساب تغییر انتخاب شده {} به شرکت {} تعلق ن
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr "مورد انتخاب شده نمی تواند دسته ای داشته باشد"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:645
+#: assets/doctype/asset/asset.js:655
msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item."
msgstr "{0} انتخاب شده حاوی مورد دارایی انتخابی نیست."
@@ -52365,6 +52845,10 @@ msgstr "سهام در حال حاضر وجود دارد"
msgid "The shares don't exist with the {0}"
msgstr "اشتراکگذاریها با {0} وجود ندارند"
+#: stock/stock_ledger.py:752
+msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the
documentation."
+msgstr ""
+
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:615
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr "موجودی برای اقلام و انبارهای زیر رزرو شده است، همان را در {0} تطبیق موجودی لغو کنید:
{1}"
@@ -52492,10 +52976,6 @@ msgstr "در حال حاضر یک BOM قرارداد فرعی فعال {0} بر
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "هیچ دسته ای در برابر {0} یافت نشد: {1}"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38
-msgid "There is nothing to edit."
-msgstr "چیزی برای ویرایش وجود ندارد."
-
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1326
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "باید حداقل 1 کالای تمام شده در این ثبت موجودی وجود داشته باشد"
@@ -52559,7 +53039,7 @@ msgstr ""
msgid "This Week's Summary"
msgstr "خلاصه این هفته"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:63
msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "این اقدام صورتحساب آینده را متوقف میکند. آیا مطمئن هستید که می خواهید این اشتراک را لغو کنید؟"
@@ -52630,7 +53110,7 @@ msgstr "این یک گروه آیتم ریشه است و قابل ویرایش
msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
msgstr "این یک فروشنده اصلی است و قابل ویرایش نیست."
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:43
msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
msgstr "این یک گروه تامین کننده ریشه است و قابل ویرایش نیست."
@@ -52674,7 +53154,7 @@ msgstr "این فیلتر مورد قبلاً برای {0} اعمال شده ا
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr "این گزینه برای ویرایش فیلدهای «تاریخ ارسال» و «زمان ارسال» قابل بررسی است."
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:159
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق تعدیل ارزش دارایی {1} تنظیم شد."
@@ -52706,15 +53186,15 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} ل
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق فاکتور فروش {1} فروخته شد."
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1106
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1114
msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} پس از تقسیم به دارایی جدید {1} به روز شد."
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:150
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:152
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled."
msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعمیر دارایی {0} {1} لغو شد."
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:166
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعدیل ارزش دارایی {0} {1} لغو شد."
@@ -52722,7 +53202,7 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعدیل ارزش
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تغییرات دارایی {0} از طریق تخصیص تغییر دارایی {1} تنظیم شد."
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1163
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1171
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی جدید {0} از دارایی {1} جدا شد."
@@ -52961,7 +53441,7 @@ msgstr "جدول زمانی {0} قبلاً تکمیل یا لغو شده است"
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
-#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:527 templates/pages/projects.html:59
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:530 templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
msgstr "جدول زمانی"
@@ -53216,6 +53696,10 @@ msgstr "To Date نمی تواند قبل از From Date باشد."
msgid "To Date cannot be less than From Date"
msgstr "To Date نمی تواند کمتر از From Date باشد"
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29
+msgid "To Date is mandatory"
+msgstr ""
+
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
@@ -53337,7 +53821,7 @@ msgstr "برای دریافت"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:25
msgid "To Receive and Bill"
-msgstr "برای دریافت و قبض"
+msgstr "برای دریافت و صورتحساب"
#. Label of the to_reference_date (Date) field in DocType 'Bank Reconciliation
#. Tool'
@@ -53455,7 +53939,7 @@ msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items f
msgstr "گنجاندن اقلام غیر موجودی در برنامه ریزی درخواست مواد. به عنوان مثال مواردی که چک باکس \"حفظ موجودی\" برای آنها علامت گذاری نشده است."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1699
-#: controllers/accounts_controller.py:2648
+#: controllers/accounts_controller.py:2659
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "برای گنجاندن مالیات در ردیف {0} در نرخ مورد، مالیاتهای ردیف {1} نیز باید لحاظ شود"
@@ -53485,7 +53969,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset
msgstr "برای استفاده از یک کتاب مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل داراییهای پیشفرض FB» را بردارید."
#: accounts/report/financial_statements.py:574
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:269
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:286
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:272
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "برای استفاده از یک کتاب مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل ورودیهای پیشفرض FB» را بردارید."
@@ -53586,7 +54070,7 @@ msgstr "Torr"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
#: accounts/report/financial_statements.py:651
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:387
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:404
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:682
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
@@ -53967,7 +54451,7 @@ msgstr "مجموع مسائل"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
msgid "Total Items"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع آیتمها"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:209
msgid "Total Liability"
@@ -54084,7 +54568,7 @@ msgstr "کل مبلغ معوقه"
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "کل مبلغ پرداختی"
-#: controllers/accounts_controller.py:2370
+#: controllers/accounts_controller.py:2372
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "کل مبلغ پرداخت در برنامه پرداخت باید برابر با کل کل / گرد شده باشد"
@@ -54374,7 +54858,7 @@ msgstr "درصد کل مشارکت باید برابر با 100 باشد"
#: projects/doctype/project/project_dashboard.html:2
msgid "Total hours: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "کل ساعات: {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:456
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:513
@@ -54466,6 +54950,7 @@ msgstr ""
#. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support
#. Settings'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Track Service Level Agreement"
msgstr "پیگیری قرارداد سطح خدمات"
@@ -54713,6 +55198,10 @@ msgstr "تاریخ رسید حمل و نقل"
msgid "Transport Receipt No"
msgstr "شماره رسید حمل و نقل"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50
+msgid "Transportation"
+msgstr ""
+
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver'
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Purchase
@@ -55087,9 +55576,9 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1265
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
-msgstr "ضریب تبدیل UOM ({0} -> {1}) برای مورد یافت نشد: {2}"
+msgstr "ضریب تبدیل واحد ({0} -> {1}) برای آیتم: {2} یافت نشد"
-#: buying/utils.py:37
+#: buying/utils.py:40
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است"
@@ -55587,6 +56076,7 @@ msgstr "به روز رسانی آیتمها"
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: controllers/accounts_controller.py:236
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr ""
@@ -56049,7 +56539,7 @@ msgstr ""
msgid "Valid for Countries"
msgstr "معتبر برای کشورها"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:300
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:301
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr "معتبر از و معتبر تا فیلدها برای تجمعی اجباری است"
@@ -56179,11 +56669,11 @@ msgstr "نرخ ارزش گذاری"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "نرخ ارزش گذاری (ورودی/خروجی)"
-#: stock/stock_ledger.py:1778
+#: stock/stock_ledger.py:1800
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "نرخ ارزیابی وجود ندارد"
-#: stock/stock_ledger.py:1756
+#: stock/stock_ledger.py:1778
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "نرخ ارزش گذاری برای آیتم {0}، برای انجام ورودی های حسابداری برای {1} {2} لازم است."
@@ -56215,7 +56705,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1723
-#: controllers/accounts_controller.py:2672
+#: controllers/accounts_controller.py:2683
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "هزینههای نوع ارزیابی را نمیتوان بهعنوان فراگیر علامتگذاری کرد"
@@ -56278,6 +56768,7 @@ msgstr "جزئیات ارزش"
msgid "Value Or Qty"
msgstr "مقدار یا مقدار"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:384
msgid "Value Proposition"
msgstr "گزاره ارزش"
@@ -56426,6 +56917,10 @@ msgstr "ارزش خودرو"
msgid "Vendor Name"
msgstr "نام فروشنده"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51
+msgid "Venture Capital"
+msgstr ""
+
#: www/book_appointment/verify/index.html:15
msgid "Verification failed please check the link"
msgstr "تأیید انجام نشد لطفاً پیوند را بررسی کنید"
@@ -56456,6 +56951,10 @@ msgstr "از طریق پورتال مشتری"
msgid "Via Landed Cost Voucher"
msgstr "از طریق کوپن هزینه تمام شده تا درب انبار"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:31
+msgid "Vice President"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "Video"
@@ -56520,7 +57019,7 @@ msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr "مشاهده دفترهای روزنامه سود/زیان تبادل"
#: assets/doctype/asset/asset.js:164
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:56
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:65
msgid "View General Ledger"
msgstr "مشاهده دفتر کل مرکزی"
@@ -56556,7 +57055,7 @@ msgstr "مشاهده پیوست ها"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:186
msgid "View call log"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده لاگ تماس"
#. Label of the view_count (Float) field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
@@ -56659,9 +57158,9 @@ msgstr "نام کوپن"
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:210
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:638
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:655
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:64
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:168
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19
#: public/js/utils/unreconcile.js:78
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -56695,7 +57194,7 @@ msgstr "مقدار کوپن"
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:632
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:649
msgid "Voucher Subtype"
msgstr "زیرنوع کوپن"
@@ -56724,8 +57223,8 @@ msgstr "زیرنوع کوپن"
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:159
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:174
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
@@ -56823,6 +57322,10 @@ msgstr "دستمزد در ساعت"
msgid "Waiting for payment..."
msgstr "در انتظار پرداخت..."
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:10
+msgid "Walk In"
+msgstr "وارد شوید"
+
#. Label of the sec_warehouse (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Profile'
@@ -57080,7 +57583,7 @@ msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "انباری در سیستم یافت نشد"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:427
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:430
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "انبار مورد نیاز برای موجودی مورد {0}"
@@ -57209,6 +57712,10 @@ msgstr "هشدار"
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "هشدار - ردیف {0}: ساعات صورتحساب بیشتر از ساعتهای واقعی است"
+#: stock/stock_ledger.py:762
+msgid "Warning on Negative Stock"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114
msgid "Warning!"
msgstr "هشدار!"
@@ -57228,7 +57735,7 @@ msgstr "هشدار: سفارش فروش {0} در مقابل سفارش خرید
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "ضمانتنامه"
#. Label of the warranty_amc_details (Section Break) field in DocType 'Serial
#. No'
@@ -58040,7 +58547,7 @@ msgstr "تحریف"
msgid "Written Down Value"
msgstr "ارزش نوشته شده"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
msgstr "شرکت اشتباه"
@@ -58048,13 +58555,13 @@ msgstr "شرکت اشتباه"
msgid "Wrong Password"
msgstr "رمز عبور اشتباه"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:53
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
msgstr "الگوی اشتباه"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:66
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:69
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:72
msgid "XML Files Processed"
msgstr "فایل های XML پردازش شده است"
@@ -58175,7 +58682,7 @@ msgstr "رنگ زرد"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
-#: controllers/accounts_controller.py:3235
+#: controllers/accounts_controller.py:3246
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "شما مجاز به به روز رسانی طبق شرایط تنظیم شده در {} گردش کار نیستید."
@@ -58191,13 +58698,13 @@ msgstr "شما مجاز به انجام/ویرایش معاملات موجودی
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr "شما مجاز به تنظیم مقدار Frozen نیستید"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:411
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:412
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr "شما در حال انتخاب بیش از مقدار مورد نیاز برای مورد {0} هستید. بررسی کنید که آیا لیست انتخاب دیگری برای سفارش فروش {1} ایجاد شده است."
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:109
-msgid "You can add original invoice {} manually to proceed."
-msgstr "برای ادامه می توانید فاکتور اصلی {} را به صورت دستی اضافه کنید."
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108
+msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
+msgstr ""
#: templates/emails/confirm_appointment.html:10
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
@@ -58301,7 +58808,7 @@ msgstr "شما نمی توانید سفارش خالی ارسال کنید."
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "شما نمی توانید سفارش را بدون پرداخت ارسال کنید."
-#: controllers/accounts_controller.py:3211
+#: controllers/accounts_controller.py:3222
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "شما مجوز {} مورد در {} را ندارید."
@@ -58434,7 +58941,7 @@ msgstr "[مهم] [ERPNext] خطاهای سفارش مجدد خودکار"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "«نرخ های منفی برای آیتمها مجاز است»"
-#: stock/stock_ledger.py:1770
+#: stock/stock_ledger.py:1792
msgid "after"
msgstr ""
@@ -58501,9 +59008,9 @@ msgstr "مثال: ارسال روز بعد"
msgid "exchangerate.host"
msgstr "مبادله.میزبان"
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:161
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:171
msgid "fieldname"
-msgstr ""
+msgstr "fieldname"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
@@ -58631,7 +59138,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را ا
msgid "per hour"
msgstr "در ساعت"
-#: stock/stock_ledger.py:1771
+#: stock/stock_ledger.py:1793
msgid "performing either one below:"
msgstr "انجام هر یک از موارد زیر:"
@@ -58714,7 +59221,7 @@ msgstr ""
msgid "to"
msgstr "به"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2721
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2725
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr "برای تخصیص مبلغ این فاکتور برگشتی قبل از لغو آن."
@@ -58769,7 +59276,7 @@ msgstr "{0} - بالا"
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} داراییها را ارسال کرده است. برای ادامه، مورد {2} را از جدول حذف کنید."
-#: controllers/accounts_controller.py:1999
+#: controllers/accounts_controller.py:2001
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} حساب در مقابل مشتری پیدا نشد {1}."
@@ -58799,7 +59306,7 @@ msgstr "{0} عملیات: {1}"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:167
msgid "{0} Request for {1}"
-msgstr "{0} درخواست برای {1}"
+msgstr "درخواست {0} برای {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:320
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
@@ -58837,7 +59344,7 @@ msgstr "{0} در برابر سفارش فروش {1}"
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
msgstr "{0} در حال حاضر یک روش والدین {1} دارد."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:687
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:690
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} و {1}"
@@ -58850,7 +59357,7 @@ msgstr "{0} و {1} اجباری هستند"
msgid "{0} asset cannot be transferred"
msgstr "{0} دارایی قابل انتقال نیست"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:277
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:278
msgid "{0} can not be negative"
msgstr "{0} نمی تواند منفی باشد"
@@ -58903,7 +59410,7 @@ msgstr "{0} با موفقیت ارسال شد"
msgid "{0} hours"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2318
+#: controllers/accounts_controller.py:2320
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} در ردیف {1}"
@@ -58944,7 +59451,7 @@ msgstr "{0} برای حساب {1} اجباری است"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبادل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد"
-#: controllers/accounts_controller.py:2580
+#: controllers/accounts_controller.py:2591
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبادل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد."
@@ -59003,13 +59510,13 @@ msgstr "{0} مورد تولید شد"
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} باید در سند برگشتی منفی باشد"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1972
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1976
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:465
msgid "{0} not found for item {1}"
-msgstr "{0} برای مورد {1} یافت نشد"
+msgstr "{0} برای آیتم {1} یافت نشد"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696
msgid "{0} parameter is invalid"
@@ -59027,11 +59534,11 @@ msgstr "{0} تعداد مورد {1} در انبار {2} با ظرفیت {3} در
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} واحد برای مورد {1} در انبار {2} رزرو شده است، لطفاً همان را در {3} تطبیق موجودی لغو کنید."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:890
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:891
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:882
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:883
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری انتخاب شده است."
@@ -59039,16 +59546,16 @@ msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری
msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} واحد از {1} در {2}{3}، در {4} {5} برای {6} برای تکمیل تراکنش مورد نیاز است."
-#: stock/stock_ledger.py:1440 stock/stock_ledger.py:1920
-#: stock/stock_ledger.py:1934
+#: stock/stock_ledger.py:1462 stock/stock_ledger.py:1942
+#: stock/stock_ledger.py:1956
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} برای {5} نیاز است."
-#: stock/stock_ledger.py:2044 stock/stock_ledger.py:2090
+#: stock/stock_ledger.py:2066 stock/stock_ledger.py:2112
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} نیاز است."
-#: stock/stock_ledger.py:1434
+#: stock/stock_ledger.py:1456
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} نیاز است."
@@ -59182,7 +59689,7 @@ msgstr "{0} {1} باید ارسال شود"
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr "{0} {1} مجاز به ارسال مجدد نیست. برای فعال کردن ارسال مجدد، {2} را تغییر دهید."
-#: buying/utils.py:110
+#: buying/utils.py:113
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "وضعیت {0} {1} {2} است"
@@ -59345,7 +59852,7 @@ msgstr "{} انتظار"
msgid "{} To Bill"
msgstr "{} برای صورتحساب"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1759
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1763
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} را نمی توان لغو کرد زیرا امتیازهای وفاداری به دست آمده استفاده شده است. ابتدا {} خیر {} را لغو کنید"
@@ -59353,7 +59860,7 @@ msgstr "{} را نمی توان لغو کرد زیرا امتیازهای وفا
msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
msgstr "{} دارایی های مرتبط با آن را ارسال کرده است. برای ایجاد بازگشت خرید، باید دارایی ها را لغو کنید."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:64
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
msgstr "{} یک شرکت فرزند است."
diff --git a/erpnext/locale/fr.po b/erpnext/locale/fr.po
index c3c8c1a89f9..c1f02b9cc0a 100644
--- a/erpnext/locale/fr.po
+++ b/erpnext/locale/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:17\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-19 12:45\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "% de matériaux facturés sur cette commande de vente"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% de matériaux livrés par rapport à cette commande"
-#: controllers/accounts_controller.py:2003
+#: controllers/accounts_controller.py:2005
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Compte' dans la section comptabilité du client {0}"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "La 'date' est obligatoire"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Jours Depuis La Dernière Commande' doit être supérieur ou égal à zéro"
-#: controllers/accounts_controller.py:2008
+#: controllers/accounts_controller.py:2010
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Compte {0} par défaut' dans la société {1}"
@@ -631,19 +631,19 @@ msgstr "'A un Numéro de Série' ne peut pas être 'Oui' pour un article non gé
msgid "'Opening'"
msgstr "'Ouverture'"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:402
msgid "'Sales Invoice Item' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:392
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:395
msgid "'Sales Invoice' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:375
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:378
msgid "'Sales Order Item' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:368
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:371
msgid "'Sales Order' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr ""
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Or
"
-msgstr ""
+msgstr "Ou
"
#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Quantité acceptée en UOM de Stock"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: public/js/controllers/transaction.js:2216
+#: public/js/controllers/transaction.js:2232
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1457,9 +1457,9 @@ msgstr "Selon CEFACT/ICG/2010/IC013 ou CEFACT/ICG/2010/IC010"
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:578
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:595
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:146
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:409
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Gestionnaire de la comptabilité"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
-#: controllers/accounts_controller.py:2012
+#: controllers/accounts_controller.py:2014
msgid "Account Missing"
msgstr "Compte comptable manquant"
@@ -1630,6 +1630,7 @@ msgstr "Sous-type de compte"
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Party Type'
#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/account/account.py:203
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:152
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
@@ -1772,10 +1773,14 @@ msgstr "Compte : {0} peut uniquement être mis à jour via les Mouvements de Sto
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Compte: {0} n'est pas autorisé sous Saisie du paiement."
-#: controllers/accounts_controller.py:2680
+#: controllers/accounts_controller.py:2691
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Compte : {0} avec la devise : {1} ne peut pas être sélectionné"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:1
+msgid "Accountant"
+msgstr ""
+
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -1793,7 +1798,8 @@ msgstr "Compte : {0} avec la devise : {1} ne peut pas être sélectionné"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
-#: setup/workspace/home/home.json stock/doctype/item/item.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1 setup/workspace/home/home.json
+#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
@@ -2061,7 +2067,7 @@ msgstr "Ecriture comptable pour stock"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Entrée comptable pour {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2053
+#: controllers/accounts_controller.py:2055
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Écriture Comptable pour {0}: {1} ne peut être effectuée qu'en devise: {2}"
@@ -2437,7 +2443,7 @@ msgstr "Compte d'Amortissement Cumulé"
#. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType
#. 'Depreciation Schedule'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:169
-#: assets/doctype/asset/asset.js:277
+#: assets/doctype/asset/asset.js:287
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Montant d'Amortissement Cumulé"
@@ -2562,6 +2568,7 @@ msgstr "Action si le même taux n'est pas maintenu tout au long du cycle de vent
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:56
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:128
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:137
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
@@ -3037,7 +3044,7 @@ msgid "Add details"
msgstr "Ajouter des détails"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:743
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:744
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "Ajouter des articles dans le tableau Emplacements des articles"
@@ -3526,11 +3533,19 @@ msgstr "Ajustement pour"
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "Ajustement basé sur le taux de la facture d'achat"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:2
+msgid "Administrative Assistant"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Charges Administratives"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:3
+msgid "Administrative Officer"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
@@ -3548,11 +3563,6 @@ msgstr "Administrateur"
msgid "Advance Account"
msgstr "Compte d'avances"
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:69
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:62
-msgid "Advance Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#: utilities/transaction_base.py:209
msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}"
msgstr ""
@@ -3649,6 +3659,18 @@ msgstr "Réglages avancés"
msgid "Advances"
msgstr "Avances"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:3
+msgid "Advertisement"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3
+msgid "Aerospace"
+msgstr ""
+
#. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -3667,7 +3689,7 @@ msgstr "Contre"
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:644
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
msgid "Against Account"
msgstr "Contrepartie"
@@ -3779,7 +3801,7 @@ msgstr "Pour la Facture Fournisseur {0} datée {1}"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680
msgid "Against Voucher"
msgstr "Pour le Bon"
@@ -3788,7 +3810,7 @@ msgstr "Pour le Bon"
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:70
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:186
msgid "Against Voucher No"
msgstr ""
@@ -3797,8 +3819,8 @@ msgstr ""
#. Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:678
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:177
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Pour le Type de Bon"
@@ -3872,6 +3894,10 @@ msgstr ""
msgid "Agenda"
msgstr "Ordre du jour"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4
+msgid "Agent"
+msgstr ""
+
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Voice Call
@@ -3913,6 +3939,10 @@ msgstr ""
msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4
+msgid "Agriculture"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: assets/doctype/location/location.json
msgid "Agriculture Manager"
@@ -3923,6 +3953,10 @@ msgstr "Directeur de l'agriculture"
msgid "Agriculture User"
msgstr "Agriculteur"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5
+msgid "Airline"
+msgstr ""
+
#. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
@@ -3944,7 +3978,7 @@ msgstr "Tout"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:164
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
#: accounts/utils.py:1284 public/js/setup_wizard.js:174
msgid "All Accounts"
msgstr "Tous les comptes"
@@ -4096,7 +4130,7 @@ msgstr "Toutes les communications, celle-ci et celles au dessus de celle-ci incl
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Tous les articles ont déjà été facturés / retournés"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1308
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1311
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
@@ -4104,7 +4138,7 @@ msgstr ""
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Tous les articles ont déjà été transférés pour cet ordre de fabrication."
-#: public/js/controllers/transaction.js:2305
+#: public/js/controllers/transaction.js:2321
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr ""
@@ -4118,7 +4152,7 @@ msgstr "Tous les commentaires et les courriels seront copiés d'un document à u
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:977
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:980
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Tous ces articles ont déjà été facturés / retournés"
@@ -4237,7 +4271,7 @@ msgstr "Autoriser"
#. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in
#. DocType 'Company'
#: accounts/doctype/account/account.py:502
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
#: setup/doctype/company/company.json
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr "Autoriser la création de compte contre une entreprise enfant"
@@ -4293,6 +4327,10 @@ msgstr ""
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Autoriser l'ajout d'un article plusieurs fois dans une transaction"
+#: controllers/selling_controller.py:697
+msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -4332,6 +4370,8 @@ msgstr "Autoriser plusieurs commandes client par rapport à la commande d'achat
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Autoriser un Stock Négatif"
@@ -4384,6 +4424,7 @@ msgstr "Autoriser la création de factures d'achat sans Reçu d'Achat"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
+#: controllers/item_variant.py:153
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Allow Rename Attribute Value"
msgstr "Autoriser le renommage de la valeur de l'attribut"
@@ -4540,7 +4581,7 @@ msgstr ""
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:886
msgid "Already Picked"
msgstr ""
@@ -4578,7 +4619,7 @@ msgstr ""
msgid "Alternative item must not be same as item code"
msgstr "L'article alternatif ne doit pas être le même que le code article"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:376
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
msgstr ""
@@ -4873,7 +4914,7 @@ msgstr "Modifié Depuis"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:275
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:328
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:195
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61
@@ -5004,7 +5045,7 @@ msgstr "Montant En Chiffre"
#. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment
#. Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:206
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr ""
@@ -5076,6 +5117,10 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du processus de mise à jour"
msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:4
+msgid "Analyst"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/budget/budget.py:235
msgid "Annual"
msgstr "Annuel"
@@ -5122,6 +5167,10 @@ msgstr "Un autre Commercial {0} existe avec le même ID d'Employé"
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6
+msgid "Apparel & Accessories"
+msgstr ""
+
#. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
#. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Landed Cost
@@ -5292,6 +5341,8 @@ msgstr "Appliquer Réduction Sur"
#. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198
msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
msgstr "Appliquer une remise sur un prix réduit"
@@ -5497,7 +5548,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:69
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:75
msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
msgstr ""
@@ -5541,7 +5592,7 @@ msgstr "Selon UdM du Stock"
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
msgstr "Comme le champ {0} est activé, le champ {1} est obligatoire."
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:195
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "Lorsque le champ {0} est activé, la valeur du champ {1} doit être supérieure à 1."
@@ -5721,8 +5772,8 @@ msgstr ""
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1045
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1089
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1056
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1102
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:81
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
msgstr ""
@@ -5925,7 +5976,7 @@ msgstr "Valeur d'actif"
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Ajustement de la valeur des actifs"
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:72
msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}."
msgstr "L'ajustement de la valeur de l'actif ne peut pas être enregistré avant la date d'achat de l'actif {0} ."
@@ -5954,7 +6005,7 @@ msgstr ""
msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1141
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1149
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr ""
@@ -6010,15 +6061,15 @@ msgstr ""
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1075
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1083
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:162
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:166
msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:125
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:127
msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}"
msgstr ""
@@ -6067,7 +6118,7 @@ msgstr "L'actif {0} doit être soumis"
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:63
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr ""
@@ -6136,11 +6187,15 @@ msgstr "Affectation"
msgid "Assignment Conditions"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:97
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:5
+msgid "Associate"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:98
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr ""
@@ -6165,7 +6220,7 @@ msgstr "Au moins un mode de paiement est nécessaire pour une facture de PDV"
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
msgstr "Au moins un des modules applicables doit être sélectionné"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:202
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:203
msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected"
msgstr ""
@@ -6562,6 +6617,10 @@ msgstr "Traiter automatiquement l'écriture comptable différée"
msgid "Automatically post balancing accounting entry"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7
+msgid "Automotive"
+msgstr ""
+
#. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#. Name of a DocType
@@ -7138,7 +7197,7 @@ msgstr "Solde"
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr ""
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:597
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Solde ({0})"
@@ -7154,7 +7213,7 @@ msgstr "Solde dans la devise du compte"
msgid "Balance In Base Currency"
msgstr "Solde en devise de base"
-#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:57
+#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:89
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:425
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
@@ -7229,6 +7288,7 @@ msgstr "Solde doit être"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
@@ -7492,6 +7552,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8
msgid "Banking"
msgstr "Banque"
@@ -7730,6 +7791,10 @@ msgstr "Description du Lot"
msgid "Batch Details"
msgstr "Détails du lot"
+#: stock/doctype/batch/batch.py:193
+msgid "Batch Expiry Date"
+msgstr ""
+
#. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch ID"
@@ -7777,7 +7842,7 @@ msgstr "Statut d'Expiration d'Article du Lot"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: public/js/controllers/transaction.js:2242
+#: public/js/controllers/transaction.js:2258
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:260
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -8171,6 +8236,10 @@ msgstr "Bio / Lettre de motivation"
msgid "Biot"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9
+msgid "Biotechnology"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
@@ -8378,11 +8447,11 @@ msgstr ""
msgid "Both"
msgstr "Tous les deux"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:73
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57
msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr ""
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:80
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:64
msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr ""
@@ -8512,6 +8581,14 @@ msgstr "Nom de la Marque"
msgid "Breakdown"
msgstr "Panne"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11
+msgid "Brokerage"
+msgstr ""
+
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:144
msgid "Browse BOM"
msgstr "Parcourir la nomenclature"
@@ -8667,6 +8744,14 @@ msgstr ""
msgid "Bushel (US Dry Level)"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:6
+msgid "Business Analyst"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:7
+msgid "Business Development Manager"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Busy"
@@ -8737,7 +8822,7 @@ msgstr "Paramètres d'Achat"
msgid "Buying and Selling"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:217
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:218
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Achat doit être vérifié, si Applicable Pour {0} est sélectionné"
@@ -9010,6 +9095,7 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:9
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Campaign"
msgstr ""
@@ -9089,7 +9175,7 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Le paiement n'est possible qu'avec les {0} non facturés"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1460
-#: controllers/accounts_controller.py:2589 public/js/controllers/accounts.js:90
+#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Peut se référer à ligne seulement si le type de charge est 'Montant de la ligne précedente' ou 'Total des lignes précedente'"
@@ -9122,7 +9208,7 @@ msgstr "Annuler la Visite Matérielle {0} avant d'annuler cette Réclamation de
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
msgstr "Annuler les Visites Matérielles {0} avant d'annuler cette Visite de Maintenance"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annuler l'abonnement"
@@ -9291,7 +9377,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Impossible d'annuler car l'Écriture de Stock soumise {0} existe"
-#: stock/stock_ledger.py:198
+#: stock/stock_ledger.py:200
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
@@ -9351,8 +9437,8 @@ msgstr "Conversion impossible en Groupe car le Type de Compte est sélectionné.
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1624
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:171
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1628
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
@@ -9364,7 +9450,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Désactivation ou annulation de la nomenclature impossible car elle est liée avec d'autres nomenclatures"
-#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:256
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:275
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
msgstr "Impossible de déclarer comme perdu, parce que le Devis a été fait."
@@ -9394,9 +9480,9 @@ msgstr "Impossible de garantir la livraison par numéro de série car l'article
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Impossible de trouver l'article avec ce code-barres"
-#: controllers/accounts_controller.py:3107
-msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
-msgstr "Impossible de trouver {} pour l'élément {}. Veuillez définir la même chose dans le fichier principal ou les paramètres de stock."
+#: controllers/accounts_controller.py:3118
+msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
+msgstr ""
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:491
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
@@ -9423,7 +9509,7 @@ msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1477
-#: controllers/accounts_controller.py:2604
+#: controllers/accounts_controller.py:2615
#: public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Impossible de se référer au numéro de la ligne supérieure ou égale au numéro de la ligne courante pour ce type de Charge"
@@ -9439,7 +9525,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1469
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1648
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1653
-#: controllers/accounts_controller.py:2594 public/js/controllers/accounts.js:94
+#: controllers/accounts_controller.py:2605 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "Impossible de sélectionner le type de charge comme étant «Le Montant de la Ligne Précédente» ou «Montant Total de la Ligne Précédente» pour la première ligne"
@@ -9456,11 +9542,11 @@ msgstr "Impossible de définir l'autorisation sur la base des Prix Réduits pour
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Impossible de définir plusieurs valeurs par défaut pour une entreprise."
-#: controllers/accounts_controller.py:3255
+#: controllers/accounts_controller.py:3266
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité livrée"
-#: controllers/accounts_controller.py:3258
+#: controllers/accounts_controller.py:3269
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité reçue"
@@ -9542,7 +9628,7 @@ msgstr ""
msgid "Capitalization Method"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:194
+#: assets/doctype/asset/asset.js:201
msgid "Capitalize Asset"
msgstr ""
@@ -9561,6 +9647,16 @@ msgstr ""
msgid "Carat"
msgstr ""
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6
+msgid "Carriage Paid To"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7
+msgid "Carriage and Insurance Paid to"
+msgstr ""
+
#. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Carrier"
@@ -9820,12 +9916,12 @@ msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
msgstr "Le changement de Groupe de Clients n'est pas autorisé pour le Client sélectionné."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
-#: crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1
msgid "Channel Partner"
msgstr "Partenaire de Canal"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1708
-#: controllers/accounts_controller.py:2657
+#: controllers/accounts_controller.py:2668
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
@@ -9987,6 +10083,10 @@ msgstr ""
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
msgstr "Commander la commande / Valider la commande / Nouvelle commande"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12
+msgid "Chemical"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205
@@ -10025,7 +10125,7 @@ msgstr "Largeur du Chèque"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: public/js/controllers/transaction.js:2153
+#: public/js/controllers/transaction.js:2169
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Chèque/Date de Référence"
@@ -10044,6 +10144,22 @@ msgstr "Chèques requis"
msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
msgstr "Chèques et Dépôts incorrectement compensés"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:9
+msgid "Chief Executive Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:10
+msgid "Chief Financial Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:11
+msgid "Chief Operating Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:12
+msgid "Chief Technology Officer"
+msgstr ""
+
#. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Child Docname"
@@ -10296,7 +10412,7 @@ msgstr "Fermeture (Cr)"
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Fermeture (Dr)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:388
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Fermeture (ouverture + total)"
@@ -10363,6 +10479,10 @@ msgstr "Texte de clôture"
msgid "Code"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:4
+msgid "Cold Calling"
+msgstr ""
+
#: public/js/setup_wizard.js:190
msgid "Collapse All"
msgstr "Tout réduire"
@@ -10415,6 +10535,10 @@ msgstr "Colonne dans le fichier bancaire"
msgid "Column {0}"
msgstr ""
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
+msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
msgstr ""
@@ -11085,7 +11209,7 @@ msgstr ""
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2182
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2186
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Les devises des deux sociétés doivent correspondre pour les transactions inter-sociétés."
@@ -11375,6 +11499,7 @@ msgstr "Assurance complète"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:13
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
@@ -11578,14 +11703,19 @@ msgstr "État financier consolidé"
#. Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:530
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Facture de vente consolidée"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
-#: crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/designation.txt:8
msgid "Consultant"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64
msgid "Consumable"
msgstr "Consommable"
@@ -11670,6 +11800,10 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15
+msgid "Consumer Products"
+msgstr ""
+
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99
msgid "Consumption Rate"
@@ -11911,7 +12045,7 @@ msgid "Content Type"
msgstr "Type de Contenu"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157
-#: public/js/controllers/transaction.js:2166
+#: public/js/controllers/transaction.js:2182
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:359
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@@ -12071,7 +12205,7 @@ msgstr "Taux de Conversion"
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Facteur de conversion de l'Unité de Mesure par défaut doit être 1 dans la ligne {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2486
+#: controllers/accounts_controller.py:2497
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "Le taux de conversion ne peut pas être égal à 0 ou 1"
@@ -12164,6 +12298,10 @@ msgstr ""
msgid "Corrective/Preventive"
msgstr "Correctif / Préventif"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16
+msgid "Cosmetics"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Cost"
@@ -12283,7 +12421,7 @@ msgstr "Coût"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:195
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:656
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:317
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
@@ -12419,6 +12557,11 @@ msgstr ""
msgid "Cost Per Unit"
msgstr ""
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8
+msgid "Cost and Freight"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:369
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393
msgid "Cost as on"
@@ -12470,6 +12613,11 @@ msgstr "Coût des différents types d'activités."
msgid "Cost to Company (CTC)"
msgstr ""
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9
+msgid "Cost, Insurance and Freight"
+msgstr ""
+
#. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the costing_section (Section Break) field in DocType 'BOM
@@ -12521,7 +12669,7 @@ msgstr "Impossible de créer automatiquement le client en raison du ou des champ
msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:818
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr "Impossible de créer une note de crédit automatiquement, décochez la case "Emettre une note de crédit" et soumettez à nouveau"
@@ -12581,7 +12729,7 @@ msgstr "Compter"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:421
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
msgstr "Le code de pays dans le fichier ne correspond pas au code de pays configuré dans le système"
@@ -12700,7 +12848,7 @@ msgstr ""
#: public/js/communication.js:31 public/js/communication.js:41
#: public/js/controllers/transaction.js:331
#: public/js/controllers/transaction.js:332
-#: public/js/controllers/transaction.js:2283
+#: public/js/controllers/transaction.js:2299
#: selling/doctype/customer/customer.js:176
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:127
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:136
@@ -13101,7 +13249,7 @@ msgstr ""
msgid "Create an Item"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1774
+#: stock/stock_ledger.py:1796
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Créez une transaction de stock entrante pour l'article."
@@ -13179,6 +13327,10 @@ msgstr ""
msgid "Creating Dimensions..."
msgstr "Créer des dimensions ..."
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92
+msgid "Creating Journal Entries..."
+msgstr ""
+
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
msgid "Creating Packing Slip ..."
msgstr ""
@@ -13260,11 +13412,11 @@ msgstr ""
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr ""
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:608
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Crédit ({0})"
@@ -13404,12 +13556,15 @@ msgstr "Note de crédit émise"
msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if \"Return Against\" is specified."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:812
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr "La note de crédit {0} a été créée automatiquement"
#. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:382
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:390
+#: controllers/accounts_controller.py:1994
msgid "Credit To"
msgstr "À Créditer"
@@ -13606,7 +13761,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:380
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:690
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:214
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
@@ -13713,7 +13868,7 @@ msgstr "La devise du Compte Cloturé doit être {0}"
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "La devise de la liste de prix {0} doit être {1} ou {2}"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:296
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:297
msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
msgstr "La devise doit être la même que la devise de la liste de prix: {0}"
@@ -14401,6 +14556,10 @@ msgstr "Client fourni"
msgid "Customer Service"
msgstr "Service Client"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:13
+msgid "Customer Service Representative"
+msgstr ""
+
#. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Customer Territory"
@@ -14442,7 +14601,7 @@ msgstr "Client requis pour appliquer une 'Remise en fonction du Client'"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:343
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:419
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:422
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr "Le Client {0} ne fait pas parti du projet {1}"
@@ -14484,6 +14643,10 @@ msgstr "Date de la Commande d'Achat du Client"
msgid "Customer's Purchase Order No"
msgstr "Numéro de Commande d'Achat du client"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:8
+msgid "Customer's Vendor"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
msgid "Customer-wise Item Price"
@@ -14513,7 +14676,7 @@ msgstr "Les clients"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Clients sans transactions de vente"
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:95
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:96
msgid "Customers not selected."
msgstr "Clients non sélectionnés."
@@ -14889,6 +15052,10 @@ msgstr ""
msgid "Deal Owner"
msgstr "Resp. de l'opportunité"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3
+msgid "Dealer"
+msgstr ""
+
#: templates/emails/confirm_appointment.html:1
msgid "Dear"
msgstr "Cher/Chère"
@@ -14914,11 +15081,11 @@ msgstr "Cher Administrateur Système ,"
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:607
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:624
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr ""
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:585
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:602
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Débit ({0})"
@@ -14982,6 +15149,9 @@ msgstr ""
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888
+#: controllers/accounts_controller.py:1994
msgid "Debit To"
msgstr "Débit Pour"
@@ -15123,13 +15293,13 @@ msgid "Default Advance Account"
msgstr ""
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
-#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:216
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr ""
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
-#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:205
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr ""
@@ -15146,7 +15316,7 @@ msgstr "Nomenclature par défaut ({0}) doit être actif pour ce produit ou son m
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Nomenclature par défaut {0} introuvable"
-#: controllers/accounts_controller.py:3296
+#: controllers/accounts_controller.py:3307
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
@@ -15587,6 +15757,10 @@ msgstr "Par défaut: 10 minutes"
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs Par Défaut"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17
+msgid "Defense"
+msgstr ""
+
#. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -15789,6 +15963,16 @@ msgstr "Livré"
msgid "Delivered Amount"
msgstr "Montant Livré"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10
+msgid "Delivered At Place"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11
+msgid "Delivered At Place Unloaded"
+msgstr ""
+
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Invoice
@@ -15798,6 +15982,11 @@ msgstr "Montant Livré"
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "Livré par le Fournisseur"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12
+msgid "Delivered Duty Paid"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
@@ -15937,7 +16126,7 @@ msgstr "Tendance des Bordereaux de Livraisons"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Bon de Livraison {0} n'est pas soumis"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1109
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1111
msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
msgstr ""
@@ -16050,6 +16239,10 @@ msgstr ""
msgid "Department"
msgstr "Département"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18
+msgid "Department Stores"
+msgstr ""
+
#. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Departure Time"
@@ -16128,7 +16321,7 @@ msgstr "Amortissement"
#. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation
#. Schedule'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:163
-#: assets/doctype/asset/asset.js:276
+#: assets/doctype/asset/asset.js:286
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Montant d'Amortissement"
@@ -16200,7 +16393,7 @@ msgstr "Options d'amortissement"
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "Date comptable de l'amortissement"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:779
+#: assets/doctype/asset/asset.js:789
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr ""
@@ -16458,7 +16651,7 @@ msgstr ""
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55
-#: public/js/controllers/transaction.js:2230
+#: public/js/controllers/transaction.js:2246
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -16531,6 +16724,10 @@ msgstr ""
msgid "Designation"
msgstr "Désignation"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
+msgid "Designer"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
@@ -17253,6 +17450,7 @@ msgstr ""
msgid "Distribution Name"
msgstr "Nom de Distribution"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191
msgid "Distributor"
msgstr "Distributeur"
@@ -17309,11 +17507,11 @@ msgstr "Ne pas mettre à jour les variantes lors de la sauvegarde"
msgid "Do reposting for each Stock Transaction"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:799
+#: assets/doctype/asset/asset.js:809
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer cet actif mis au rebut ?"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:787
+#: assets/doctype/asset/asset.js:797
msgid "Do you really want to scrap this asset?"
msgstr "Voulez-vous vraiment mettre cet actif au rebut ?"
@@ -17321,7 +17519,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment mettre cet actif au rebut ?"
msgid "Do you still want to enable negative inventory?"
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:1011
+#: public/js/controllers/transaction.js:1017
msgid "Do you want to clear the selected {0}?"
msgstr ""
@@ -18021,6 +18219,7 @@ msgstr ""
#. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
@@ -18084,6 +18283,10 @@ msgstr ""
msgid "Electronic Invoice Register"
msgstr "Registre de facture électronique"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20
+msgid "Electronics"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ells (UK)"
@@ -18419,7 +18622,7 @@ msgstr "Vide"
msgid "Ems(Pica)"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1030
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1031
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr ""
@@ -18686,6 +18889,14 @@ msgstr "Fin de Vie"
msgid "End of the current subscription period"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:15
+msgid "Engineer"
+msgstr ""
+
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31
@@ -18809,6 +19020,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "Saisissez le montant de {0}."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22
+msgid "Entertainment & Leisure"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
msgid "Entertainment Expenses"
@@ -18866,7 +19081,7 @@ msgstr ""
#. Valuation'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:842
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -18935,7 +19150,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: Not a valid id?"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:569
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:579
msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n"
"\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n"
"\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly."
@@ -18979,6 +19194,11 @@ msgstr "Période d'Évaluation"
msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2
+msgid "Ex Works"
+msgstr ""
+
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Example URL"
@@ -18999,7 +19219,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Exemple: ABCD. #####. Si le masque est définie et que le numéro de lot n'est pas mentionné dans les transactions, un numéro de lot sera automatiquement créé en avec ce masque. Si vous préferez mentionner explicitement et systématiquement le numéro de lot pour cet article, laissez ce champ vide. Remarque: ce paramètre aura la priorité sur le préfixe du masque dans les paramètres de stock."
-#: stock/stock_ledger.py:2061
+#: stock/stock_ledger.py:2083
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr ""
@@ -19158,10 +19378,22 @@ msgstr ""
msgid "Execution"
msgstr "Exécution"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:16
+msgid "Executive Assistant"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:23
+msgid "Executive Search"
+msgstr ""
+
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67
msgid "Exempt Supplies"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:5
+msgid "Exhibition"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -19173,6 +19405,10 @@ msgstr "Entreprise existante"
msgid "Existing Company "
msgstr "Société Existante"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:1
+msgid "Existing Customer"
+msgstr ""
+
#. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Exit"
@@ -19427,6 +19663,7 @@ msgstr "Expiration (en jours)"
#: setup/doctype/driver/driver.json
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
#: stock/doctype/batch/batch.json
+#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:58
msgid "Expiry Date"
msgstr "Date d'expiration"
@@ -19724,7 +19961,7 @@ msgid "Fetch items based on Default Supplier."
msgstr "Récupérez les articles en fonction du fournisseur par défaut."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: public/js/controllers/transaction.js:1171
+#: public/js/controllers/transaction.js:1177
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr ""
@@ -19945,6 +20182,10 @@ msgstr "Identifiant du livre comptable"
msgid "Finance Books"
msgstr "Livres comptables"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:17
+msgid "Finance Manager"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json
msgid "Financial Ratios"
@@ -19955,6 +20196,10 @@ msgstr ""
msgid "Financial Reports"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24
+msgid "Financial Services"
+msgstr ""
+
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:234
@@ -20023,15 +20268,15 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3282
+#: controllers/accounts_controller.py:3293
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3299
+#: controllers/accounts_controller.py:3310
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3293
+#: controllers/accounts_controller.py:3304
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -20261,6 +20506,7 @@ msgstr "Actif Immobilisé"
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category
#. Account'
+#: assets/doctype/asset/asset.py:673
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Fixed Asset Account"
@@ -20368,6 +20614,10 @@ msgstr "L'élément suivant {0} n'est pas marqué comme élément {1}. Vous pouv
msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
msgstr "Les éléments suivants {0} ne sont pas marqués comme {1} élément. Vous pouvez les activer en tant qu'élément {1} à partir de sa fiche article."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25
+msgid "Food, Beverage & Tobacco"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot"
@@ -20549,6 +20799,10 @@ msgstr ""
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr ""
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+msgid "Force-Fetch Subscription Updates"
+msgstr ""
+
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Forecasting"
@@ -20582,6 +20836,16 @@ msgstr "Messages du forum"
msgid "Forum URL"
msgstr "URL du forum"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4
+msgid "Free Alongside Ship"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:3
+msgid "Free Carrier"
+msgstr ""
+
#. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
@@ -20595,7 +20859,12 @@ msgstr "Article gratuit"
msgid "Free Item Rate"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:281
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5
+msgid "Free On Board"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:282
msgid "Free item code is not selected"
msgstr "Le code d'article gratuit n'est pas sélectionné"
@@ -20851,6 +21120,10 @@ msgstr "De la date et de la date correspondent à un exercice différent"
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "La Date Initiale ne peut pas être postérieure à la Date Finale"
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
+msgid "From Date is mandatory"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:76
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
@@ -21242,7 +21515,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:570
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:587
msgid "GL Entry"
msgstr "Écriture GL"
@@ -21952,6 +22225,10 @@ msgstr "Titre du message d'accueil"
msgid "Greetings Section"
msgstr "Section salutations"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:26
+msgid "Grocery"
+msgstr ""
+
#. Label of the gross_margin (Currency) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgid "Gross Margin"
@@ -21992,7 +22269,7 @@ msgstr ""
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "Montant d'Achat Brut"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:368
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:371
msgid "Gross Purchase Amount Too Low: {0} cannot be depreciated over {1} cycles with a frequency of {2} depreciations."
msgstr ""
@@ -22157,6 +22434,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
msgid "HR Manager"
msgstr "Responsable RH"
@@ -22285,11 +22563,19 @@ msgstr "A Variantes"
msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
msgstr "Masque de numérotation par défaut pour les Lots ou Séries"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:19
+msgid "Head of Marketing and Sales"
+msgstr ""
+
#. Description of a DocType
#: accounts/doctype/account/account.json
msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27
+msgid "Health Care"
+msgstr ""
+
#. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Health Details"
@@ -22371,7 +22657,7 @@ msgstr ""
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1759
+#: stock/stock_ledger.py:1781
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr ""
@@ -22669,6 +22955,7 @@ msgstr ""
msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr "Identification de l'emballage pour la livraison (pour l'impression)"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:385
msgid "Identifying Decision Makers"
msgstr "Identifier les décideurs"
@@ -22766,6 +23053,12 @@ msgstr "Si coché, le champ 'En Lettre' ne sera visible dans aucune transaction"
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr "Si coché, le champ 'Total Arrondi' ne sera visible dans aucune transaction."
+#. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick
+#. List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers."
@@ -22848,7 +23141,7 @@ msgstr "Les utilisateur de ce role pourront creer et modifier des transactions d
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "Si plus d'un paquet du même type (pour l'impression)"
-#: stock/stock_ledger.py:1769
+#: stock/stock_ledger.py:1791
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
@@ -22873,7 +23166,7 @@ msgstr ""
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Si le compte est gelé, les écritures ne sont autorisés que pour un nombre restreint d'utilisateurs."
-#: stock/stock_ledger.py:1762
+#: stock/stock_ledger.py:1784
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Si l'article est traité comme un article à taux de valorisation nul dans cette entrée, veuillez activer "Autoriser le taux de valorisation nul" dans le {0} tableau des articles."
@@ -23060,6 +23353,7 @@ msgstr "Ignorer la quantité projetée existante"
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -23070,6 +23364,7 @@ msgstr "Ignorer la quantité projetée existante"
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Ignorez Règle de Prix"
@@ -23078,6 +23373,13 @@ msgstr "Ignorez Règle de Prix"
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr ""
+#. Label of the ignore_cr_dr_notes (Check) field in DocType 'Process Statement
+#. Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214
+msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes"
+msgstr ""
+
#. Label of the ignore_user_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
@@ -23212,6 +23514,10 @@ msgstr ""
msgid "Image View"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:6
+msgid "Implementation Partner"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:132
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@@ -23707,6 +24013,10 @@ msgstr "Inclure les articles non stockés"
msgid "Include POS Transactions"
msgstr "Inclure les transactions du point de vente"
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
+msgid "Include Payment"
+msgstr ""
+
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -23860,7 +24170,7 @@ msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:276
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:75
msgid "Incorrect Date"
msgstr "Date incorrecte"
@@ -23899,7 +24209,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:139
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:140
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:129
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Entrepôt incorrect"
@@ -24106,7 +24416,7 @@ msgstr "Note d'Installation"
msgid "Installation Note Item"
msgstr "Article Remarque d'Installation"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:766
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:769
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr "Note d'Installation {0} à déjà été sousmise"
@@ -24155,21 +24465,21 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3214
-#: controllers/accounts_controller.py:3238
+#: controllers/accounts_controller.py:3225
+#: controllers/accounts_controller.py:3249
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permissions insuffisantes"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:100
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:893
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:101
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:894
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:761
-#: stock/serial_batch_bundle.py:980 stock/stock_ledger.py:1467
-#: stock/stock_ledger.py:1929
+#: stock/serial_batch_bundle.py:988 stock/stock_ledger.py:1489
+#: stock/stock_ledger.py:1951
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Stock insuffisant"
-#: stock/stock_ledger.py:1944
+#: stock/stock_ledger.py:1966
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -24358,6 +24668,10 @@ msgstr "Historique de Travail Interne"
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28
+msgid "Internet Publishing"
+msgstr ""
+
#. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Introduction"
@@ -24394,8 +24708,8 @@ msgstr "Invalide"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98
-#: controllers/accounts_controller.py:2620
-#: controllers/accounts_controller.py:2626
+#: controllers/accounts_controller.py:2631
+#: controllers/accounts_controller.py:2637
msgid "Invalid Account"
msgstr "Compte invalide"
@@ -24411,7 +24725,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Code à barres invalide. Il n'y a pas d'article attaché à ce code à barres."
-#: public/js/controllers/transaction.js:2468
+#: public/js/controllers/transaction.js:2484
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Commande avec limites non valide pour le client et l'article sélectionnés"
@@ -24419,12 +24733,12 @@ msgstr "Commande avec limites non valide pour le client et l'article sélectionn
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Procédure enfant non valide"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1961
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1965
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Société non valide pour une transaction inter-sociétés."
#: assets/doctype/asset/asset.py:247 assets/doctype/asset/asset.py:254
-#: controllers/accounts_controller.py:2641
+#: controllers/accounts_controller.py:2652
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
@@ -24470,7 +24784,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Entrée d'ouverture non valide"
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:115
msgid "Invalid POS Invoices"
msgstr "Factures PDV non valides"
@@ -24502,7 +24816,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3251
+#: controllers/accounts_controller.py:3262
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
@@ -24536,7 +24850,7 @@ msgstr "Valeur invalide"
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:310
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:311
msgid "Invalid condition expression"
msgstr "Expression de condition non valide"
@@ -24562,11 +24876,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:644
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:654
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Invalide {0}"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1959
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1963
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "{0} non valide pour la transaction inter-société."
@@ -24600,6 +24914,10 @@ msgstr "Paramétrage de l'inventaire"
msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
+msgid "Investment Banking"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53
msgid "Investments"
@@ -24747,7 +25065,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2010
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2014
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
@@ -25410,7 +25728,7 @@ msgstr ""
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:1929
+#: public/js/controllers/transaction.js:1945
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "Nécessaire pour aller chercher les Détails de l'Article."
@@ -25725,7 +26043,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213
-#: public/js/controllers/transaction.js:2204 public/js/utils.js:481
+#: public/js/controllers/transaction.js:2220 public/js/utils.js:481
#: public/js/utils.js:636
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25986,7 +26304,7 @@ msgstr "Nom du Groupe d'Article"
msgid "Item Group Tree"
msgstr "Arborescence de Groupe d'Article"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:515
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:516
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "Le Groupe d'Articles n'est pas mentionné dans la fiche de l'article pour l'article {0}"
@@ -26147,7 +26465,7 @@ msgstr "Fabricant d'Article"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
-#: public/js/controllers/transaction.js:2210
+#: public/js/controllers/transaction.js:2226
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
@@ -26223,7 +26541,7 @@ msgstr "Paramètres du prix de l'article"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Stock et prix de l'article"
-#: stock/get_item_details.py:889
+#: stock/get_item_details.py:896
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Prix de l'Article ajouté pour {0} dans la Liste de Prix {1}"
@@ -26231,7 +26549,7 @@ msgstr "Prix de l'Article ajouté pour {0} dans la Liste de Prix {1}"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
-#: stock/get_item_details.py:871
+#: stock/get_item_details.py:878
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Prix de l'Article mis à jour pour {0} dans la Liste des Prix {1}"
@@ -26499,7 +26817,7 @@ msgstr "Libellé de l'article"
msgid "Item operation"
msgstr "Opération de l'article"
-#: controllers/accounts_controller.py:3274
+#: controllers/accounts_controller.py:3285
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
@@ -26560,7 +26878,7 @@ msgstr ""
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "L'article {0} a atteint sa fin de vie le {1}"
-#: stock/stock_ledger.py:113
+#: stock/stock_ledger.py:115
msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
msgstr "L'article {0} est ignoré puisqu'il n'est pas en stock"
@@ -26765,7 +27083,7 @@ msgstr "Articles À Demander"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Articles et prix"
-#: controllers/accounts_controller.py:3498
+#: controllers/accounts_controller.py:3509
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
@@ -27030,7 +27348,7 @@ msgstr "Les Écritures de Journal {0} ne sont pas liées"
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: accounts/workspace/payables/payables.json
#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
-#: assets/doctype/asset/asset.js:282 assets/doctype/asset/asset.js:291
+#: assets/doctype/asset/asset.js:292 assets/doctype/asset/asset.js:301
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
@@ -27077,16 +27395,16 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "L’Écriture de Journal {0} n'a pas le compte {1} ou est déjà réconciliée avec une autre pièce justificative"
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97
+msgid "Journal entries have been created"
+msgstr ""
+
#. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Journals"
msgstr "Journaux"
-#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:99
-msgid "Journals have been created"
-msgstr ""
-
#: projects/doctype/project/project.js:112
msgid "Kanban Board"
msgstr "Tableau Kanban"
@@ -27646,6 +27964,7 @@ msgid "Left Index"
msgstr "Index gauche"
#: setup/doctype/company/company.py:406
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr ""
@@ -28724,6 +29043,14 @@ msgstr "Gérer vos commandes"
msgid "Management"
msgstr "Gestion"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:20
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:21
+msgid "Managing Director"
+msgstr ""
+
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'POS Field'
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215
@@ -28734,7 +29061,7 @@ msgstr "Gestion"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
#: public/js/controllers/accounts.js:249
-#: public/js/controllers/transaction.js:2590 public/js/utils/party.js:317
+#: public/js/controllers/transaction.js:2606 public/js/utils/party.js:317
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:127
@@ -28753,7 +29080,7 @@ msgstr ""
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr "Obligatoire dépend de"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539
msgid "Mandatory Field"
msgstr ""
@@ -28849,6 +29176,8 @@ msgstr "La saisie manuelle ne peut pas être créée! Désactivez la saisie auto
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:918
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:929
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -28943,7 +29272,8 @@ msgstr ""
#. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26
-#: setup/doctype/company/company.json stock/doctype/batch/batch.json
+#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 stock/doctype/batch/batch.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
msgid "Manufacturing"
@@ -29149,6 +29479,14 @@ msgstr ""
msgid "Marketing Expenses"
msgstr "Frais de Marketing"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:22
+msgid "Marketing Manager"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:23
+msgid "Marketing Specialist"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Married"
@@ -29159,6 +29497,10 @@ msgstr "Marié"
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:7
+msgid "Mass Mailing"
+msgstr ""
+
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8
msgid "Master"
msgstr "Maître"
@@ -29184,6 +29526,7 @@ msgstr "Consommation de matériel"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Consommation de matériaux pour la production"
@@ -29358,7 +29701,7 @@ msgstr "Planification des demandes de matériel"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Type de Demande de Matériel"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1570
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1574
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Demande de matériel non créée, car la quantité de matières premières est déjà disponible."
@@ -29530,7 +29873,7 @@ msgstr "Quantité maximum d'échantillon"
msgid "Max Score"
msgstr "Score Maximal"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:291
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr ""
@@ -29630,7 +29973,7 @@ msgstr ""
msgid "Megawatt"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1775
+#: stock/stock_ledger.py:1797
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Mentionnez le taux de valorisation dans la fiche article."
@@ -29912,7 +30255,7 @@ msgstr "Montant minimum"
msgid "Min Amt"
msgstr "Montant Min"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:226
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:227
msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt"
msgstr "Min Amt ne peut pas être supérieur à Max Amt"
@@ -29944,11 +30287,11 @@ msgstr "Qté Min"
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:222
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:223
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
msgstr "Qté Min ne peut pas être supérieure à Qté Max"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:236
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:237
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
msgstr ""
@@ -30035,8 +30378,8 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2584
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2030
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2588
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117
msgid "Missing Account"
msgstr "Compte manquant"
@@ -30061,7 +30404,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Formula"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180
msgid "Missing Items"
msgstr ""
@@ -30069,7 +30412,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Payments App"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:236
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr ""
@@ -30457,8 +30800,8 @@ msgstr "Plus d'infos"
msgid "More Information"
msgstr "Informations Complémentaires"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
-msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
+msgid "Motion Picture & Video"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:58
@@ -30539,6 +30882,10 @@ msgstr "Plusieurs Exercices existent pour la date {0}. Veuillez définir la soci
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:998
#: setup/doctype/uom/uom.json
@@ -30711,6 +31058,7 @@ msgstr ""
msgid "Natural Gas"
msgstr "Gaz Naturel"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:383
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Analyse des besoins"
@@ -30723,6 +31071,7 @@ msgstr "Quantité Négative n'est pas autorisée"
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Taux de Valorisation Négatif n'est pas autorisé"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:388
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Négociation / Révision"
@@ -31169,6 +31518,10 @@ msgstr "De nouvelles règles de tarification {0} sont créées."
msgid "Newsletter"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34
+msgid "Newspaper Publishers"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Newton"
@@ -31228,6 +31581,8 @@ msgstr "Le prochain Email sera envoyé le :"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:638
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:659
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: projects/doctype/project/project.json
@@ -31253,12 +31608,12 @@ msgstr "Pas d'action"
msgid "No Answer"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2128
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Aucun client trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:348
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:352
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr ""
@@ -31335,7 +31690,7 @@ msgstr ""
msgid "No Summary"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2112
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2116
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Aucun fournisseur trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}"
@@ -31372,7 +31727,7 @@ msgstr "Aucune nomenclature active trouvée pour l'article {0}. La livraison par
msgid "No additional fields available"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:413
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:417
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -31513,7 +31868,7 @@ msgstr ""
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Aucune demande de matériel en attente n'a été trouvée pour créer un lien vers les articles donnés."
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:420
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:424
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr ""
@@ -31553,11 +31908,11 @@ msgstr "Pas de valeurs"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2176
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2180
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Aucun {0} n'a été trouvé pour les transactions inter-sociétés."
-#: assets/doctype/asset/asset.js:274
+#: assets/doctype/asset/asset.js:284
msgid "No."
msgstr ""
@@ -31609,7 +31964,7 @@ msgstr "N°"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:257
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:533
-#: assets/doctype/asset/asset.js:605 assets/doctype/asset/asset.js:622
+#: assets/doctype/asset/asset.js:615 assets/doctype/asset/asset.js:632
#: controllers/buying_controller.py:201
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:72
@@ -31714,7 +32069,7 @@ msgstr "En rupture"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1453
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1520
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1556
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1560
msgid "Not permitted"
msgstr "Pas permis"
@@ -31953,7 +32308,7 @@ msgstr ""
msgid "Numeric Values"
msgstr "Valeurs Numériques"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:88
msgid "Numero has not set in the XML file"
msgstr "Numero n'a pas été défini dans le fichier XML"
@@ -32160,6 +32515,10 @@ msgstr ""
msgid "Ongoing Job Cards"
msgstr "Cartes de travail en cours"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35
+msgid "Online Auctions"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#. Description of the 'Default Advance Received Account' (Link) field in
@@ -32171,7 +32530,7 @@ msgstr "Cartes de travail en cours"
msgid "Only 'Payment Entries' made against this advance account are supported."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:103
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr ""
@@ -32386,7 +32745,7 @@ msgstr "Ordres de travail ouverts"
msgid "Open a new ticket"
msgstr "Ouvrir un nouveau ticket"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:386
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403
#: public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
msgstr "Ouverture"
@@ -32827,7 +33186,7 @@ msgstr "Détail de la raison perdue de l'opportunité"
#. Label of the opportunity_owner (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:57
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:65
msgid "Opportunity Owner"
msgstr ""
@@ -33037,10 +33396,6 @@ msgstr ""
msgid "Original Item"
msgstr "Article original"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
-msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
-msgstr "La facture originale doit être consolidée avant ou avec la facture de retour."
-
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
@@ -33156,7 +33511,7 @@ msgstr "Sur AMC"
msgid "Out of Order"
msgstr "Hors service"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:488
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:489
msgid "Out of Stock"
msgstr "En rupture de stock"
@@ -33490,32 +33845,32 @@ msgstr "Journal de fusion des factures PDV"
msgid "POS Invoice Reference"
msgstr "Référence de facture PDV"
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:90
+msgid "POS Invoice is already consolidated"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:98
+msgid "POS Invoice is not submitted"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101
-msgid "POS Invoice is not {}"
-msgstr "La facture PDV n'est pas {}"
-
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91
-msgid "POS Invoice is {}"
-msgstr "La facture PDV est {}"
-
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
msgstr "La facture PDV n'est pas créée par l'utilisateur {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
-msgid "POS Invoice should have {} field checked."
-msgstr "Le champ {} doit être coché sur la facture PDV."
+msgid "POS Invoice should have the field {0} checked."
+msgstr ""
#. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "POS Invoices"
msgstr "Factures PDV"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:546
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:545
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:548
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:547
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr ""
@@ -33565,9 +33920,9 @@ msgstr "Profil PDV"
msgid "POS Profile User"
msgstr "Utilisateur du profil PDV"
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97
-msgid "POS Profile doesn't matches {}"
-msgstr "Le profil de point de vente ne correspond pas à {}"
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:95
+msgid "POS Profile doesn't match {}"
+msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1140
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
@@ -33695,7 +34050,7 @@ msgstr "Bordereau de Colis"
msgid "Packing Slip Item"
msgstr "Article Emballé"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:782
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:785
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr "Bordereau(x) de Colis annulé(s)"
@@ -33926,7 +34281,7 @@ msgstr ""
msgid "Parent Account"
msgstr "Compte Parent"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:377
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379
msgid "Parent Account Missing"
msgstr ""
@@ -34041,7 +34396,7 @@ msgstr "Entrepôt Parent"
msgid "Partial Material Transferred"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1033
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1034
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr ""
@@ -34223,9 +34578,9 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:149
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:230
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:646
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:155
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:26
@@ -34267,7 +34622,7 @@ msgstr "Devise du Compte de Tiers"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2084
+#: controllers/accounts_controller.py:2086
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
@@ -34375,9 +34730,9 @@ msgstr "Restriction d'article disponible"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:143
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:220
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:662
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:151
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:86
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:15
@@ -34508,10 +34863,6 @@ msgstr "Créditeur"
msgid "Payable Account"
msgstr "Comptes Créditeurs"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:54
-msgid "Payable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#. Name of a Workspace
#. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: accounts/workspace/payables/payables.json
@@ -34651,7 +35002,7 @@ msgstr "Déduction d’Écriture de Paiement"
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr "Référence d’Écriture de Paiement"
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "L’Écriture de Paiement existe déjà"
@@ -34660,7 +35011,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again
msgstr "L’Écriture de Paiement a été modifié après que vous l’ayez récupérée. Veuillez la récupérer à nouveau."
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:111
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:438
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "L’Écriture de Paiement est déjà créée"
@@ -34885,7 +35236,7 @@ msgstr "Type de demande de paiement"
msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:487
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:498
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "Demande de paiement pour {0}"
@@ -34893,7 +35244,7 @@ msgstr "Demande de paiement pour {0}"
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:431
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:442
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr ""
@@ -35196,6 +35547,10 @@ msgstr "Activités en Attente pour aujourd'hui"
msgid "Pending processing"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36
+msgid "Pension Funds"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
@@ -35293,6 +35648,7 @@ msgstr ""
msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:386
msgid "Perception Analysis"
msgstr "Analyse de perception"
@@ -35441,6 +35797,10 @@ msgstr "Essence"
msgid "Pharmaceutical"
msgstr "Pharmaceutique"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:37
+msgid "Pharmaceuticals"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
@@ -35494,7 +35854,7 @@ msgstr "Numéro de téléphone"
msgid "Pick List"
msgstr "Liste de sélection"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:183
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr ""
@@ -35790,7 +36150,7 @@ msgstr ""
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Usines et Machines"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:485
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:486
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr "Veuillez réapprovisionner les articles et mettre à jour la liste de sélection pour continuer. Pour interrompre, annulez la liste de sélection."
@@ -35836,7 +36196,7 @@ msgstr "Veuillez ajouter le mode de paiement et les détails du solde d'ouvertur
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:414
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416
msgid "Please add Root Account for - {0}"
msgstr ""
@@ -35872,7 +36232,7 @@ msgstr ""
msgid "Please attach CSV file"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2719
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2723
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr ""
@@ -35977,7 +36337,7 @@ msgstr "Veuillez activer l'option : Applicable sur la base de l'enregistrement d
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Veuillez activer les options : Applicable sur la base des bons de commande d'achat et Applicable sur la base des bons de commande d'achat"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:206
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:207
msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle"
msgstr ""
@@ -35999,16 +36359,16 @@ msgstr ""
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
-msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
+msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
-msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr "Veuillez vous assurer que {} compte est un compte de bilan. Vous pouvez changer le compte parent en compte de bilan ou sélectionner un autre compte."
-
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388
-msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
+msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
+msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:887
@@ -36044,12 +36404,12 @@ msgstr "Veuillez entrer l’ID Employé de ce commercial"
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Veuillez entrer un Compte de Charges"
-#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:89
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:90
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Veuillez entrer le Code d'Article pour obtenir le Numéro de Lot"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2341
+#: public/js/controllers/transaction.js:2357
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Veuillez entrer le Code d'Article pour obtenir n° de lot"
@@ -36089,7 +36449,7 @@ msgstr "Veuillez entrer la date de Référence"
msgid "Please enter Reqd by Date"
msgstr "Veuillez entrer Reqd par date"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:393
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr ""
@@ -36101,7 +36461,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Shipment Parcel information"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
msgstr ""
@@ -36122,7 +36482,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord entrer une Société"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Veuillez d’abord entrer le nom de l'entreprise"
-#: controllers/accounts_controller.py:2480
+#: controllers/accounts_controller.py:2491
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Veuillez entrer la devise par défaut dans les Données de Base de la Société"
@@ -36194,7 +36554,7 @@ msgstr ""
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:65
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr ""
@@ -36206,7 +36566,7 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "Veuillez vous assurer que les employés ci-dessus font rapport à un autre employé actif."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:372
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
@@ -36264,7 +36624,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner le type de modèle pour télécharger le m
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Veuillez sélectionnez Appliquer Remise Sur"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1521
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1525
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Veuillez sélectionner la nomenclature pour l'article {0}"
@@ -36293,7 +36653,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord sélectionner le Type de Facturation"
msgid "Please select Company"
msgstr "Veuillez sélectionner une Société"
-#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:141
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:139
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Veuillez sélectionner la société et la date de comptabilisation pour obtenir les écritures"
@@ -36320,7 +36680,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une Société Existante pour créer un Plan de Co
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:606 assets/doctype/asset/asset.js:623
+#: assets/doctype/asset/asset.js:616 assets/doctype/asset/asset.js:633
msgid "Please select Item Code first"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner le code d'article"
@@ -36348,7 +36708,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord sélectionner la Date de Comptabilisation"
msgid "Please select Price List"
msgstr "Veuillez sélectionner une Liste de Prix"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1523
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1527
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Veuillez sélectionner Qté par rapport à l'élément {0}"
@@ -36368,7 +36728,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner la Date de Début et Date de Fin pour l'Article {
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2392
+#: controllers/accounts_controller.py:2394
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
@@ -36383,7 +36743,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une Société"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:570 manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: public/js/controllers/accounts.js:249
-#: public/js/controllers/transaction.js:2590
+#: public/js/controllers/transaction.js:2606
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une entreprise."
@@ -36455,7 +36815,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
msgstr "Veuillez sélectionner une valeur pour {0} devis à {1}"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:133
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:142
msgid "Please select an item code before setting the warehouse."
msgstr ""
@@ -36554,7 +36914,7 @@ msgstr "Veuillez définir ‘Compte de Gain/Perte sur les Cessions d’Immobilis
msgid "Please set Account"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr ""
@@ -36562,7 +36922,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "Veuillez définir le compte dans l’entrepôt {0} ou le compte d’inventaire par défaut dans la société {1}."
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:283
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:282
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr ""
@@ -36640,7 +37000,7 @@ msgstr "Veuillez définir une entreprise"
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr ""
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1313
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1317
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Veuillez définir un fournisseur par rapport aux articles à prendre en compte dans la Commande d'Achat."
@@ -36673,19 +37033,19 @@ msgstr "Veuillez définir un identifiant de messagerie pour le lead {0}."
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Veuillez définir au moins une ligne dans le tableau des taxes et des frais."
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2023
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2027
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Veuillez définir un compte de Caisse ou de Banque par défaut pour le Mode de Paiement {0}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2581
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2585
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Veuillez définir le compte de trésorerie ou bancaire par défaut dans le mode de paiement {}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2583
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2587
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Veuillez définir le compte par défaut en espèces ou en banque dans Mode de paiement {}"
@@ -36693,11 +37053,11 @@ msgstr "Veuillez définir le compte par défaut en espèces ou en banque dans Mo
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:319
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:323
msgid "Please set default Expense Account in Company {0}"
msgstr ""
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:40
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Veuillez définir l'UdM par défaut dans les paramètres de stock"
@@ -36722,11 +37082,11 @@ msgstr "Veuillez définir un filtre basé sur l'Article ou l'Entrepôt"
msgid "Please set filters"
msgstr "Veuillez définir des filtres"
-#: controllers/accounts_controller.py:2000
+#: controllers/accounts_controller.py:2002
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:2059
+#: public/js/controllers/transaction.js:2075
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Veuillez définir la récurrence après avoir sauvegardé"
@@ -36779,7 +37139,7 @@ msgstr ""
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:1927
+#: public/js/controllers/transaction.js:1943
msgid "Please specify"
msgstr "Veuillez spécifier"
@@ -36794,7 +37154,7 @@ msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Veuillez spécifier la Société pour continuer"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474
-#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:97
+#: controllers/accounts_controller.py:2611 public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Veuillez spécifier un N° de Ligne valide pour la ligne {0} de la table {1}"
@@ -36822,7 +37182,7 @@ msgstr "Veuillez fournir les articles spécifiés aux meilleurs tarifs possibles
msgid "Please try again in an hour."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:172
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
msgid "Please update Repair Status."
msgstr ""
@@ -36993,11 +37353,11 @@ msgstr "Frais postaux"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:65
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:576
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:593
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:222
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:137
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:172
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169
@@ -37164,6 +37524,10 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Email"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:24
+msgid "President"
+msgstr ""
+
#. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Prevdoc DocType"
@@ -37347,7 +37711,7 @@ msgstr "Pays de la Liste des Prix"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Devise de la Liste de Prix"
-#: stock/get_item_details.py:1037
+#: stock/get_item_details.py:1044
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Devise de la Liste de Prix non sélectionnée"
@@ -37892,6 +38256,8 @@ msgstr "Les priorités"
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue'
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -37922,6 +38288,10 @@ msgstr ""
msgid "Priority {0} has been repeated."
msgstr "La priorité {0} a été répétée."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38
+msgid "Private Equity"
+msgstr ""
+
#. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Probability"
@@ -38100,7 +38470,7 @@ msgstr ""
msgid "Processing Vouchers"
msgstr "Traitement des bons"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52
msgid "Processing XML Files"
msgstr "Traitement des fichiers XML"
@@ -38209,6 +38579,10 @@ msgstr "Dalles à prix réduit"
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Demande d'Information Produit"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:25
+msgid "Product Manager"
+msgstr ""
+
#. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Product Price ID"
@@ -38495,7 +38869,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:664
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:78
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225
@@ -38572,6 +38946,10 @@ msgstr "Invitation de Collaboration à un Projet"
msgid "Project Id"
msgstr "ID du projet"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:26
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -38794,6 +39172,7 @@ msgstr ""
msgid "Proposal Writing"
msgstr "Rédaction de Propositions"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:387
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Proposition de prix"
@@ -38829,6 +39208,7 @@ msgstr "Resp. du Prospect"
msgid "Prospect {0} already exists"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:381
msgid "Prospecting"
msgstr "Prospection"
@@ -38858,6 +39238,10 @@ msgstr "Fournisseur"
msgid "Providing"
msgstr "Fournie"
+#: setup/doctype/company/company.py:447
+msgid "Provisional Account"
+msgstr ""
+
#. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -38884,6 +39268,10 @@ msgstr "Date de publication"
msgid "Published Date"
msgstr "date de publication"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39
+msgid "Publishing"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
@@ -39715,7 +40103,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Quantité de produits finis"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:530
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:531
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr ""
@@ -39770,6 +40158,7 @@ msgstr "Quantité à Recevoir"
#. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: crm/doctype/lead/lead.json
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:382
msgid "Qualification"
msgstr ""
@@ -41034,6 +41423,10 @@ msgstr ""
msgid "Readings"
msgstr "Lectures"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40
+msgid "Real Estate"
+msgstr ""
+
#: support/doctype/issue/issue.js:51
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
@@ -41131,10 +41524,6 @@ msgstr "Compte Débiteur / Créditeur"
msgid "Receivable Account"
msgstr "Compte Débiteur"
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:61
-msgid "Receivable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Process
#. Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
@@ -41402,11 +41791,11 @@ msgstr ""
msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:239
msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:314
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:315
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:201
msgid "Recursive Discounts with Mixed condition is not supported by the system"
msgstr ""
@@ -41553,6 +41942,7 @@ msgstr "Date de Réf."
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:2
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41581,7 +41971,7 @@ msgstr "Référence #{0} datée du {1}"
msgid "Reference Date"
msgstr "Date de Référence"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2165
+#: public/js/controllers/transaction.js:2181
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr ""
@@ -41823,11 +42213,11 @@ msgstr "Référence: {0}, Code de l'article: {1} et Client: {2}"
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:409
msgid "References to Sales Invoices are Incomplete"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:382
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:385
msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr ""
@@ -42047,7 +42437,7 @@ msgstr "Remarque"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:29
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:51
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:674
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:691
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:335
@@ -42617,6 +43007,10 @@ msgstr "Recherche"
msgid "Research & Development"
msgstr "Recherche & Développement"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:27
+msgid "Researcher"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType
@@ -42633,6 +43027,10 @@ msgstr "Re-sélectionner, si l'adresse choisie est éditée après l'enregistrem
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "Re-sélectionner, si le contact choisi est édité après l'enregistrement"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7
+msgid "Reseller"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39
msgid "Resend Payment Email"
msgstr "Renvoyer Email de Paiement"
@@ -42727,7 +43125,7 @@ msgstr "Quantité Réservée"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Quantité réservée pour la production"
-#: stock/stock_ledger.py:2067
+#: stock/stock_ledger.py:2089
msgid "Reserved Serial No."
msgstr ""
@@ -42739,11 +43137,11 @@ msgstr ""
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 stock/doctype/bin/bin.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
-#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2051
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2073
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:2097
+#: stock/stock_ledger.py:2119
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -42938,7 +43336,7 @@ msgstr "Reste du monde"
msgid "Restart"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:54
msgid "Restart Subscription"
msgstr "Redémarrer l'abonnement"
@@ -42998,6 +43396,14 @@ msgstr "CV"
msgid "Resume Job"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41
+msgid "Retail & Wholesale"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5
+msgid "Retailer"
+msgstr ""
+
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
@@ -43338,7 +43744,7 @@ msgstr "Compagnie Racine"
msgid "Root Type"
msgstr "Type de racine"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:397
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr ""
@@ -43555,12 +43961,12 @@ msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Ligne n ° {0}: l'élément renvoyé {1} n'existe pas dans {2} {3}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:450
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1700
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1704
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Row # {0} (Table de paiement): le montant doit être négatif"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1695
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1699
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Ligne #{0} (Table de paiement): Le montant doit être positif"
@@ -43622,23 +44028,23 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3148
+#: controllers/accounts_controller.py:3159
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été facturé."
-#: controllers/accounts_controller.py:3122
+#: controllers/accounts_controller.py:3133
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été livré"
-#: controllers/accounts_controller.py:3141
+#: controllers/accounts_controller.py:3152
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été reçu"
-#: controllers/accounts_controller.py:3128
+#: controllers/accounts_controller.py:3139
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} auquel un bon de travail est affecté."
-#: controllers/accounts_controller.py:3134
+#: controllers/accounts_controller.py:3145
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la commande d'achat du client."
@@ -43646,7 +44052,7 @@ msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la comman
msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
msgstr "Ligne # {0}: Impossible de sélectionner l'entrepôt fournisseur lors de la fourniture de matières premières au sous-traitant"
-#: controllers/accounts_controller.py:3390
+#: controllers/accounts_controller.py:3401
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "Ligne n ° {0}: impossible de définir le prix si le montant est supérieur au montant facturé pour l'élément {1}."
@@ -43746,11 +44152,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Ligne n ° {0}: élément ajouté"
-#: buying/utils.py:92
+#: buying/utils.py:95
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:937
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:938
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr ""
@@ -43778,7 +44184,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Ligne #{0} : Changement de Fournisseur non autorisé car une Commande d'Achat existe déjà"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1021
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr ""
@@ -43824,11 +44230,11 @@ msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (A
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1099
-#: controllers/accounts_controller.py:3248
+#: controllers/accounts_controller.py:3259
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Ligne n° {0}: La quantité de l'article {1} ne peut être nulle"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1005
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr ""
@@ -43923,19 +44329,19 @@ msgstr "Ligne n ° {0}: l'état doit être {1} pour l'actualisation de facture {
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:950
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:951
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:963
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:964
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:977
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:682
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr ""
@@ -43943,7 +44349,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:991
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr ""
@@ -43991,7 +44397,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: {1} serial numbers are required for Item {2}. You have provided {3} serial numbers."
msgstr ""
-#: buying/utils.py:100
+#: buying/utils.py:103
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr ""
@@ -44007,10 +44413,6 @@ msgstr ""
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "Ligne n ° {}: code article: {} n'est pas disponible dans l'entrepôt {}."
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:101
-msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}."
-msgstr ""
-
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "Ligne n ° {}: Facture PDV {} a été {}"
@@ -44039,15 +44441,19 @@ msgstr "Ligne n ° {}: le numéro de série {} ne peut pas être renvoyé car il
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "Ligne n ° {}: quantité en stock insuffisante pour le code article: {} sous l'entrepôt {}. Quantité disponible {}."
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:100
+msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:383
msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:150
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:151
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:113
msgid "Row #{}: {}"
msgstr "Rangée #{}: {}"
@@ -44075,7 +44481,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Ligne {0}: l'opération est requise pour l'article de matière première {1}"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:180
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
@@ -44095,7 +44501,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2625
+#: controllers/accounts_controller.py:2636
msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account"
msgstr ""
@@ -44135,7 +44541,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Ligne {0} : Le Facteur de Conversion est obligatoire"
-#: controllers/accounts_controller.py:2638
+#: controllers/accounts_controller.py:2649
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44163,7 +44569,7 @@ msgstr "Ligne {0}: l'entrepôt de livraison ({1}) et l'entrepôt client ({2}) ne
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Ligne {0}: la date de début de l'amortissement est obligatoire"
-#: controllers/accounts_controller.py:2313
+#: controllers/accounts_controller.py:2315
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Ligne {0}: la date d'échéance dans le tableau des conditions de paiement ne peut pas être antérieure à la date comptable"
@@ -44241,7 +44647,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:739
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:742
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr ""
@@ -44373,7 +44779,7 @@ msgstr "Ligne {0} : {1} {2} ne correspond pas à {3}"
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2617
+#: controllers/accounts_controller.py:2628
msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44407,7 +44813,7 @@ msgstr "Lignes supprimées dans {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Les lignes associées aux mêmes codes comptables seront fusionnées dans le grand livre"
-#: controllers/accounts_controller.py:2323
+#: controllers/accounts_controller.py:2325
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Des lignes avec des dates d'échéance en double dans les autres lignes ont été trouvées: {0}"
@@ -44718,7 +45124,7 @@ msgstr "Feuille de Temps de la Facture de Vente"
msgid "Sales Invoice Trends"
msgstr "Tendances des Factures de Vente"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:757
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:760
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "La Facture Vente {0} a déjà été transmise"
@@ -45173,6 +45579,10 @@ msgstr "Liste de prix de vente"
msgid "Sales Register"
msgstr "Registre des Ventes"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:28
+msgid "Sales Representative"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:797
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218
msgid "Sales Return"
@@ -45184,7 +45594,7 @@ msgstr "Retour de Ventes"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:61
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Sales Stage"
msgstr "Stade de vente"
@@ -45351,7 +45761,7 @@ msgstr "Même article"
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr ""
-#: buying/utils.py:58
+#: buying/utils.py:61
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "Le même article ne peut pas être entré plusieurs fois."
@@ -45374,7 +45784,7 @@ msgstr "Entrepôt de stockage des échantillons"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: public/js/controllers/transaction.js:2223
+#: public/js/controllers/transaction.js:2239
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "Taille de l'Échantillon"
@@ -45517,7 +45927,7 @@ msgstr ""
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule'
#. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
-#: assets/doctype/asset/asset.js:275
+#: assets/doctype/asset/asset.js:285
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Schedule Date"
@@ -45557,7 +45967,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "Planificateur inactif"
@@ -45569,7 +45979,7 @@ msgstr ""
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr ""
@@ -45752,6 +46162,10 @@ msgstr ""
msgid "Secondary Role"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:29
+msgid "Secretary"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:172
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117
msgid "Section Code"
@@ -45762,6 +46176,10 @@ msgstr "Code de section"
msgid "Secured Loans"
msgstr "Prêts garantis"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42
+msgid "Securities & Commodity Exchanges"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
msgid "Securities and Deposits"
@@ -45888,7 +46306,7 @@ msgstr "Sélectionner des éléments"
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Sélectionnez les articles en fonction de la Date de Livraison"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2253
+#: public/js/controllers/transaction.js:2269
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr ""
@@ -46029,7 +46447,7 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord la société"
msgid "Select company name first."
msgstr "Sélectionner d'abord le nom de la société."
-#: controllers/accounts_controller.py:2496
+#: controllers/accounts_controller.py:2507
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Sélectionnez le livre de financement pour l'élément {0} à la ligne {1}."
@@ -46098,7 +46516,7 @@ msgstr "Sélectionnez, pour rendre le client recherchable avec ces champs"
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "L'entrée d'ouverture de PDV sélectionnée doit être ouverte."
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2171
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "La liste de prix sélectionnée doit avoir les champs d'achat et de vente cochés."
@@ -46179,7 +46597,7 @@ msgstr "Prix de vente"
msgid "Selling Settings"
msgstr "Paramètres de Vente"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:212
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:213
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Vente doit être vérifiée, si \"Applicable pour\" est sélectionné comme {0}"
@@ -46391,7 +46809,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: public/js/controllers/transaction.js:2236
+#: public/js/controllers/transaction.js:2252
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:379
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -46552,7 +46970,7 @@ msgstr "N° de Série et Lots"
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:2057
+#: stock/stock_ledger.py:2079
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
@@ -46793,6 +47211,7 @@ msgstr "Série est obligatoire"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:43
msgid "Service"
msgstr ""
@@ -46965,11 +47384,11 @@ msgstr "Date de début du service"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Date d'arrêt du service"
-#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1332
+#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1346
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "La date d'arrêt du service ne peut pas être postérieure à la date de fin du service"
-#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1329
+#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1343
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "La date d'arrêt du service ne peut pas être antérieure à la date de début du service"
@@ -47408,8 +47827,12 @@ msgstr "Actionnaire"
msgid "Shelf Life In Days"
msgstr "Durée de conservation en jours"
+#: stock/doctype/batch/batch.py:191
+msgid "Shelf Life in Days"
+msgstr ""
+
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
-#: assets/doctype/asset/asset.js:288
+#: assets/doctype/asset/asset.js:298
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Shift"
msgstr ""
@@ -47476,7 +47899,7 @@ msgstr ""
msgid "Shipment details"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:924
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:927
msgid "Shipments"
msgstr "Livraisons"
@@ -48065,11 +48488,20 @@ msgstr "Petit"
msgid "Smoothing Constant"
msgstr "Constante de lissage"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44
+msgid "Soap & Detergent"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45
msgid "Software"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:30
+msgid "Software Developer"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:9
msgid "Sold"
@@ -48194,13 +48626,17 @@ msgstr "Type de source"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Entrepôt source"
-#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the source_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Source Warehouse Address"
msgstr "Adresse de l'entrepôt source"
+#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Source Warehouse Address Link"
+msgstr ""
+
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:88
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Les localisations source et cible ne peuvent pas être identiques"
@@ -48258,12 +48694,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify conditions to calculate shipping amount"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:542 stock/doctype/batch/batch.js:75
+#: assets/doctype/asset/asset.js:552 stock/doctype/batch/batch.js:75
#: stock/doctype/batch/batch.js:167 support/doctype/issue/issue.js:112
msgid "Split"
msgstr "Fractionner"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:526
+#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:536
msgid "Split Asset"
msgstr ""
@@ -48286,11 +48722,11 @@ msgstr ""
msgid "Split Issue"
msgstr "Diviser le ticket"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:532
+#: assets/doctype/asset/asset.js:542
msgid "Split Qty"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1045
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1053
msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
msgstr ""
@@ -48298,6 +48734,10 @@ msgstr ""
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Centimeter"
@@ -48977,7 +49417,7 @@ msgstr "Détails de l'Écriture de Stock"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Type d'entrée de stock"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1240
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1243
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Une entrée de stock a déjà été créée dans cette liste de choix"
@@ -49192,27 +49632,33 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:143
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:621
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:953
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:966
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:980
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:994
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1008
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1025
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:500
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:954
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:967
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:981
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:995
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1009
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1026
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:210
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:224
msgid "Stock Reservation"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1134
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1135
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1086
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1087
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:258
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
msgid "Stock Reservation Entry"
@@ -49226,11 +49672,11 @@ msgstr ""
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:692
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:695
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:508
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:509
msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
msgstr ""
@@ -49252,6 +49698,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/settings/settings.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:501
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Settings"
@@ -49447,7 +49894,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:898
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:899
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr ""
@@ -49980,6 +50427,10 @@ msgstr "Paramètres des Abonnements"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Date de début de l'abonnement"
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:729
+msgid "Subscription for Future dates cannot be processed."
+msgstr ""
+
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
@@ -50380,7 +50831,7 @@ msgstr "Fournisseur Date de la Facture du Fournisseur ne peut pas être postéri
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:53
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:669
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:686
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:210
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "N° de Facture du Fournisseur"
@@ -50521,6 +50972,10 @@ msgstr "Article Devis Fournisseur"
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
msgstr "Devis fournisseur {0} créé"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:6
+msgid "Supplier Reference"
+msgstr ""
+
#. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Supplier Score"
@@ -51159,13 +51614,17 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Entrepôt cible"
-#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Target Warehouse Address"
msgstr "Adresse de l'entrepôt cible"
+#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Target Warehouse Address Link"
+msgstr ""
+
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:216
msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
msgstr ""
@@ -51502,6 +51961,10 @@ msgstr "Type de Taxe"
msgid "Tax Withheld Vouchers"
msgstr ""
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:339
+msgid "Tax Withholding"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgid "Tax Withholding Account"
@@ -51750,6 +52213,14 @@ msgstr ""
msgid "Technical Atmosphere"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47
+msgid "Technology"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48
+msgid "Telecommunications"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93
msgid "Telephone Expenses"
@@ -51760,6 +52231,10 @@ msgstr "Frais Téléphoniques"
msgid "Telephony Call Type"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#. Label of the template (Link) field in DocType 'Quality Feedback'
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 projects/doctype/task/task.json
@@ -52141,7 +52616,7 @@ msgstr ""
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Le programme de fidélité n'est pas valable pour la société sélectionnée"
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:736
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:747
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr ""
@@ -52149,7 +52624,7 @@ msgstr ""
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr "Le délai de paiement à la ligne {0} est probablement un doublon."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:230
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:231
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
@@ -52162,7 +52637,7 @@ msgstr ""
msgid "The Selling Module is all set up!"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:136
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr ""
@@ -52295,7 +52770,11 @@ msgstr ""
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:227
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104
+msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr "Le compte parent {0} n'existe pas dans le modèle téléchargé"
@@ -52351,7 +52830,7 @@ msgstr "Le compte de modification sélectionné {} n'appartient pas à l'entrepr
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr "L’article sélectionné ne peut pas avoir de Lot"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:645
+#: assets/doctype/asset/asset.js:655
msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item."
msgstr ""
@@ -52375,6 +52854,10 @@ msgstr "Les actions existent déjà"
msgid "The shares don't exist with the {0}"
msgstr "Les actions n'existent pas pour {0}"
+#: stock/stock_ledger.py:752
+msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
+msgstr ""
+
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:615
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr ""
@@ -52502,10 +52985,6 @@ msgstr ""
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Aucun lot trouvé pour {0}: {1}"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38
-msgid "There is nothing to edit."
-msgstr "Il n'y a rien à modifier."
-
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1326
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr ""
@@ -52569,7 +53048,7 @@ msgstr "Cet entrepôt sera mis à jour automatiquement dans le champ Entrepôt d
msgid "This Week's Summary"
msgstr "Résumé Hebdomadaire"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:63
msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Cette action arrêtera la facturation future. Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet abonnement?"
@@ -52640,7 +53119,7 @@ msgstr "Il s’agit d’un groupe d'élément racine qui ne peut être modifié.
msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
msgstr "C’est un commercial racine qui ne peut être modifié."
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:43
msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
msgstr "Ceci est un groupe de fournisseurs racine et ne peut pas être modifié."
@@ -52684,7 +53163,7 @@ msgstr ""
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:159
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr ""
@@ -52716,15 +53195,15 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1106
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1114
msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:150
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:152
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:166
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr ""
@@ -52732,7 +53211,7 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1163
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1171
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
msgstr ""
@@ -52971,7 +53450,7 @@ msgstr "La Feuille de Temps {0} est déjà terminée ou annulée"
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
-#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:527 templates/pages/projects.html:59
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:530 templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
msgstr "Feuilles de temps"
@@ -53226,6 +53705,10 @@ msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début."
msgid "To Date cannot be less than From Date"
msgstr "La date de fin ne peut pas précéder la date de début"
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29
+msgid "To Date is mandatory"
+msgstr ""
+
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
@@ -53465,7 +53948,7 @@ msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items f
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1699
-#: controllers/accounts_controller.py:2648
+#: controllers/accounts_controller.py:2659
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Pour inclure la taxe de la ligne {0} dans le prix de l'Article, les taxes des lignes {1} doivent également être incluses"
@@ -53495,7 +53978,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:574
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:269
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:286
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:272
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
@@ -53596,7 +54079,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
#: accounts/report/financial_statements.py:651
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:387
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:404
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:682
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
@@ -54094,7 +54577,7 @@ msgstr "Encours total"
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Montant total payé"
-#: controllers/accounts_controller.py:2370
+#: controllers/accounts_controller.py:2372
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Le montant total du paiement dans l'échéancier doit être égal au Total Général / Total Arrondi"
@@ -54476,6 +54959,7 @@ msgstr ""
#. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support
#. Settings'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Track Service Level Agreement"
msgstr "Suivi du contrat de niveau de service"
@@ -54723,6 +55207,10 @@ msgstr "Date de réception du transport"
msgid "Transport Receipt No"
msgstr "N° de reçu du transport"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50
+msgid "Transportation"
+msgstr ""
+
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver'
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Purchase
@@ -55099,7 +55587,7 @@ msgstr "Facteur de Conversion de l'UdM"
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "Facteur de conversion UdM ({0} -> {1}) introuvable pour l'article: {2}"
-#: buying/utils.py:37
+#: buying/utils.py:40
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
msgstr "Facteur de conversion de l'UdM est obligatoire dans la ligne {0}"
@@ -55597,6 +56085,7 @@ msgstr "Mise à jour des articles"
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: controllers/accounts_controller.py:236
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr ""
@@ -56059,7 +56548,7 @@ msgstr ""
msgid "Valid for Countries"
msgstr "Valable pour les Pays"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:300
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:301
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr "Les champs valides à partir de et valables jusqu'à sont obligatoires pour le cumulatif."
@@ -56189,11 +56678,11 @@ msgstr "Taux de Valorisation"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1778
+#: stock/stock_ledger.py:1800
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Taux de valorisation manquant"
-#: stock/stock_ledger.py:1756
+#: stock/stock_ledger.py:1778
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Le taux de valorisation de l'article {0} est requis pour effectuer des écritures comptables pour {1} {2}."
@@ -56225,7 +56714,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1723
-#: controllers/accounts_controller.py:2672
+#: controllers/accounts_controller.py:2683
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Les frais de type d'évaluation ne peuvent pas être marqués comme inclusifs"
@@ -56288,6 +56777,7 @@ msgstr ""
msgid "Value Or Qty"
msgstr "Valeur ou Qté"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:384
msgid "Value Proposition"
msgstr "Proposition de valeur"
@@ -56436,6 +56926,10 @@ msgstr "Valeur du Véhicule"
msgid "Vendor Name"
msgstr "Nom du vendeur"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51
+msgid "Venture Capital"
+msgstr ""
+
#: www/book_appointment/verify/index.html:15
msgid "Verification failed please check the link"
msgstr ""
@@ -56466,6 +56960,10 @@ msgstr "Via le portail client"
msgid "Via Landed Cost Voucher"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:31
+msgid "Vice President"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "Video"
@@ -56530,7 +57028,7 @@ msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:164
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:56
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:65
msgid "View General Ledger"
msgstr ""
@@ -56669,9 +57167,9 @@ msgstr ""
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:210
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:638
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:655
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:64
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:168
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19
#: public/js/utils/unreconcile.js:78
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -56705,7 +57203,7 @@ msgstr ""
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:632
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:649
msgid "Voucher Subtype"
msgstr ""
@@ -56734,8 +57232,8 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:159
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:174
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
@@ -56833,6 +57331,10 @@ msgstr "Salaires par heure"
msgid "Waiting for payment..."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:10
+msgid "Walk In"
+msgstr "Spontané"
+
#. Label of the sec_warehouse (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Profile'
@@ -57090,7 +57592,7 @@ msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "L'entrepôt n'a pas été trouvé dans le système"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:427
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:430
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "Magasin requis pour l'article en stock {0}"
@@ -57219,6 +57721,10 @@ msgstr "Avertissement"
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr ""
+#: stock/stock_ledger.py:762
+msgid "Warning on Negative Stock"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114
msgid "Warning!"
msgstr ""
@@ -58050,7 +58556,7 @@ msgstr "Écrire"
msgid "Written Down Value"
msgstr "Valeur comptable nette"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
msgstr ""
@@ -58058,13 +58564,13 @@ msgstr ""
msgid "Wrong Password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:53
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
msgstr ""
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:66
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:69
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:72
msgid "XML Files Processed"
msgstr "Fichiers XML traités"
@@ -58185,7 +58691,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: controllers/accounts_controller.py:3235
+#: controllers/accounts_controller.py:3246
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer la mise à jour selon les conditions définies dans {} Workflow."
@@ -58201,13 +58707,13 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir des valeurs gelées"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:411
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:412
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:109
-msgid "You can add original invoice {} manually to proceed."
-msgstr "Vous pouvez ajouter la facture originale {} manuellement pour continuer."
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108
+msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
+msgstr ""
#: templates/emails/confirm_appointment.html:10
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
@@ -58311,7 +58817,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas valider de commande vide."
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "Vous ne pouvez pas valider la commande sans paiement."
-#: controllers/accounts_controller.py:3211
+#: controllers/accounts_controller.py:3222
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour {} éléments dans un {}."
@@ -58444,7 +58950,7 @@ msgstr "[Important] [ERPNext] Erreurs de réorganisation automatique"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1770
+#: stock/stock_ledger.py:1792
msgid "after"
msgstr ""
@@ -58511,7 +59017,7 @@ msgstr "Exemple : Livraison le Jour Suivant"
msgid "exchangerate.host"
msgstr ""
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:161
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:171
msgid "fieldname"
msgstr ""
@@ -58641,7 +59147,7 @@ msgstr ""
msgid "per hour"
msgstr "par heure"
-#: stock/stock_ledger.py:1771
+#: stock/stock_ledger.py:1793
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
@@ -58724,7 +59230,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "to"
msgstr "à"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2721
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2725
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr ""
@@ -58779,7 +59285,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:1999
+#: controllers/accounts_controller.py:2001
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
@@ -58847,7 +59353,7 @@ msgstr "{0} pour la Commande Client {1}"
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
msgstr "{0} a déjà une procédure parent {1}."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:687
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:690
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} et {1}"
@@ -58860,7 +59366,7 @@ msgstr "{0} et {1} sont obligatoires"
msgid "{0} asset cannot be transferred"
msgstr "{0} actif ne peut pas être transféré"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:277
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:278
msgid "{0} can not be negative"
msgstr "{0} ne peut pas être négatif"
@@ -58913,7 +59419,7 @@ msgstr "{0} a été envoyé avec succès"
msgid "{0} hours"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2318
+#: controllers/accounts_controller.py:2320
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} dans la ligne {1}"
@@ -58954,7 +59460,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} est obligatoire. L'enregistrement de change de devises n'est peut-être pas créé pour le {1} au {2}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2580
+#: controllers/accounts_controller.py:2591
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} est obligatoire. Peut-être qu’un enregistrement de Taux de Change n'est pas créé pour {1} et {2}."
@@ -59013,7 +59519,7 @@ msgstr "{0} articles produits"
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} doit être négatif dans le document de retour"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1972
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1976
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
@@ -59037,11 +59543,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:890
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:891
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:882
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:883
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr ""
@@ -59049,16 +59555,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1440 stock/stock_ledger.py:1920
-#: stock/stock_ledger.py:1934
+#: stock/stock_ledger.py:1462 stock/stock_ledger.py:1942
+#: stock/stock_ledger.py:1956
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} unités de {1} nécessaires dans {2} sur {3} {4} pour {5} pour compléter cette transaction."
-#: stock/stock_ledger.py:2044 stock/stock_ledger.py:2090
+#: stock/stock_ledger.py:2066 stock/stock_ledger.py:2112
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1434
+#: stock/stock_ledger.py:1456
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} unités de {1} nécessaires dans {2} pour compléter cette transaction."
@@ -59192,7 +59698,7 @@ msgstr "{0} {1} doit être soumis"
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr ""
-#: buying/utils.py:110
+#: buying/utils.py:113
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "Le Statut de {0} {1} est {2}"
@@ -59355,7 +59861,7 @@ msgstr ""
msgid "{} To Bill"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1759
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1763
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} ne peut pas être annulé car les points de fidélité gagnés ont été utilisés. Annulez d'abord le {} Non {}"
@@ -59363,7 +59869,7 @@ msgstr "{} ne peut pas être annulé car les points de fidélité gagnés ont é
msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
msgstr "{} a soumis des éléments qui lui sont associés. Vous devez annuler les actifs pour créer un retour d'achat."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:64
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po
index 678affb9ac5..d202093ea2f 100644
--- a/erpnext/locale/sv.po
+++ b/erpnext/locale/sv.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-12 10:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-19 12:45\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "% av material fakturerad mot denna Försäljning Order"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% av materia levererad mot denna Försäljning Order"
-#: controllers/accounts_controller.py:2003
+#: controllers/accounts_controller.py:2005
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "\"Konto\" i Bokföring Sektion för Kund {0}"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "'Datum' erfodras"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "\"Dagar sedan senaste order\" måste vara högre än eller lika med noll"
-#: controllers/accounts_controller.py:2008
+#: controllers/accounts_controller.py:2010
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "\"Standard {0} Konto\" i Bolag {1}"
@@ -731,19 +731,19 @@ msgstr "'Har Serie Nummer' kan inte vara 'Ja' för ej Lager Artikel"
msgid "'Opening'"
msgstr "'Öppning'"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:402
msgid "'Sales Invoice Item' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr "'Inköp Order Artikel' referens ({1}) saknas på rad {0}"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:392
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:395
msgid "'Sales Invoice' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr "'Försäljning Faktura' referens ({1}) saknas på rad {0}"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:375
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:378
msgid "'Sales Order Item' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr "'Försäljning Order Artikel' referens ({1}) saknas på rad {0}"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:368
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:371
msgid "'Sales Order' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr "'Försäljning Order' referens ({1}) saknas på rad {0}"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Godkänd Kvantitet (per Lager Enhet)"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: public/js/controllers/transaction.js:2216
+#: public/js/controllers/transaction.js:2232
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1635,9 +1635,9 @@ msgstr "Enligt CEFACT/ICG/2010/IC013 eller CEFACT/ICG/2010/IC010"
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:578
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:595
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:146
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:409
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Konto Ansvarig"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
-#: controllers/accounts_controller.py:2012
+#: controllers/accounts_controller.py:2014
msgid "Account Missing"
msgstr "Konto Saknas"
@@ -1808,6 +1808,7 @@ msgstr "Konto Undertyp"
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Party Type'
#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/account/account.py:203
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:152
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
@@ -1950,10 +1951,14 @@ msgstr "Konto: {0} kan endast uppdateras via Lager Transaktioner"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Konto: {0} är inte tillåtet enligt Betalning Post"
-#: controllers/accounts_controller.py:2680
+#: controllers/accounts_controller.py:2691
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Konto: {0} med valuta: kan inte väljas {1}"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:1
+msgid "Accountant"
+msgstr "Revisor"
+
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -1971,7 +1976,8 @@ msgstr "Konto: {0} med valuta: kan inte väljas {1}"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
-#: setup/workspace/home/home.json stock/doctype/item/item.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1 setup/workspace/home/home.json
+#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Accounting"
msgstr "Bokföring"
@@ -2239,7 +2245,7 @@ msgstr "Bokföring Post för Lager"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Bokföring Post för {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2053
+#: controllers/accounts_controller.py:2055
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Bokföring Post för {0}: {1} kan endast skapas i valuta: {2}"
@@ -2615,7 +2621,7 @@ msgstr "Ackumulerad Avskrivning Konto"
#. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType
#. 'Depreciation Schedule'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:169
-#: assets/doctype/asset/asset.js:277
+#: assets/doctype/asset/asset.js:287
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Ackumulerad Avskrivning Belopp"
@@ -2740,6 +2746,7 @@ msgstr "Åtgärd om samma Pris inte bibehålls under Försäljning"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:56
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:128
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:137
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
@@ -3215,7 +3222,7 @@ msgid "Add details"
msgstr "Lägg till Detaljer"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:743
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:744
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "Lägg till Artikel i Artikel Plats Tabell"
@@ -3704,11 +3711,19 @@ msgstr "Justering Mot"
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "Justering Baserad på Inköp Faktura Pris"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:2
+msgid "Administrative Assistant"
+msgstr "Administrativ Assistent"
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Administrativa Kostnader Konto"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:3
+msgid "Administrative Officer"
+msgstr "Administrativ Ansvarig"
+
#. Name of a role
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
@@ -3726,11 +3741,6 @@ msgstr "Administratör"
msgid "Advance Account"
msgstr "Förskott Konto"
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:69
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:62
-msgid "Advance Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr "Förskott Konto: {0} måste vara i bolag standard valuta: {1}"
-
#: utilities/transaction_base.py:209
msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}"
msgstr "Förskott Konto: {0} måste vara antingen i kundens fakturering valuta: {1} eller bolag standard valuta: {2}"
@@ -3827,6 +3837,18 @@ msgstr "Avancerade Inställningar"
msgid "Advances"
msgstr "Förskott"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:3
+msgid "Advertisement"
+msgstr "Reklam"
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2
+msgid "Advertising"
+msgstr "Annonsering"
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3
+msgid "Aerospace"
+msgstr "Flygindustri"
+
#. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -3845,7 +3867,7 @@ msgstr "Mot "
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:644
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
msgid "Against Account"
msgstr "Mot Konto"
@@ -3957,7 +3979,7 @@ msgstr "Mot Leverantör Faktura {0} den {1}"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680
msgid "Against Voucher"
msgstr "Mot Verifikat"
@@ -3966,7 +3988,7 @@ msgstr "Mot Verifikat"
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:70
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:186
msgid "Against Voucher No"
msgstr "Mot Verifikat Nummer"
@@ -3975,8 +3997,8 @@ msgstr "Mot Verifikat Nummer"
#. Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:678
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:177
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Mot Verifikat Typ"
@@ -4050,6 +4072,10 @@ msgstr "Åldring Rapport baserad på"
msgid "Agenda"
msgstr "Dagordning"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4
+msgid "Agent"
+msgstr "Ombud"
+
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Voice Call
@@ -4091,6 +4117,10 @@ msgstr "Agenter"
msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item"
msgstr "Paketera flera Artiklar till ett annat Artikel. Användbart om lager baseras på packade artiklar och inte ingående artiklar"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4
+msgid "Agriculture"
+msgstr "Lantbruk"
+
#. Name of a role
#: assets/doctype/location/location.json
msgid "Agriculture Manager"
@@ -4101,6 +4131,10 @@ msgstr "Jordbruk Ansvarig"
msgid "Agriculture User"
msgstr "Jordbrukare"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5
+msgid "Airline"
+msgstr "Flygbolag"
+
#. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
@@ -4122,7 +4156,7 @@ msgstr "Alla"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:164
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
#: accounts/utils.py:1284 public/js/setup_wizard.js:174
msgid "All Accounts"
msgstr "Kontoplan"
@@ -4274,7 +4308,7 @@ msgstr "All e-post inklusive och ovan detta ska flyttas till ny Ärende"
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Alla Artiklar är redan Fakturerade / Återlämnade"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1308
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1311
msgid "All items have already been received"
msgstr "Alla Artiklar är redan mottagna"
@@ -4282,7 +4316,7 @@ msgstr "Alla Artiklar är redan mottagna"
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Alla Artikel har redan överförts för denna Arbetsorder."
-#: public/js/controllers/transaction.js:2305
+#: public/js/controllers/transaction.js:2321
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr "Alla Artiklar i detta dokument har redan länkad Kvalitet Kontroll."
@@ -4296,7 +4330,7 @@ msgstr "Alla kommentarer och E-post meddelande kommer att kopieras från ett dok
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Alla nödvändiga artiklar (råmaterial) kommer att hämtas från stycklista och läggs till denna tabell. Här kan du också ändra hämtlager för valfri artikel. Och under produktion kan du spåra överförd råmaterial från denna tabell."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:977
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:980
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Alla Artiklar är redan Fakturerade / Återlämnade"
@@ -4415,7 +4449,7 @@ msgstr "Tillåt"
#. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in
#. DocType 'Company'
#: accounts/doctype/account/account.py:502
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
#: setup/doctype/company/company.json
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr "Tillåt att konto skapas mot Dotter Bolag"
@@ -4471,6 +4505,10 @@ msgstr "Tillåt Interna Överföringar till Marknad Pris"
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Tillåt att Artikel läggs till flera gånger i en transaktion"
+#: controllers/selling_controller.py:697
+msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
+msgstr "Tillåt att Artikel läggs till flera gånger i Transaktion"
+
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -4510,6 +4548,8 @@ msgstr "Tillåt flera Försäljning Order mot Kund Inköp Order"
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Tillåt Negativ Lager"
@@ -4562,6 +4602,7 @@ msgstr "Tillåt skapande av Inköp Faktura utan Inköp Följesedel"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
+#: controllers/item_variant.py:153
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Allow Rename Attribute Value"
msgstr "Tillåt Ändra Namn på Artikel Egenskaper"
@@ -4718,7 +4759,7 @@ msgstr "Tillåtna primära roller är 'Kund' och 'Leverantör'. Välj endast en
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr "Tillåter reservation av specifierad artikel kvantitet för angiven order."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:886
msgid "Already Picked"
msgstr "Redan Plockad"
@@ -4756,7 +4797,7 @@ msgstr "Alternativa Artiklar"
msgid "Alternative item must not be same as item code"
msgstr "Alternativ Artikel får inte vara samma som Artikel Kod"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:376
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
msgstr "Alternativt kan du ladda ner mall och fylla i dina uppgifter."
@@ -5051,7 +5092,7 @@ msgstr "Ändrad Från"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:275
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:328
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:195
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61
@@ -5182,7 +5223,7 @@ msgstr "Belopp I Figur"
#. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment
#. Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:206
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr "Belopp i Konto Valuta"
@@ -5254,6 +5295,10 @@ msgstr "Fel uppstod under uppdatering process"
msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr "Fel uppstod för vissa artiklar när Material Förslag skapades baserat på Ombeställning nivå. Vänligen åtgärda dessa problem:"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:4
+msgid "Analyst"
+msgstr "Analytiker"
+
#: accounts/doctype/budget/budget.py:235
msgid "Annual"
msgstr "Årlig"
@@ -5300,6 +5345,10 @@ msgstr "Annan Säljare {0} finns med samma Anställning ID"
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
msgstr "Något av följande filter erfodras: Lager, Artikelkod, Artikelgrupp"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6
+msgid "Apparel & Accessories"
+msgstr "Kläder & Tillbehör"
+
#. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
#. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Landed Cost
@@ -5470,6 +5519,8 @@ msgstr "Tillämpa Rabatt På"
#. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198
msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
msgstr "Tillämpa Rabatt på Rabatterad Pris"
@@ -5675,7 +5726,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla demodata?"
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta Artikel?"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:69
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:75
msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
msgstr "Är du säker på att du vill starta om denna prenumeration?"
@@ -5719,7 +5770,7 @@ msgstr "Per Lager Enhet"
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
msgstr "Eftersom fält {0} är aktiverad erfodras fält {1}."
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:195
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "Eftersom fält {0} är aktiverad ska värdet för fält {1} vara mer än 1."
@@ -5899,8 +5950,8 @@ msgstr "Tillgång Avskrivning Schema"
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr "Tillgång Avskrivning Schema för Tillgång {0} och Finans Register {1} använder inte skift baserad avskrivning"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1045
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1089
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1056
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1102
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:81
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
msgstr "Tillgång Avskrivning Schema finns inte för Tillgång {0} och Finans Register {1}"
@@ -6103,7 +6154,7 @@ msgstr "Tillgång Värde"
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Tillgång Värde Justering"
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:72
msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}."
msgstr "Tillgång Värde Justering kan inte bokföras före illgång inköpdatum {0} ."
@@ -6132,7 +6183,7 @@ msgstr "Tillgång Skapad"
msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr "Tillgång skapad efter att Tillgång Kapitalisering {0} godkändes"
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1141
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1149
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr "Tillgång skapad efter att ha delats från Tillgång {0}"
@@ -6188,15 +6239,15 @@ msgstr "Tillgång Godkänd"
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr "Tillgång överförd till Plats {0}"
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1075
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1083
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr "Tillgång uppdaterad efter att ha delats upp i Tillgång {0}"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:162
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:166
msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}"
msgstr "Tillgång uppdaterad efter annullering av Tillgång Reparation {0}"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:125
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:127
msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}"
msgstr "Tillgång uppdaterad efter slutförande av Tillgång Reparation {0}"
@@ -6245,7 +6296,7 @@ msgstr "Tillgång {0} måste godkännas"
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr "Tillgång Avskrivning Schema uppdaterad efter Tillgång Förskjutning Tilldelning {0}"
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:63
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr "Tillgång Värde Justerat efter annullering av Tillgång Värde Justering {0}"
@@ -6314,11 +6365,15 @@ msgstr "Tilldelning"
msgid "Assignment Conditions"
msgstr "Tilldelning Villkor"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:97
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:5
+msgid "Associate"
+msgstr "Medarbetare"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:98
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}."
msgstr "På rad #{0}: Plockad kvantitet {1} för artikel {2} är större än tillgänglig kvantitet {3} för parti {4} i lager {5}."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr "På rad #{0}: Plockad kvantitet {1} för artikel {2} är större än tillgänglig kvantitet {3} i lager {4}."
@@ -6343,7 +6398,7 @@ msgstr "Åtminstone ett Betalning Sätt erfodras för Kassa Faktura."
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
msgstr "Åtminstone en av Tillämpliga Moduler ska väljas"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:202
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:203
msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected"
msgstr "Minst en av Försäljning eller Inköp måste väljas"
@@ -6740,6 +6795,10 @@ msgstr "Automatiskt Behandla Uppskjutna Bokföring Poster"
msgid "Automatically post balancing accounting entry"
msgstr "Automatiskt skapa balans bokföring post"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7
+msgid "Automotive"
+msgstr "Fordonsindustri"
+
#. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#. Name of a DocType
@@ -7316,7 +7375,7 @@ msgstr "Saldo"
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Saldo (Dr - Cr)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:597
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Saldo ({0})"
@@ -7332,7 +7391,7 @@ msgstr "Saldo i Konto Valuta"
msgid "Balance In Base Currency"
msgstr "Saldo i Bas Valuta"
-#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:57
+#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:89
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:425
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
@@ -7407,6 +7466,7 @@ msgstr "Konto Saldo"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -7670,6 +7730,7 @@ msgstr "Bank / Kassa Konto {0} tillhör inte bolag {1}"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8
msgid "Banking"
msgstr "Bank"
@@ -7908,6 +7969,10 @@ msgstr "Parti Beskrivning"
msgid "Batch Details"
msgstr "Parti Detaljer"
+#: stock/doctype/batch/batch.py:193
+msgid "Batch Expiry Date"
+msgstr "Parti Förfallodatum"
+
#. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch ID"
@@ -7955,7 +8020,7 @@ msgstr "Parti Artikel Utgång Status"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: public/js/controllers/transaction.js:2242
+#: public/js/controllers/transaction.js:2258
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:260
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -8349,6 +8414,10 @@ msgstr "Resume / Personlig Brev"
msgid "Biot"
msgstr "Biot"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9
+msgid "Biotechnology"
+msgstr "Bioteknik"
+
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
@@ -8556,11 +8625,11 @@ msgstr "Bokföring är låst till {0}"
msgid "Both"
msgstr "Både"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:73
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57
msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr "Både Skuld Konto: {0} och Förskott Konto: {1} måste vara i samma valuta för bolag: {2}"
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:80
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:64
msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr "Både Fordring Konto: {0} och Förskott Konto: {1} måste vara i samma valuta för bolag: {2}"
@@ -8690,6 +8759,14 @@ msgstr "Märke"
msgid "Breakdown"
msgstr "Fördelad"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Media"
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11
+msgid "Brokerage"
+msgstr "Mäkleri"
+
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:144
msgid "Browse BOM"
msgstr "Bläddra Stycklista"
@@ -8845,6 +8922,14 @@ msgstr "Bushel (UK)"
msgid "Bushel (US Dry Level)"
msgstr "Bushel (US Dry Level)"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:6
+msgid "Business Analyst"
+msgstr "Affärsanalytiker"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:7
+msgid "Business Development Manager"
+msgstr "Affärsutveckling Ansvarig"
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Busy"
@@ -8915,7 +9000,7 @@ msgstr "Inköp Inställningar"
msgid "Buying and Selling"
msgstr "Inköp & Försäljning"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:217
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:218
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Inköp måste väljas, om Gäller för är valt som {0}"
@@ -9188,6 +9273,7 @@ msgstr "Calorie (Th)"
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:9
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanj"
@@ -9267,7 +9353,7 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Kan bara skapa betalning mot ofakturerad {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1460
-#: controllers/accounts_controller.py:2589 public/js/controllers/accounts.js:90
+#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Kan hänvisa till rad endast om avgiften är \"På Föregående Rad Belopp\" eller \"Föregående Rad Totalt\""
@@ -9300,7 +9386,7 @@ msgstr "Annullera Material {0} före annullering av Garanti Ärende"
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
msgstr "Annullera Material {0} före annullering av Service Besök"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annullera Prenumeration"
@@ -9469,7 +9555,7 @@ msgstr "Kan inte avbryta eftersom behandling av annullerade dokument väntar."
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Kan inte annullera eftersom godkänd Lager Post {0} finns redan"
-#: stock/stock_ledger.py:198
+#: stock/stock_ledger.py:200
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr "Kan inte annullera transaktion. Ompostering av artikel värdering vid godkännande är inte klar ännu."
@@ -9529,8 +9615,8 @@ msgstr "Kan inte konvertera till Grupp eftersom Konto Typ valts."
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Kan inte skapa Lager Reservation Poster för framtid daterade Inköp Följesedlar."
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1624
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:171
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1628
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Kan inte skapa plocklista för Försäljning Order {0} eftersom den har reserverad lager. Vänligen avboka lager för att skapa plocklista."
@@ -9542,7 +9628,7 @@ msgstr "Kan inte skapa bokföring poster mot inaktiverade konto: {0}"
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Kan inte inaktivera eller annullera Stycklista eftersom den är kopplat till andra Stycklistor"
-#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:256
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:275
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
msgstr "Kan inte ange som förlorad, eftersom Försäljning Offert är skapad."
@@ -9572,9 +9658,9 @@ msgstr "Kan inte säkerställa leverans efter Serie Nummer eftersom Artikel {0}
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Kan inte hitta Artikel med denna Streck/QR Kod"
-#: controllers/accounts_controller.py:3107
-msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
-msgstr "Kan inte hitta {} för Artikel {}. Vänligen ange samma i Artikel Inställningar eller Lager Inställningar."
+#: controllers/accounts_controller.py:3118
+msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
+msgstr "Kan inte hitta standardlager för artikel {0}. Ange det i Artikelinställningar eller i Lagerinställningar."
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:491
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
@@ -9601,7 +9687,7 @@ msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Kan inte ta emot från kund mot negativt utestående"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1477
-#: controllers/accounts_controller.py:2604
+#: controllers/accounts_controller.py:2615
#: public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Kan inte hänvisa till rad nummer högre än eller lika med aktuell rad nummer för denna avgift typ"
@@ -9617,7 +9703,7 @@ msgstr "Kan inte hämta länk token. Se fellogg för mer information"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1469
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1648
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1653
-#: controllers/accounts_controller.py:2594 public/js/controllers/accounts.js:94
+#: controllers/accounts_controller.py:2605 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "Kan inte välja avgifts typ som \"På föregående Rad Belopp\" eller \"På föregående Rad Totalt\" för första rad"
@@ -9634,11 +9720,11 @@ msgstr "Kan inte ange auktorisering på grund av Rabatt för {0}"
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Kan inte ange flera Artikel Standard för Bolag."
-#: controllers/accounts_controller.py:3255
+#: controllers/accounts_controller.py:3266
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Kan inte ange kvantitet som är lägre än levererad kvantitet"
-#: controllers/accounts_controller.py:3258
+#: controllers/accounts_controller.py:3269
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Kan inte ange kvantitet som är lägre än mottagen kvantitet"
@@ -9720,7 +9806,7 @@ msgstr "Kapitalisering"
msgid "Capitalization Method"
msgstr "Kaptitalisering Sätt"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:194
+#: assets/doctype/asset/asset.js:201
msgid "Capitalize Asset"
msgstr "Kapitalisera Tillgång"
@@ -9739,6 +9825,16 @@ msgstr "Kapitaliserad"
msgid "Carat"
msgstr "Carat"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6
+msgid "Carriage Paid To"
+msgstr "Fraktfritt"
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7
+msgid "Carriage and Insurance Paid to"
+msgstr "Fraktfritt Inklusive Försäkring"
+
#. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Carrier"
@@ -9998,12 +10094,12 @@ msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
msgstr "Ändring av Kund Grupp för vald Kund är inte tillåtet."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
-#: crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1
msgid "Channel Partner"
msgstr "Partner"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1708
-#: controllers/accounts_controller.py:2657
+#: controllers/accounts_controller.py:2668
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Debitering av typ \"Verklig\" i rad {0} kan inte inkluderas i Artikel Pris eller Betald Belopp"
@@ -10165,6 +10261,10 @@ msgstr "Slutför"
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
msgstr "Slutför Order / Godkänn Order / Ny Order"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12
+msgid "Chemical"
+msgstr "Kemikalier"
+
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205
@@ -10203,7 +10303,7 @@ msgstr "Check Bredd"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: public/js/controllers/transaction.js:2153
+#: public/js/controllers/transaction.js:2169
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Referens Datum"
@@ -10222,6 +10322,22 @@ msgstr "Checkar Erfodras"
msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
msgstr "Checkar och Insättningar felaktigt godkända"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:9
+msgid "Chief Executive Officer"
+msgstr "Verkställande Direktör"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:10
+msgid "Chief Financial Officer"
+msgstr "Ekonomi Ansvarig"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:11
+msgid "Chief Operating Officer"
+msgstr "Verksamhet Ansvarig"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:12
+msgid "Chief Technology Officer"
+msgstr "Teknik Ansvarig"
+
#. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Child Docname"
@@ -10474,7 +10590,7 @@ msgstr "Stängning (Cr)"
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Stängning (Dr)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:388
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Stängning (Öppning + Totalt)"
@@ -10541,6 +10657,10 @@ msgstr "Avslutande Text"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:4
+msgid "Cold Calling"
+msgstr "Telefon Samtal"
+
#: public/js/setup_wizard.js:190
msgid "Collapse All"
msgstr "Fäll In"
@@ -10593,6 +10713,10 @@ msgstr "Kolumn i Bank Fil"
msgid "Column {0}"
msgstr "Kolumn {0}"
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
+msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template"
+msgstr "Kolumner är inte enligt mall. Jämför uppladdad fil med standardmall"
+
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
msgstr "Sammanlagd Faktura andel måste vara 100 %"
@@ -11263,7 +11387,7 @@ msgstr "Org.Nr."
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "Bolag och Bokföring Datum erfodras"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2182
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2186
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Bolag Valutor för båda Bolag ska matcha för Moder Bolag Transaktioner."
@@ -11553,6 +11677,7 @@ msgstr "Allrisk Försäkring"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:13
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
@@ -11756,14 +11881,19 @@ msgstr "Konsoliderad Bokslut"
#. Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:530
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Konsoliderad Försäljning Faktura"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
-#: crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/designation.txt:8
msgid "Consultant"
msgstr "Konsult"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14
+msgid "Consulting"
+msgstr "Rådgivning"
+
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64
msgid "Consumable"
msgstr "Förbrukning"
@@ -11848,6 +11978,10 @@ msgstr "Förbrukade Lager Artiklar, Förbrukade Tillgång Artiklar eller Förbru
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Förbrukad Lager Totalt Värde"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15
+msgid "Consumer Products"
+msgstr "Konsument Produkter"
+
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99
msgid "Consumption Rate"
@@ -12089,7 +12223,7 @@ msgid "Content Type"
msgstr "Innehållstyp"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157
-#: public/js/controllers/transaction.js:2166
+#: public/js/controllers/transaction.js:2182
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:359
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
@@ -12249,7 +12383,7 @@ msgstr "Konvertering Värde"
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Konvertering Faktor för Standard Enhet måste vara 1 på rad {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2486
+#: controllers/accounts_controller.py:2497
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "Konvertering Värde kan inte vara 0 eller 1"
@@ -12342,6 +12476,10 @@ msgstr "Korrigerande Åtgärd Kostnad"
msgid "Corrective/Preventive"
msgstr "Korrigerande / Förebyggande"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16
+msgid "Cosmetics"
+msgstr "Kosmetika"
+
#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Cost"
@@ -12461,7 +12599,7 @@ msgstr "Kostnad"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:195
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:656
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:317
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
@@ -12597,6 +12735,11 @@ msgstr "Kostnad Inställning"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Kostnad Per Enhet"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8
+msgid "Cost and Freight"
+msgstr "Säljaren Betalar Frakt"
+
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:369
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393
msgid "Cost as on"
@@ -12648,6 +12791,11 @@ msgstr "Kostnad för olika Aktiviteter"
msgid "Cost to Company (CTC)"
msgstr "Totalt Kostnad per År"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9
+msgid "Cost, Insurance and Freight"
+msgstr "Säljaren Betalar Frakt, Försäkring"
+
#. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the costing_section (Section Break) field in DocType 'BOM
@@ -12699,7 +12847,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa Kund automatiskt pga följande erfodrade fält saknas:"
msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
msgstr "Kunde inte uppdatera förskjutning automatiskt. Förskjutning med förskjutning faktor {0} behövs."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:818
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr "Kunde inte skapa Kredit Nota automatiskt, avmarkera 'Skapa Kredit Nota' och skicka igen"
@@ -12759,7 +12907,7 @@ msgstr "Antal"
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:421
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
msgstr "Landskod i fil stämmer inte med landskod angiven i system"
@@ -12878,7 +13026,7 @@ msgstr "Cr"
#: public/js/communication.js:31 public/js/communication.js:41
#: public/js/controllers/transaction.js:331
#: public/js/controllers/transaction.js:332
-#: public/js/controllers/transaction.js:2283
+#: public/js/controllers/transaction.js:2299
#: selling/doctype/customer/customer.js:176
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:127
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:136
@@ -13279,7 +13427,7 @@ msgstr "Skapa Tillgång Artikel"
msgid "Create an Item"
msgstr "Skapa Artikel"
-#: stock/stock_ledger.py:1774
+#: stock/stock_ledger.py:1796
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Skapa inkommande Lager Transaktion för Artikel."
@@ -13357,6 +13505,10 @@ msgstr "Skapar Försäljning Följesedel ..."
msgid "Creating Dimensions..."
msgstr "Skapar Dimensioner ..."
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92
+msgid "Creating Journal Entries..."
+msgstr "Skapar Journal Poster..."
+
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
msgid "Creating Packing Slip ..."
msgstr "Skapar Packsedel ..."
@@ -13440,11 +13592,11 @@ msgstr "Skapande av {0} delvis klar.\n"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr "Kredit (Transaktion)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:608
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Kredit ({0})"
@@ -13584,12 +13736,15 @@ msgstr "Kredit Nota Skapad"
msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if \"Return Against\" is specified."
msgstr "Kredit Nota kommer att uppdatera sitt eget utestående belopp, även om \"Retur Mot\" anges."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:812
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr "Kredit Nota {0} skapad automatiskt"
#. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:382
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:390
+#: controllers/accounts_controller.py:1994
msgid "Credit To"
msgstr "Kredit Till"
@@ -13786,7 +13941,7 @@ msgstr "Cup"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:380
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:690
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:214
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
@@ -13893,7 +14048,7 @@ msgstr "Valuta för Stängning Konto måste vara {0}"
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Valuta för Prislista {0} måste vara {1} eller {2}"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:296
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:297
msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
msgstr "Valuta ska vara samma som Prislista Valuta: {0}"
@@ -14581,6 +14736,10 @@ msgstr "Kund Försedd"
msgid "Customer Service"
msgstr "Kund Tjänst"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:13
+msgid "Customer Service Representative"
+msgstr "Kundtjänst Representant"
+
#. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Customer Territory"
@@ -14622,7 +14781,7 @@ msgstr "Kund erfodras för \"Kund Rabatt\""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:343
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:419
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:422
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr "Kund {0} tillhör inte Projekt {1}"
@@ -14664,6 +14823,10 @@ msgstr "Kund Inköp Order Datum"
msgid "Customer's Purchase Order No"
msgstr "Kund Inköp Order Nummer"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:8
+msgid "Customer's Vendor"
+msgstr "Kundens Leverantör"
+
#. Name of a report
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
msgid "Customer-wise Item Price"
@@ -14693,7 +14856,7 @@ msgstr "Kunder"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Kunder Utan Försäljning Transaktioner"
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:95
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:96
msgid "Customers not selected."
msgstr "Kunder inte valda."
@@ -15069,6 +15232,10 @@ msgstr "Bortkoppplad"
msgid "Deal Owner"
msgstr "Ansvarig"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3
+msgid "Dealer"
+msgstr "Återförsäljare"
+
#: templates/emails/confirm_appointment.html:1
msgid "Dear"
msgstr "Hej"
@@ -15094,11 +15261,11 @@ msgstr "Hej System Ansvarig,"
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:607
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:624
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr "Debet (Transaktion)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:585
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:602
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Debet ({0})"
@@ -15162,6 +15329,9 @@ msgstr "Debet Nota kommer att uppdatera sitt eget utestående belopp, även om \
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888
+#: controllers/accounts_controller.py:1994
msgid "Debit To"
msgstr "Debet Till"
@@ -15303,13 +15473,13 @@ msgid "Default Advance Account"
msgstr "Standard Förskött Konto"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
-#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:216
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr "Standard Förskött Skuld Konto"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
-#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:205
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "Standard Förskött Intäkt Konto"
@@ -15326,7 +15496,7 @@ msgstr "Standard Stycklista ({0}) måste vara aktiv för denna artikel eller des
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standard Stycklista för {0} hittades inte"
-#: controllers/accounts_controller.py:3296
+#: controllers/accounts_controller.py:3307
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standard Stycklista hittades inte för Färdig Artikel {0}"
@@ -15767,6 +15937,10 @@ msgstr "Standard: 10 minuter"
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17
+msgid "Defense"
+msgstr "Försvar"
+
#. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -15969,6 +16143,16 @@ msgstr "Levererad"
msgid "Delivered Amount"
msgstr "Levererad Belopp"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10
+msgid "Delivered At Place"
+msgstr "Levererat Angiven Plats"
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11
+msgid "Delivered At Place Unloaded"
+msgstr "Levererat Lossningsplats"
+
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Invoice
@@ -15978,6 +16162,11 @@ msgstr "Levererad Belopp"
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "Levereras Av Leverantör"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12
+msgid "Delivered Duty Paid"
+msgstr "Levererat Förtullat"
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
@@ -16117,7 +16306,7 @@ msgstr "Försäljning Följesedel Trender"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Försäljning Följesedel {0} ej godkänd"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1109
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1111
msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
msgstr "Försäljning Följesedel skapad för Plocklista"
@@ -16230,6 +16419,10 @@ msgstr "Demo Data Borttagen"
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18
+msgid "Department Stores"
+msgstr "Varuhus"
+
#. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Departure Time"
@@ -16308,7 +16501,7 @@ msgstr "Avskrivning"
#. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation
#. Schedule'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:163
-#: assets/doctype/asset/asset.js:276
+#: assets/doctype/asset/asset.js:286
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Avskrivning Belopp"
@@ -16380,7 +16573,7 @@ msgstr "Avskrivning Alternativ"
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "Avskrivning Bokföring Datum"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:779
+#: assets/doctype/asset/asset.js:789
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Avskrivning Bokföring Datum kan inte vara före Tillgänglig för Användning Datum"
@@ -16638,7 +16831,7 @@ msgstr "Avskrivning kan inte beräknas för fullt avskrivna tillgångar"
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55
-#: public/js/controllers/transaction.js:2230
+#: public/js/controllers/transaction.js:2246
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -16711,6 +16904,10 @@ msgstr "Beskrivning av Innehåll"
msgid "Designation"
msgstr "Befattning"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
+msgid "Designer"
+msgstr "Designer"
+
#. Name of a role
#: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
@@ -17433,6 +17630,7 @@ msgstr "Fördela Manuellt"
msgid "Distribution Name"
msgstr "Fördelning Namn"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191
msgid "Distributor"
msgstr "Distributör"
@@ -17489,11 +17687,11 @@ msgstr "Uppdatera inte varianter vid spara"
msgid "Do reposting for each Stock Transaction"
msgstr "Skapa ompostering för varje Lager Transaktion"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:799
+#: assets/doctype/asset/asset.js:809
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr "Ska avskriven Tillgång återställas?"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:787
+#: assets/doctype/asset/asset.js:797
msgid "Do you really want to scrap this asset?"
msgstr "Ska Tillgång skrivas av?"
@@ -17501,7 +17699,7 @@ msgstr "Ska Tillgång skrivas av?"
msgid "Do you still want to enable negative inventory?"
msgstr "Vill du fortfarande aktivera negativ Lager?"
-#: public/js/controllers/transaction.js:1011
+#: public/js/controllers/transaction.js:1017
msgid "Do you want to clear the selected {0}?"
msgstr "Vill du rensa valda {0}?"
@@ -18201,6 +18399,7 @@ msgstr "Ej Tillåtet att Redigera {0} pga Kassa Profil Inställningar"
#. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19
msgid "Education"
msgstr "Utbildning"
@@ -18264,6 +18463,10 @@ msgstr "Elektronisk Utrustning"
msgid "Electronic Invoice Register"
msgstr "Elektroniskt Faktura Register"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ells (UK)"
@@ -18599,7 +18802,7 @@ msgstr "Tom"
msgid "Ems(Pica)"
msgstr "Ems(Pica)"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1030
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1031
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr "Aktivera Tillåt Partiell Reservation i Lager Inställningar för att reservera partiell lager."
@@ -18866,6 +19069,14 @@ msgstr "Livslängd"
msgid "End of the current subscription period"
msgstr "Slut datum på aktuell prenumeration period"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21
+msgid "Energy"
+msgstr "Energi"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:15
+msgid "Engineer"
+msgstr "Ingenjör"
+
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31
@@ -18990,6 +19201,10 @@ msgstr "Ange kvantitet som ska produceras. Råmaterial Artiklar hämtas endast n
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "Ange {0} belopp."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22
+msgid "Entertainment & Leisure"
+msgstr "Underhållning & Fritid"
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
msgid "Entertainment Expenses"
@@ -19047,7 +19262,7 @@ msgstr "Erg"
#. Valuation'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:842
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -19116,7 +19331,7 @@ msgstr "Fel uppstod vid ombokning av artikel värdering "
msgid "Error: Not a valid id?"
msgstr "Fel: Ej giltig id?"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:569
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:579
msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n"
"\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n"
"\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly."
@@ -19162,6 +19377,11 @@ msgstr "Utvärdering Period"
msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr "Även fakturor med tillämpa moms undanhållning omarkerad kommer att betraktas för att kontrollera kumulativ tröskel överträdelse"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2
+msgid "Ex Works"
+msgstr "Fritt Fabrik"
+
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Example URL"
@@ -19182,7 +19402,7 @@ msgstr "Exempel:. ABCD ##### Om serie är angiven och Serie Nummer inte anges i
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Exempel: ABCD.#####. Om serie är angiven och Parti Nummer inte anges i transaktioner kommer Parti Nummer automatiskt att skapas baserat på denna serie. Om man alltid vill ange Parti Nummer för denna artikel, lämna detta tomt. Obs: denna inställning kommer att ha prioritet över Nummer Serie i Lager Inställningar."
-#: stock/stock_ledger.py:2061
+#: stock/stock_ledger.py:2083
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Exempel: Serie Nummer {0} reserverad i {1}."
@@ -19341,10 +19561,22 @@ msgstr "Exkluderade DocTyper"
msgid "Execution"
msgstr "Exekvering"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:16
+msgid "Executive Assistant"
+msgstr "Verkställande Assistent"
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:23
+msgid "Executive Search"
+msgstr "Verkställande Sökning"
+
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67
msgid "Exempt Supplies"
msgstr "Undantagna Leveranser"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:5
+msgid "Exhibition"
+msgstr "Utställning"
+
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -19356,6 +19588,10 @@ msgstr "Befintlig Bolag"
msgid "Existing Company "
msgstr "Befintlig Bolag"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:1
+msgid "Existing Customer"
+msgstr "Befintlig Kund"
+
#. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Exit"
@@ -19610,6 +19846,7 @@ msgstr "Utgår (Dagar)"
#: setup/doctype/driver/driver.json
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
#: stock/doctype/batch/batch.json
+#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:58
msgid "Expiry Date"
msgstr "Utgång Datum"
@@ -19907,7 +20144,7 @@ msgid "Fetch items based on Default Supplier."
msgstr "Hämta Artiklar baserat på Standard Leverantör."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: public/js/controllers/transaction.js:1171
+#: public/js/controllers/transaction.js:1177
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr "Hämtar växel kurs ..."
@@ -20128,6 +20365,10 @@ msgstr "Finans Register"
msgid "Finance Books"
msgstr "Finans Register"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:17
+msgid "Finance Manager"
+msgstr "Ekonomi Ansvarig"
+
#. Name of a report
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json
msgid "Financial Ratios"
@@ -20138,6 +20379,10 @@ msgstr "Finansiell Nyckeltal"
msgid "Financial Reports"
msgstr "Rapporter"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24
+msgid "Financial Services"
+msgstr "Finansiella Tjänster"
+
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:234
@@ -20206,15 +20451,15 @@ msgstr "Färdig Artikel Kvantitet"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Färdig Artikel Kvantitet"
-#: controllers/accounts_controller.py:3282
+#: controllers/accounts_controller.py:3293
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Färdig Artikel är inte specificerad för service artikel {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:3299
+#: controllers/accounts_controller.py:3310
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Färdig Artikel {0} kvantitet kan inte vara noll"
-#: controllers/accounts_controller.py:3293
+#: controllers/accounts_controller.py:3304
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Färdig Artikel {0} måste vara underleverantör artikel"
@@ -20444,6 +20689,7 @@ msgstr "Fast Tillgång"
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category
#. Account'
+#: assets/doctype/asset/asset.py:673
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Fixed Asset Account"
@@ -20551,6 +20797,10 @@ msgstr "Följande artikel {0} är inte valda som {1} artikel. Man kan aktivera d
msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
msgstr "Följande artiklar {0} är inte vald som {1} artikel. Man kan aktivera dem som {1} artikel från Artikel Tabell"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25
+msgid "Food, Beverage & Tobacco"
+msgstr "Livsmedel, Dryck & Tobak"
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot"
@@ -20732,6 +20982,10 @@ msgstr "För {0} finns inget kvantitet tillgängligt för retur i lager {1}."
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr "För {0} erfordras kvantitet för att skapa retur post"
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+msgid "Force-Fetch Subscription Updates"
+msgstr "Hämta Prenumeration Uppdateringar"
+
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Forecasting"
@@ -20765,6 +21019,16 @@ msgstr "Forum Inlägg"
msgid "Forum URL"
msgstr "Forum Adress"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4
+msgid "Free Alongside Ship"
+msgstr "Fritt vid Fartygets Sida"
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:3
+msgid "Free Carrier"
+msgstr "Fritt Fraktföraren"
+
#. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
@@ -20778,7 +21042,12 @@ msgstr "Gratis Artikel"
msgid "Free Item Rate"
msgstr "Gratis Artikel Pris"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:281
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5
+msgid "Free On Board"
+msgstr "Fritt Ombord"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:282
msgid "Free item code is not selected"
msgstr "Gratis Artikel kod är inte vald"
@@ -21034,6 +21303,10 @@ msgstr "Från Datum och Till Datum ligger i olika Bokföringsår"
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Från Datum kan inte vara senare än Till Datum"
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
+msgid "From Date is mandatory"
+msgstr "Från Datum Erfordras"
+
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:76
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
@@ -21425,7 +21698,7 @@ msgstr "Bokföring Register Saldo"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:570
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:587
msgid "GL Entry"
msgstr "Bokföring Register Post"
@@ -22135,6 +22408,10 @@ msgstr "Hälsning Titel"
msgid "Greetings Section"
msgstr "Hälsning Sektion"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:26
+msgid "Grocery"
+msgstr "Livsmedel"
+
#. Label of the gross_margin (Currency) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgid "Gross Margin"
@@ -22175,7 +22452,7 @@ msgstr "Brutto Resultat %"
msgid "Gross Purchase Amount"
msgstr "Brutto Inköp Belopp"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:368
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:371
msgid "Gross Purchase Amount Too Low: {0} cannot be depreciated over {1} cycles with a frequency of {2} depreciations."
msgstr "Brutto Inköp Belopp för lågt: {0} kan inte skrivas av över {1} cykler med en frekvens på {2} avskrivningar."
@@ -22340,6 +22617,7 @@ msgstr "H - F"
#: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
msgid "HR Manager"
msgstr "Personal Ansvarig"
@@ -22468,11 +22746,19 @@ msgstr "Har Varianter"
msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
msgstr "Har Standard Nummer Serie för Parti?"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:19
+msgid "Head of Marketing and Sales"
+msgstr "Marknadsföring och Försäljning Ansvarig"
+
#. Description of a DocType
#: accounts/doctype/account/account.json
msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained."
msgstr "Huvudkonto (eller grupper) mot vilka bokföringsposter skapas och saldon upprätthålls."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27
+msgid "Health Care"
+msgstr "Sjukvård"
+
#. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Health Details"
@@ -22554,7 +22840,7 @@ msgstr "Hjälper vid fördelning av Budget/ Mål över månader om bolag har sä
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Här är felloggar för ovannämnda misslyckade avskrivning poster: {0}"
-#: stock/stock_ledger.py:1759
+#: stock/stock_ledger.py:1781
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Här är alternativ för att fortsätta:"
@@ -22852,6 +23138,7 @@ msgstr "Id"
msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr "Identifiering av Förpackning för Leverans (för utskrift)"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:385
msgid "Identifying Decision Makers"
msgstr "Identifierar Beslutsfattare"
@@ -22950,6 +23237,12 @@ msgstr "Om inaktiverad, 'I Ord' fält kommer inte visas i någon Transaktion"
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr "Om inaktiverad, 'Avrunda Totalt' fält kommer inte visas i någon Transaktion"
+#. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick
+#. List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list"
+msgstr "Om aktiverat kommer systemet inte att tillämpa prisregel på följesedel som kommer att skapas från plocklista"
+
#. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers."
@@ -23033,7 +23326,7 @@ msgstr "Om angiven kommer system att tillåta Användare med denna roll att skap
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "Om mer än en förpackning av samma typ (för utskrift)"
-#: stock/stock_ledger.py:1769
+#: stock/stock_ledger.py:1791
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Om inte kan man Annullera/Godkänna denna post"
@@ -23058,7 +23351,7 @@ msgstr "Om Stycklista har Rest Material måste Rest Lager väljas."
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Om konto är låst, tillåts poster för Behöriga Användare."
-#: stock/stock_ledger.py:1762
+#: stock/stock_ledger.py:1784
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Om artikel handlas som Noll Grund Pris i denna post, aktivera 'Tillåt Noll Grund Pris' i {0} Artikel Tabell."
@@ -23245,6 +23538,7 @@ msgstr "Ignorera Befintligt Uppskattad Kvantitet"
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -23255,6 +23549,7 @@ msgstr "Ignorera Befintligt Uppskattad Kvantitet"
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Ignorera Pris Regel"
@@ -23263,6 +23558,13 @@ msgstr "Ignorera Pris Regel"
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr "Ignorera att Prissättning Regel är aktiverad. Det går inte att använda kupong kod."
+#. Label of the ignore_cr_dr_notes (Check) field in DocType 'Process Statement
+#. Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214
+msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes"
+msgstr "Ignorera System Skapade Kredit / Debet Notor"
+
#. Label of the ignore_user_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
@@ -23397,6 +23699,10 @@ msgstr "Bild"
msgid "Image View"
msgstr "Visa Bild"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:6
+msgid "Implementation Partner"
+msgstr "Implementering Partner"
+
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:132
msgid "Import"
msgstr "Importera"
@@ -23892,6 +24198,10 @@ msgstr "Inkludera Ej Lager Artiklar"
msgid "Include POS Transactions"
msgstr "Inkludera Kassa Transaktioner"
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
+msgid "Include Payment"
+msgstr "Inkludera Betalning"
+
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -24045,7 +24355,7 @@ msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr "Felaktig vald (grupp) Lager för Ombeställning"
#: assets/doctype/asset/asset.py:276
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:75
msgid "Incorrect Date"
msgstr "Felaktig Datum"
@@ -24084,7 +24394,7 @@ msgstr "Felaktig Lager Värde Rapport"
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr "Felaktig Typ av Transaktion"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:139
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:140
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:129
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Felaktig Lager"
@@ -24291,7 +24601,7 @@ msgstr "Installation Avisering"
msgid "Installation Note Item"
msgstr "Installation Avisering Post"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:766
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:769
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr "Installation Avisering {0} är redan godkänd"
@@ -24340,21 +24650,21 @@ msgstr "Instruktioner"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Otillräcklig Kapacitet"
-#: controllers/accounts_controller.py:3214
-#: controllers/accounts_controller.py:3238
+#: controllers/accounts_controller.py:3225
+#: controllers/accounts_controller.py:3249
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Otillräckliga Behörigheter"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:100
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:893
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:101
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:894
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:761
-#: stock/serial_batch_bundle.py:980 stock/stock_ledger.py:1467
-#: stock/stock_ledger.py:1929
+#: stock/serial_batch_bundle.py:988 stock/stock_ledger.py:1489
+#: stock/stock_ledger.py:1951
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Otillräcklig Lager"
-#: stock/stock_ledger.py:1944
+#: stock/stock_ledger.py:1966
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Otillräcklig Lager för Parti"
@@ -24543,6 +24853,10 @@ msgstr "Intern Arbetsliv Erfarenhet"
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "Interna Överföringar kan endast göras i bolag standard valuta"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28
+msgid "Internet Publishing"
+msgstr "Internetpublicering"
+
#. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Introduction"
@@ -24579,8 +24893,8 @@ msgstr "Ogiltig"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98
-#: controllers/accounts_controller.py:2620
-#: controllers/accounts_controller.py:2626
+#: controllers/accounts_controller.py:2631
+#: controllers/accounts_controller.py:2637
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ogiltig Konto"
@@ -24596,7 +24910,7 @@ msgstr "Ogiltig Återkommande Datum"
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Ogiltig Streck/QR Kod. Det finns ingen Artikel med denna Streck/QR Kod."
-#: public/js/controllers/transaction.js:2468
+#: public/js/controllers/transaction.js:2484
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Ogiltig Blankoavtal Order för vald Kund och Artikel"
@@ -24604,12 +24918,12 @@ msgstr "Ogiltig Blankoavtal Order för vald Kund och Artikel"
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Ogiltig Underordnad Procedur"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1961
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1965
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Ogiltig Bolag för Intern Bolag Transaktion"
#: assets/doctype/asset/asset.py:247 assets/doctype/asset/asset.py:254
-#: controllers/accounts_controller.py:2641
+#: controllers/accounts_controller.py:2652
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Ogiltig Resultat Enhet"
@@ -24655,7 +24969,7 @@ msgstr "Ogiltig Artikel Standard"
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Ogiltig Öppning Post"
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:115
msgid "Invalid POS Invoices"
msgstr "Ogiltig Kassa Faktura"
@@ -24687,7 +25001,7 @@ msgstr "Ogiltig Process Förlust Konfiguration"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Ogiltig Inköp Faktura"
-#: controllers/accounts_controller.py:3251
+#: controllers/accounts_controller.py:3262
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Ogiltig Kvantitet"
@@ -24721,7 +25035,7 @@ msgstr "Ogiltig Värde"
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr "Ogiltig Lager"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:310
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:311
msgid "Invalid condition expression"
msgstr "Ogiltig Villkor Uttryck"
@@ -24747,11 +25061,11 @@ msgstr "Ogiltig resultat nyckel. Svar:"
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "Ogiltigt värde {0} för {1} mot konto {2}"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:644
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:654
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Ogiltig {0}"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1959
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1963
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "Ogiltig {0} för Intern Bolag Transaktion."
@@ -24785,6 +25099,10 @@ msgstr "Lager Inställningar"
msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more."
msgstr "Inventering, Lager, Analyser med mera."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
+msgid "Investment Banking"
+msgstr "Risk Kapital"
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53
msgid "Investments"
@@ -24932,7 +25250,7 @@ msgstr "Fakturerad Kvantitet"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2010
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2014
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
@@ -25595,7 +25913,7 @@ msgstr "Utfärdande kan inte göras till plats. Ange personal att utfärda Tillg
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "Det kan ta upp till några timmar för korrekta lagervärden att vara synliga efter sammanslagning av artiklar."
-#: public/js/controllers/transaction.js:1929
+#: public/js/controllers/transaction.js:1945
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "Behövs för att hämta Artikel Detaljer."
@@ -25910,7 +26228,7 @@ msgstr "Artikel Kundkorg"
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213
-#: public/js/controllers/transaction.js:2204 public/js/utils.js:481
+#: public/js/controllers/transaction.js:2220 public/js/utils.js:481
#: public/js/utils.js:636
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -26171,7 +26489,7 @@ msgstr "Artikel Grupp Namn"
msgid "Item Group Tree"
msgstr "Artikel Grupp Träd"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:515
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:516
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "Artikel Grupp inte angiven i Artikel Tabell för Artikel {0}"
@@ -26332,7 +26650,7 @@ msgstr "Artikel Producent"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
-#: public/js/controllers/transaction.js:2210
+#: public/js/controllers/transaction.js:2226
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
@@ -26408,7 +26726,7 @@ msgstr "Artikel Pris Inställningar"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Lager Artikel Pris"
-#: stock/get_item_details.py:889
+#: stock/get_item_details.py:896
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Artikel Pris lagd till för {0} i Prislista {1}"
@@ -26416,7 +26734,7 @@ msgstr "Artikel Pris lagd till för {0} i Prislista {1}"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Artikel Pris visas flera gånger baserat på Prislista, Leverantör/Kund, Valuta, Artikel, Parti, Enhet, Kvantitet och Datum."
-#: stock/get_item_details.py:871
+#: stock/get_item_details.py:878
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Artikel Pris uppdaterad för {0} i Prislista {1}"
@@ -26684,7 +27002,7 @@ msgstr "Artikel Namn"
msgid "Item operation"
msgstr "Artikel Åtgärd"
-#: controllers/accounts_controller.py:3274
+#: controllers/accounts_controller.py:3285
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Artikel kvantitet kan inte uppdateras eftersom råmaterial redan är bearbetad."
@@ -26745,7 +27063,7 @@ msgstr "Artikel {0} har ingen serie nummer. Endast serie nummer artiklar kan ha
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "Artikel {0} har nått slut på sin livslängd {1}"
-#: stock/stock_ledger.py:113
+#: stock/stock_ledger.py:115
msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
msgstr "Artikel {0} ignorerad eftersom det inte är Lager Artikel"
@@ -26950,7 +27268,7 @@ msgstr "Inköp Artiklar"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Artiklar & Prissättning"
-#: controllers/accounts_controller.py:3498
+#: controllers/accounts_controller.py:3509
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Artiklar kan inte uppdateras eftersom underleverantör order är skapad mot Inköp Order {0}."
@@ -27215,7 +27533,7 @@ msgstr "Journal Poster {0} är olänkade"
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: accounts/workspace/payables/payables.json
#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
-#: assets/doctype/asset/asset.js:282 assets/doctype/asset/asset.js:291
+#: assets/doctype/asset/asset.js:292 assets/doctype/asset/asset.js:301
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
@@ -27262,16 +27580,16 @@ msgstr "Journal Post Typ ska anges som Avskrivning Post för tillgång avskrivni
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Journal Post {0} har inte konto {1} eller är redan avstämd mot andra verifikat"
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97
+msgid "Journal entries have been created"
+msgstr "Journal Poster är skapade"
+
#. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Journals"
msgstr "Journaler"
-#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:99
-msgid "Journals have been created"
-msgstr "Journaler är skapade"
-
#: projects/doctype/project/project.js:112
msgid "Kanban Board"
msgstr "Anslag Tavla"
@@ -27831,6 +28149,7 @@ msgid "Left Index"
msgstr "Vänster Index"
#: setup/doctype/company/company.py:406
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "Juridisk"
@@ -28909,6 +29228,14 @@ msgstr "Hantera Ordrar"
msgid "Management"
msgstr "Ledning"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:20
+msgid "Manager"
+msgstr "Ansvarig"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:21
+msgid "Managing Director"
+msgstr "Verkställande Direktör"
+
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'POS Field'
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215
@@ -28919,7 +29246,7 @@ msgstr "Ledning"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
#: public/js/controllers/accounts.js:249
-#: public/js/controllers/transaction.js:2590 public/js/utils/party.js:317
+#: public/js/controllers/transaction.js:2606 public/js/utils/party.js:317
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:127
@@ -28938,7 +29265,7 @@ msgstr "Erfodrad Bokföring Dimension"
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr "Erfordrad Beroende Av"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539
msgid "Mandatory Field"
msgstr "Erfodrad Fält"
@@ -29034,6 +29361,8 @@ msgstr "Manuell post kan inte skapas! Inaktivera automatisk post för uppskjuten
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:918
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:929
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -29128,7 +29457,8 @@ msgstr "Producenter för Artiklar"
#. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26
-#: setup/doctype/company/company.json stock/doctype/batch/batch.json
+#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 stock/doctype/batch/batch.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
msgid "Manufacturing"
@@ -29334,6 +29664,14 @@ msgstr "Marknadsföring"
msgid "Marketing Expenses"
msgstr "Marknadsföring Kostnader Konto"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:22
+msgid "Marketing Manager"
+msgstr "Marknadsföring Ansvarig"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:23
+msgid "Marketing Specialist"
+msgstr "Marknadsföring Specialist"
+
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Married"
@@ -29344,6 +29682,10 @@ msgstr "Gift"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:7
+msgid "Mass Mailing"
+msgstr "Massutskick"
+
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8
msgid "Master"
msgstr "Ledare"
@@ -29369,6 +29711,7 @@ msgstr "Material Förbrukning"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Material Förbrukning för Produktion"
@@ -29543,7 +29886,7 @@ msgstr "Material Begäran Planering"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Material Begäran Typ"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1570
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1574
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Material Begäran är inte skapad eftersom kvantitet för Råmaterial är redan tillgänglig."
@@ -29715,7 +30058,7 @@ msgstr "Maximum Prov Kvantitet"
msgid "Max Score"
msgstr "Maximum Resultat"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:291
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Maximum tillåten rabatt för artikel: {0} är {1}%"
@@ -29815,7 +30158,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: stock/stock_ledger.py:1775
+#: stock/stock_ledger.py:1797
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Ange Grund Pris i Artikel Tabell."
@@ -30097,7 +30440,7 @@ msgstr "Minimum Belopp"
msgid "Min Amt"
msgstr "Minimum Belopp"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:226
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:227
msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt"
msgstr "Minimum Belopp kan inte vara högre än Maximum Belopp"
@@ -30129,11 +30472,11 @@ msgstr "Minimum Kvantitet"
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr "Minimum Kvantitet (per Lager Enhet)"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:222
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:223
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
msgstr "Minimum Kvantitet kan inte vara högre än Maximum Kvantitet"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:236
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:237
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
msgstr "Minimum Kvantitet ska vara högre än Rekurs över kvantitet"
@@ -30220,8 +30563,8 @@ msgstr "Saknas"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2584
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2030
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2588
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117
msgid "Missing Account"
msgstr "Konto Saknas"
@@ -30246,7 +30589,7 @@ msgstr "Färdig Artikel Saknas"
msgid "Missing Formula"
msgstr "Formel Saknas"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180
msgid "Missing Items"
msgstr "Artiklar Saknas"
@@ -30254,7 +30597,7 @@ msgstr "Artiklar Saknas"
msgid "Missing Payments App"
msgstr "Betalning App Saknas"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:236
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr "Serie Nummer Paket Saknas"
@@ -30642,9 +30985,9 @@ msgstr "Extra Information"
msgid "More Information"
msgstr "Mer Information"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
-msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
-msgstr "Hittade fler kolumner än förväntat. Jämför uppladdad fil med standard mall"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
+msgid "Motion Picture & Video"
+msgstr "Film & Video"
#: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:58
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:52 stock/doctype/batch/batch.js:75
@@ -30724,6 +31067,10 @@ msgstr "Flera Bokföringsår finns för datum {0}. Ange Bolag under Bokförings
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Flera artiklar kan inte väljas som färdiga artiklar"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:998
#: setup/doctype/uom/uom.json
@@ -30896,6 +31243,7 @@ msgstr "Nanosekund"
msgid "Natural Gas"
msgstr "Naturgas"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:383
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Behöver Analys"
@@ -30908,6 +31256,7 @@ msgstr "Negativ Kvantitet är inte tillåtet"
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Negativ Grund Pris är inte tillåtet"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:388
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Förhandling/Recension"
@@ -31354,6 +31703,10 @@ msgstr "Nya {0} Prisregler skapade"
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34
+msgid "Newspaper Publishers"
+msgstr "Tidningsutgivare"
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Newton"
@@ -31413,6 +31766,8 @@ msgstr "Nästa E-post kommer att skickas:"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:638
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:659
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: projects/doctype/project/project.json
@@ -31438,12 +31793,12 @@ msgstr "Ingen Åtgärd"
msgid "No Answer"
msgstr "Ingen Svar"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2128
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Ingen Kund hittades för Intern Bolag Transaktioner som representerar Bolag {0}"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:348
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:352
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr "Inga Kunder hittades med valda alternativ."
@@ -31520,7 +31875,7 @@ msgstr "Ingen Lager Tillgänglig för närvarande"
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen Översikt"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2112
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2116
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Ingen Leverantör hittades för Intern Bolag Transaktioner som representerar Bolag {0}"
@@ -31557,7 +31912,7 @@ msgstr "Ingen aktiv Stycklista hittades för Artikel {0}. Leverans efter Serie N
msgid "No additional fields available"
msgstr "Inga extra fält tillgängliga"
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:413
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:417
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "Ingen faktura e-post hittades för kund: {0}"
@@ -31698,7 +32053,7 @@ msgstr "Inga utestående {0} hittades för {1} {2} som uppfyller angiven filter.
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Inga pågående Inköp Förslag hittades att länka för angivna Artiklar."
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:420
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:424
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr "Ingen primär e-post adress hittades för kund: {0}"
@@ -31738,11 +32093,11 @@ msgstr "Inga Värden"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr "Inga {0} konto hittades för detta bolag."
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2176
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2180
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Ingen {0} hittades för Intern Bolag Transaktioner."
-#: assets/doctype/asset/asset.js:274
+#: assets/doctype/asset/asset.js:284
msgid "No."
msgstr "Nr."
@@ -31773,7 +32128,7 @@ msgstr "Ej Lager Artiklar"
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:95
msgid "Non-Zeros"
-msgstr "Ej Nollor"
+msgstr "Ej Nollvärde"
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
@@ -31794,7 +32149,7 @@ msgstr "St"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:257
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:533
-#: assets/doctype/asset/asset.js:605 assets/doctype/asset/asset.js:622
+#: assets/doctype/asset/asset.js:615 assets/doctype/asset/asset.js:632
#: controllers/buying_controller.py:201
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:72
@@ -31899,7 +32254,7 @@ msgstr "Ej på Lager"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1453
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1520
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1556
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1560
msgid "Not permitted"
msgstr "Ej Tillåtet"
@@ -32138,7 +32493,7 @@ msgstr "Numerisk Kontroll"
msgid "Numeric Values"
msgstr "Numeriska Värden"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:88
msgid "Numero has not set in the XML file"
msgstr "Nummer är inte angiven i XML fil"
@@ -32345,6 +32700,10 @@ msgstr "Kund kan tillhöra endast en Bonus Program"
msgid "Ongoing Job Cards"
msgstr "Pågående Jobbkort"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35
+msgid "Online Auctions"
+msgstr "Auktioner på Nätet"
+
#. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#. Description of the 'Default Advance Received Account' (Link) field in
@@ -32356,7 +32715,7 @@ msgstr "Pågående Jobbkort"
msgid "Only 'Payment Entries' made against this advance account are supported."
msgstr "Endast \"Betalning Poster\" som skapas mot detta förskott konto stöds."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:103
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr "Endast CSV och Excel filer kan användas för data import. Kontrollera filformat du försöker ladda upp"
@@ -32572,7 +32931,7 @@ msgstr "Öppna Arbetsorder"
msgid "Open a new ticket"
msgstr "Öppna ny Ärende"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:386
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403
#: public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
msgstr "Öppning"
@@ -33013,7 +33372,7 @@ msgstr "Möjlighet Förlorad Anledning Detalj"
#. Label of the opportunity_owner (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:57
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:65
msgid "Opportunity Owner"
msgstr "Möjlighet Ansvarig"
@@ -33223,10 +33582,6 @@ msgstr "Orientering"
msgid "Original Item"
msgstr "Orginal Artikel"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
-msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
-msgstr "Original Faktura ska konsolideras före eller tillsammans med retur faktura."
-
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
@@ -33342,7 +33697,7 @@ msgstr "Service Avtal Förfallen"
msgid "Out of Order"
msgstr "Sönder"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:488
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:489
msgid "Out of Stock"
msgstr "Ej på Lager"
@@ -33676,32 +34031,32 @@ msgstr "Kassa Faktura Konsolidering Logg"
msgid "POS Invoice Reference"
msgstr "Kassa Faktura Referens"
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:90
+msgid "POS Invoice is already consolidated"
+msgstr "Kassa Faktura är redan konsoliderad"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:98
+msgid "POS Invoice is not submitted"
+msgstr "Kassa Faktura är inte godkänd"
+
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101
-msgid "POS Invoice is not {}"
-msgstr "Kassa Faktura är inte {}"
-
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91
-msgid "POS Invoice is {}"
-msgstr "Kassa Faktura är {}"
-
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
msgstr "Kassa Faktura skapades inte av Användare {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
-msgid "POS Invoice should have {} field checked."
-msgstr "Kassa Faktura ska ha {} fält kontrollerad."
+msgid "POS Invoice should have the field {0} checked."
+msgstr "Kassa Faktura ska ha {} fält vald."
#. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "POS Invoices"
msgstr "Kassa Fakturor"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:546
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:545
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
msgstr "Kassa Fakturor kommer att konsolideras i bakgrund process"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:548
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:547
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr "Kassa Fakturor kommer att okonsolideras i bakgrund process"
@@ -33751,8 +34106,8 @@ msgstr "Kassa Profil"
msgid "POS Profile User"
msgstr "Kassa Profil Användare"
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97
-msgid "POS Profile doesn't matches {}"
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:95
+msgid "POS Profile doesn't match {}"
msgstr "Kassa Profil matchar inte {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1140
@@ -33881,7 +34236,7 @@ msgstr "Packsedel"
msgid "Packing Slip Item"
msgstr "Packsedel Artikel"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:782
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:785
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr "Packsedel Annullerad"
@@ -34112,7 +34467,7 @@ msgstr "Överordnad"
msgid "Parent Account"
msgstr "Överordnad Konto"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:377
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379
msgid "Parent Account Missing"
msgstr "Överordnad Konto Saknas"
@@ -34227,7 +34582,7 @@ msgstr "Överordnad Lager"
msgid "Partial Material Transferred"
msgstr "Delvis Material Överförd"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1033
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1034
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr "Delvis Lager Reservation"
@@ -34409,9 +34764,9 @@ msgstr "Delar Per Million"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:149
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:230
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:646
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:155
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:26
@@ -34453,7 +34808,7 @@ msgstr "Parti Konto Valuta"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Parti Konto Nummer (Kontoutdrag)"
-#: controllers/accounts_controller.py:2084
+#: controllers/accounts_controller.py:2086
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Parti Konto {0} valuta ({1}) och dokument valuta ({2}) ska vara samma"
@@ -34561,9 +34916,9 @@ msgstr "Parti Specifik Artikel"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:143
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:220
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:662
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:151
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:86
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:15
@@ -34694,10 +35049,6 @@ msgstr "Betalning Konto"
msgid "Payable Account"
msgstr "Betalning Konto"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:54
-msgid "Payable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr "Betalning Konto: {0} måste vara i bolag standard valuta: {1}"
-
#. Name of a Workspace
#. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: accounts/workspace/payables/payables.json
@@ -34837,7 +35188,7 @@ msgstr "Betalning Post Avdrag"
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr "Betalning Post Referens"
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Betalning Post finns redan"
@@ -34846,7 +35197,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again
msgstr "Betalning Post har ändrats efter hämtning.Hämta igen."
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:111
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:438
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Betalning Post är redan skapad"
@@ -35071,7 +35422,7 @@ msgstr "Betalning Begäran Typ"
msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state."
msgstr "Betalning Begäran som skapas från Försäljning Order eller Inköp Order kommer att få Utkast status. När inaktiverad kommer dokument att vara i osparat tillstånd."
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:487
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:498
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "Betalning Begäran för {0}"
@@ -35079,7 +35430,7 @@ msgstr "Betalning Begäran för {0}"
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr "Betalning Begäran tog för lång tid att svara. Försök att begära betalning igen."
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:431
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:442
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr "Betalning Begäran kan inte skapas mot: {0}"
@@ -35382,6 +35733,10 @@ msgstr "Väntar på aktiviteter för idag"
msgid "Pending processing"
msgstr "Väntar på bearbetning"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36
+msgid "Pension Funds"
+msgstr "Pensionsfonder"
+
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
@@ -35479,6 +35834,7 @@ msgstr "Procentandel tillåten för försäljning utöver Blankoavtal Order Kvan
msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr "Procentandel tillåten över Order Kvantitet. Till exempel: Om Order är på 100 enheter och Tillåtelse är 10%, då får man överföra 110 enheter."
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:386
msgid "Perception Analysis"
msgstr "Uppfattning Analys"
@@ -35627,6 +35983,10 @@ msgstr "Bensin"
msgid "Pharmaceutical"
msgstr "Läkemedel"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:37
+msgid "Pharmaceuticals"
+msgstr "Läkemedel"
+
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
@@ -35680,7 +36040,7 @@ msgstr "Telefon Nummer"
msgid "Pick List"
msgstr "Plocklista"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:183
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr "Plocklista Ofullständig"
@@ -35976,7 +36336,7 @@ msgstr "Produktion Yta"
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Växter och Maskiner Konto"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:485
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:486
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr "Ladda om Artiklar och uppdatera Plocklista för att fortsätta. För att annullera, annullera Plocklista."
@@ -36022,7 +36382,7 @@ msgstr "Lägg till Betalning Sätt och Öppning Saldo Information."
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr "Lägg till Offert Förfråga i sidofält i Portal Inställningar."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:414
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416
msgid "Please add Root Account for - {0}"
msgstr "Lägg till Överordnad Konto för - {0}"
@@ -36058,7 +36418,7 @@ msgstr "Justera kvantitet eller redigera {0} för att fortsätta."
msgid "Please attach CSV file"
msgstr "Bifoga CSV fil"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2719
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2723
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Annullera och ändra Betalning Post"
@@ -36163,7 +36523,7 @@ msgstr "Aktivera Tillämpningbar på Bokföring av Verkliga Kostnader"
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Aktivera Tillämpningbar på Inköp Order och Bokföring av Verkliga Kostnader"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:206
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:207
msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle"
msgstr "Aktivera Använd gamla Serie / Parti Fält för att skapa paket"
@@ -36185,18 +36545,18 @@ msgstr "Aktivera {0} i {1}."
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr "Aktivera {} i {} för att tillåta samma Artikel i flera rader"
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
+msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "Kontrollera att {0} konto är Balans Rapport Konto. Ändra Överordnad Konto till Balans Rapport Konto eller välj annat konto."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388
+msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
+msgstr "Kontrollera att {0} konto {1} är Skuld Konto. Ändra Konto Typ till Skuld Konto Typ eller välj ett annat konto."
+
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr "Kontrollera att {} konto är Balans Rapport konto."
-#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
-msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr "Kontrollera att {} konto är Balans Rapport Konto. Man kan ändra Överordnad Konto till Balans Rapport Konto eller välja annat konto."
-
-#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388
-msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
-msgstr "Kontrollera att {} konto {} är Skuld Konto. Ändra Konto Typ till Skuld Konto Typ eller välj ett annat konto."
-
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:887
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr "Kontrollera att {} konto {} är fordring konto."
@@ -36230,12 +36590,12 @@ msgstr "Ange Anställning ID för denna Säljare"
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Ange Kostnad Konto"
-#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:89
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:90
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Ange Artikel Kod att hämta Parti Nummer"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2341
+#: public/js/controllers/transaction.js:2357
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Ange Artikel Kod att hämta Parti Nummer"
@@ -36275,7 +36635,7 @@ msgstr "Ange Referens Datum"
msgid "Please enter Reqd by Date"
msgstr "Ange Erfordrad till Datum"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:393
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr "Ange Konto Klass för konto {0}"
@@ -36287,7 +36647,7 @@ msgstr "Ange Serie Nummer"
msgid "Please enter Shipment Parcel information"
msgstr "Ange Leverans Paket information"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
msgstr "Ange Artiklar förbrukade under reparation."
@@ -36308,7 +36668,7 @@ msgstr "Ange Bolag"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Ange Bolag Namn"
-#: controllers/accounts_controller.py:2480
+#: controllers/accounts_controller.py:2491
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Ange Standard Valuta i Bolag Tabell"
@@ -36380,7 +36740,7 @@ msgstr "Åtgärda överlappande tider för {0}"
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}."
msgstr "Åtgärda överlappande tider för {0}"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:65
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr "Importera konton mot moderbolag eller aktivera {} i bolag inställningar."
@@ -36392,7 +36752,7 @@ msgstr "Behåll en Tillämplig Avgift när \"Distribuera avgifter Baserat på\"
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "Se till att Personal ovan rapporterar till annan Aktiv Personal."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:372
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr "Kontrollera att fil har kolumn \"Överordnad Konto\" i rubrik."
@@ -36450,7 +36810,7 @@ msgstr "Välj Mall Typ att ladda ner mall"
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Välj Tillämpa Rabatt på"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1521
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1525
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Välj Stycklista mot Artikel {0}"
@@ -36479,7 +36839,7 @@ msgstr "Välj Avgift Typ"
msgid "Please select Company"
msgstr "Välj Bolag"
-#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:141
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:139
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Välj Bolag och Post Datum att hämta poster"
@@ -36506,7 +36866,7 @@ msgstr "Välj Befintligt Bolag att skapa Kontoplan"
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr "Välj Färdig Artikel för Service Artikel {0}"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:606 assets/doctype/asset/asset.js:623
+#: assets/doctype/asset/asset.js:616 assets/doctype/asset/asset.js:633
msgid "Please select Item Code first"
msgstr "Välj Artikel Kod"
@@ -36534,7 +36894,7 @@ msgstr "Välj Publicering Datum"
msgid "Please select Price List"
msgstr "Välj Prislista"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1523
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1527
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Välj Kvantitet mot Artikel {0}"
@@ -36554,7 +36914,7 @@ msgstr "Välj Startdatum och Slutdatum för Artikel {0}"
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Välj Underleverantör Order istället för Inköp Order {0}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2392
+#: controllers/accounts_controller.py:2394
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Välj Orealiserad Resultat Konto eller ange standard konto för Orealiserad Resultat Konto för Bolag {0}"
@@ -36569,7 +36929,7 @@ msgstr "Välj Bolag"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:570 manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: public/js/controllers/accounts.js:249
-#: public/js/controllers/transaction.js:2590
+#: public/js/controllers/transaction.js:2606
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Välj Bolag"
@@ -36641,7 +37001,7 @@ msgstr "Välj giltig Inköp Order som är konfigurerad för Underleverantör."
msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
msgstr "Välj värde för {0} Försäljning Offert {1}"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:133
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:142
msgid "Please select an item code before setting the warehouse."
msgstr "Välj Artikel Kod innan du anger Lager."
@@ -36740,7 +37100,7 @@ msgstr "Ange 'Tillgång Avskrivning Resultat Konto' för Bolag {0}"
msgid "Please set Account"
msgstr "Ange Konto"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr "Ange Växel Belopp Konto "
@@ -36748,7 +37108,7 @@ msgstr "Ange Växel Belopp Konto "
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "Ange Konto i Lager {0} eller Standard Lager Konto i Bolag {1}"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:283
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:282
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr "Ange Bokföring Dimension {} i {}"
@@ -36826,7 +37186,7 @@ msgstr "Ange Bolag"
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr "Ange Resultat Enhet för Tillgång eller ange Resultat Enhet för Tillgång Avskrivningar för Bolag {}"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1313
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1317
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Ange Leverantör mot Artiklar som ska beaktas i Inköp Order."
@@ -36859,19 +37219,19 @@ msgstr "Ange E-post för Potentiell Kund {0}"
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Ange minst en rad i Moms och Avgifter Tabell"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2023
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2027
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {0}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2581
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2585
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2583
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2587
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {}"
@@ -36879,11 +37239,11 @@ msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {}"
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Ange Standard Valutaväxling Resultat Konto för Bolag {}"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:319
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:323
msgid "Please set default Expense Account in Company {0}"
msgstr "Ange Standard Konstnad Konto för Bolag {0}"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:40
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Ange Standard Enhet i Lager Inställningar"
@@ -36908,11 +37268,11 @@ msgstr "Ange filter baserad på Artikel eller Lager"
msgid "Please set filters"
msgstr "Ange Filter"
-#: controllers/accounts_controller.py:2000
+#: controllers/accounts_controller.py:2002
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Ange något av följande:"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2059
+#: public/js/controllers/transaction.js:2075
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Ange Återkommande efter spara"
@@ -36965,7 +37325,7 @@ msgstr "Konfigurera och aktivera Kontoplan Grupp med Kontoklass {0} för bolag {
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr "Dela detta e-post meddelande med support så att de kan hitta och åtgärda problem. "
-#: public/js/controllers/transaction.js:1927
+#: public/js/controllers/transaction.js:1943
msgid "Please specify"
msgstr "Specificera"
@@ -36980,7 +37340,7 @@ msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Ange Bolag att fortsätta"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474
-#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:97
+#: controllers/accounts_controller.py:2611 public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Ange giltig Rad ID för Rad {0} i Tabell {1}"
@@ -37008,7 +37368,7 @@ msgstr "Leverera angivna artiklar till bästa möjliga pris"
msgid "Please try again in an hour."
msgstr "Försök igen om en timme."
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:172
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
msgid "Please update Repair Status."
msgstr "Uppdatera Reparation Status."
@@ -37179,11 +37539,11 @@ msgstr "Post Kostnader Konto"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:65
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:576
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:593
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:222
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:137
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:172
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169
@@ -37350,6 +37710,10 @@ msgstr "Föredragen Kontakt E-post"
msgid "Preferred Email"
msgstr "Föredragen E-Post"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:24
+msgid "President"
+msgstr "Ordförande"
+
#. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Prevdoc DocType"
@@ -37533,7 +37897,7 @@ msgstr "Prislista Land"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Prislista Valuta"
-#: stock/get_item_details.py:1037
+#: stock/get_item_details.py:1044
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Prislista Valuta inte vald"
@@ -38078,6 +38442,8 @@ msgstr "Prioriteringar"
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue'
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -38108,6 +38474,10 @@ msgstr "Parti Erfodras "
msgid "Priority {0} has been repeated."
msgstr "Prioritet {0} har upprepats."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38
+msgid "Private Equity"
+msgstr "Eget Kapital"
+
#. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Probability"
@@ -38286,7 +38656,7 @@ msgstr "Behandlar Försäljning!Vänlige Vänta..."
msgid "Processing Vouchers"
msgstr "Behandlar Verifikat"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52
msgid "Processing XML Files"
msgstr "Behandlar XML filer"
@@ -38395,6 +38765,10 @@ msgstr "Artikel Rabatt Tabeller"
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Artikel Förfåga"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:25
+msgid "Product Manager"
+msgstr "Produkt Ansvarig"
+
#. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Product Price ID"
@@ -38681,7 +39055,7 @@ msgstr "Framsteg(%)"
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:664
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:78
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225
@@ -38758,6 +39132,10 @@ msgstr "Projekt Samarbete Inbjudan"
msgid "Project Id"
msgstr "Projekt"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:26
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projekt Ansvarig"
+
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -38980,6 +39358,7 @@ msgstr "Fråga efter Kvantitet"
msgid "Proposal Writing"
msgstr "Förslag Skrivning"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:387
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Förslag/Pris Offert"
@@ -39015,6 +39394,7 @@ msgstr "Prospekt Ansvarig"
msgid "Prospect {0} already exists"
msgstr "Prospekt {0} finns redan"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:381
msgid "Prospecting"
msgstr "Prospektering"
@@ -39044,6 +39424,10 @@ msgstr "Leverantör"
msgid "Providing"
msgstr "Lämnar"
+#: setup/doctype/company/company.py:447
+msgid "Provisional Account"
+msgstr "Provisoriskt Konto"
+
#. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -39070,6 +39454,10 @@ msgstr "Publicering Datum"
msgid "Published Date"
msgstr "Publicerad Datum"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39
+msgid "Publishing"
+msgstr "Utgivning"
+
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
@@ -39901,7 +40289,7 @@ msgstr "Kvantitet i Lager Enhet"
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Kvantitet Färdiga Artiklar"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:530
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:531
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr "Kvantitet Färdiga Artiklar ska vara högre än 0."
@@ -39956,6 +40344,7 @@ msgstr "Kvantitet att Ta Emot"
#. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: crm/doctype/lead/lead.json
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:382
msgid "Qualification"
msgstr "Kvalificering"
@@ -41220,6 +41609,10 @@ msgstr "Avläst Värde"
msgid "Readings"
msgstr "Avläsningar"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40
+msgid "Real Estate"
+msgstr "Fastigheter"
+
#: support/doctype/issue/issue.js:51
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
@@ -41317,10 +41710,6 @@ msgstr "Fordring / Skuld Konto"
msgid "Receivable Account"
msgstr "Fordring Konto"
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:61
-msgid "Receivable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr "Fordring Konto: {0} måste vara i bolag standard valuta: {1}"
-
#. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Process
#. Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
@@ -41588,11 +41977,11 @@ msgstr "Återställbara Standard Klassade Kostnader ska inte anges när Omvänd
msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)"
msgstr "Rekurs Varje (per Transaktion Enhet)"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:239
msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
msgstr "Rekurs Över Kvantitet får inte vara mindre än 0"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:314
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:315
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:201
msgid "Recursive Discounts with Mixed condition is not supported by the system"
msgstr "Rekursiva Rabatter med Blandat Villkor stöds inte av system"
@@ -41739,6 +42128,7 @@ msgstr "Referens Datum"
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:2
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41767,7 +42157,7 @@ msgstr "Referens # {0} daterad {1}"
msgid "Reference Date"
msgstr "Referens Datum"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2165
+#: public/js/controllers/transaction.js:2181
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr "Referens Datum för Tidig Betalning Rabatt"
@@ -42009,11 +42399,11 @@ msgstr "Referens: {0}, Artikel Nummer: {1} och Kund: {2}"
msgid "References"
msgstr "Referenser"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:409
msgid "References to Sales Invoices are Incomplete"
msgstr "Referenser till Försäljning Fakturor är ofullständiga"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:382
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:385
msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr "Referenser till Försäljning Ordrar är ofullständiga"
@@ -42233,7 +42623,7 @@ msgstr "Anmärkning"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:29
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:51
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:674
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:691
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:335
@@ -42804,6 +43194,10 @@ msgstr "Forskning"
msgid "Research & Development"
msgstr "Forskning & Utveckling"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:27
+msgid "Researcher"
+msgstr "Forskare"
+
#. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType
@@ -42820,6 +43214,10 @@ msgstr "Välj om, om vald adress är redigerad efter spara"
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "Välj om, om vald kontakt är redigerad efter spara"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7
+msgid "Reseller"
+msgstr "Återförsäljare"
+
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39
msgid "Resend Payment Email"
msgstr "Skicka om Betalning E-post"
@@ -42914,7 +43312,7 @@ msgstr "Reserverad Kvantitet"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Reserverad Kvantitet för Produktion"
-#: stock/stock_ledger.py:2067
+#: stock/stock_ledger.py:2089
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Reserverad Serie Nummer"
@@ -42926,11 +43324,11 @@ msgstr "Reserverad Serie Nummer"
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 stock/doctype/bin/bin.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
-#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2051
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2073
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Reserverad"
-#: stock/stock_ledger.py:2097
+#: stock/stock_ledger.py:2119
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Reserverad för Parti"
@@ -43125,7 +43523,7 @@ msgstr "Övrig Värld"
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:54
msgid "Restart Subscription"
msgstr "Starta om Prenumeration"
@@ -43185,6 +43583,14 @@ msgstr "Återuppta"
msgid "Resume Job"
msgstr "Återuppta Jobb"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41
+msgid "Retail & Wholesale"
+msgstr "Detalj & Partihandel"
+
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5
+msgid "Retailer"
+msgstr "Detaljhandel"
+
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
@@ -43525,7 +43931,7 @@ msgstr "Överordnad Bolag"
msgid "Root Type"
msgstr "Konto Klass"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:397
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr "Konto Klass för {0} måste vara en av följande klasser: Tillgång, Skuld, Intäkt, Kostnad och Eget Kapital"
@@ -43742,12 +44148,12 @@ msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Rad # {0}: Returnerad Artikel {1} finns inte i {2} {3}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:450
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1700
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1704
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Rad # {0} (Betalning Tabell): Belopp måste vara negativ"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1695
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1699
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Rad # {0} (Betalning Tabell): Belopp måste vara positiv"
@@ -43809,23 +44215,23 @@ msgstr "Rad # {0}: Parti Nummer {1} är redan vald."
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr "Rad # {0}: Kan inte tilldela mer än {1} mot betalning villkor {2}"
-#: controllers/accounts_controller.py:3148
+#: controllers/accounts_controller.py:3159
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som redan är fakturerad."
-#: controllers/accounts_controller.py:3122
+#: controllers/accounts_controller.py:3133
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort artikel {1} som redan är levererad"
-#: controllers/accounts_controller.py:3141
+#: controllers/accounts_controller.py:3152
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Rad #{0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som redan är mottagen"
-#: controllers/accounts_controller.py:3128
+#: controllers/accounts_controller.py:3139
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som har tilldelad Arbetsorder."
-#: controllers/accounts_controller.py:3134
+#: controllers/accounts_controller.py:3145
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som är tilldelad Kund Inköp Order."
@@ -43833,7 +44239,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som är tilldelad Kund Inköp Or
msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
msgstr "Rad # {0}: Kan inte välja Leverantör Lager samtidigt som Råmaterial tillhandahålls Underleverantör"
-#: controllers/accounts_controller.py:3390
+#: controllers/accounts_controller.py:3401
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr "Rad # {0}: Kan inte ange Pris om belopp är högre än fakturerad belopp för Artikel {1}."
@@ -43933,11 +44339,11 @@ msgstr "Rad # {0}: Från Datum kan inte vara före Till Datum"
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Rad # {0}: Artikel Lagt till"
-#: buying/utils.py:92
+#: buying/utils.py:95
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} finns inte"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:937
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:938
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} är plockad, reservera lager från Plocklista. "
@@ -43965,7 +44371,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Maximum Netto Pris kan inte vara högre än Minimum Netto Pri
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Rad # {0}: Otillåtet att ändra Leverantör eftersom Inköp Order finns redan"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1021
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr "Rad # {0}: Endast {1} tillgänglig att reservera för artikel {2} "
@@ -44011,11 +44417,11 @@ msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (A
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet ska vara mindre än eller lika med tillgänglig kvantitet att reservera (verklig antal - reserverad antal) {1} för artikel {2} mot parti {3} i lager {4}."
#: controllers/accounts_controller.py:1099
-#: controllers/accounts_controller.py:3248
+#: controllers/accounts_controller.py:3259
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara noll."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1005
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet att reservera för Artikel {1} ska vara högre än 0."
@@ -44113,19 +44519,19 @@ msgstr "Rad # {0}: Status måste vara {1} för Faktura Rabatt {2}"
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr "Rad # {0}: Lager kan inte reserveras för artikel {1} mot inaktiverad Parti {2}."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:950
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:951
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr "Rad # {0}: Lager kan inte reserveras för artikel som inte finns i lager {1}"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:963
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:964
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr "Rad # {0}: Lager kan inte reserveras i Grupp Lager {1}."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:977
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr "Rad # {0}: Lager är redan reserverad för artikel {1}."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:682
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr "Rad # {0}: Lager är reserverad för artikel {1} i lager {2}."
@@ -44133,7 +44539,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Lager är reserverad för artikel {1} i lager {2}."
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr "Rad # {0}: Lager är inte tillgänglig att reservera för artikel {1} mot Parti {2} i Lager {3}."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:991
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet ej tillgänglig för reservation för Artikel {1} på {2} Lager."
@@ -44181,7 +44587,7 @@ msgstr "Rad # {0}: {1} av {2} ska vara {3}. Uppdatera {1} eller välj ett annat
msgid "Row #{0}: {1} serial numbers are required for Item {2}. You have provided {3} serial numbers."
msgstr "Rad # {0}: {1} serie nummer erfodras för Artikel {2}. Du angav {3} serie nummer."
-#: buying/utils.py:100
+#: buying/utils.py:103
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr "Rad # {1}: Lager erfodras för lager artikel {0} "
@@ -44197,10 +44603,6 @@ msgstr "Rad # {}: Finans Register ska inte vara tom eftersom du använder flera.
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "Rad # {}: Artikel Kod: {} är inte tillgänglig på Lager {}."
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:101
-msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}."
-msgstr "Rad # {}: Ursprunglig Faktura {} för Retur Faktura {} är {}. "
-
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "Rad # {}: Kassa Faktura {} har {}"
@@ -44229,15 +44631,19 @@ msgstr "Rad # {}: Serie Nummer {} kan inte returneras eftersom den inte ingick i
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "Rad # {}: Lager Kvantitet räcker inte för Artikel Kod: {} på Lager {}. Tillgänglig Kvantitet {}."
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:100
+msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
+msgstr "Rad #{}: Ursprunglig Faktura {} för Retur Faktura {} är inte konsoliderad."
+
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:383
msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr "Rad # {}: Man kan inte lägga till positiva kvantiteter i retur faktura. Ta bort artikel {} för att slutföra retur."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:150
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:151
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr "Rad # {}: Artikel {} är redan plockad."
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:113
msgid "Row #{}: {}"
msgstr "Rad # {}: {}"
@@ -44265,7 +44671,7 @@ msgstr "Rad {0}"
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Rad # {0}: Åtgärd erfodras mot Råmaterial post {1}"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:180
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "Rad # {0}: Plockad kvantitet är lägre än erfodrad kvantitet, ytterligare {1} {2} erfodras."
@@ -44285,7 +44691,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Godkänd Kvantitet och Avvisad Kvantitet kan inte vara noll s
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Rad # {0}: Konto {1} och Parti Typ {2} har olika konto typer"
-#: controllers/accounts_controller.py:2625
+#: controllers/accounts_controller.py:2636
msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account"
msgstr "Rad # {0}: Konto {1} är Grupp Konto"
@@ -44325,7 +44731,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Både debet och kredit värdena kan inte vara noll"
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Rad # {0}: Konvertering Faktor erfodras"
-#: controllers/accounts_controller.py:2638
+#: controllers/accounts_controller.py:2649
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Rad # {0}: Resultat Enhet {1} tillhör inte Bolag {2}"
@@ -44353,7 +44759,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Leverans Lager ({1}) och Kund Lager ({2}) kan inte vara samma
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Rad # {0}: Avskrivning Start Datum erfodras"
-#: controllers/accounts_controller.py:2313
+#: controllers/accounts_controller.py:2315
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Rad # {0}: Förfallo Datum i Betalning Villkor Tabell får inte vara före Bokföring Datum"
@@ -44431,7 +44837,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} måste vara lager artikel."
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} måste vara Underleverantör Artikel."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:739
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:742
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr "Rad # {0}: Packad Kvantitet måste vara lika med {1} Kvantitet."
@@ -44563,7 +44969,7 @@ msgstr "Rad # {0}: {1} {2} stämmer inte med {3}"
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Rad # {0}: {2} Artikel {1} finns inte i {2} {3}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2617
+#: controllers/accounts_controller.py:2628
msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Rad # {0}: {3} Konto {1} tillhör inte Bolag {2}"
@@ -44597,7 +45003,7 @@ msgstr "Rader Borttagna i {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Rader med samma Konto Poster kommer slås samman i Bokföring Register"
-#: controllers/accounts_controller.py:2323
+#: controllers/accounts_controller.py:2325
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Rader med dubbla förfallo datum hittades i andra rader: {0}"
@@ -44909,7 +45315,7 @@ msgstr "Försäljning Faktura Tidrapport"
msgid "Sales Invoice Trends"
msgstr "Försäljning Faktura Trender"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:757
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:760
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "Försäljning Faktura {0} är redan godkänd"
@@ -45364,6 +45770,10 @@ msgstr "Försäljning Prislista"
msgid "Sales Register"
msgstr "Försäljning Register"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:28
+msgid "Sales Representative"
+msgstr "Försäljningsrepresentant"
+
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:797
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218
msgid "Sales Return"
@@ -45375,7 +45785,7 @@ msgstr "Försäljning Retur"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:61
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Sales Stage"
msgstr "Försäljning Stadie"
@@ -45542,7 +45952,7 @@ msgstr "Samma Artikel"
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Samma artikel och lager kombination är redan angivna."
-#: buying/utils.py:58
+#: buying/utils.py:61
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "Samma Artikel kan inte anges flera gånger."
@@ -45565,7 +45975,7 @@ msgstr "Prov Lager"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: public/js/controllers/transaction.js:2223
+#: public/js/controllers/transaction.js:2239
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "Prov Kvantitet"
@@ -45708,7 +46118,7 @@ msgstr "Schema"
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule'
#. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
-#: assets/doctype/asset/asset.js:275
+#: assets/doctype/asset/asset.js:285
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Schedule Date"
@@ -45748,7 +46158,7 @@ msgstr "Schemalagda Tidsloggar"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "Schemaläggare Inaktiv"
@@ -45760,7 +46170,7 @@ msgstr "Schemaläggare är inaktiv. Kan inte starta jobb nu."
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr "Schemaläggare är inaktiv. Kan inte starta jobb nu."
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr "Schemaläggare är inaktiv. Kan inte placera jobb i kö."
@@ -45945,6 +46355,10 @@ msgstr "Sekundär Parti"
msgid "Secondary Role"
msgstr "Sekundär Roll"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:29
+msgid "Secretary"
+msgstr "Sekreterare"
+
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:172
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117
msgid "Section Code"
@@ -45955,6 +46369,10 @@ msgstr "Sektion Kod"
msgid "Secured Loans"
msgstr "Säkrade Lån Konto"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42
+msgid "Securities & Commodity Exchanges"
+msgstr "Värdepapper och Råvarubörser"
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
msgid "Securities and Deposits"
@@ -46081,7 +46499,7 @@ msgstr "Välj Artiklar"
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Välj Artiklar baserad på Leverans Datum"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2253
+#: public/js/controllers/transaction.js:2269
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr " Välj Artiklar för Kvalitet Kontroll"
@@ -46222,7 +46640,7 @@ msgstr "Välj Bolag"
msgid "Select company name first."
msgstr "Välj Bolag Namn."
-#: controllers/accounts_controller.py:2496
+#: controllers/accounts_controller.py:2507
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Välj Finans Register för artikel {0} på rad {1}"
@@ -46292,7 +46710,7 @@ msgstr "Välj, för att göra kund sökbar med dessa fält"
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "Vald Kassa Öppning Post ska vara öppen."
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2171
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Vald Prislista ska ha Inköp och Försäljning Fält vald."
@@ -46373,7 +46791,7 @@ msgstr "Försäljning Pris"
msgid "Selling Settings"
msgstr "Försäljning Inställningar"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:212
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:213
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Försäljning måste kontrolleras, om Tillämpningbar För väljs som {0}"
@@ -46585,7 +47003,7 @@ msgstr "Serie / Parti Nummer"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: public/js/controllers/transaction.js:2236
+#: public/js/controllers/transaction.js:2252
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:379
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -46746,7 +47164,7 @@ msgstr "Serie Nummer & Partier"
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Serie Nummer skapade"
-#: stock/stock_ledger.py:2057
+#: stock/stock_ledger.py:2079
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Serie Nmmer är reserverade iLagerreservationsinlägg, du måste avboka dem innan du fortsätter."
@@ -46987,6 +47405,7 @@ msgstr "Nummer Serie erfodras"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:43
msgid "Service"
msgstr "Service"
@@ -47159,11 +47578,11 @@ msgstr "Service Start Datum"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Service Stopp Datum"
-#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1332
+#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1346
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "Service Stopp Datum kan inte vara efter Service Slut Datum"
-#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1329
+#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1343
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "Service Stopp Datum kan inte vara före Service Start Datum"
@@ -47602,8 +48021,12 @@ msgstr "Aktie Ägare"
msgid "Shelf Life In Days"
msgstr "Hållbarhet i Dagar"
+#: stock/doctype/batch/batch.py:191
+msgid "Shelf Life in Days"
+msgstr "Hållbarhet i Dagar"
+
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
-#: assets/doctype/asset/asset.js:288
+#: assets/doctype/asset/asset.js:298
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
@@ -47670,7 +48093,7 @@ msgstr "Leverans Typ"
msgid "Shipment details"
msgstr "Leverans Detaljer"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:924
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:927
msgid "Shipments"
msgstr "Leveranser"
@@ -48261,11 +48684,20 @@ msgstr "Liten"
msgid "Smoothing Constant"
msgstr "Utjämning Konstant"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44
+msgid "Soap & Detergent"
+msgstr "Tvål & Rengöringsmedel"
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45
msgid "Software"
msgstr "Programvara"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:30
+msgid "Software Developer"
+msgstr "Mjukvaruutvecklare"
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:9
msgid "Sold"
@@ -48390,13 +48822,17 @@ msgstr "Käll Typ"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Från Lager"
-#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the source_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Source Warehouse Address"
msgstr " Från Lager Adress"
+#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Source Warehouse Address Link"
+msgstr "Från Lager Adress Länk"
+
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:88
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Hämta och Lämna Plats kan inte vara samma"
@@ -48454,12 +48890,12 @@ msgstr "Ange växelkurs för att konvertera en valuta till en annan"
msgid "Specify conditions to calculate shipping amount"
msgstr "Ange villkor för att beräkna leveransbelopp"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:542 stock/doctype/batch/batch.js:75
+#: assets/doctype/asset/asset.js:552 stock/doctype/batch/batch.js:75
#: stock/doctype/batch/batch.js:167 support/doctype/issue/issue.js:112
msgid "Split"
msgstr "Dela"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:526
+#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:536
msgid "Split Asset"
msgstr "Dela Tillgång"
@@ -48482,11 +48918,11 @@ msgstr "Dela Från"
msgid "Split Issue"
msgstr "Delad Ärende"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:532
+#: assets/doctype/asset/asset.js:542
msgid "Split Qty"
msgstr "Dela Kvantitet"
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1045
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1053
msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
msgstr "Delad kvantitet får inte vara större än eller lika med tillgång kvantitet"
@@ -48494,6 +48930,10 @@ msgstr "Delad kvantitet får inte vara större än eller lika med tillgång kvan
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr "Delar {0} {1} i {2} rader enligt Betalning Villkor"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Centimeter"
@@ -49173,7 +49613,7 @@ msgstr "Lager Post Detalj"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Lager Post Typ"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1240
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1243
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Lager Post är redan skapad mot denna Plocklista"
@@ -49388,27 +49828,33 @@ msgstr "Lager Ompostering Inställningar"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:143
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:621
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:953
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:966
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:980
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:994
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1008
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1025
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:500
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:954
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:967
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:981
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:995
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1009
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1026
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:210
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:224
msgid "Stock Reservation"
msgstr "Lager Reservation"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1134
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1135
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Lager Reservation Poster Annullerade"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1086
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1087
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Lager Reservation Poster Skapade"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:258
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
msgid "Stock Reservation Entry"
@@ -49422,11 +49868,11 @@ msgstr "Lager Reservation Post kan inte uppdateras eftersom den är levererad. "
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr "Lager Reservation Post skapad mot Plocklista kan inte uppdateras. Om man behöver göra ändringar rekommenderas att man anullerar befintlig post och skapar ny. "
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:692
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:695
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr "Lager Reservation för Lager stämmer inte"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:508
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:509
msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
msgstr "Lager Reservation kan endast skapas mot {0}."
@@ -49448,6 +49894,7 @@ msgstr "Lager Retur"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/settings/settings.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:501
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Settings"
@@ -49643,7 +50090,7 @@ msgstr "Lager & Produktion"
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr "Lager kan inte reserveras i grupp lager {0}."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:898
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:899
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr "Lager kan inte reserveras i grupp lager {0}."
@@ -50176,6 +50623,10 @@ msgstr "Prenumeration Inställningar"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Prenumeration Start Datum"
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:729
+msgid "Subscription for Future dates cannot be processed."
+msgstr "Prenumeration för framtida datum kan inte behandlas."
+
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
@@ -50576,7 +51027,7 @@ msgstr "Leverantör Faktura Datum kan inte vara senare än Bokföring Datum"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:53
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:669
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:686
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:210
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Leverantör Faktura Nummer"
@@ -50717,6 +51168,10 @@ msgstr "Leverentör Offert Artikel"
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
msgstr "Leverantör Offert {0} Skapad"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:6
+msgid "Supplier Reference"
+msgstr "Leverantör Referens"
+
#. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Supplier Score"
@@ -51355,13 +51810,17 @@ msgstr "Serie Nummer"
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Till Lager"
-#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Target Warehouse Address"
msgstr "Till Lager Adress"
+#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Target Warehouse Address Link"
+msgstr "Till Lager Adress Länk"
+
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:216
msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
msgstr "Till Lager erfodras för Dekapitalisering"
@@ -51698,6 +52157,10 @@ msgstr "Moms Typ"
msgid "Tax Withheld Vouchers"
msgstr "Moms Avdrag Verifikat"
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:339
+msgid "Tax Withholding"
+msgstr "Moms Avdrag"
+
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgid "Tax Withholding Account"
@@ -51947,6 +52410,14 @@ msgstr "Tesked"
msgid "Technical Atmosphere"
msgstr "Teknisk Atmosfär"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologi"
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48
+msgid "Telecommunications"
+msgstr "Telekommunikation"
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93
msgid "Telephone Expenses"
@@ -51957,6 +52428,10 @@ msgstr "Telefon Kostnader Konto"
msgid "Telephony Call Type"
msgstr "Telefoni Typ"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49
+msgid "Television"
+msgstr "Television"
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#. Label of the template (Link) field in DocType 'Quality Feedback'
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 projects/doctype/task/task.json
@@ -52338,7 +52813,7 @@ msgstr "Bokföring Register Poster kommer att behandlas i bakgrunden, det kan ta
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Bonus Program är inte giltigt för vald Bolag"
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:736
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:747
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr "Betalning Begäran {0} är redan betald, kan inte behandla betalning två gånger"
@@ -52346,7 +52821,7 @@ msgstr "Betalning Begäran {0} är redan betald, kan inte behandla betalning tv
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr "Betalning Villkor på rad {0} är eventuellt dubblett."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:230
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:231
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Plocklista med Lager Reservation kan inte uppdateras. Om ändringar behöver göras rekommenderas annullering av befintlig Lager Reservation innan uppdatering av Plocklista."
@@ -52359,7 +52834,7 @@ msgstr "Process Förlust Kvantitet är återställd enligt Jobbkort Process För
msgid "The Selling Module is all set up!"
msgstr "Försäljning Modul Konfigurerad"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:136
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Serie Nummer på rad #{0}: {1} är inte tillgänglig i lager {2}."
@@ -52492,7 +52967,11 @@ msgstr "Åtgärd {0} kan inte läggas till flera gånger"
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr "Åtgärd {0} kan inte vara underåtgärd"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:227
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104
+msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
+msgstr "Original Faktura ska konsolideras före eller tillsammans med retur faktura."
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr "Överordnad Konto {0} finns inte i uppladdad mall"
@@ -52548,7 +53027,7 @@ msgstr "Vald Kassa Växel Konto {} tillhör inte Bolag {}."
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr "Vald Artikel kan inte ha Parti"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:645
+#: assets/doctype/asset/asset.js:655
msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item."
msgstr "Vald {0} innehåller inte vald Tillgång Post."
@@ -52572,6 +53051,10 @@ msgstr "Aktier finns redan"
msgid "The shares don't exist with the {0}"
msgstr "Aktier finns inte med {0}"
+#: stock/stock_ledger.py:752
+msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
+msgstr "Lager för artikel {0} i {1} lager var negativt {2}. Skapa positiv post {3} före {4} och {5} för att bokföra rätt grund pris. För mer information, läs dokumentation ."
+
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:615
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr "Lager är reserverad för följande Artiklar och Lager, ta bort reservation till {0} Lager Inventering :
{1}"
@@ -52699,10 +53182,6 @@ msgstr "Det finns redan aktiv Underleverantör Stycklista {0} för färdig artik
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Det finns ingen Parti mot {0}: {1}"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38
-msgid "There is nothing to edit."
-msgstr "Det finns inget att redigera."
-
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1326
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "Det måste finnas minst en färdig artikel i denna Lager Post"
@@ -52766,7 +53245,7 @@ msgstr "Detta Lager uppdateras automatiskt i Bearbetning Lager fält för Arbets
msgid "This Week's Summary"
msgstr "Veckans Översikt"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:63
msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Denna åtgärd stoppar framtida fakturering.Fortsätt?"
@@ -52837,7 +53316,7 @@ msgstr "Detta är Överordnad Artikel Grupp och kan inte ändras."
msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
msgstr "Detta är Överordnad Säljare och kan inte ändras."
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:43
msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
msgstr "Detta är Överordnad Leverantör Grupp och kan inte ändras."
@@ -52881,7 +53360,7 @@ msgstr "Detta artikel filter har redan tillämpats för {0}"
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr "Detta alternativ kan väljas för att redigera fält 'Post Datum' och 'Post Tid'."
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:159
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} justerades genom Tillgång Värde Justering {1}."
@@ -52913,15 +53392,15 @@ msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} skrevs av."
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} såldes via Försäljning Faktura {1}."
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1106
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1114
msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} uppdaterades efter att ha delats upp i ny Tillgång {1}."
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:150
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:152
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled."
msgstr "Detta schema skapades när Tillgång Reparation {0} Tillgång Reparation {1} annullerades."
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:166
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} Tillgång Värde Justering {1} annullerades."
@@ -52929,7 +53408,7 @@ msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} Tillgång Värde Justering {1}
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} förskjutning justerades genom Tillgång Förskjutning Tilldelning {1}."
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1163
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1171
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
msgstr "Detta schema skapades när ny Tillgång {0} delades från Tillgång {1}."
@@ -53168,7 +53647,7 @@ msgstr "Tidrapport {0} är redan klar eller annullerad"
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
-#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:527 templates/pages/projects.html:59
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:530 templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
msgstr "Tidrapporter"
@@ -53423,6 +53902,10 @@ msgstr "Till Datum kan inte vara tidigare än Från Datum."
msgid "To Date cannot be less than From Date"
msgstr "Till Datum kan inte vara tidigare än Från Datum"
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29
+msgid "To Date is mandatory"
+msgstr "Till Datum Erfordras"
+
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
@@ -53662,7 +54145,7 @@ msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items f
msgstr "Att inkludera ej lagerartiklar i material begäran planering. dvs Artiklar för vilka ruta 'Lager Hantera' är inaktiverad."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1699
-#: controllers/accounts_controller.py:2648
+#: controllers/accounts_controller.py:2659
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Att inkludera moms på rad {0} i artikel pris, moms i rader {1} måste också inkluderas"
@@ -53692,7 +54175,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset
msgstr "Att använda annan finans register, inaktivera \"Inkludera Standard Finans Register Tillgångar\""
#: accounts/report/financial_statements.py:574
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:269
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:286
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:272
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Att använda annan finans register, inaktivera \"Inkludera Standard Finans Register Tillgångar\""
@@ -53793,7 +54276,7 @@ msgstr "Torr"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
#: accounts/report/financial_statements.py:651
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:387
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:404
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:682
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
@@ -54291,7 +54774,7 @@ msgstr "Totalt Utestående Belopp"
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Totalt Betald Belopp"
-#: controllers/accounts_controller.py:2370
+#: controllers/accounts_controller.py:2372
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Totalt Betalning Belopp i Betalning Plan måste vara lika med Totalt Summa / Avrundad Totalt"
@@ -54673,6 +55156,7 @@ msgstr "Spåra Halvfärdiga Artiklar"
#. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support
#. Settings'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Track Service Level Agreement"
msgstr "Spåra Service Nivå Avtal"
@@ -54920,6 +55404,10 @@ msgstr "Transport Faktura Datum"
msgid "Transport Receipt No"
msgstr "Transport Faktura Nummer"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transport"
+
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver'
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Purchase
@@ -55296,7 +55784,7 @@ msgstr "Enhet Konvertering Faktor"
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "Enhet Konvertering Faktor ({0} -> {1}) hittades inte för Artikel: {2}"
-#: buying/utils.py:37
+#: buying/utils.py:40
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
msgstr "Enhet Konvertering Faktor erfodras på rad {0}"
@@ -55794,6 +56282,7 @@ msgstr "Uppdatera Artiklar"
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: controllers/accounts_controller.py:236
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Uppdatera Utestående för sig själv"
@@ -56256,7 +56745,7 @@ msgstr "Gäller Upp Till är inte under Bokföring År {0}"
msgid "Valid for Countries"
msgstr "Gäller för Länder"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:300
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:301
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr "Giltig från och giltig till fält erfodras för kumulativ"
@@ -56386,11 +56875,11 @@ msgstr "Grund Pris"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Grund Pris (In/Ut)"
-#: stock/stock_ledger.py:1778
+#: stock/stock_ledger.py:1800
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Grund Pris Saknas"
-#: stock/stock_ledger.py:1756
+#: stock/stock_ledger.py:1778
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Grund Pris för Artikel {0} erfodras att skapa bokföring poster för {1} {2}."
@@ -56422,7 +56911,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Grund Pris för artikel enligt Försäljning Faktura (endast för Interna Överföringar)"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1723
-#: controllers/accounts_controller.py:2672
+#: controllers/accounts_controller.py:2683
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Värdering typ avgifter kan inte väljas som Inklusiva"
@@ -56485,6 +56974,7 @@ msgstr "Värde Detaljer"
msgid "Value Or Qty"
msgstr "Värde eller Kvantitet"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:384
msgid "Value Proposition"
msgstr "Värde Förslag"
@@ -56633,6 +57123,10 @@ msgstr "Fordon Värde"
msgid "Vendor Name"
msgstr "Leverantör Namn"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51
+msgid "Venture Capital"
+msgstr "Risk Kapital"
+
#: www/book_appointment/verify/index.html:15
msgid "Verification failed please check the link"
msgstr "Verifiering misslyckades, kontrollera länk"
@@ -56663,6 +57157,10 @@ msgstr "Via Kund Portal"
msgid "Via Landed Cost Voucher"
msgstr "Vil Landad Kostnad Verifikat"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:31
+msgid "Vice President"
+msgstr "Vice Ordförande"
+
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "Video"
@@ -56727,7 +57225,7 @@ msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr "Visa Växelkurs Resultat Journaler"
#: assets/doctype/asset/asset.js:164
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:56
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:65
msgid "View General Ledger"
msgstr "Visa Bokföring Register"
@@ -56866,9 +57364,9 @@ msgstr "Verifikat Namn"
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:210
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:638
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:655
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:64
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:168
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19
#: public/js/utils/unreconcile.js:78
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -56902,7 +57400,7 @@ msgstr "Verifikat Kvantitet"
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:632
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:649
msgid "Voucher Subtype"
msgstr "Verifikat Undertyp"
@@ -56931,8 +57429,8 @@ msgstr "Verifikat Undertyp"
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:159
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:174
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
@@ -57030,6 +57528,10 @@ msgstr "Arbetskostnad per Timme"
msgid "Waiting for payment..."
msgstr "Väntar på betalning..."
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:10
+msgid "Walk In"
+msgstr "Besök"
+
#. Label of the sec_warehouse (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Profile'
@@ -57287,7 +57789,7 @@ msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "Lager hittades inte i system"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:427
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:430
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "Lager erfodras för Lager Artikel {0}"
@@ -57416,6 +57918,10 @@ msgstr "Varning"
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Varning - Rad # {0}: Fakturerbara timmar är fler än verkliga timmar"
+#: stock/stock_ledger.py:762
+msgid "Warning on Negative Stock"
+msgstr "Varna vid Negativt Lager"
+
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114
msgid "Warning!"
msgstr "Varning!"
@@ -58247,7 +58753,7 @@ msgstr "Skriv Av"
msgid "Written Down Value"
msgstr "Avskriven Värde"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
msgstr "Fel Bolag"
@@ -58255,13 +58761,13 @@ msgstr "Fel Bolag"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Fel Lösenord"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:53
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
msgstr "Fel Mall"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:66
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:69
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:72
msgid "XML Files Processed"
msgstr "XML Filer Behandlade"
@@ -58382,7 +58888,7 @@ msgstr "Gul"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: controllers/accounts_controller.py:3235
+#: controllers/accounts_controller.py:3246
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Du är inte behörig att uppdatera enligt villkoren i {} Arbetsflöde."
@@ -58398,13 +58904,13 @@ msgstr "Du är inte behörig att skapa/redigera lager transaktioner för artikel
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr "Du är inte behörig att ange låst värde"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:411
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:412
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr "Du väljer mer än vad som krävs för artikel {0}. Kontrollera om det finns någon annan plocklista skapad för försäljning order {1}."
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:109
-msgid "You can add original invoice {} manually to proceed."
-msgstr "Du kan lägga till original faktura {} manuellt för att fortsätta."
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108
+msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
+msgstr "Lägg till original faktura {} manuellt för att fortsätta."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:10
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
@@ -58508,7 +59014,7 @@ msgstr "Du kan inte godkänna tom order."
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "Du kan inte godkänna order utan betalning."
-#: controllers/accounts_controller.py:3211
+#: controllers/accounts_controller.py:3222
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Du har inte behörighet att {} artikel i {}."
@@ -58641,7 +59147,7 @@ msgstr "[Viktigt] [System] Automatisk Ombeställning Fel"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "\"Tillåt Negativa Priser för Artiklar\"."
-#: stock/stock_ledger.py:1770
+#: stock/stock_ledger.py:1792
msgid "after"
msgstr "efter"
@@ -58708,7 +59214,7 @@ msgstr "exempel: Nästa Dag Leverans"
msgid "exchangerate.host"
msgstr "exchangerate.host"
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:161
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:171
msgid "fieldname"
msgstr "Fält Namn "
@@ -58838,7 +59344,7 @@ msgstr "payment app är inte installerad. Installera det från {0} eller {1}"
msgid "per hour"
msgstr "Kostnad per Timme"
-#: stock/stock_ledger.py:1771
+#: stock/stock_ledger.py:1793
msgid "performing either one below:"
msgstr "utför någon av dem nedan:"
@@ -58921,7 +59427,7 @@ msgstr "titel"
msgid "to"
msgstr "till"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2721
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2725
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr "att ta bort belopp för denna Retur Faktura innan annullering."
@@ -58976,7 +59482,7 @@ msgstr "{0} – Ovan"
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} har godkänt tillgångar. Ta bort Artikel {2} från tabell för att fortsätta."
-#: controllers/accounts_controller.py:1999
+#: controllers/accounts_controller.py:2001
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} Konto hittades inte mot Kund {1}."
@@ -59044,7 +59550,7 @@ msgstr "{0} mot Försäljning Order {1}"
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
msgstr "{0} har redan Överordnad Procedur {1}."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:687
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:690
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} och {1}"
@@ -59057,7 +59563,7 @@ msgstr "{0} och {1} erfodras"
msgid "{0} asset cannot be transferred"
msgstr "{0} tillgång kan inte överföras"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:277
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:278
msgid "{0} can not be negative"
msgstr "{0} kan inte vara negativ"
@@ -59110,7 +59616,7 @@ msgstr "{0} är godkänd"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} timmar"
-#: controllers/accounts_controller.py:2318
+#: controllers/accounts_controller.py:2320
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} på rad {1}"
@@ -59151,7 +59657,7 @@ msgstr "{0} är erfodrad för konto {1}"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} är erfodrad. Kanske Valuta Växling Post är inte skapad för {1} till {2}"
-#: controllers/accounts_controller.py:2580
+#: controllers/accounts_controller.py:2591
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} är erfodrad. Kanske Valuta Växling Post är inte skapad för {1} till {2}."
@@ -59210,7 +59716,7 @@ msgstr "{0} artiklar producerade"
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} måste vara negativ i retur dokument"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1972
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1976
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} får inte göra transaktioner med {1}. Ändra fbolag eller lägg till bolag i \"Tillåtet att handla med\" i kundregister."
@@ -59234,11 +59740,11 @@ msgstr "{0} kvantitet av artikel {1} tas emot i Lager {2} med kapacitet {3}."
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} enheter är reserverade för Artikel {1} i Lager {2}, ta bort reservation för {3} Lager Inventering."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:890
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:891
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
msgstr "{0} enheter av Artikel {1} är inte tillgängliga på Lager."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:882
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:883
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr "{0} enheter av Artikel {1} är vald i en annan Plocklista."
@@ -59246,16 +59752,16 @@ msgstr "{0} enheter av Artikel {1} är vald i en annan Plocklista."
msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} erfodras i {2}{3}, den {4} {5} för att {6} ska kunna slutföra transaktion."
-#: stock/stock_ledger.py:1440 stock/stock_ledger.py:1920
-#: stock/stock_ledger.py:1934
+#: stock/stock_ledger.py:1462 stock/stock_ledger.py:1942
+#: stock/stock_ledger.py:1956
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} den {3} {4} för {5} för att slutföra denna transaktion."
-#: stock/stock_ledger.py:2044 stock/stock_ledger.py:2090
+#: stock/stock_ledger.py:2066 stock/stock_ledger.py:2112
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} den {3} {4} för att slutföra denna transaktion."
-#: stock/stock_ledger.py:1434
+#: stock/stock_ledger.py:1456
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} för att slutföra denna transaktion."
@@ -59389,7 +59895,7 @@ msgstr "{0} {1} måste godkännas"
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr "{0} {1} får inte läggas upp igen. Ändra {2} för att aktivera omläggning."
-#: buying/utils.py:110
+#: buying/utils.py:113
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1} status är {2}"
@@ -59552,7 +60058,7 @@ msgstr "{}Pågående"
msgid "{} To Bill"
msgstr "{} Att Fakturera"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1759
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1763
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} kan inte annulleras eftersom intjänade Bonus Poäng har lösts in. Först annullera {} Nummer {}"
@@ -59560,7 +60066,7 @@ msgstr "{} kan inte annulleras eftersom intjänade Bonus Poäng har lösts in. F
msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
msgstr "{} har befintliga tillgångar kopplade till den. Annullera tillgångar att skapa Inköp Retur."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:64
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
msgstr "{} är dotter bolag."
diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po
index f5f3f12225b..5f3ac40b0c9 100644
--- a/erpnext/locale/tr.po
+++ b/erpnext/locale/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-15 11:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-19 12:45\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " Adres"
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:658
msgid " Amount"
-msgstr " Miktar"
+msgstr " Tutar"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:111
msgid " BOM"
@@ -682,9 +682,9 @@ msgstr "Bu Satış Siparişine göre faturalandırılan malzemelerin yüzdesi"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "Satış Siparişine karşılık teslim edilen malzemelerin yüzdesi"
-#: controllers/accounts_controller.py:2003
+#: controllers/accounts_controller.py:2005
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} isimli Müşterinin Muhasebe bölümündeki ‘Hesap’"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:269
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "'Tarih' gerekli"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Son Siparişten bu yana geçen süre' sıfırdan büyük veya sıfıra eşit olmalıdır"
-#: controllers/accounts_controller.py:2008
+#: controllers/accounts_controller.py:2010
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
@@ -729,19 +729,19 @@ msgstr "Stokta olmayan ürünün 'Seri No' değeri 'Evet' olamaz."
msgid "'Opening'"
msgstr "'Açılış'"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:402
msgid "'Sales Invoice Item' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:392
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:395
msgid "'Sales Invoice' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:375
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:378
msgid "'Sales Order Item' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr "'Satış Siparişi Ürünü' referansı ({1}) {0} satırında eksik"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:368
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:371
msgid "'Sales Order' reference ({1}) is missing in row {0}"
msgstr "'Satış Siparişi' referansı ({1}) {0} satırında eksik"
@@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "1000+"
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11-50"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101
msgid "1{0}"
-msgstr ""
+msgstr "1{0}"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "2 Yıllık"
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "501-1000"
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -1286,13 +1286,13 @@ msgstr "\n"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:190
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114
msgid "A - B"
-msgstr ""
+msgstr "A - B"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:189
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:205
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129
msgid "A - C"
-msgstr ""
+msgstr "A - C"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:209
msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}."
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "API Endpoint"
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "API Key"
-msgstr "API Key"
+msgstr "API Anahtarı"
#. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Stok Biriminde Kabul Edilen Miktar"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: public/js/controllers/transaction.js:2216
+#: public/js/controllers/transaction.js:2232
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1633,9 +1633,9 @@ msgstr ""
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:578
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:595
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:146
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:409
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Muhasebe Müdürü"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
-#: controllers/accounts_controller.py:2012
+#: controllers/accounts_controller.py:2014
msgid "Account Missing"
msgstr "Hesap Eksik"
@@ -1806,6 +1806,7 @@ msgstr "Hesap Alt Türü"
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Party Type'
#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/account/account.py:203
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:152
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
@@ -1948,10 +1949,14 @@ msgstr "Hesap: {0} yalnızca Stok İşlemleri aracılığıyla güncellenebilir"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Hesap: {0} Ödeme Girişi altında izin verilmiyor"
-#: controllers/accounts_controller.py:2680
+#: controllers/accounts_controller.py:2691
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Hesap: {0} para ile: {1} seçilemez"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:1
+msgid "Accountant"
+msgstr ""
+
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -1969,7 +1974,8 @@ msgstr "Hesap: {0} para ile: {1} seçilemez"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
-#: setup/workspace/home/home.json stock/doctype/item/item.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1 setup/workspace/home/home.json
+#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Accounting"
msgstr "Muhasebe"
@@ -2237,7 +2243,7 @@ msgstr "Stok İçin Muhasebe Girişi"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "{0} için Muhasebe Girişi"
-#: controllers/accounts_controller.py:2053
+#: controllers/accounts_controller.py:2055
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "{0}: {1} için Muhasebe Kaydı yalnızca {2} para biriminde yapılabilir."
@@ -2613,7 +2619,7 @@ msgstr "Birikmiş Amortisman Hesabı"
#. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType
#. 'Depreciation Schedule'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:169
-#: assets/doctype/asset/asset.js:277
+#: assets/doctype/asset/asset.js:287
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Birikmiş Amortisman Tutarı"
@@ -2738,6 +2744,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:56
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:128
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:137
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
@@ -3081,7 +3088,7 @@ msgstr ""
#: public/js/event.js:16
msgid "Add Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Potansiyel Müşteri Ekle"
#. Label of the add_local_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
@@ -3163,7 +3170,7 @@ msgstr "Seri / Parti No Ekle"
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
-msgstr ""
+msgstr "Seri / Parti No Ekle (Reddedilen Miktar)"
#: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:172
msgid "Add Stock"
@@ -3213,9 +3220,9 @@ msgid "Add details"
msgstr "Detayları Ekle"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:743
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:744
msgid "Add items in the Item Locations table"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Konumları tablosuna Ürün ekleme"
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
@@ -3246,7 +3253,7 @@ msgstr "Transite Ekle"
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:36
msgid "Add/Edit Coupon Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Kupon Koşullarını Ekle/Düzenle"
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:26
msgid "Added"
@@ -3577,7 +3584,7 @@ msgstr "Adres"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Address & Contact"
-msgstr "Adres & İletişim"
+msgstr "Adresler"
#. Label of the address_section (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the contact_details (Tab Break) field in DocType 'Employee'
@@ -3702,11 +3709,19 @@ msgstr ""
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:2
+msgid "Administrative Assistant"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Yönetim Giderleri"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:3
+msgid "Administrative Officer"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
@@ -3724,11 +3739,6 @@ msgstr "Yönetici"
msgid "Advance Account"
msgstr "Avans Hesabı"
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:69
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:62
-msgid "Advance Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#: utilities/transaction_base.py:209
msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}"
msgstr ""
@@ -3772,21 +3782,21 @@ msgstr "Peşinat Ödemesi Durumu"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: controllers/accounts_controller.py:223 setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Peşinat Ödemeleri"
#. Name of a DocType
#. Label of the advance_tax (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Advance Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Peşin Vergi"
#. Name of a DocType
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Advance Taxes and Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Peşin Vergiler ve Harçlar"
#. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
@@ -3796,7 +3806,7 @@ msgstr "Avans Tutarı"
#: controllers/taxes_and_totals.py:760
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Avans miktarı {1} tutarından fazla olamaz."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:806
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
@@ -3825,6 +3835,18 @@ msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
msgid "Advances"
msgstr "Peşinatlar"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:3
+msgid "Advertisement"
+msgstr "Reklamcılık"
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3
+msgid "Aerospace"
+msgstr ""
+
#. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -3843,7 +3865,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:644
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
msgid "Against Account"
msgstr "Karşı Hesap"
@@ -3864,7 +3886,7 @@ msgstr "{1} tarihli {0} Müşteri Siparişine Karşı"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1205
msgid "Against Default Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan Tedarikçiye Karşı"
#. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -3951,11 +3973,11 @@ msgstr "Stok Girişi Karşılığı"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:327
msgid "Against Supplier Invoice {0} dated {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} tarihli {0} Tedarikçi Faturası karşılığı"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680
msgid "Against Voucher"
msgstr "İlgili Fatura"
@@ -3964,17 +3986,17 @@ msgstr "İlgili Fatura"
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:70
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:186
msgid "Against Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili Belge No"
#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:678
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:177
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "İlgili Fatura Türü"
@@ -3989,7 +4011,7 @@ msgstr "Yaş"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1120
msgid "Age (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Yaş (Gün)"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:204
msgid "Age ({0})"
@@ -4048,6 +4070,10 @@ msgstr "Yaşlanma Raporuna Göre "
msgid "Agenda"
msgstr "Gündem"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4
+msgid "Agent"
+msgstr ""
+
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Voice Call
@@ -4055,7 +4081,7 @@ msgstr "Gündem"
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Agent Busy Message"
-msgstr ""
+msgstr "Temsilci Meşgul Mesajı"
#. Label of the agent_detail_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
@@ -4067,7 +4093,7 @@ msgstr "Temsilci Detayları"
#. Schedule'
#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Agent Group"
-msgstr ""
+msgstr "Temsilci Grubu"
#. Label of the agent_unavailable_message (Data) field in DocType 'Incoming
#. Call Settings'
@@ -4089,6 +4115,10 @@ msgstr "Temsilciler"
msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item"
msgstr "Bir grup Ürünü başka bir Ürün altında birleştirin. Bu, paketlenmiş ürünlerin stoklarını yönetirken, paketlenmemiş ürünün stoğu yönetilmek istendiği durumlarda faydalıdır."
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4
+msgid "Agriculture"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: assets/doctype/location/location.json
msgid "Agriculture Manager"
@@ -4099,6 +4129,10 @@ msgstr "Tarım Yöneticisi"
msgid "Agriculture User"
msgstr "Tarım Kullanıcısı"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5
+msgid "Airline"
+msgstr ""
+
#. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
@@ -4120,7 +4154,7 @@ msgstr "Tümü"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:164
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
#: accounts/utils.py:1284 public/js/setup_wizard.js:174
msgid "All Accounts"
msgstr "Tüm Hesaplar"
@@ -4141,7 +4175,7 @@ msgstr "Tüm Aktiviteler"
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "All Activities HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Etkinlikler HTML"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:269
msgid "All BOMs"
@@ -4224,7 +4258,7 @@ msgstr "Bütün Satıcılar"
#. Description of a DocType
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "All Sales Transactions can be tagged against multiple Sales Persons so that you can set and monitor targets."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Satış İşlemleri birden fazla Satış Elemanına etiketlenebilir, böylece hedefler belirleyebilir ve izleyebilirsiniz."
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -4272,17 +4306,17 @@ msgstr "Bu ve bunun üzerindeki tüm iletişimler yeni Sayıya taşınacaktır."
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1308
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1311
msgid "All items have already been received"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm ürünler zaten alındı"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2317
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:2305
+#: public/js/controllers/transaction.js:2321
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
-msgstr ""
+msgstr "Bu belgedeki tüm Ürünlerin zaten bağlantılı bir Kalite Kontrolü var."
#. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field
#. in DocType 'CRM Settings'
@@ -4294,7 +4328,7 @@ msgstr "Tüm Yorumlar ve E-postalar, CRM belgeleri boyunca bir belgeden yeni olu
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Tüm gerekli malzemeler (hammadde) Ürün Ağacı'ndan alınarak bu tabloya eklenir. Burada herhangi bir ürün için Kaynak Depo'yu da değiştirebilirsiniz. Üretim sırasında, bu tablodan transfer edilen hammaddeleri takip edebilirsiniz."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:977
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:980
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr ""
@@ -4413,7 +4447,7 @@ msgstr "İzin Ver"
#. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in
#. DocType 'Company'
#: accounts/doctype/account/account.py:502
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
#: setup/doctype/company/company.json
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr ""
@@ -4439,7 +4473,7 @@ msgstr "Alternatif Ürüne İzin Ver"
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:65
msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} Ürünü için Alternatif Ürüne İzin Ver seçeneği işaretlenmelidir"
#. Label of the material_consumption (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
@@ -4469,6 +4503,10 @@ msgstr ""
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Bir İşlemde Öğenin Birden Fazla Kez Eklenmesine İzin Ver"
+#: controllers/selling_controller.py:697
+msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -4508,6 +4546,8 @@ msgstr "Bir Müşterinin Satın Alma Siparişine Karşı Birden Fazla Satış Si
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Eksi Stoğa İzin Ver"
@@ -4560,6 +4600,7 @@ msgstr "Satın Alma Fişi Olmadan Fatura Oluşturmaya İzin Ver"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
+#: controllers/item_variant.py:153
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Allow Rename Attribute Value"
msgstr "Öznitelik Değerini Yeniden Adlandırmaya İzin Ver"
@@ -4572,7 +4613,7 @@ msgstr "Servis Seviyesi Sözleşmesinin Sıfırlanmasına İzin Ver"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:775
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Destek Ayarlarından Hizmet Seviyesi Sözleşmesinin Sıfırlanmasına İzin Verin."
#. Label of the is_sales_item (Check) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -4603,7 +4644,7 @@ msgstr "Eski Döviz Kurlarına İzin Ver"
#. Label of the allow_discount_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının İndirimi Düzenlemesine İzin Verin"
#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -4614,7 +4655,7 @@ msgstr "Kullanıcının İşlemlerde Fiyatı Düzenlemesine İzin Ver"
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının Fiyatı Düzenlemesine İzin Verin"
#. Label of the allow_zero_rate (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4716,7 +4757,7 @@ msgstr "İzin verilen birincil roller 'Müşteri' ve 'Tedarikçi'dir. Lütfen ya
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr "Belirli bir sipariş için envanterden belirli bir miktarı ayırmaya olanak tanır."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:886
msgid "Already Picked"
msgstr "Zaten Seçilmiş"
@@ -4754,7 +4795,7 @@ msgstr "Alternatif Ürünler"
msgid "Alternative item must not be same as item code"
msgstr "Alternatif Ürün, asıl ürün koduyla aynı olmamalıdır"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:376
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
msgstr "Alternatif olarak, şablonu indirebilir ve verilerinizi doldurabilirsiniz."
@@ -4920,7 +4961,7 @@ msgstr "Alternatif olarak, şablonu indirebilir ve verilerinizi doldurabilirsini
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Amended From"
-msgstr "İtibaren değiştirilmiş"
+msgstr "Değiştirildi"
#. Label of the tax_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
@@ -5049,7 +5090,7 @@ msgstr "İtibaren değiştirilmiş"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:275
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:328
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:195
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61
@@ -5104,7 +5145,7 @@ msgstr "Tutar"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22
msgid "Amount (AED)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutar (AED)"
#. Label of the base_tax_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
@@ -5180,9 +5221,9 @@ msgstr "Miktar (Şekil)"
#. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment
#. Ledger Entry'
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:206
msgid "Amount in Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Para Birimindeki Tutar"
#. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -5191,15 +5232,15 @@ msgstr "Müşterinin para birimindeki tutar."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1174
msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Tutar {0} {1} Karşılığı {2} {3}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1185
msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{2} karşılığında düşülen tutar {0} {1}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1149
msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Tutar {0} {1} {2} adresinden {3} adresine aktarıldı"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1155
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
@@ -5233,7 +5274,7 @@ msgstr "Tutar"
#. Description of a DocType
#: setup/doctype/item_group/item_group.json
msgid "An Item Group is a way to classify items based on types."
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Grubu, Ürünleri türlerine göre sınıflandırmanın bir yoludur."
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:404
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
@@ -5252,6 +5293,10 @@ msgstr "Güncelleme sırasında bir hata oluştu"
msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr "Yeniden Sipariş seviyesine göre Malzeme Talepleri oluşturulurken belirli Ürünler için bir hata oluştu. Lütfen şu sorunları düzeltin:"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:4
+msgid "Analyst"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/budget/budget.py:235
msgid "Annual"
msgstr "Yıllık"
@@ -5298,6 +5343,10 @@ msgstr ""
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
msgstr "Aşağıdaki filtrelerden herhangi biri gereklidir: Depo, Ürün Kodu, Ürün Grubu"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6
+msgid "Apparel & Accessories"
+msgstr ""
+
#. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
#. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Landed Cost
@@ -5311,7 +5360,7 @@ msgstr "Uygulanabilir Ücretler"
#. Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Applicable Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulanabilir Boyut"
#. Label of the applicable_for (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the applicable_for (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
@@ -5468,6 +5517,8 @@ msgstr "İndirim Uygula"
#. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198
msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
msgstr "İndirimli Fiyat Üzerinden İndirim Uygula"
@@ -5564,24 +5615,24 @@ msgstr "Vergi Stopajı Uygula"
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Apply Tax Withholding Amount "
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Stopajı Uygula "
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Apply restriction on dimension values"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut değerlerine kısıtlama uygulayın"
#. Label of the apply_to_all_doctypes (Check) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Apply to All Inventory Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Envanter Belgelerine Uygula"
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Apply to Document"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeye Uygula"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the CRM Workspace
@@ -5592,7 +5643,7 @@ msgstr "Randevu"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Appointment Booking Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Randevu Rezervasyon Ayarları"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
@@ -5605,7 +5656,7 @@ msgstr ""
#: www/book_appointment/index.js:237
msgid "Appointment Created Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Randevu Başarıyla Oluşturuldu"
#. Label of the appointment_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
@@ -5621,11 +5672,11 @@ msgstr "Randevu Süresi (Dakika)"
#: www/book_appointment/index.py:20
msgid "Appointment Scheduling Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Randevu Planlama Devre Dışı"
#: www/book_appointment/index.py:21
msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site"
-msgstr ""
+msgstr "Bu site için Randevu Planlama devre dışı bırakıldı"
#. Label of the appointment_with (Link) field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
@@ -5634,7 +5685,7 @@ msgstr "Randevu Bununla İlişkili"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:101
msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Randevu oluşturuldu. Ancak müşteri adayı bulunamadı. Lütfen onaylamak için e-postayı kontrol edin"
#. Label of the approving_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -5673,7 +5724,7 @@ msgstr "Tüm Demo Verilerini temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
msgstr "Bu ürünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:69
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:75
msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
msgstr "Bu aboneliği yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -5701,7 +5752,7 @@ msgstr "Arşin"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:30
msgid "As On Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarihindeki Gibi"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
msgid "As on Date"
@@ -5715,11 +5766,11 @@ msgstr "Stok Birimine Göre"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:188
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "{0} alanı etkinleştirildiğinden, {1} alanı zorunludur."
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:195
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
-msgstr ""
+msgstr "{0} alanı etkinleştirildiğinden, {1} alanının değeri 1'den fazla olmalıdır."
#: stock/doctype/item/item.py:971
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
@@ -5897,8 +5948,8 @@ msgstr "Varlık Amortisman Programı"
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr "Varlık Amortisman Programı {0} ve Finans Defteri {1} için vardiya bazlı amortisman kullanmıyor"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1045
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1089
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1056
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1102
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:81
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
msgstr "Varlık Amortisman Programı Varlık {0} ve Finans Defteri {1} için bulunamadı"
@@ -6101,7 +6152,7 @@ msgstr "Varlık Değeri"
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Varlık Değeri Ayarlaması"
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:72
msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}."
msgstr "Varlık Değer Ayarlaması, varlığın satın alma tarihi {0} öncesine yapılamaz."
@@ -6130,7 +6181,7 @@ msgstr "Varlık oluşturuldu"
msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1141
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1149
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr ""
@@ -6186,15 +6237,15 @@ msgstr "Varlık Kaydedildi"
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr "Varlık {0} konumuna aktarıldı"
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1075
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1083
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:162
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:166
msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}"
msgstr "Varlık Onarımı {0} iptal edildikten sonra varlık güncellendi."
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:125
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:127
msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}"
msgstr "Varlık Onarımı {0} tamamlandıktan sonra varlık güncellendi."
@@ -6237,13 +6288,13 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:438
msgid "Asset {0} must be submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık {0} kaydedilmelidir"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:256
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:63
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr ""
@@ -6312,11 +6363,15 @@ msgstr ""
msgid "Assignment Conditions"
msgstr "Atama Koşulları"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:97
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:5
+msgid "Associate"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:98
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr ""
@@ -6339,9 +6394,9 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulanabilir Modüllerden en az biri seçilmelidir"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:202
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:203
msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected"
msgstr ""
@@ -6738,6 +6793,10 @@ msgstr "Ertelenmiş Muhasebe Kaydını Otomatik İşle"
msgid "Automatically post balancing accounting entry"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7
+msgid "Automotive"
+msgstr ""
+
#. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#. Name of a DocType
@@ -6878,7 +6937,7 @@ msgstr "Ortalama Yaş"
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:118
msgid "Average Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ortalama Tamamlama"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -6986,7 +7045,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı 1"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1405
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ağacı 1 {0} ve Ürün Ağacı 2 {1} aynı olmamalıdır"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38
msgid "BOM 2"
@@ -7186,7 +7245,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı Güncellemesi zaten devam ediyor. Lütfen {0} tamamlanana
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81
msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress."
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ağacı Güncellemesi sıraya alındı ve birkaç dakika sürebilir. İlerleme için {0} adresini kontrol edin."
#. Name of a report
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json
@@ -7201,11 +7260,11 @@ msgstr "Ürün Ağacı Web Sitesi Ürünü"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgid "BOM Website Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ağacı Web Sitesi Operasyonu"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1172
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ağacı ve Üretim Miktarı gereklidir."
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:332
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:687
@@ -7226,11 +7285,11 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1258
msgid "BOM {0} must be active"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürün Ağacı aktif olmalıdır"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1261
msgid "BOM {0} must be submitted"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürün Ağacı kaydedilmelidir"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:682
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
@@ -7255,7 +7314,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:342
msgid "Backdated Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Geriye Dönük Stok Hareketi"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:361
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:589
@@ -7314,7 +7373,7 @@ msgstr "Bakiye"
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Bakiye (Borç - Alacak)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:597
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Bakiye ({0})"
@@ -7330,7 +7389,7 @@ msgstr "Hesap Döviz Bakiyesi"
msgid "Balance In Base Currency"
msgstr "Temel Para Birimi Bakiyesi"
-#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:57
+#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:89
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:425
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
@@ -7405,6 +7464,7 @@ msgstr "Bakiye Türü"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -7516,12 +7576,12 @@ msgstr "Banka Mutabakatı"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Bank Clearance Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Banka Mutabakatı Detayları"
#. Name of a report
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json
msgid "Bank Clearance Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Banka Mutabakatı Detayları"
#. Label of the credit_balance (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -7551,7 +7611,7 @@ msgstr "Banka Girişi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Bank Guarantee"
-msgstr ""
+msgstr "Banka Teminatı"
#. Label of the bank_guarantee_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
@@ -7575,7 +7635,7 @@ msgstr "Banka Adı"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:97
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142
msgid "Bank Overdraft Account"
-msgstr ""
+msgstr "Banka Kredili Mevduat Hesabı"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -7583,7 +7643,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Bank Reconciliation Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Banka Mutabakat Beyanı"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -7599,7 +7659,7 @@ msgstr "Banka Hesap Özeti İçe Aktar"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:40
msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Muhasebeye göre Banka Ekstresi bakiyesi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
@@ -7616,7 +7676,7 @@ msgstr "Banka İşlem Eşleştirmesi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgid "Bank Transaction Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Banka İşlem Ödemeleri"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:485
msgid "Bank Transaction {0} Matched"
@@ -7628,15 +7688,15 @@ msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:508
msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Banka İşlemi {0} Ödeme Girişi olarak eklendi"
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:129
msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Banka İşlemi {0} ile zaten tamamen mutabakat sağlandı"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:553
msgid "Bank Transaction {0} updated"
-msgstr ""
+msgstr "Banka İşlemi {0} güncellendi"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:516
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
@@ -7662,12 +7722,13 @@ msgstr "Banka / Kasa Hesabı"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:56
msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Banka/Nakit Hesabı {1} şirkete ait değil"
#. Label of the banking_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8
msgid "Banking"
msgstr "Banka İşlemleri"
@@ -7723,17 +7784,17 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Barrel (Oil)"
-msgstr ""
+msgstr "Varil (Petrol)"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Barrel(Beer)"
-msgstr ""
+msgstr "Fıçı (Bira)"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Birim Tutarı"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
@@ -7760,7 +7821,7 @@ msgstr "Saatlik Ücret (TRY)"
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Base Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taban Fiyat"
#. Label of the base_tax_withholding_net_total (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -7906,6 +7967,10 @@ msgstr "Bölüm Açıklaması"
msgid "Batch Details"
msgstr "Batch Ayrıntıları"
+#: stock/doctype/batch/batch.py:193
+msgid "Batch Expiry Date"
+msgstr ""
+
#. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch ID"
@@ -7953,7 +8018,7 @@ msgstr "Parti Ürünü Son Kullanma Durumu"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: public/js/controllers/transaction.js:2242
+#: public/js/controllers/transaction.js:2258
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:260
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -8000,11 +8065,11 @@ msgstr "Parti No."
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:181
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:46
msgid "Batch Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Parti Numaraları"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1185
msgid "Batch Nos are created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Parti Numaraları başarıyla oluşturuldu"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:1025
msgid "Batch Not Available for Return"
@@ -8057,7 +8122,7 @@ msgstr "Parti {0} ve Depo"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:1024
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} partisi {1} deposunda mevcut değil"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2480
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:288
@@ -8079,7 +8144,7 @@ msgstr "Toplu İş Dengesi Geçmişi"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:160
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:84
msgid "Batchwise Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Toplu Değerleme"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
@@ -8096,7 +8161,7 @@ msgstr "Başlama (Gün)"
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Beginning of the current subscription period"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut abonelik döneminin başlangıcı"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:320
msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}"
@@ -8301,7 +8366,7 @@ msgstr "Faturalandırma Aralığı Sayısı 1'den az olamaz"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:363
msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelik Planındaki Fatura Aralığı takvim aylarını takip etmek için Aylık olmalıdır"
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -8347,6 +8412,10 @@ msgstr "Biyo / Ön Yazı"
msgid "Biot"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9
+msgid "Biotechnology"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
@@ -8463,7 +8532,7 @@ msgstr "Mavi"
#. Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Body"
-msgstr "Vücut"
+msgstr "Gövde"
#. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter Text'
@@ -8554,11 +8623,11 @@ msgstr ""
msgid "Both"
msgstr "Her ikisi de"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:73
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57
msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr ""
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:80
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:64
msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr "Hem Alacak Hesabı: {0} hem de Avans Hesabı: {1} şirket için aynı para biriminde olmalıdır: {2}"
@@ -8688,6 +8757,14 @@ msgstr "Marka Adı"
msgid "Breakdown"
msgstr "Arıza"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11
+msgid "Brokerage"
+msgstr ""
+
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:144
msgid "Browse BOM"
msgstr "Ürün Ağacına Gözat"
@@ -8710,7 +8787,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu/Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Btu/Saat"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -8792,11 +8869,11 @@ msgstr "Bütçeler"
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162
msgid "Build All?"
-msgstr ""
+msgstr "Tümünü Oluştur?"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20
msgid "Build Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaç Oluştur"
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155
msgid "Buildable Qty"
@@ -8843,6 +8920,14 @@ msgstr ""
msgid "Bushel (US Dry Level)"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:6
+msgid "Business Analyst"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:7
+msgid "Business Development Manager"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Busy"
@@ -8913,7 +8998,7 @@ msgstr "Satın Alma Ayarları"
msgid "Buying and Selling"
msgstr "Alış ve Satış"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:217
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:218
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr ""
@@ -8959,7 +9044,7 @@ msgstr "Müşteri Yönetimi"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "CRM Note"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Notu"
#. Name of a DocType
#. Title of an Onboarding Step
@@ -8974,7 +9059,7 @@ msgstr "Müşteri Yönetimi Ayarları"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50
msgid "CWIP Account"
-msgstr ""
+msgstr "CWIP Hesabı"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -8994,7 +9079,7 @@ msgstr "Kablo Uzunluğu (İngiltere)"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Kablo Uzunluğu (ABD)"
#. Label of the calculate_based_on (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
@@ -9022,11 +9107,11 @@ msgstr "Alt Ürünler Fiyatlarına Göre Ürün Paket Fiyatını Hesapla"
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Calculate daily depreciation using total days in depreciation period"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman dönemindeki toplam gün sayısını kullanarak günlük amortismanı hesaplayın"
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
msgid "Calculated Bank Statement balance"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplanan Banka Hesap Özeti bakiyesi"
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard Period'
@@ -9048,7 +9133,7 @@ msgstr "Kalibrasyon"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calibre"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibre"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Call Again"
@@ -9086,7 +9171,7 @@ msgstr "Çağrı Geçmişi"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:45
msgid "Call Missed"
-msgstr ""
+msgstr "Cevapsız Çağrı"
#. Label of the call_received_by (Link) field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
@@ -9118,41 +9203,41 @@ msgstr "Çağrı Özeti"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:186
msgid "Call Summary Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Çağrı Özeti Kaydedildi"
#. Label of the call_type (Data) field in DocType 'Telephony Call Type'
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Call Type"
-msgstr ""
+msgstr "Çağrı Türü"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Geri ara"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Food)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalori (Gıda)"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (It)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalori (It)"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Mean)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalori (Ortalama)"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Th)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalori (Th)"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie/Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Kalori/Saniye"
#. Label of the campaign (Link) field in DocType 'Campaign Item'
#. Label of the campaign (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -9186,6 +9271,7 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:9
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanya"
@@ -9200,7 +9286,7 @@ msgstr "Kampanya Verimliliği"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgid "Campaign Email Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanya E-posta Programı"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
@@ -9241,7 +9327,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:70
msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaba göre gruplanmışsa Alt Hesaba göre filtreleme yapılamaz"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer"
@@ -9265,17 +9351,17 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1460
-#: controllers/accounts_controller.py:2589 public/js/controllers/accounts.js:90
+#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:90
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca ücret türü 'Önceki Satır Tutarında' veya 'Önceki Satır Toplamında' ise satıra referans verebilir"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:147
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi değerleme yöntemi olmayan bazı kalemlere karşı işlemler olduğu için değerleme yöntemi değiştirilemez"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:119
msgid "Can't disable batch wise valuation for active batches."
-msgstr ""
+msgstr "Aktif partiler için parti bazında değerleme devre dışı bırakılamıyor."
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:116
msgid "Can't disable batch wise valuation for items with FIFO valuation method."
@@ -9298,7 +9384,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Aboneliği İptal Et"
@@ -9445,7 +9531,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:68
msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı mali yıldaki fişler için Defter girişleri Yeniden Gönderilemez."
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:96
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
@@ -9467,21 +9553,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Gönderilen Stok Girişi {0} mevcut olduğundan iptal edilemiyor"
-#: stock/stock_ledger.py:198
+#: stock/stock_ledger.py:200
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:865
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Gönderilen {0} varlığı ile bağlantılı olduğu için bu belge iptal edilemez. Devam etmek için lütfen iptal edin."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:345
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlanan İş Emri için işlem iptal edilemez."
#: stock/doctype/item/item.py:873
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
-msgstr ""
+msgstr "Stok işlemi sonrasında Özellikler değiştirilemez. Yeni bir Ürün oluşturun ve stoğu yeni Ürüne aktarmayı deneyin."
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
@@ -9493,15 +9579,15 @@ msgstr ""
#: accounts/deferred_revenue.py:51
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} satırındaki öğe için Hizmet Durdurma Tarihi değiştirilemiyor"
#: stock/doctype/item/item.py:864
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Stok işlemi sonrasında Varyant özellikleri değiştirilemez. Bunu yapmak için yeni bir Ürün oluşturmanız gerekecektir."
#: setup/doctype/company/company.py:231
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
-msgstr ""
+msgstr "Şirketin varsayılan para birimi değiştirilemiyor çünkü mevcut işlemler var. Varsayılan para birimini değiştirmek için işlemlerin iptal edilmesi gerekiyor."
#: projects/doctype/task/task.py:139
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
@@ -9509,15 +9595,15 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Alt kırılımları olduğundan Maliyet Merkezi muhasebe defterine dönüştürülemiyor"
#: projects/doctype/task/task.js:49
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki alt Görevler mevcut olduğundan Görev grup dışı olarak dönüştürülemiyor: {0}."
#: accounts/doctype/account/account.py:388
msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Türü seçili olduğundan Gruba dönüştürülemiyor."
#: accounts/doctype/account/account.py:265
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
@@ -9527,20 +9613,20 @@ msgstr "Hesap Türü seçili olduğundan Gruba dönüştürülemiyor."
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1624
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:171
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1628
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
-msgstr ""
+msgstr "Rezerve stok olduğundan {0} Satış Siparişi için bir Çekme Listesi oluşturulamıyor. Çekme Listesi oluşturmak için lütfen stok rezervini kaldırın."
#: accounts/general_ledger.py:132
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı bırakılan hesaplara karşı muhasebe girişleri oluşturulamıyor: {0}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:995
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Diğer Ürün Ağaçları ile bağlantılı olan bir Ürün Ağacı iptal edilemez."
-#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:256
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:275
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
msgstr "Kayıp olarak belirtilemez, çünkü Fiyat Teklifi verilmiş."
@@ -9555,7 +9641,7 @@ msgstr "{0} Seri Numarası stok işlemlerinde kullanıldığından silinemiyor"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:111
msgid "Cannot disable batch wise valuation for FIFO valuation method."
-msgstr ""
+msgstr "FIFO değerleme yöntemi için parti bazında değerleme devre dışı bırakılamıyor."
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:101
msgid "Cannot enqueue multi docs for one company. {0} is already queued/running for company: {1}"
@@ -9564,14 +9650,14 @@ msgstr "Bir şirket için birden fazla belge sıraya alınamıyor. {0} zaten şu
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:671
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:694
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürünü Seri No ile \"Teslimatı Sağla ile ve Seri No ile Teslimatı Sağla\" olmadan eklendiğinden, Seri No ile teslimat sağlanamaz."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:54
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Bu Barkoda Sahip Ürün Bulunamadı"
-#: controllers/accounts_controller.py:3107
-msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
+#: controllers/accounts_controller.py:3118
+msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:491
@@ -9580,11 +9666,11 @@ msgstr "Silme işi tamamlanana kadar herhangi bir işlem yapılamaz"
#: controllers/accounts_controller.py:1870
msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
-msgstr ""
+msgstr "{1} satırındaki {0} öğesi için {2} değerinden daha fazla faturalandırma yapılamaz. Fazla faturalandırmaya izin vermek için lütfen Hesap Ayarları'nda ödenek ayarlayın"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:310
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürünü için Sipariş Miktarı {1} adetten daha fazla üretilemez."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1025
msgid "Cannot produce more item for {0}"
@@ -9592,14 +9678,14 @@ msgstr "{0} için daha fazla ürün üretilemiyor"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1029
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} için {0} Üründen fazlasını üretemezsiniz"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:303
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1477
-#: controllers/accounts_controller.py:2604
+#: controllers/accounts_controller.py:2615
#: public/js/controllers/accounts.js:100
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr ""
@@ -9615,10 +9701,10 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1469
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1648
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1653
-#: controllers/accounts_controller.py:2594 public/js/controllers/accounts.js:94
+#: controllers/accounts_controller.py:2605 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
-msgstr ""
+msgstr "İlk satır için ücret türü 'Önceki Satır Tutarı Üzerinden' veya 'Önceki Satır Toplamı Üzerinden' olarak seçilemiyor"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:267
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
@@ -9632,11 +9718,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Bir şirket için birden fazla Ürün Varsayılanı belirlenemez."
-#: controllers/accounts_controller.py:3255
+#: controllers/accounts_controller.py:3266
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3258
+#: controllers/accounts_controller.py:3269
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr ""
@@ -9680,7 +9766,7 @@ msgstr "Stok Birimindeki Kapasite"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85
msgid "Capacity must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "Kapasite 0'dan büyük olmalıdır"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39
@@ -9690,7 +9776,7 @@ msgstr "Sermaye Ekipmanı"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151
msgid "Capital Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Sermaye Stoku"
#. Label of the capital_work_in_progress_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
@@ -9705,7 +9791,7 @@ msgstr "Devam Eden İş Sermaye Hesabı"
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:42
msgid "Capital Work in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Devam Eden Sermaye"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
@@ -9718,9 +9804,9 @@ msgstr "Sermayeleştirme"
msgid "Capitalization Method"
msgstr "Sermaye Yöntemi"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:194
+#: assets/doctype/asset/asset.js:201
msgid "Capitalize Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Varlığı Sermayeleştir"
#. Label of the capitalize_repair_cost (Check) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -9737,6 +9823,16 @@ msgstr ""
msgid "Carat"
msgstr ""
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6
+msgid "Carriage Paid To"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7
+msgid "Carriage and Insurance Paid to"
+msgstr ""
+
#. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Carrier"
@@ -9783,11 +9879,11 @@ msgstr "Nakit Akışı"
#: public/js/financial_statements.js:141
msgid "Cash Flow Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit Akış Tablosu"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:144
msgid "Cash Flow from Financing"
-msgstr ""
+msgstr "Finansmandan Nakit Akışı"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:137
msgid "Cash Flow from Investing"
@@ -9895,7 +9991,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centigram/Litre"
-msgstr ""
+msgstr "Santigram/Litre"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -9979,7 +10075,7 @@ msgstr "Sonraki senkronizasyon başlangıç tarihini ayarlamak için bu tarihi m
#: selling/doctype/customer/customer.py:121
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'{}' zaten mevcut olduğundan müşteri adı '{}' olarak değiştirildi."
#. Label of the section_break_88 (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
@@ -9989,21 +10085,21 @@ msgstr "Değişiklikler"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155
msgid "Changes in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} adresindeki değişiklikler"
#: stock/doctype/item/item.js:280
msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
msgstr "Seçilen Müşteri için Müşteri Grubunu değiştirmeye izin verilmiyor."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
-#: crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1
msgid "Channel Partner"
msgstr "Kanal Ortağı"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1708
-#: controllers/accounts_controller.py:2657
+#: controllers/accounts_controller.py:2668
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "{0} satırındaki 'Gerçekleşen' türündeki ücret Kalem Oranına veya Ödenen Tutara dahil edilemez"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -10146,13 +10242,13 @@ msgstr "Kesirlere izin vermemek için bunu işaretleyin."
#. Label of the checked_on (Datetime) field in DocType 'Ledger Health'
#: accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgid "Checked On"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol Edildi"
#. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer"
-msgstr ""
+msgstr "Bu işaretlendiğinde vergi tutarı en yakın tam sayıya yuvarlanır"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:148
@@ -10163,6 +10259,10 @@ msgstr "Ödeme"
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12
+msgid "Chemical"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205
@@ -10201,7 +10301,7 @@ msgstr "Çek Genişliği"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: public/js/controllers/transaction.js:2153
+#: public/js/controllers/transaction.js:2169
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr ""
@@ -10209,7 +10309,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36
msgid "Cheque/Reference No"
-msgstr ""
+msgstr "Çek/Referans No"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:131
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
@@ -10220,6 +10320,22 @@ msgstr ""
msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:9
+msgid "Chief Executive Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:10
+msgid "Chief Financial Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:11
+msgid "Chief Operating Officer"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:12
+msgid "Chief Technology Officer"
+msgstr ""
+
#. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Child Docname"
@@ -10321,7 +10437,7 @@ msgstr "Demo Verileri Temizleniyor..."
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:584
msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
-msgstr ""
+msgstr "Yukarıdaki Satış Siparişlerinden öğeleri almak için 'Üretim İçin Bitmiş Ürünleri Al'a tıklayın. Yalnızca Ürün Ağacı bulunan Ürünler alınacaktır."
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
@@ -10343,7 +10459,7 @@ msgstr "E-postanızı doğrulamak ve randevuyu onaylamak için aşağıdaki form
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:468
msgid "Click to add email / phone"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta / telefon eklemek için tıklayın"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -10442,7 +10558,7 @@ msgstr "Kapandı"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
msgid "Closed Document"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı Belge"
#. Label of the closed_documents (Table) field in DocType 'Accounting Period'
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
@@ -10472,9 +10588,9 @@ msgstr "Kapanış Alacağı"
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Kapanış Borcu"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:388
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405
msgid "Closing (Opening + Total)"
-msgstr ""
+msgstr "Kapanış (Açılış + Toplam)"
#. Label of the closing_account_head (Link) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
@@ -10505,7 +10621,7 @@ msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
msgid "Closing Balance as per ERP"
-msgstr ""
+msgstr "ERP'ye göre Kapanış Bakiyesi"
#. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Task'
@@ -10539,6 +10655,10 @@ msgstr "Kapanış Metni"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:4
+msgid "Cold Calling"
+msgstr ""
+
#: public/js/setup_wizard.js:190
msgid "Collapse All"
msgstr "Tümünü Daralt"
@@ -10591,6 +10711,10 @@ msgstr "Banka Ekstresindeki Sütun"
msgid "Column {0}"
msgstr "{0} sütunu"
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
+msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
msgstr ""
@@ -10679,7 +10803,7 @@ msgstr "İletişim Türü"
#. Name of a DocType
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medya Haberleşmesi"
#. Name of a DocType
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
@@ -11261,7 +11385,7 @@ msgstr "Şirket Vergi Numarası"
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2182
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2186
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Şirketler Arası İşlemler için her iki şirketin para birimlerinin eşleşmesi gerekir."
@@ -11276,7 +11400,7 @@ msgstr "Şirket hesabı için şirket zorunludur"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:392
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Fatura oluşturmak için şirket zorunludur. Lütfen Global Varsayılanlar'da varsayılan bir şirket ayarlayın."
#: setup/doctype/company/company.js:198
msgid "Company name not same"
@@ -11340,19 +11464,19 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgid "Competitor Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Rakip Detayları"
#. Label of the competitor_name (Data) field in DocType 'Competitor'
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgid "Competitor Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rakip Adı"
#. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Quotation'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json public/js/utils/sales_common.js:496
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Competitors"
-msgstr ""
+msgstr "Rakipler"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
@@ -11507,7 +11631,7 @@ msgstr "Tamamlanan Görevler"
#. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgid "Completed Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlanma Zamanı"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json
@@ -11551,6 +11675,7 @@ msgstr "Kapsamlı Sigorta"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:13
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
@@ -11565,7 +11690,7 @@ msgstr "Koşul"
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Conditional Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Koşullu Kural"
#. Label of the conditional_rule_examples_section (Section Break) field in
#. DocType 'Inventory Dimension'
@@ -11629,13 +11754,13 @@ msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:65
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgid "Connected to QuickBooks"
-msgstr ""
+msgstr "QuickBooks’a Bağlandı"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:64
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
msgid "Connecting to QuickBooks"
-msgstr ""
+msgstr "QuickBooks'a Bağlanıyor"
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -11684,7 +11809,7 @@ msgstr "Bağlantılar"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172
msgid "Consider Accounting Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe Boyutlarını Dikkate Al"
#. Label of the consider_party_ledger_amount (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
@@ -11754,14 +11879,19 @@ msgstr "Konsolide Finansal Tablolar"
#. Log'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:530
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Konsolide Satış Faturası"
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
-#: crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/designation.txt:8
msgid "Consultant"
msgstr "Danışman"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64
msgid "Consumable"
msgstr "Sarf Malzemesi"
@@ -11784,13 +11914,13 @@ msgstr "Tüketilen Miktar"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:318
msgid "Consumed Asset Items is mandatory for Decapitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Tüketilen Varlık Kalemleri Sermaye Azaltma için zorunludur"
#. Label of the asset_items_total (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Consumed Asset Total Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tüketilen Varlık Toplam Değeri"
#. Label of the section_break_26 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
@@ -11846,6 +11976,10 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Tüketilen Stok Toplam Değeri"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15
+msgid "Consumer Products"
+msgstr ""
+
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99
msgid "Consumption Rate"
@@ -12087,7 +12221,7 @@ msgid "Content Type"
msgstr "İçerik Türü"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157
-#: public/js/controllers/transaction.js:2166
+#: public/js/controllers/transaction.js:2182
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:359
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
@@ -12247,7 +12381,7 @@ msgstr "Dönüşüm Oranı"
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi için dönüşüm faktörü {0} satırında 1 olmalıdır"
-#: controllers/accounts_controller.py:2486
+#: controllers/accounts_controller.py:2497
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
msgstr "Dönüşüm oranı 0 veya 1 olamaz"
@@ -12340,6 +12474,10 @@ msgstr "Düzeltici Faaliyet Maliyeti"
msgid "Corrective/Preventive"
msgstr "Düzeltici/Önleyici"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16
+msgid "Cosmetics"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Cost"
@@ -12459,7 +12597,7 @@ msgstr "Maliyet"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:195
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:656
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:317
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
@@ -12521,7 +12659,7 @@ msgstr "Maliyet Merkezi Dağılımı Yüzdeleri"
#: public/js/utils/sales_common.js:455
msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürün Kodlu Ürün İçin Maliyet Merkezi {1} Olarak Değiştirildi"
#. Label of the cost_center_name (Data) field in DocType 'Cost Center'
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
@@ -12541,7 +12679,7 @@ msgstr "Maliyet Merkezi ve Bütçe"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:75
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
-msgstr ""
+msgstr "Maliyet Merkezi, Maliyet Merkezi Tahsisinin bir parçasıdır, dolayısıyla bir gruba dönüştürülemez"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1358
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:787
@@ -12570,11 +12708,11 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:251
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Maliyet Merkezi {} bir grup maliyet merkezidir ve grup maliyet merkezleri işlemlerde kullanılamaz"
#: accounts/report/financial_statements.py:611
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Maliyet Merkezi: {0} mevcut değil"
#: setup/doctype/company/company.js:93
msgid "Cost Centers"
@@ -12595,6 +12733,11 @@ msgstr "Maliyet Yapılandırması"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Birim Başına Maliyet"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8
+msgid "Cost and Freight"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:369
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393
msgid "Cost as on"
@@ -12646,6 +12789,11 @@ msgstr "Çeşitli Faaliyetler Maliyeti"
msgid "Cost to Company (CTC)"
msgstr "Şirkete Maliyeti"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9
+msgid "Cost, Insurance and Freight"
+msgstr ""
+
#. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the costing_section (Section Break) field in DocType 'BOM
@@ -12686,7 +12834,7 @@ msgstr "Maliyetlendirme ve Faturalandırma"
#: setup/demo.py:55
msgid "Could Not Delete Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Demo Verileri Silinemedi"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:546
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
@@ -12695,15 +12843,15 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:160
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:220
msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
-msgstr ""
+msgstr "Vardiyalar otomatik olarak güncellenemedi. {0} vardiya faktörüne sahip vardiyaya ihtiyaç var."
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:818
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:353
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Banka Hesaplarını güncellemek için Şirket tespit edilemedi"
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50
@@ -12757,7 +12905,7 @@ msgstr "Sayı"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:421
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
msgstr ""
@@ -12876,7 +13024,7 @@ msgstr "Alacak"
#: public/js/communication.js:31 public/js/communication.js:41
#: public/js/controllers/transaction.js:331
#: public/js/controllers/transaction.js:332
-#: public/js/controllers/transaction.js:2283
+#: public/js/controllers/transaction.js:2299
#: selling/doctype/customer/customer.js:176
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:127
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:136
@@ -12964,7 +13112,7 @@ msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:316
msgid "Create Document"
-msgstr ""
+msgstr "Belge Oluştur"
#: utilities/activation.py:136
msgid "Create Employee"
@@ -12976,7 +13124,7 @@ msgstr "Personel Kayıtları Oluştur"
#: utilities/activation.py:135
msgid "Create Employee records."
-msgstr ""
+msgstr "Personel Kayıtları Oluştur."
#. Label of the is_grouped_asset (Check) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -13067,7 +13215,7 @@ msgstr "Ödeme Girişi Oluştur"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:636
msgid "Create Pick List"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama Listesi Oluştur"
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
msgid "Create Print Format"
@@ -13087,12 +13235,12 @@ msgstr ""
#: utilities/activation.py:87
msgid "Create Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Teklif Oluştur"
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json
msgid "Create Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Hammadde Oluşturun"
#. Label of the create_receiver_list (Button) field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13112,25 +13260,25 @@ msgstr ""
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:230
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:234
msgid "Create Sales Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Faturası Oluştur"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
#: utilities/activation.py:96
msgid "Create Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Siparişi Oluştur"
#: utilities/activation.py:95
msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
-msgstr ""
+msgstr "İşinizi planlamanıza ve zamanında teslim etmenize yardımcı olmak için Satış Siparişleri oluşturun"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:403
msgid "Create Sample Retention Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Numune Saklama Stok Hareketi Oluştur"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:233
msgid "Create Serial Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Seri Numaraları Oluşturun"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:279
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:446
@@ -13139,7 +13287,7 @@ msgstr "Stok Girişi Oluştur"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:163
msgid "Create Supplier Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Teklifi Oluştur"
#: setup/doctype/company/company.js:137
msgid "Create Tax Template"
@@ -13197,12 +13345,12 @@ msgstr "Bitmiş Bir Ürün Oluşturun"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_a_fixed_asset_item/create_a_fixed_asset_item.json
msgid "Create a Fixed Asset Item"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit Varlık Kalemi Oluşturun"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid "Create a Material Transfer Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme Transferi Oluşturun"
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
@@ -13214,12 +13362,12 @@ msgstr "Bir Ürün Oluşturun"
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Create a Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyat Teklifi Oluşturun"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid "Create a Sales Item"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ürünü Oluştur"
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
@@ -13277,7 +13425,7 @@ msgstr "Bir Varlık Oluşturun"
msgid "Create an Item"
msgstr "Yeni Ürün Oluştur"
-#: stock/stock_ledger.py:1774
+#: stock/stock_ledger.py:1796
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Ürün için yeni bir stok girişi oluşturun."
@@ -13353,6 +13501,10 @@ msgstr "İrsaliye Oluşturuluyor..."
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:140
msgid "Creating Dimensions..."
+msgstr "Boyutlar oluşturuluyor..."
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92
+msgid "Creating Journal Entries..."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
@@ -13361,7 +13513,7 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1272
msgid "Creating Purchase Order ..."
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Siparişi Oluşturuluyor..."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:690
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:489
@@ -13372,11 +13524,11 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:86
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:185
msgid "Creating Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Girişi Oluşturun"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:504
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
-msgstr ""
+msgstr "Alt Yüklenici Siparişi Oluşturuluyor ..."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:279
msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
@@ -13388,7 +13540,7 @@ msgstr "Kullanıcı Oluşturuluyor..."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:56
msgid "Creating {0} Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Fatura Oluşturuluyor"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:283
msgid "Creating {} out of {} {}"
@@ -13398,7 +13550,7 @@ msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:131
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturma"
#. Label of the purchase_document_no (Data) field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
@@ -13407,12 +13559,13 @@ msgstr "Oluşturulan Belge Tarihi"
#: utilities/bulk_transaction.py:181
msgid "Creation of {1}(s) successful"
-msgstr ""
+msgstr "{1} oluşturma başarılı"
#: utilities/bulk_transaction.py:198
msgid "Creation of {0} failed.\n"
"\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log"
-msgstr ""
+msgstr "{0} oluşturma başarısız oldu.\n"
+" Toplu İşlem Günlüğünü Kontrol Edin"
#: utilities/bulk_transaction.py:189
msgid "Creation of {0} partially successful.\n"
@@ -13436,17 +13589,17 @@ msgstr ""
msgid "Credit"
msgstr "Alacak"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr ""
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:608
msgid "Credit ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Alacak ({0})"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:572
msgid "Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Alacak Hesabı"
#. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the credit (Currency) field in DocType 'GL Entry'
@@ -13510,7 +13663,7 @@ msgstr "Vade Günü"
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Credit Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Bakiye Limiti"
#: selling/doctype/customer/customer.py:554
msgid "Credit Limit Crossed"
@@ -13564,7 +13717,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
msgid "Credit Note Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Alacak Dekontu Tutarı"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -13580,12 +13733,15 @@ msgstr ""
msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if \"Return Against\" is specified."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:812
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr ""
#. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:382
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:390
+#: controllers/accounts_controller.py:1994
msgid "Credit To"
msgstr "Bakiye Eklenecek Hesap"
@@ -13610,7 +13766,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:86
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118
msgid "Creditors"
-msgstr ""
+msgstr "Alacaklılar"
#. Description of the 'Tally Creditors Account' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
@@ -13668,7 +13824,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Santimetre Küp"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -13693,12 +13849,12 @@ msgstr "Metreküp"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetre Küp"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Yard"
-msgstr ""
+msgstr "Metreküp"
#. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
@@ -13782,7 +13938,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:380
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:690
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:214
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
@@ -13889,7 +14045,7 @@ msgstr ""
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:296
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:297
msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
msgstr ""
@@ -14291,7 +14447,7 @@ msgstr "Müşteri Kodu"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri İletişimi"
#. Label of the customer_contact_email (Code) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14305,7 +14461,7 @@ msgstr "Müşteri İletişim E-posta"
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Credit Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri Alacak Bakiyesi"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
@@ -14417,7 +14573,7 @@ msgstr "Müşteri Grubu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
msgid "Customer Group Item"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri Grubu Öğesi"
#. Label of the customer_group_name (Data) field in DocType 'Customer Group'
#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
@@ -14426,7 +14582,7 @@ msgstr "Müşteri Grubu"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1183
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri Grubu: {0} mevcut değil"
#. Label of the customer_groups (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -14575,6 +14731,10 @@ msgstr "Müşteri Tarafından Sağlanan"
#: setup/doctype/company/company.py:376
msgid "Customer Service"
+msgstr "Müşteri Hizmetleri"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:13
+msgid "Customer Service Representative"
msgstr ""
#. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
@@ -14600,7 +14760,7 @@ msgstr ""
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:54
msgid "Customer is required"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri gereklidir"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:116
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:138
@@ -14618,7 +14778,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:343
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:419
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:422
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr ""
@@ -14660,6 +14820,10 @@ msgstr "Siparişi Tarihi"
msgid "Customer's Purchase Order No"
msgstr "Müşteri Sipariş No"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:8
+msgid "Customer's Vendor"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
msgid "Customer-wise Item Price"
@@ -14689,7 +14853,7 @@ msgstr "Müşteriler"
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:95
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:96
msgid "Customers not selected."
msgstr ""
@@ -14715,13 +14879,13 @@ msgstr "Döngü/Saniye"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:220
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144
msgid "D - E"
-msgstr ""
+msgstr "D - E"
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "DFS"
-msgstr ""
+msgstr "DFS"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
@@ -14755,7 +14919,7 @@ msgstr ""
#. Label of the daily_time_to_send (Time) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgid "Daily Time to send"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük Gönderme Zamanı"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
@@ -14997,7 +15161,7 @@ msgstr "Haftanın günü"
#. Timeslot'
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgid "Day of Week"
-msgstr "Haftanın günü"
+msgstr "Haftanın Günü"
#. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
@@ -15065,6 +15229,10 @@ msgstr "Bağlantı Kesildi"
msgid "Deal Owner"
msgstr "Anlaşma Sahibi"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3
+msgid "Dealer"
+msgstr ""
+
#: templates/emails/confirm_appointment.html:1
msgid "Dear"
msgstr "Sevgili"
@@ -15090,11 +15258,11 @@ msgstr "Sayın Sistem Yöneticisi,"
msgid "Debit"
msgstr "Borç"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:607
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:624
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr "Borç (İşlem)"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:585
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:602
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Borç ({0})"
@@ -15158,6 +15326,9 @@ msgstr ""
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888
+#: controllers/accounts_controller.py:1994
msgid "Debit To"
msgstr "Borçlandırma"
@@ -15219,12 +15390,12 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Decilitre"
-msgstr ""
+msgstr "Desilitre"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Decimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Desimetre"
#: public/js/utils/sales_common.js:523
msgid "Declare Lost"
@@ -15296,16 +15467,16 @@ msgstr ""
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Default Advance Account"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan Avans Hesabı"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
-#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:216
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr "Varsayılan Ödenen Avans Hesabı"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
-#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:205
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "Varsayılan Alınan Avans Hesabı"
@@ -15320,15 +15491,15 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1298
msgid "Default BOM for {0} not found"
-msgstr ""
+msgstr "{0} İçin Ürün Ağacı Bulunamadı"
-#: controllers/accounts_controller.py:3296
+#: controllers/accounts_controller.py:3307
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürünü için Varsayılan Ürün Ağacı bulunamadı"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1295
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürünü ve {1} Projesi için varsayılan Ürün Ağacı bulunamadı"
#. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -15615,7 +15786,7 @@ msgstr "Varsayılan Servis Seviyesi Sözleşmesi"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:161
msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists."
-msgstr ""
+msgstr "{0} için Varsayılan Hizmet Düzeyi Sözleşmesi zaten mevcut."
#. Label of the default_shipping_account (Link) field in DocType 'QuickBooks
#. Migrator'
@@ -15671,7 +15842,7 @@ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#: stock/doctype/item/item.py:1236
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürünü için Varsayılan Ölçü Birimi doğrudan değiştirilemez çünkü zaten başka bir Ölçü Birimi ile bazı işlemler yaptınız. Ya bağlantılı belgeleri iptal etmeniz ya da yeni bir Ürün oluşturmanız gerekir."
#: stock/doctype/item/item.py:1219
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
@@ -15763,6 +15934,10 @@ msgstr "Varsayılan: 10 dakika"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılan Değerler"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17
+msgid "Defense"
+msgstr ""
+
#. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -15835,7 +16010,7 @@ msgstr ""
#: config/projects.py:39
msgid "Define Project type."
-msgstr ""
+msgstr "Proje türünü tanımlayın."
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -15848,7 +16023,7 @@ msgstr "Gecikme (Gün)"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322
msgid "Delay (in Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme (Gün)"
#. Label of the stop_delay (Int) field in DocType 'Delivery Settings'
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
@@ -15857,7 +16032,7 @@ msgstr "Teslimat Durakları arasındaki gecikme"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
msgid "Delay in payment (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Gecikmesi (Gün)"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
msgid "Delayed"
@@ -15883,7 +16058,7 @@ msgstr "Gecikmiş Sipariş Raporu"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Delayed Tasks Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Geciken Görevler Özeti"
#: setup/doctype/company/company.js:214
msgid "Delete"
@@ -15965,6 +16140,16 @@ msgstr "Teslim Edildi"
msgid "Delivered Amount"
msgstr "Teslim Edilen Miktar"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10
+msgid "Delivered At Place"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11
+msgid "Delivered At Place Unloaded"
+msgstr ""
+
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Invoice
@@ -15974,6 +16159,11 @@ msgstr "Teslim Edilen Miktar"
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "Tedarikçi Tarafından Teslim Edildi"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12
+msgid "Delivered Duty Paid"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
@@ -16113,7 +16303,7 @@ msgstr ""
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1109
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1111
msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
msgstr ""
@@ -16133,7 +16323,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Delivery Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Teslimat Ayarları"
#. Label of the delivery_status (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -16146,7 +16336,7 @@ msgstr "Teslimat Durumu"
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Delivery Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Teslimat Durdur"
#. Label of the delivery_service_stops (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Trip'
@@ -16186,11 +16376,11 @@ msgstr "Teslimat Deposu"
#. Label of the delivery_to_type (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Delivery to"
-msgstr ""
+msgstr "Teslimat"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:362
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} stok kalemi için teslimat deposu gerekli"
#. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
@@ -16226,6 +16416,10 @@ msgstr "Demo verileri temizlendi"
msgid "Department"
msgstr "Departman"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18
+msgid "Department Stores"
+msgstr ""
+
#. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Departure Time"
@@ -16245,7 +16439,7 @@ msgstr "Bağımlılıklar"
#. Name of a DocType
#: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
msgid "Dependent Task"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantılı Görev"
#: projects/doctype/task/task.py:169
msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
@@ -16288,7 +16482,7 @@ msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:387
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:455
msgid "Depreciated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Tutarı"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the section_break_23 (Section Break) field in DocType 'Asset'
@@ -16304,18 +16498,18 @@ msgstr "Amortisman"
#. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation
#. Schedule'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:163
-#: assets/doctype/asset/asset.js:276
+#: assets/doctype/asset/asset.js:286
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Amortisman Tutarı"
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:405
msgid "Depreciation Amount during the period"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem içindeki Amortisman Tutarı"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:145
msgid "Depreciation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Tarihi"
#. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Depreciation Schedule'
@@ -16325,7 +16519,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:411
msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Varlıklar elden çıkarılması nedeniyle elimine edilmiştir.\n"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -16334,7 +16528,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:181
msgid "Depreciation Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Amortisman Kaydı"
#. Label of the depr_entry_posting_status (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
@@ -16376,7 +16570,7 @@ msgstr "Amortisman Seçenekleri"
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "Amortisman Kayıt Tarihi"
-#: assets/doctype/asset/asset.js:779
+#: assets/doctype/asset/asset.js:789
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr ""
@@ -16634,7 +16828,7 @@ msgstr ""
#: projects/doctype/task_type/task_type.json
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55
-#: public/js/controllers/transaction.js:2230
+#: public/js/controllers/transaction.js:2246
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -16707,6 +16901,10 @@ msgstr "İçerik Açıklaması"
msgid "Designation"
msgstr "Ünvanı"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
+msgid "Designer"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
@@ -16833,17 +17031,17 @@ msgstr "Tutar Farkı (TRY)"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:185
msgid "Difference Amount must be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Fark Tutarı sıfır olmalıdır"
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49
msgid "Difference In"
-msgstr ""
+msgstr "Fark"
#. Label of the gain_loss_posting_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgid "Difference Posting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fark Gönderme Tarihi"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:92
msgid "Difference Qty"
@@ -16852,7 +17050,7 @@ msgstr "Fark Miktarı"
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:130
msgid "Difference Value"
-msgstr ""
+msgstr "Fark Değeri"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:442
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
@@ -16872,7 +17070,7 @@ msgstr "Varsayılanlar"
#. Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Dimension Details"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut Detayları"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:92
msgid "Dimension Filter"
@@ -16882,7 +17080,7 @@ msgstr ""
#. Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Dimension Filter Help"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut Filtresi Yardımı"
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Accounting Dimension'
#. Label of the dimension_name (Data) field in DocType 'Inventory Dimension'
@@ -17287,13 +17485,13 @@ msgstr "İndirimler"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
-msgstr ""
+msgstr "İndirimler 1 alana 1 bedava, 2 alana 2 bedava, 3 alana 3 bedava gibi sıralı aralıklarla uygulanacak"
#. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType
#. 'Ledger Health Monitor'
#: accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Discrepancy between General and Payment Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Muhasebe Defteri ile Ödeme Defteri Arasındaki Uyuşmazlık"
#. Label of the dislike_count (Float) field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
@@ -17429,6 +17627,7 @@ msgstr "Manuel olarak Dağıt"
msgid "Distribution Name"
msgstr "Dağıtım İsmi"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191
msgid "Distributor"
msgstr ""
@@ -17485,11 +17684,11 @@ msgstr "Kaydetme türevlerini güncelleme"
msgid "Do reposting for each Stock Transaction"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:799
+#: assets/doctype/asset/asset.js:809
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:787
+#: assets/doctype/asset/asset.js:797
msgid "Do you really want to scrap this asset?"
msgstr ""
@@ -17497,7 +17696,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you still want to enable negative inventory?"
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:1011
+#: public/js/controllers/transaction.js:1017
msgid "Do you want to clear the selected {0}?"
msgstr "Seçilen {0} öğesini temizlemek istiyor musunuz?"
@@ -17995,7 +18194,7 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:297
msgid "Duplicate Finance Book"
-msgstr ""
+msgstr "Finans Defterini Çoğalt"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
msgid "Duplicate Item Group"
@@ -18060,7 +18259,7 @@ msgstr ""
#. Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Dynamic Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamik Koşul"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -18197,6 +18396,7 @@ msgstr "POS Profili ayarlarına göre {0} düzenlemesine izin verilmiyor"
#. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19
msgid "Education"
msgstr "Eğitim"
@@ -18214,7 +18414,7 @@ msgstr "'Satış' veya 'Alış' seçeneklerinden biri seçilmelidir"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:265
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:468
msgid "Either Workstation or Workstation Type is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "İş İstasyonu veya İş İstasyonu Türü zorunludur"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48
msgid "Either location or employee must be required"
@@ -18235,7 +18435,7 @@ msgstr "Elektrik"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173
msgid "Electrical"
-msgstr ""
+msgstr "Elektrik"
#. Label of the hour_rate_electricity (Currency) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the hour_rate_electricity (Currency) field in DocType 'Workstation
@@ -18258,6 +18458,10 @@ msgstr "Elektronik Ekipman"
#. Name of a report
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json
msgid "Electronic Invoice Register"
+msgstr "Elektronik Fatura Kaydı"
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20
+msgid "Electronics"
msgstr ""
#. Name of a UOM
@@ -18336,12 +18540,12 @@ msgstr "E-posta Ayrıntıları"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Email Digest"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta Özeti"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
msgid "Email Digest Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta Özeti Alıcısı"
#. Label of the settings (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -18350,7 +18554,7 @@ msgstr "E-Posta Bildirimi Ayarları"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15
msgid "Email Digest: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta Özeti: {0}"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
@@ -18383,7 +18587,7 @@ msgstr "E-posta Gönderildi"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:312
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçiye E-posta Gönderildi {0}"
#. Label of the section_break_1 (Section Break) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
@@ -18403,15 +18607,15 @@ msgstr "E-posta şablonu"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:278
msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta {0} adresine gönderilemedi (abonelikten çıktı / devre dışı bırakıldı)"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:174
msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Devam etmek için İletişim Kişisinin E-postası veya Telefon/Cep Telefonu zorunludur."
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:283
msgid "Email sent successfully."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta başarıyla gönderildi."
#. Label of the email_sent_to (Data) field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -18420,7 +18624,7 @@ msgstr "E-posta Gönderilen"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:442
msgid "Email sent to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta gönderildi {0}"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:114
msgid "Email verification failed."
@@ -18428,7 +18632,7 @@ msgstr "E-posta doğrulaması başarısız oldu."
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20
msgid "Emails Queued"
-msgstr ""
+msgstr "E-postalar Sıraya Alındı"
#. Label of the emergency_contact_details (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
@@ -18595,7 +18799,7 @@ msgstr "Boş"
msgid "Ems(Pica)"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1030
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1031
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr "Belirli bir sipariş için envanterden belirli bir miktarı ayırmaya izin verir."
@@ -18680,7 +18884,7 @@ msgstr "Bulanık Eşleştirmeyi Etkinleştir"
#. Monitor'
#: accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Enable Health Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sağlık Monitörünü Etkinleştir"
#. Label of the enable_immutable_ledger (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -18860,6 +19064,14 @@ msgstr "Destek Bitiş Tarihi"
#. 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "End of the current subscription period"
+msgstr "Mevcut abonelik döneminin sonu"
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:15
+msgid "Engineer"
msgstr ""
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13
@@ -18892,11 +19104,11 @@ msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:221
msgid "Enter Serial Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Seri Numaralarını Girin"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:383
msgid "Enter Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Girin"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:276
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:309
@@ -18905,7 +19117,7 @@ msgstr "Değer Girin"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:96
msgid "Enter Visit Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyaret Ayrıntılarını Girin"
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:78
msgid "Enter a name for Routing."
@@ -18925,11 +19137,11 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:907
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Ürün Kodu girin, Ürün Adı alanına tıklandığında ad, Ürün Kodu ile aynı şekilde otomatik olarak doldurulacaktır."
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:907
msgid "Enter customer's email"
-msgstr ""
+msgstr "Müşterinin e-postasını girin"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:913
msgid "Enter customer's phone number"
@@ -18954,12 +19166,13 @@ msgstr "Sorgu kaynağı kampanya ise kampanya adı girin"
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51
msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submitting."
-msgstr ""
+msgstr "Göndermeden önce Banka Teminat Numarasını girin."
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:83
msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n"
" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
-msgstr ""
+msgstr "Operasyona girin, tablo Saatlik Ücret, İş İstasyonu gibi Operasyon detaylarını otomatik olarak getirecektir.\n\n"
+" Bundan sonra, Operasyon Süresini dakika olarak ayarlayın ve tablo Saatlik Ücret ve Operasyon Süresine göre Operasyon Maliyetlerini hesaplayacaktır."
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
msgid "Enter the name of the Beneficiary before submitting."
@@ -18975,7 +19188,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:832
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
-msgstr ""
+msgstr "Bu Ürün Ağacından üretilecek Ürünün miktarını girin."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:889
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
@@ -18985,6 +19198,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter {0} amount."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22
+msgid "Entertainment & Leisure"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
msgid "Entertainment Expenses"
@@ -19042,7 +19259,7 @@ msgstr ""
#. Valuation'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:842
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -19089,7 +19306,7 @@ msgstr "Arayan bilgileri güncellenirken hata oluştu"
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:53
msgid "Error evaluating the criteria formula"
-msgstr ""
+msgstr "Kriter formüllerini değerlendirirken hata oluştu"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157
msgid "Error occurred while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name"
@@ -19111,11 +19328,13 @@ msgstr "Ürün değerlemesi yeniden gönderilirken hata oluştu"
msgid "Error: Not a valid id?"
msgstr "Hata: Geçerli bir kimlik olmayabilir."
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:569
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:579
msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n"
"\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n"
"\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Bu varlık için zaten {0} amortisman dönemi ayrılmıştır.\n"
+"\t\t\t\tAmortisman başlangıç tarihi, `kullanıma hazır` tarihinden en az {1} dönem sonra olmalıdır.\n"
+"\t\t\t\tLütfen tarihleri buna göre düzeltin."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903
msgid "Error: {0} is mandatory field"
@@ -19155,6 +19374,11 @@ msgstr "Değerlendirme Süresi"
msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2
+msgid "Ex Works"
+msgstr ""
+
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Example URL"
@@ -19176,7 +19400,7 @@ msgstr "Örnek: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Örnek: ABCD.#####. Seri ayarlanmışsa ve işlemlerde Parti No belirtilmemişse, bu seriye göre otomatik parti numarası oluşturulacaktır. Bu kalem için her zaman açıkça Parti No belirtmek istiyorsanız, bunu boş bırakın. Not: Bu ayar, Stok Ayarları'ndaki Seri Öneki Adlandırma'ya göre öncelikli olacaktır."
-#: stock/stock_ledger.py:2061
+#: stock/stock_ledger.py:2083
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr ""
@@ -19335,10 +19559,22 @@ msgstr ""
msgid "Execution"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:16
+msgid "Executive Assistant"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:23
+msgid "Executive Search"
+msgstr ""
+
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67
msgid "Exempt Supplies"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:5
+msgid "Exhibition"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -19350,6 +19586,10 @@ msgstr "Mevcut Şirket"
msgid "Existing Company "
msgstr "Mevcut Şirket "
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:1
+msgid "Existing Customer"
+msgstr ""
+
#. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Exit"
@@ -19368,7 +19608,7 @@ msgstr "Tümünü Genişlet"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenen"
#. Label of the expected_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
@@ -19404,7 +19644,7 @@ msgstr "Beklenen Kapanış Tarihi"
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:60
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Expected Delivery Date"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenen Teslim Tarihi"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:324
msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date"
@@ -19590,7 +19830,7 @@ msgstr ""
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Expiry"
-msgstr ""
+msgstr "Son kullanma tarihi"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:38
msgid "Expiry (In Days)"
@@ -19604,6 +19844,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/driver/driver.json
#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
#: stock/doctype/batch/batch.json
+#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:58
msgid "Expiry Date"
msgstr "Son Kullanım Tarihi"
@@ -19642,7 +19883,7 @@ msgstr "Hatalı Satırları Dışa Aktar"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:550
msgid "Export Import Log"
-msgstr ""
+msgstr "İçeri ve Dışarı Aktarma Günlüğü"
#. Label of the external_work_history (Table) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -19901,7 +20142,7 @@ msgid "Fetch items based on Default Supplier."
msgstr "Varsayılan tedarikçiye göre öğeleri getirin."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: public/js/controllers/transaction.js:1171
+#: public/js/controllers/transaction.js:1177
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr "Döviz kurları alınıyor ..."
@@ -20028,7 +20269,7 @@ msgstr "Filtreler"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Final BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Nihai Ürün Ağacı"
#. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Job Card'
@@ -20122,6 +20363,10 @@ msgstr "Mali Defter Kimliği"
msgid "Finance Books"
msgstr "Finans Defterleri"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:17
+msgid "Finance Manager"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json
msgid "Financial Ratios"
@@ -20132,6 +20377,10 @@ msgstr "Finansal Oranlar"
msgid "Financial Reports"
msgstr "Finansal Raporlar"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24
+msgid "Financial Services"
+msgstr ""
+
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:234
@@ -20177,7 +20426,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürün"
#. Label of the finished_good_bom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Nihai Ürünün Ürün Ağacı"
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
@@ -20198,17 +20447,17 @@ msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı"
#. Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Finished Good Item Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı"
-#: controllers/accounts_controller.py:3282
+#: controllers/accounts_controller.py:3293
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3299
+#: controllers/accounts_controller.py:3310
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Bitmiş Ürün {0} Miktarı sıfır olamaz"
-#: controllers/accounts_controller.py:3293
+#: controllers/accounts_controller.py:3304
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -20227,7 +20476,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı "
#. Label of the finished_good_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmiş Ürün Ağacı Ölçü Birimi"
#. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
@@ -20240,7 +20489,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürün Deposu"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:51
msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM."
-msgstr ""
+msgstr "{0} isimli Ürünün varsayılan bir Ürün Ağacı bulunmuyor."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46
msgid "Finished Good {0} is disabled."
@@ -20285,7 +20534,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106
msgid "Finished Goods Value"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmiş Ürün Değeri"
#. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
@@ -20346,7 +20595,7 @@ msgstr ""
#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15
msgid "First Response Time"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Müdahale Süresi"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Support Workspace
@@ -20438,6 +20687,7 @@ msgstr "Sabit Varlık"
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category
#. Account'
+#: assets/doctype/asset/asset.py:673
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Fixed Asset Account"
@@ -20531,7 +20781,7 @@ msgstr "Takvim Aylarını Takip Edin"
#: templates/emails/reorder_item.html:1
msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki Malzeme Talepleri, Ürünün yeniden sipariş seviyesine göre otomatik olarak oluşturulmuştur."
#: selling/doctype/customer/customer.py:741
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
@@ -20545,6 +20795,10 @@ msgstr ""
msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25
+msgid "Food, Beverage & Tobacco"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot"
@@ -20558,16 +20812,16 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot/Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Ayak/Dakika"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot/Second"
-msgstr ""
+msgstr "Ayak/Saniye"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
msgid "For"
-msgstr ""
+msgstr "için"
#: public/js/utils/sales_common.js:331
msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
@@ -20689,7 +20943,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1601
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Operasyonu için: Miktar ({1}) bekleyen ({2}) miktarıdan büyük olamaz"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1349
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
@@ -20726,6 +20980,10 @@ msgstr "{0} için {1} deposunda iade için stok bulunmamaktadır."
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr ""
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+msgid "Force-Fetch Subscription Updates"
+msgstr ""
+
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Forecasting"
@@ -20759,6 +21017,16 @@ msgstr "Forum Mesajları"
msgid "Forum URL"
msgstr "Forum URL'si"
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4
+msgid "Free Alongside Ship"
+msgstr ""
+
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:3
+msgid "Free Carrier"
+msgstr ""
+
#. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
@@ -20772,7 +21040,12 @@ msgstr "Bedava Ürün"
msgid "Free Item Rate"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:281
+#. Title of an incoterm
+#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5
+msgid "Free On Board"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:282
msgid "Free item code is not selected"
msgstr ""
@@ -21028,6 +21301,10 @@ msgstr ""
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr ""
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
+msgid "From Date is mandatory"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:76
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
@@ -21375,7 +21652,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41
msgid "Furniture and Fixtures"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilya ve Demirbaşlar"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:138
msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
@@ -21394,7 +21671,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1070
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178
msgid "Future Payment Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Gelecekteki Ödeme Tutarı"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:184
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
@@ -21415,13 +21692,13 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:172
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
msgid "GL Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Muhasebe Bakiyesi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:570
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:587
msgid "GL Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Muhasebe Girişi"
#. Label of the gle_processing_status (Select) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
@@ -21502,7 +21779,7 @@ msgstr ""
#: projects/doctype/project/project.js:101
msgid "Gantt Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gantt Şeması"
#: config/projects.py:28
msgid "Gantt chart of all tasks."
@@ -21602,11 +21879,11 @@ msgstr ""
#. Label of the generated (Check) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Generated"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturuldu"
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30
msgid "Generating Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Önizleme Oluşturuluyor"
#. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -21651,7 +21928,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:57
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:159
msgid "Get Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Faturaları Getir"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:104
msgid "Get Invoices based on Filters"
@@ -21872,7 +22149,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Global Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Varsayılanlar"
#: www/book_appointment/index.html:58
msgid "Go back"
@@ -21976,7 +22253,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gram/Cubic Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Gram/Milimetre Küp"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -22093,7 +22370,7 @@ msgstr "Komisyona İzin Ver"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:822
msgid "Greater Than Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tutardan Büyük"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
@@ -22111,7 +22388,7 @@ msgstr "Yeşil"
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Greeting Message"
-msgstr ""
+msgstr "Karşılama Mesajı"
#. Label of the greeting_subtitle (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
@@ -22129,6 +22406,10 @@ msgstr "Selamlama Başlığı"
msgid "Greetings Section"
msgstr "Selamlaşma Bölümü"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:26
+msgid "Grocery"
+msgstr ""
+
#. Label of the gross_margin (Currency) field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgid "Gross Margin"
@@ -22149,7 +22430,7 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Gross Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Brüt Kâr"
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
msgid "Gross Profit / Loss"
@@ -22167,15 +22448,15 @@ msgstr "Brüt Kâr Yüzdesi"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:373
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:434
msgid "Gross Purchase Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Brüt Alış Tutarı"
-#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:368
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:371
msgid "Gross Purchase Amount Too Low: {0} cannot be depreciated over {1} cycles with a frequency of {2} depreciations."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:313
msgid "Gross Purchase Amount is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Brüt Alış Tutarı zorunludur"
#: assets/doctype/asset/asset.py:358
msgid "Gross Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset."
@@ -22234,7 +22515,7 @@ msgstr "Aynı Ögeleri Grupla"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:126
msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Grup Depoları işlemlerde kullanılamaz. Lütfen {0} değerini değiştirin."
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:56
@@ -22334,6 +22615,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json
#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
msgid "HR Manager"
msgstr "İnsan Kaynakları Müdürü"
@@ -22462,11 +22744,19 @@ msgstr "Varyasyonlu"
msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
msgstr "Parti Kimliği için Varsayılan Adlandırma Serileri Var mı?"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:19
+msgid "Head of Marketing and Sales"
+msgstr ""
+
#. Description of a DocType
#: accounts/doctype/account/account.json
msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27
+msgid "Health Care"
+msgstr ""
+
#. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Health Details"
@@ -22548,7 +22838,7 @@ msgstr ""
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Yukarıda bahsedilen başarısız amortisman girişleri için hata kayıtları şunlardır: {0}"
-#: stock/stock_ledger.py:1759
+#: stock/stock_ledger.py:1781
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr ""
@@ -22685,12 +22975,12 @@ msgstr "Ana Sayfa"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Horsepower"
-msgstr ""
+msgstr "Beygir Gücü"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Horsepower-Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Beygir Gücü-Saat"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -22767,12 +23057,12 @@ msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:260
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184
msgid "I - J"
-msgstr ""
+msgstr "I - J"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:270
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194
msgid "I - K"
-msgstr ""
+msgstr "I - K"
#. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
@@ -22800,7 +23090,7 @@ msgstr "ID"
#. Label of the ip_address (Data) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresi"
+msgstr "IP Adresi"
#. Name of a report
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.json
@@ -22810,22 +23100,22 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "ISBN-10"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN-10"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "ISBN-13"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN-13"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -22846,6 +23136,7 @@ msgstr "ID"
msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr "Teslimat için paketin tanımlanması (baskı için)"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:385
msgid "Identifying Decision Makers"
msgstr ""
@@ -22866,7 +23157,8 @@ msgstr "\"Eğer \"Aylar\" seçilirse, bir ayın gün sayısına bakılmaksızın
#: setup/doctype/company/company.json
msgid "If Enabled - Reconciliation happens on the Advance Payment posting date
\n"
"If Disabled - Reconciliation happens on oldest of 2 Dates: Invoice Date or the Advance Payment posting date
\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirilmişse - Mutabakat, Avans Ödemesi kayıt tarihinde gerçekleşir
\n"
+"Devre Dışı Bırakılmışsa - Mutabakat, 2 Tarihten en eskisinde gerçekleşir: Fatura Tarihi veya Avans Ödemesi kayıt tarihi
\n"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14
msgid "If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)"
@@ -22943,6 +23235,12 @@ msgstr "\"Yazı ile\" alanı hiçbir işlemde görünmeyecektir"
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr "Yuvarlanmış Toplam alanı hiçbir işlemde görünmeyecektir"
+#. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick
+#. List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers."
@@ -22952,7 +23250,7 @@ msgstr ""
#. for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirilirse, bu belgenin bir çıktısı her e-postaya eklenecektir"
#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
@@ -23026,7 +23324,7 @@ msgstr "Sistem, bu Roldeki kullanıcılara belirli bir ürün ve depo için en s
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "Aynı türden birden fazla paket varsa (baskı için)"
-#: stock/stock_ledger.py:1769
+#: stock/stock_ledger.py:1791
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
@@ -23051,7 +23349,7 @@ msgstr "Ürün Ağacının Hurda malzemeyle sonuçlanması durumunda Hurda Depos
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Eğer hesap dondurulursa, yeni girişleri belirli kullanıcılar yapabilir."
-#: stock/stock_ledger.py:1762
+#: stock/stock_ledger.py:1784
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr ""
@@ -23106,19 +23404,19 @@ msgstr "Bu ürünün varyantları varsa, satış siparişlerinde vb. seçilemez.
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenek 'Evet' olarak yapılandırılırsa, ERPNext önce bir Satınalma Siparişi oluşturmadan Satınalma Faturası veya Fişi oluşturmanızı engelleyecektir. Bu yapılandırma, Tedarikçi ana verisinde 'Satınalma Siparişi Olmadan Satınalma Faturası Oluşturulmasına İzin Ver' onay kutusunu etkinleştirerek belirli bir tedarikçi için geçersiz kılınabilir."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenek 'Evet' olarak yapılandırılırsa, ERPNext önce bir Satınalma Makbuzu oluşturmadan bir Satınalma Faturası oluşturmanızı engelleyecektir. Bu yapılandırma, Tedarikçi ana verisinde 'Satınalma Makbuzu Olmadan Satınalma Faturası Oluşturulmasına İzin Ver' onay kutusunu etkinleştirerek belirli bir tedarikçi için geçersiz kılınabilir."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10
msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
-msgstr ""
+msgstr "İşaretlenirse, tek bir İş Emri için birden fazla malzeme kullanılabilir. Bu, bir veya daha fazla zaman alıcı ürün üretiliyorsa yararlıdır."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:36
msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "İşaretlenirse, Ürün Ağacı maliyeti Değerleme Oranı / Fiyat Listesi Oranı / hammaddelerin son satın alma oranına göre otomatik olarak güncellenecektir."
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14
msgid "If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0."
@@ -23132,7 +23430,7 @@ msgstr "Reddedilen malzemeleri depolamak için kullanılacak"
#: stock/doctype/item/item.js:919
msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
-msgstr ""
+msgstr "Bu Ürünün stokunu Envanterinizde tutuyorsanız, ERPNext bu ürünün her işlemi için bir stok defteri girişi yapacaktır."
#. Description of the 'Unreconciled Entries' (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
@@ -23160,7 +23458,7 @@ msgstr ""
#. Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "If your CSV uses a different delimiter, add that character here, ensuring no spaces or additional characters are included."
-msgstr ""
+msgstr "CSV dosyanız farklı bir ayırıcı kullanıyorsa, o karakteri buraya ekleyin ve boşluk veya ek karakter olmadığından emin olun."
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
@@ -23201,7 +23499,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan Ödeme Koşulları Şablonunu Yoksay"
#. Label of the ignore_employee_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects
#. Settings'
@@ -23226,7 +23524,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1615
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Öngörülen Miktarı Yoksay"
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'POS Profile'
@@ -23238,6 +23536,7 @@ msgstr ""
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -23248,6 +23547,7 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Fiyatlandırma Kuralını Yoksay"
@@ -23256,6 +23556,13 @@ msgstr "Fiyatlandırma Kuralını Yoksay"
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr "Fiyatlandırma Kuralını Yoksay etkinleştirildi. Kupon kodu uygulanamıyor."
+#. Label of the ignore_cr_dr_notes (Check) field in DocType 'Process Statement
+#. Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214
+msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes"
+msgstr ""
+
#. Label of the ignore_user_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
@@ -23390,9 +23697,13 @@ msgstr "Resim"
msgid "Image View"
msgstr "Resim Görünümü"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:6
+msgid "Implementation Partner"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:132
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "İçe Aktar"
#. Description of a DocType
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
@@ -23444,7 +23755,7 @@ msgstr "Günlüğü İçe Aktar"
#. Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Import Log Preview"
-msgstr ""
+msgstr "İçe Aktarma Günlüğü Önizlemesi"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:59
msgid "Import Master Data"
@@ -23453,15 +23764,15 @@ msgstr ""
#. Label of the import_preview (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Import Preview"
-msgstr ""
+msgstr "İçe Aktarma Önizlemesi"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
msgid "Import Progress"
-msgstr ""
+msgstr "İçeri Aktarma İlerlemesi"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:144
msgid "Import Successful"
-msgstr ""
+msgstr "İçe Aktarma Başarılı"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a DocType
@@ -23752,12 +24063,12 @@ msgstr "Pasif"
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Inactive Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif Olmayan Müşteriler"
#. Name of a report
#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.json
msgid "Inactive Sales Items"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin Olmayan Satış Ürünleri"
#. Label of the off_status_image (Attach Image) field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -23885,6 +24196,10 @@ msgstr "Stokta Olmayan Ürünleri Dahil Et"
msgid "Include POS Transactions"
msgstr ""
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
+msgid "Include Payment"
+msgstr ""
+
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -24038,13 +24353,13 @@ msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:276
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:75
msgid "Incorrect Date"
msgstr "Yanlış Tarih"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:120
msgid "Incorrect Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Yanlış Fatura"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:70
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:81
@@ -24077,7 +24392,7 @@ msgstr "Yanlış Stok Değeri Raporu"
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:139
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:140
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:129
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Yanlış Depo"
@@ -24205,7 +24520,7 @@ msgstr "Gönderilen İlk E-posta Bildirimi"
#. Deletion Record'
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Initialize Summary Table"
-msgstr ""
+msgstr "Özet Tablosunu Başlat"
#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
#. Entry'
@@ -24284,7 +24599,7 @@ msgstr ""
msgid "Installation Note Item"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:766
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:769
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr ""
@@ -24333,21 +24648,21 @@ msgstr "Talimatlar"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3214
-#: controllers/accounts_controller.py:3238
+#: controllers/accounts_controller.py:3225
+#: controllers/accounts_controller.py:3249
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Yetersiz Yetki"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:100
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:893
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:101
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:894
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:761
-#: stock/serial_batch_bundle.py:980 stock/stock_ledger.py:1467
-#: stock/stock_ledger.py:1929
+#: stock/serial_batch_bundle.py:988 stock/stock_ledger.py:1489
+#: stock/stock_ledger.py:1951
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Yetersiz Stok"
-#: stock/stock_ledger.py:1944
+#: stock/stock_ledger.py:1966
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -24517,7 +24832,7 @@ msgstr "{0} şirketinin Dahili Tedarikçisi zaten mevcut"
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19
msgid "Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "İç Transfer"
#: controllers/accounts_controller.py:597
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
@@ -24536,6 +24851,10 @@ msgstr "Firma İçindeki Geçmişi"
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28
+msgid "Internet Publishing"
+msgstr ""
+
#. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Introduction"
@@ -24572,14 +24891,14 @@ msgstr "Geçersiz"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98
-#: controllers/accounts_controller.py:2620
-#: controllers/accounts_controller.py:2626
+#: controllers/accounts_controller.py:2631
+#: controllers/accounts_controller.py:2637
msgid "Invalid Account"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Hesap"
#: controllers/item_variant.py:128
msgid "Invalid Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Özellik"
#: controllers/accounts_controller.py:423
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
@@ -24587,9 +24906,9 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:40
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Barkod. Bu barkoda bağlı bir Ürün yok."
-#: public/js/controllers/transaction.js:2468
+#: public/js/controllers/transaction.js:2484
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr ""
@@ -24597,18 +24916,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1961
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1965
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:247 assets/doctype/asset/asset.py:254
-#: controllers/accounts_controller.py:2641
+#: controllers/accounts_controller.py:2652
msgid "Invalid Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Maliyet Merkezi"
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:35
msgid "Invalid Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Kimlik Bilgileri"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:326
msgid "Invalid Delivery Date"
@@ -24629,7 +24948,7 @@ msgstr "Geçersiz Formül"
#: assets/doctype/asset/asset.py:363
msgid "Invalid Gross Purchase Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Brüt Alış Tutarı"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:65
msgid "Invalid Group By"
@@ -24637,7 +24956,7 @@ msgstr "Geçersiz Gruplama Ölçütü"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:386
msgid "Invalid Item"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Öğe"
#: stock/doctype/item/item.py:1374
msgid "Invalid Item Defaults"
@@ -24648,7 +24967,7 @@ msgstr "Geçersiz Ürün Varsayılanları"
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:115
msgid "Invalid POS Invoices"
msgstr ""
@@ -24680,18 +24999,18 @@ msgstr "Geçersiz Proses Kaybı Yapılandırması"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Geçersiz Satın Alma Faturası"
-#: controllers/accounts_controller.py:3251
+#: controllers/accounts_controller.py:3262
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Geçersiz Miktar"
#: controllers/accounts_controller.py:1102
msgid "Invalid Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Miktar"
#: assets/doctype/asset/asset.py:407 assets/doctype/asset/asset.py:414
#: assets/doctype/asset/asset.py:441
msgid "Invalid Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Program"
#: controllers/selling_controller.py:226
msgid "Invalid Selling Price"
@@ -24699,40 +25018,40 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1388
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Seri ve Parti"
#: utilities/doctype/video/video.py:113
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz URL"
#: controllers/item_variant.py:145
msgid "Invalid Value"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Değer"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:126
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr "Geçersiz Depo"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:310
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:311
msgid "Invalid condition expression"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz koşul ifadesi"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:254
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz kayıp nedeni {0}, lütfen yeni bir kayıp nedeni oluşturun"
#: stock/doctype/item/item.py:399
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} için geçersiz adlandırma serisi (. eksik)"
#: utilities/transaction_base.py:65
msgid "Invalid reference {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz referans {0} {1}"
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:99
msgid "Invalid result key. Response:"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz sonuç anahtarı. Yanıt:"
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:110
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:120
@@ -24740,18 +25059,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:644
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:654
msgid "Invalid {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz {0}"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1959
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1963
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Şirketler Arası İşlem için geçersiz {0}."
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:91
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:32
msgid "Invalid {0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -24778,10 +25097,14 @@ msgstr "Stok Ayarları"
msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more."
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
+msgid "Investment Banking"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53
msgid "Investments"
-msgstr ""
+msgstr "Yatırımlar"
#. Label of the sales_invoice (Link) field in DocType 'Discounted Invoice'
#. Label of the invoice (Dynamic Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
@@ -24793,7 +25116,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:195
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura"
#. Label of the enable_features_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -24858,7 +25181,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:106
msgid "Invoice Posting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Kaydedilme Tarihi"
#. Label of the invoice_series (Select) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
@@ -24868,7 +25191,7 @@ msgstr "Fatura Serisi"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60
msgid "Invoice Status"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Durumu"
#. Label of the invoice_type (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Label of the invoice_type (Select) field in DocType 'Opening Invoice
@@ -24909,7 +25232,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:102
msgid "Invoiced Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Edilen Tutar"
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:75
msgid "Invoiced Qty"
@@ -24925,11 +25248,11 @@ msgstr "Faturalanan Miktar"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2010
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2014
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalar"
#. Description of the 'Allocated' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
@@ -25013,7 +25336,7 @@ msgstr "Faturalandırılabilir"
#. Label of the is_billing_contact (Check) field in DocType 'Contact'
#: erpnext_integrations/custom/contact.json
msgid "Is Billing Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Yetkilisi"
#. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
@@ -25133,12 +25456,12 @@ msgstr "Varolan Varlık"
#. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Is Expandable"
-msgstr ""
+msgstr "Genişletilebilir"
#. Label of the is_final_finished_good (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Is Final Finished Good"
-msgstr ""
+msgstr "Final Bitmiş Ürün"
#. Label of the is_finished_item (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -25188,7 +25511,7 @@ msgstr "Bedelsiz Ürün"
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:69
msgid "Is Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Dondurulmuş"
#. Label of the is_fully_depreciated (Check) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
@@ -25287,7 +25610,7 @@ msgstr "Kilometre Taşı"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Is Old Subcontracting Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Eski Alt Sözleşme Akışı"
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Journal Entry'
@@ -25324,7 +25647,7 @@ msgstr "Ödendi"
#. Label of the is_paused (Check) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Is Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklatıldı"
#. Label of the is_period_closing_voucher_entry (Check) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
@@ -25534,7 +25857,7 @@ msgstr "Sorunun Ayrıldığı Yer"
#. Name of a report
#: support/report/issue_summary/issue_summary.json
msgid "Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sorun Özeti"
#. Label of the issue_type (Link) field in DocType 'Issue'
#. Name of a DocType
@@ -25563,7 +25886,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json
msgid "Issued Items Against Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emrine Karşı Verilmiş Ürünler"
#. Label of the issues_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings'
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
@@ -25571,7 +25894,7 @@ msgstr ""
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Sorunlar"
#. Label of the issuing_date (Date) field in DocType 'Driver'
#. Label of the issuing_date (Date) field in DocType 'Driving License Category'
@@ -25588,13 +25911,13 @@ msgstr ""
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:1929
+#: public/js/controllers/transaction.js:1945
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:156
msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam tutar sıfır olduğunda ücretleri eşit olarak dağıtmak mümkün değildir, lütfen 'Ücretleri Şuna Göre Dağıt' seçeneğini 'Miktar' olarak ayarlayın"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -25903,7 +26226,7 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213
-#: public/js/controllers/transaction.js:2204 public/js/utils.js:481
+#: public/js/controllers/transaction.js:2220 public/js/utils.js:481
#: public/js/utils.js:636
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -26164,7 +26487,7 @@ msgstr "Ürün Grubu İsmi"
msgid "Item Group Tree"
msgstr "Ürün Grubu Ağacı"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:515
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:516
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr ""
@@ -26325,7 +26648,7 @@ msgstr "Üretici Firma"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
-#: public/js/controllers/transaction.js:2210
+#: public/js/controllers/transaction.js:2226
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
@@ -26401,7 +26724,7 @@ msgstr "Ürün Fiyat Ayarları"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Ürün Stok Fiyatı"
-#: stock/get_item_details.py:889
+#: stock/get_item_details.py:896
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "{0} Ürün Fiyatı {1} Fiyat Listesine Güncellendi"
@@ -26409,7 +26732,7 @@ msgstr "{0} Ürün Fiyatı {1} Fiyat Listesine Güncellendi"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Ürün Fiyatı, Fiyat Listesi, Tedarikçi/Müşteri, Para Birimi, Ürün, Parti, Birim, Miktar ve Tarihlere göre birden fazla kez görünür."
-#: stock/get_item_details.py:871
+#: stock/get_item_details.py:878
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -26462,7 +26785,7 @@ msgstr "Ürün Eksikliği Raporu"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgid "Item Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Tedarikçisi"
#. Label of the sec_break_taxes (Section Break) field in DocType 'Item Group'
#. Name of a DocType
@@ -26560,19 +26883,19 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Varyantı"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Item Variant Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Varyant Özelliği"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Variant Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Varyant Detayları"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -26677,7 +27000,7 @@ msgstr "Ürün Adı"
msgid "Item operation"
msgstr "Operasyon"
-#: controllers/accounts_controller.py:3274
+#: controllers/accounts_controller.py:3285
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Ürün miktarı güncellenemez çünkü hammaddeler zaten işlenmiş durumda."
@@ -26738,7 +27061,7 @@ msgstr ""
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:113
+#: stock/stock_ledger.py:115
msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
msgstr ""
@@ -26805,7 +27128,7 @@ msgstr "{0} Ürünü mevcut değil."
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "Item, Customer, Supplier and Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün, Müşteri, Tedarikçi ve Teklif"
#. Name of a report
#: stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json
@@ -26943,7 +27266,7 @@ msgstr ""
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Ürünler ve Fiyatlar"
-#: controllers/accounts_controller.py:3498
+#: controllers/accounts_controller.py:3509
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
@@ -26968,7 +27291,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Items to Order and Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Edilecek ve Alınacak Ürünler"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:322
msgid "Items to Reserve"
@@ -27042,7 +27365,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:20
msgid "Job Card ID"
-msgstr ""
+msgstr "İş Kartı Kimliği"
#. Name of a DocType
#. Label of the job_card_item (Data) field in DocType 'Material Request Item'
@@ -27082,7 +27405,7 @@ msgstr "İş Kartı Zaman Kaydı"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1229
msgid "Job Card {0} has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "İş Kartı {0} tamamlandı"
#. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -27091,7 +27414,7 @@ msgstr "İş Kartları"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:95
msgid "Job Paused"
-msgstr ""
+msgstr "İş Duraklatıldı"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:53
msgid "Job Started"
@@ -27101,7 +27424,7 @@ msgstr ""
#. Label of the job_title (Data) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Job Title"
-msgstr "Ünvan"
+msgstr "İş İlanı Başlığı"
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
@@ -27208,7 +27531,7 @@ msgstr ""
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: accounts/workspace/payables/payables.json
#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
-#: assets/doctype/asset/asset.js:282 assets/doctype/asset/asset.js:291
+#: assets/doctype/asset/asset.js:292 assets/doctype/asset/asset.js:301
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
@@ -27255,16 +27578,16 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr ""
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97
+msgid "Journal entries have been created"
+msgstr ""
+
#. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Journals"
msgstr "Defterler"
-#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:99
-msgid "Journals have been created"
-msgstr ""
-
#: projects/doctype/project/project.js:112
msgid "Kanban Board"
msgstr "Kanban Panosu"
@@ -27328,12 +27651,12 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilogram/Cubic Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Kilogram/Metreküp"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilogram/Litre"
-msgstr ""
+msgstr "Kilogram/Litre"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -27348,7 +27671,7 @@ msgstr "Kilojul"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "Kilometre"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -27575,7 +27898,7 @@ msgstr "Enlem"
#: crm/workspace/crm/crm.json public/js/communication.js:25
#: setup/workspace/home/home.json support/doctype/issue/issue.json
msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Potansiyel Müşteri"
#: crm/doctype/lead/lead.py:547
msgid "Lead -> Prospect"
@@ -27584,7 +27907,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.json
msgid "Lead Conversion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Potansiyel Müşteri Dönüşüm Süresi"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:20
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:26
@@ -27620,7 +27943,7 @@ msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:174
msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Potansiyel Müşteri Sahibi, Potansiyel Müşteri E-posta Adresi ile aynı olamaz"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the CRM Workspace
@@ -27641,7 +27964,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267
msgid "Lead Time (in mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Teslim Süresi (Dakika)"
#. Label of the lead_time_date (Date) field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
@@ -27731,7 +28054,7 @@ msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid "Learn how to update opening balances"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış bakiyelerinin nasıl güncelleneceğini öğrenin"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
@@ -27758,7 +28081,8 @@ msgstr "Ayrılma Ücretini Aldı mı?"
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Leave blank for home.\n"
"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
-msgstr ""
+msgstr "Ana sayfa için boş bırakın.\n"
+"Bu, site URL'sine göredir, örneğin \"hakkında\", \"https://sitenizinadi.com/hakkinda\" adresine yönlendirecektir."
#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
@@ -27780,17 +28104,17 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgid "Ledger Health"
-msgstr ""
+msgstr "Defter Sağlığı"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Ledger Health Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Defter Sağlık Monitörü"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json
msgid "Ledger Health Monitor Company"
-msgstr ""
+msgstr "Defter Sağlık Monitörü Şirketi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
@@ -27800,7 +28124,7 @@ msgstr "Defter Birleştirme"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgid "Ledger Merge Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Defter Birleştirme Hesapları"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
@@ -27824,6 +28148,7 @@ msgid "Left Index"
msgstr "Sol Dizin"
#: setup/doctype/company/company.py:406
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30
msgid "Legal"
msgstr "Yasal"
@@ -27854,7 +28179,7 @@ msgstr "Uzunluk (cm)"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:827
msgid "Less Than Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tutardan Az"
#. Description of the 'Is Short Year' (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -27988,22 +28313,22 @@ msgstr "Mektup veya E-posta Kapanış Metni"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Sales Order'
#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
msgid "Let’s convert your first Sales Order against a Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Satış Siparişinizi bir Fiyat Teklifine dönüştürelim"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Workstation'
#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
msgid "Let’s create a Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Bir İş İstasyonu oluşturalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance'
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid "Let’s create a stock opening entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Stok Açılışı Oluşturalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Operation'
#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
msgid "Let’s create an Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Operasyon oluşturalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
@@ -28018,23 +28343,23 @@ msgstr "İlk Müşterinizi oluşturalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Track Material Request'
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
msgid "Let’s create your first Material Request"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Malzeme Talebinizi oluşturalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Your First Purchase
#. Invoice '
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
msgid "Let’s create your first Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Satın Alma Faturanızı oluşturalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid "Let’s create your first Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Satın Alma Siparişinizi oluşturalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Let’s create your first Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Fiyat Teklifinizi oluşturalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
@@ -28049,12 +28374,12 @@ msgstr "Haydi İlk Antetli Kağıdınızı Ayarlayalım"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings'
#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Let’s walk-through Selling Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ayarlarını gözden geçirelim"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Buying Settings'
#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
msgid "Let’s walk-through few Buying Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Birkaç Satın Alma Ayarını gözden geçirelim"
#. Label of the level (Int) field in DocType 'BOM Update Batch'
#. Label of the level (Select) field in DocType 'Employee Education'
@@ -28117,7 +28442,7 @@ msgstr ""
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Limit timeslot for Stock Reposting"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Yeniden Gönderimi için zaman aralığını sınırlayın"
#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer'
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
@@ -28128,7 +28453,7 @@ msgstr "12 karakter ile sınırlı"
#. Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Limits don't apply on"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlamalar geçerli değildir"
#. Label of the amt_in_words_line_spacing (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
@@ -28196,7 +28521,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:981
msgid "Linked with submitted documents"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderilen belgelerle bağlantılı"
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:218
#: selling/doctype/customer/customer.js:251
@@ -28344,7 +28669,7 @@ msgstr "Boylam"
#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:32
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp"
#. Name of a report
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.json
@@ -28360,11 +28685,11 @@ msgstr ""
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31
msgid "Lost Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp Teklifler"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37
msgid "Lost Quotations %"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp Teklifler %"
#. Label of the lost_reason (Data) field in DocType 'Opportunity Lost Reason'
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
@@ -28396,11 +28721,11 @@ msgstr ""
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:43
msgid "Lost Value"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp Değer"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49
msgid "Lost Value %"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp Değer %"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
@@ -28525,11 +28850,11 @@ msgstr "Sadakat Programı Türü"
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78
#: public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:86
msgid "Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Makine"
#: public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:70
msgid "Machine Type"
-msgstr ""
+msgstr "Makine Türü"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -28554,7 +28879,7 @@ msgstr "Ana Maliyet Merkezi"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:123
msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Maliyet Merkezi {0} alt tabloya girilemez"
#: assets/doctype/asset/asset.js:118
msgid "Maintain Asset"
@@ -28595,7 +28920,7 @@ msgstr "Stok Yönetimi"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım"
#. Label of the mntc_date (Date) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
@@ -28621,7 +28946,7 @@ msgstr "Bakım Kayıtları"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Maintenance Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Müdürü"
#. Label of the maintenance_manager_name (Read Only) field in DocType 'Asset
#. Maintenance'
@@ -28656,7 +28981,7 @@ msgstr "Bakım Rolü"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:736
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Programı"
#. Name of a DocType
#. Label of the maintenance_schedule_detail (Link) field in DocType
@@ -28667,16 +28992,16 @@ msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgid "Maintenance Schedule Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Programı Detayı"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgid "Maintenance Schedule Item"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Programı Ürünü"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:367
msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Programı tüm ürünler için oluşturulmadı. Lütfen 'Program Oluştur'a tıklayın"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:247
msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
@@ -28685,7 +29010,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json
msgid "Maintenance Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Programları"
#. Label of the maintenance_status (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Log'
@@ -28722,7 +29047,7 @@ msgstr "Bakım Ekibi"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgid "Maintenance Team Member"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Ekibi Üyesi"
#. Label of the maintenance_team_members (Table) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Team'
@@ -28759,7 +29084,7 @@ msgstr "Bakım Türü"
#: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/item/item.json
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Maintenance User"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Kullanıcısı"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a DocType
@@ -28772,16 +29097,16 @@ msgstr ""
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance Visit"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Ziyareti"
#. Name of a DocType
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgid "Maintenance Visit Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım Ziyareti Amacı"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:349
msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bakım başlangıç tarihi Seri No {0} için teslimat tarihinden önce olamaz"
#. Label of the maj_opt_subj (Text) field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -28795,7 +29120,7 @@ msgstr "Oluştur"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:54
msgid "Make "
-msgstr ""
+msgstr "Oluştur "
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:29
msgid "Make Asset Movement"
@@ -28820,7 +29145,7 @@ msgstr "Devmiye Kayıtları yoluyla Ödeme Yap"
#: templates/pages/order.html:27
msgid "Make Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Faturası Kesin"
#: templates/pages/rfq.html:19
msgid "Make Quotation"
@@ -28844,7 +29169,7 @@ msgstr "İş Emrinden Seri No / Parti Oluştur"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:53
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:261
msgid "Make Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Girişi Oluştur"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215
msgid "Make Subcontracting PO"
@@ -28856,15 +29181,15 @@ msgstr ""
#: config/projects.py:34
msgid "Make project from a template."
-msgstr ""
+msgstr "Bir şablondan proje oluşturun."
#: stock/doctype/item/item.js:572
msgid "Make {0} Variant"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Varyantı Oluştur"
#: stock/doctype/item/item.js:574
msgid "Make {0} Variants"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Varyantları Oluştur"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:164
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
@@ -28877,7 +29202,7 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:158 assets/doctype/asset/asset.js:174
#: setup/doctype/company/company.js:141 setup/doctype/company/company.js:152
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Yönet"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
@@ -28896,10 +29221,18 @@ msgstr "Operasyonların maliyetini yönetin."
#: utilities/activation.py:94
msgid "Manage your orders"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişlerinizi Yönetin"
#: setup/doctype/company/company.py:388
msgid "Management"
+msgstr "Yönetim"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:20
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:21
+msgid "Managing Director"
msgstr ""
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'POS Field'
@@ -28912,7 +29245,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
#: public/js/controllers/accounts.js:249
-#: public/js/controllers/transaction.js:2590 public/js/utils/party.js:317
+#: public/js/controllers/transaction.js:2606 public/js/utils/party.js:317
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:127
@@ -28931,7 +29264,7 @@ msgstr ""
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539
msgid "Mandatory Field"
msgstr "Zorunlu Alan"
@@ -28953,7 +29286,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:641
msgid "Mandatory Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Zorunlu Satın Alma Siparişi"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:662
msgid "Mandatory Purchase Receipt"
@@ -28963,7 +29296,7 @@ msgstr ""
#. 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Mandatory Section"
-msgstr ""
+msgstr "Zorunlu Bölüm"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
@@ -29027,11 +29360,13 @@ msgstr "Manuel giriş oluşturulamaz! Hesap ayarlarında ertelenmiş muhasebe i
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:918
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:929
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Manufacture"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim"
#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -29040,7 +29375,7 @@ msgstr "Malzeme Talebi ile Üretim"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:37
msgid "Manufactured"
-msgstr ""
+msgstr "Üretilmiş"
#. Label of the manufactured_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
@@ -29048,7 +29383,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:88
msgid "Manufactured Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Üretilen Miktar"
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -29075,7 +29410,7 @@ msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Üretici"
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -29103,11 +29438,11 @@ msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Manufacturer Part Number"
-msgstr ""
+msgstr "Üretici Parça Numarası"
#: public/js/controllers/buying.js:332
msgid "Manufacturer Part Number {0} is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Üretici Parça Numarası {0} geçersiz"
#. Description of a DocType
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
@@ -29121,11 +29456,12 @@ msgstr ""
#. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26
-#: setup/doctype/company/company.json stock/doctype/batch/batch.json
+#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 stock/doctype/batch/batch.json
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim"
#. Label of the manufacturing_date (Date) field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
@@ -29155,7 +29491,7 @@ msgstr "Üretim Müdürü"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1787
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim Miktarı zorunludur"
#. Label of the manufacturing_section_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order Item'
@@ -29320,11 +29656,19 @@ msgstr "Pazar Segmenti"
#: setup/doctype/company/company.py:340
msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Pazarlama"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:60
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:85
msgid "Marketing Expenses"
+msgstr "Pazarlama Giderleri"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:22
+msgid "Marketing Manager"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:23
+msgid "Marketing Specialist"
msgstr ""
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
@@ -29337,9 +29681,13 @@ msgstr "Evli"
msgid "Mask"
msgstr "Maskele"
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:7
+msgid "Mass Mailing"
+msgstr ""
+
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Veriler"
#. Label of the master_data (Attach) field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
@@ -29353,22 +29701,23 @@ msgstr "Ana Veriler"
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:14
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:666
msgid "Material Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme Tüketimi"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Üretim İçin Malzeme Tüketimi"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:498
msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme Tüketimi Üretim Ayarlarında ayarlanmamış."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
@@ -29392,7 +29741,7 @@ msgstr "Stok Çıkışı"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Girişi"
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -29514,7 +29863,7 @@ msgstr "Malzeme Talebi Ürünü"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25
msgid "Material Request No"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme Talebi No"
#. Name of a DocType
#. Label of the material_request_plan_item (Data) field in DocType 'Material
@@ -29534,11 +29883,11 @@ msgstr "Malzeme İhtiyaç Planlama"
#: manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:1
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Material Request Type"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme Talep Türü"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1570
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1574
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
-msgstr ""
+msgstr "Hammaddeler için miktar zaten mevcut olduğundan Malzeme Talebi oluşturulmadı."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:110
msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
@@ -29570,7 +29919,7 @@ msgstr "Malzeme Talepleri"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:390
msgid "Material Requests Required"
-msgstr ""
+msgstr "Gerekli Malzeme Talepleri"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
@@ -29599,7 +29948,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme Transferi"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:130
msgid "Material Transfer (In Transit)"
@@ -29642,7 +29991,7 @@ msgstr "Üstlenici İçin Transfer Edilen Hammadde"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:363
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:236
msgid "Material to Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi için Malzeme"
#: controllers/subcontracting_controller.py:1263
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
@@ -29708,14 +30057,14 @@ msgstr "Maksimum Numune Miktarı"
msgid "Max Score"
msgstr "Maksimum Puan"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:291
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "{0} Ürünü için izin verilen maksimum indirim %{1}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:779
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:176
msgid "Max: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "En Fazla: {0}"
#. Label of the maximum_invoice_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
@@ -29808,7 +30157,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: stock/stock_ledger.py:1775
+#: stock/stock_ledger.py:1797
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr ""
@@ -29835,11 +30184,11 @@ msgstr "Menü"
#: accounts/doctype/account/account.js:151
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Birleştir"
#: accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "Merge Account"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Birleştir"
#. Label of the merge_invoices_based_on (Select) field in DocType 'POS Invoice
#. Merge Log'
@@ -29849,7 +30198,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18
msgid "Merge Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Birleştirme İlerlemesi"
#. Label of the merge_similar_account_heads (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -29859,15 +30208,15 @@ msgstr "Benzer Hesap Başlıklarını Birleştir"
#: public/js/utils.js:915
msgid "Merge taxes from multiple documents"
-msgstr ""
+msgstr "Birden fazla belgedeki vergileri birleştirme"
#: accounts/doctype/account/account.js:123
msgid "Merge with Existing Account"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Hesapla Birleştir"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:68
msgid "Merge with existing"
-msgstr ""
+msgstr "Varolan ile Birleştir"
#. Label of the merged (Check) field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
@@ -29903,7 +30252,7 @@ msgstr "Mesaj Örnekleri"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:47
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26
msgid "Message Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj Gönderildi"
#. Label of the message_for_supplier (Text Editor) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
@@ -30039,7 +30388,7 @@ msgstr "Miligram/Santimetre Küp"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Milligram/Cubic Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Miligram/Santimetre Küp"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -30054,12 +30403,12 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millilitre"
-msgstr ""
+msgstr "Mililitre"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetre"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -30090,7 +30439,7 @@ msgstr "Min Miktarı"
msgid "Min Amt"
msgstr "Minimum Tutar"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:226
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:227
msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt"
msgstr ""
@@ -30122,11 +30471,11 @@ msgstr "Min Miktar"
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr "Minimum Miktar (Stok Birimine Göre)"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:222
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:223
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:236
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:237
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
msgstr "Minimum Miktar, Yeniden İşlenecek Miktardan büyük olmalıdır."
@@ -30213,8 +30562,8 @@ msgstr "Eksik"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2584
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2030
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2588
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117
msgid "Missing Account"
msgstr "Eksik Hesap"
@@ -30239,7 +30588,7 @@ msgstr "Eksik Bitmiş Ürün"
msgid "Missing Formula"
msgstr "Eksik Formül"
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180
msgid "Missing Items"
msgstr "Eksik Ürünler"
@@ -30247,7 +30596,7 @@ msgstr "Eksik Ürünler"
msgid "Missing Payments App"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:236
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr "Eksik Seri No Paketi"
@@ -30257,7 +30606,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:154
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Sevkiyat için e-posta şablonu eksik. Lütfen Teslimat Ayarlarında bir tane belirleyin."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1003
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1042
@@ -30513,7 +30862,7 @@ msgstr "Aylık"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:215
msgid "Monthly Completed Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Tamamlanan İş Emirleri"
#. Label of the monthly_distribution (Link) field in DocType 'Budget'
#. Name of a DocType
@@ -30552,7 +30901,7 @@ msgstr "Aylık Satış Hedefi"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:198
msgid "Monthly Total Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Toplam İş Emirleri"
#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -30635,9 +30984,9 @@ msgstr "Daha Fazla Bilgi"
msgid "More Information"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
-msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
-msgstr "Beklenenden daha fazla sütun bulundu. Lütfen yüklenen dosyayı standart şablonla karşılaştırın"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
+msgid "Motion Picture & Video"
+msgstr ""
#: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:58
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:52 stock/doctype/batch/batch.js:75
@@ -30651,7 +31000,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:211
msgid "Move Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Stoku Taşı"
#: templates/includes/macros.html:169
msgid "Move to Cart"
@@ -30685,7 +31034,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:41
msgid "Multi-level BOM Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Çok Seviyeli Ürün Ağacı Oluşturucu"
#: selling/doctype/customer/customer.py:379
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
@@ -30717,6 +31066,10 @@ msgstr ""
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:998
#: setup/doctype/uom/uom.json
@@ -30780,7 +31133,7 @@ msgstr "Yararlanıcının Adı"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:124
msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Hesabın Adı. Not: Müşteriler ve Tedarikçiler için hesap oluşturmayın"
#. Description of the 'Distribution Name' (Data) field in DocType 'Monthly
#. Distribution'
@@ -30889,6 +31242,7 @@ msgstr ""
msgid "Natural Gas"
msgstr "Doğal gaz"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:383
msgid "Needs Analysis"
msgstr ""
@@ -30901,6 +31255,7 @@ msgstr "Negatif Miktara izin verilmez"
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Negatif Değerleme Oranına izin verilmez"
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:388
msgid "Negotiation/Review"
msgstr ""
@@ -31347,6 +31702,10 @@ msgstr "Yeni {0} fiyatlandırma kuralları oluşturuldu"
msgid "Newsletter"
msgstr "Bülten"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34
+msgid "Newspaper Publishers"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Newton"
@@ -31406,6 +31765,8 @@ msgstr "Sıradaki E-Posta Gönderimi"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:638
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:659
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: projects/doctype/project/project.json
@@ -31431,12 +31792,12 @@ msgstr ""
msgid "No Answer"
msgstr "Cevap Yok"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2128
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:348
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:352
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr "Seçilen seçeneklere sahip Müşteri bulunamadı."
@@ -31450,11 +31811,11 @@ msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:198
msgid "No Item with Barcode {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Barkodlu Ürün Bulunamadı"
#: stock/get_item_details.py:202
msgid "No Item with Serial No {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Seri Numaralı Ürün Bulunamadı"
#: controllers/subcontracting_controller.py:1187
msgid "No Items selected for transfer."
@@ -31513,7 +31874,7 @@ msgstr ""
msgid "No Summary"
msgstr "Özet Yok"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2112
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2116
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr ""
@@ -31527,7 +31888,7 @@ msgstr "Şart Yok"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:220
msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Cari ve Hesap için Uzlaştırılmamış Fatura ve Ödeme bulunamadı"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:225
msgid "No Unreconciled Payments found for this party"
@@ -31535,7 +31896,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:696
msgid "No Work Orders were created"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir İş Emri oluşturulmadı"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:717
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:681
@@ -31544,19 +31905,19 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:684
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ürünü için aktif bir Ürün Ağacı bulunamadı. Seri No'ya göre teslimat sağlanamaz"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:46
msgid "No additional fields available"
msgstr "Ek alan mevcut değil"
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:413
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:417
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "{0} isimli Müşteri için fatura e-postası bulunamadı."
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:445
msgid "No contacts with email IDs found."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta kimliği olan kişi bulunamadı."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:130
msgid "No data for this period"
@@ -31568,11 +31929,11 @@ msgstr "Veri bulunamadı. Boş bir dosya yüklemişsiniz gibi görünüyor"
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:37
msgid "No data to export"
-msgstr ""
+msgstr "Dışa aktarılacak veri yok"
#: templates/generators/bom.html:85
msgid "No description given"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir açıklama girilmemiş"
#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:117
msgid "No employee was scheduled for call popup"
@@ -31584,7 +31945,7 @@ msgstr "Başarısız kayıt yok"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1309
msgid "No gain or loss in the exchange rate"
-msgstr ""
+msgstr "Döviz kurunda kazanç veya kayıp yok"
#: controllers/subcontracting_controller.py:1096
msgid "No item available for transfer."
@@ -31601,23 +31962,23 @@ msgstr "Üretim için {0} satış siparişlerinde hiçbir ürün mevcut değil"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:317
msgid "No items found. Scan barcode again."
-msgstr ""
+msgstr "Ürün bulunamadı. Barkodu tekrar tarayın."
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:76
msgid "No items in cart"
-msgstr ""
+msgstr "Sepette ürün yok"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:166
msgid "No items to be received are overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Teslim alınması gereken hiçbir ürünün vadesi geçmemiştir"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:418
msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik mutabakat yoluyla hiçbir eşleşme oluşmadı"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:893
msgid "No material request created"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme talebi oluşturulmadı"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:199
msgid "No more children on Left"
@@ -31641,7 +32002,7 @@ msgstr "Personel Sayısı"
#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:61
msgid "No of Interactions"
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşim Sayısı"
#. Label of the no_of_months_exp (Int) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -31660,7 +32021,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:59
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55
msgid "No of Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hisse Sayısı"
#. Label of the no_of_visits (Int) field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
@@ -31669,11 +32030,11 @@ msgstr "Ziyaret Sayısı"
#: public/js/templates/crm_activities.html:104
msgid "No open event"
-msgstr ""
+msgstr "Açık etkinlik yok"
#: public/js/templates/crm_activities.html:57
msgid "No open task"
-msgstr ""
+msgstr "Açık görev yok"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315
msgid "No outstanding invoices found"
@@ -31685,13 +32046,13 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1876
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
-msgstr ""
+msgstr "Belirttiğiniz filtreleri karşılayan {1} {2} için bekleyen {0} bulunamadı."
#: public/js/controllers/buying.js:430
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:420
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:424
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr "{0} isimli Müşteri için tanımlı birincil e-posta bulunamadı."
@@ -31715,7 +32076,7 @@ msgstr "Fatura tablosunda kayıt bulunamadı"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:585
msgid "No records found in the Payments table"
-msgstr ""
+msgstr "Ödemeler tablosunda kayıt bulunamadı"
#. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -31731,11 +32092,11 @@ msgstr "Veri Yok"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2176
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2180
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Şirketler Arası İşlemler için {0} bulunamadı."
-#: assets/doctype/asset/asset.js:274
+#: assets/doctype/asset/asset.js:284
msgid "No."
msgstr "Sıra"
@@ -31787,7 +32148,7 @@ msgstr "Nos"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:257
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:533
-#: assets/doctype/asset/asset.js:605 assets/doctype/asset/asset.js:622
+#: assets/doctype/asset/asset.js:615 assets/doctype/asset/asset.js:632
#: controllers/buying_controller.py:201
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:72
@@ -31820,7 +32181,7 @@ msgstr "Teslim Edilmedi"
#. Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Not Initiated"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatılmadı"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:756
#: templates/pages/material_request_info.py:21 templates/pages/order.py:34
@@ -31873,7 +32234,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:59
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
-msgstr ""
+msgstr "{0} limitleri aştığı için yetkilendirilmedi"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:400
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
@@ -31892,7 +32253,7 @@ msgstr "Stokta Yok"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1453
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1520
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1556
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1560
msgid "Not permitted"
msgstr "İzin Verilmedi"
@@ -31977,7 +32338,7 @@ msgstr "Notlar"
#: crm/doctype/lead/lead.json crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Notes HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Notlar HTML"
#: templates/pages/rfq.html:67
msgid "Notes: "
@@ -32029,7 +32390,7 @@ msgstr "Diğerini bildir"
#. Reposting Settings'
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Notify Reposting Error to Role"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden Gönderme Hatasını Role Bildir"
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
@@ -32131,7 +32492,7 @@ msgstr "Sayısal Kontrol"
msgid "Numeric Values"
msgstr "Sayısal Değer"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:88
msgid "Numero has not set in the XML file"
msgstr ""
@@ -32143,7 +32504,7 @@ msgstr "0+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgid "O-"
-msgstr ""
+msgstr "O-"
#. Label of the objective (Text) field in DocType 'Quality Goal Objective'
#. Label of the objective (Text) field in DocType 'Quality Review Objective'
@@ -32181,7 +32542,7 @@ msgstr "Ofis Ekipmanları"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:86
msgid "Office Maintenance Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Ofis Bakım Giderleri"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:63
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87
@@ -32192,11 +32553,11 @@ msgstr "İşyeri Kirası"
#. Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Offsetting Account"
-msgstr ""
+msgstr "Mahsuplaşma Hesabı"
#: accounts/general_ledger.py:82
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe Boyutu için Mahsuplaşma"
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Account'
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Location'
@@ -32211,11 +32572,11 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Old Parent"
-msgstr "Yaşlı Ebeveyn"
+msgstr ""
#: setup/default_energy_point_rules.py:12
msgid "On Converting Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsat Dönüşüm Aşamasında"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
@@ -32256,7 +32617,7 @@ msgstr "Net Toplam"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgid "On Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ödenen Tutar Üzerinden"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
@@ -32278,15 +32639,15 @@ msgstr "Önceki Satırdaki Toplam"
#: setup/default_energy_point_rules.py:24
msgid "On Purchase Order Submission"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Siparişi Gönderiminde"
#: setup/default_energy_point_rules.py:18
msgid "On Sales Order Submission"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Siparişi Gönderiminde"
#: setup/default_energy_point_rules.py:30
msgid "On Task Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Görev Tamamlandığında"
#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:16
msgid "On This Date"
@@ -32310,11 +32671,11 @@ msgstr ""
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "On submission of the stock transaction, system will auto create the Serial and Batch Bundle based on the Serial No / Batch fields."
-msgstr ""
+msgstr "Stok işleminin gönderilmesi üzerine, sistem Seri No / Parti alanlarına dayalı olarak Seri ve Parti Paketini otomatik olarak oluşturacaktır."
#: setup/default_energy_point_rules.py:43
msgid "On {0} Creation"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Oluşturulduğunda"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -32338,6 +32699,10 @@ msgstr ""
msgid "Ongoing Job Cards"
msgstr "Devam Eden İş Kartları"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35
+msgid "Online Auctions"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#. Description of the 'Default Advance Received Account' (Link) field in
@@ -32349,7 +32714,7 @@ msgstr "Devam Eden İş Kartları"
msgid "Only 'Payment Entries' made against this advance account are supported."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:103
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr "Verileri içe aktarmak için yalnızca CSV ve Excel dosyaları kullanılabilir. Lütfen yüklemeye çalıştığınız dosya biçimini kontrol edin"
@@ -32378,7 +32743,7 @@ msgstr ""
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:43
msgid "Only existing assets"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Mevcut Varlıklar"
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Customer Group'
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Item Group'
@@ -32480,11 +32845,11 @@ msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:116
msgid "Open Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kişiyi Aç"
#: public/js/templates/crm_activities.html:76
msgid "Open Event"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Etkinlik"
#: public/js/templates/crm_activities.html:63
msgid "Open Events"
@@ -32506,7 +32871,7 @@ msgstr "Açık Sorunlar"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:25
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:28
msgid "Open Item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Ürün {0}"
#. Label of the notifications (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32536,11 +32901,11 @@ msgstr "Açık Siparişler"
#: public/js/templates/crm_activities.html:33
msgid "Open Task"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Görev"
#: public/js/templates/crm_activities.html:21
msgid "Open Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Görevler"
#. Label of the todo_list (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32549,25 +32914,25 @@ msgstr "Yapılacaklar"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130
msgid "Open To Do "
-msgstr ""
+msgstr "Açık Yapılacaklar "
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:24
msgid "Open Work Order {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Açık İş Emri {0}"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json
msgid "Open Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emirlerini Aç"
#: templates/pages/help.html:60
msgid "Open a new ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir destek talebi oluştur"
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:386
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403
#: public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış"
#. Group in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -32594,7 +32959,7 @@ msgstr "Açılış Borcu"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:380
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:448
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Birikmiş Amortisman Açılışı"
#: assets/doctype/asset/asset.py:425
msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}"
@@ -32638,7 +33003,7 @@ msgstr "Açılış Fişi"
#: accounts/general_ledger.py:704
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
-msgstr ""
+msgstr "Dönem Kapanış Fişi oluşturulduktan sonra Açılış Fişi oluşturulamaz."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:282
msgid "Opening Invoice Creation In Progress"
@@ -32682,14 +33047,14 @@ msgstr ""
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:439
msgid "Opening Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış Miktarı"
#. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: stock/doctype/item/item.json stock/doctype/item/item.py:293
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Opening Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış Stoku"
#. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
@@ -32698,7 +33063,7 @@ msgstr "Açılış Zamanı"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:446
msgid "Opening Value"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış Değeri"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -32715,7 +33080,7 @@ msgstr "{0} Açılış Faturası Oluşturuldu"
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:124
msgid "Operating Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyon Maliyeti"
#. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -32726,11 +33091,11 @@ msgstr "Operasyon Maliyeti (Şirket Para Birimi)"
#. 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ağacındaki Miktara Göre Operasyon Maliyeti"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1380
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emri / Ürün Ağacına Göre İşletme Maliyeti"
#. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
@@ -32817,12 +33182,12 @@ msgstr "İşlem kimliği"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:248
msgid "Operation Id"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyon Kimliği"
#. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Operation Row ID"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyon Satır Kimliği"
#. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
@@ -32878,7 +33243,7 @@ msgstr "Operasyon {0}, iş emrine birden çok kez eklendi {1}"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1053
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Operasyonu {1} İş Emrine ait değil"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:383
msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
@@ -32898,17 +33263,17 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyonlar"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1012
msgid "Operations cannot be left blank"
-msgstr ""
+msgstr "Operasyonlar boş bırakılamaz"
#. Label of the operator (Link) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:85
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operatör"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:21
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:27
@@ -32925,11 +33290,11 @@ msgstr ""
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:56
msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatlar"
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48
msgid "Opportunities by lead source"
-msgstr ""
+msgstr "Potansiyel Müşteriye Göre Fırsatlar"
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
@@ -32978,14 +33343,14 @@ msgstr "Fırsat Tarihi"
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:42
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:24
msgid "Opportunity From"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatın Kaynağı"
#. Name of a DocType
#. Label of the enq_det (Text) field in DocType 'Quotation'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Opportunity Item"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsat Ürünü"
#. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'Lost Reason Detail'
#. Name of a DocType
@@ -32995,7 +33360,7 @@ msgstr ""
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
msgid "Opportunity Lost Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatın Kaçırılma Sebebi"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
@@ -33005,7 +33370,7 @@ msgstr ""
#. Label of the opportunity_owner (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:57
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:65
msgid "Opportunity Owner"
msgstr ""
@@ -33073,7 +33438,7 @@ msgstr "Portakal"
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43
msgid "Order Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Tutarı"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:80
msgid "Order By"
@@ -33121,7 +33486,7 @@ msgstr "Sipariş Durumu"
#: manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:4
msgid "Order Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Özeti"
#. Label of the blanket_order_type (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the order_type (Select) field in DocType 'Quotation'
@@ -33153,7 +33518,7 @@ msgstr "Sipariş / Miktar %"
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Verildi"
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
@@ -33180,14 +33545,14 @@ msgstr "Sipariş Edilen Miktar: Satın alınmak üzere sipariş edilen ancak tes
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102
msgid "Ordered Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Miktarı"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:772
#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişler"
#. Label of the organization_section (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the organization_details_section (Section Break) field in DocType
@@ -33215,10 +33580,6 @@ msgstr "Oryantasyon"
msgid "Original Item"
msgstr "Orjinal Ürün"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
-msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
-msgstr "Orijinal fatura, iade faturasından önce veya iade faturasıyla birlikte birleştirilmelidir."
-
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
@@ -33334,7 +33695,7 @@ msgstr "Çıkış AMC"
msgid "Out of Order"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:488
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:489
msgid "Out of Stock"
msgstr "Stokta yok"
@@ -33348,7 +33709,7 @@ msgstr "Garanti Dışı"
#: templates/includes/macros.html:173
msgid "Out of stock"
-msgstr ""
+msgstr "Stokta yok"
#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
@@ -33445,7 +33806,7 @@ msgstr "Fazla Fatura Ödeneği (%)"
#: stock/doctype/item/item.json
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Fazla Teslimat/Alınan Ürün Ödeneği (%)"
#. Label of the over_picking_allowance (Percent) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -33470,7 +33831,7 @@ msgstr "Fazla Transfer İzni"
#. Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Over Transfer Allowance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Fazla Transfer İzni (%)"
#: controllers/status_updater.py:368
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
@@ -33640,7 +34001,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "POS Field"
-msgstr ""
+msgstr "POS Alanı"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference'
@@ -33668,20 +34029,20 @@ msgstr "POS Fatura Birleştirme Kayıtları"
msgid "POS Invoice Reference"
msgstr ""
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:90
+msgid "POS Invoice is already consolidated"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:98
+msgid "POS Invoice is not submitted"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101
-msgid "POS Invoice is not {}"
-msgstr ""
-
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91
-msgid "POS Invoice is {}"
-msgstr ""
-
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
-msgid "POS Invoice should have {} field checked."
+msgid "POS Invoice should have the field {0} checked."
msgstr ""
#. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
@@ -33689,13 +34050,13 @@ msgstr ""
msgid "POS Invoices"
msgstr "POS Faturaları"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:546
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:545
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
-msgstr ""
+msgstr "POS Faturaları arka plan sürecinde birleştirilecek"
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:548
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:547
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
-msgstr ""
+msgstr "POS Faturaları arka planda ayrıştırılacak"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
@@ -33736,20 +34097,20 @@ msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:188
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:80
msgid "POS Profile"
-msgstr ""
+msgstr "POS Profili"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgid "POS Profile User"
-msgstr ""
+msgstr "POS Profil Kullanıcısı"
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97
-msgid "POS Profile doesn't matches {}"
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:95
+msgid "POS Profile doesn't match {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1140
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
-msgstr ""
+msgstr "POS Girişi yapmak için POS Profili gereklidir"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
@@ -33757,12 +34118,12 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}"
-msgstr ""
+msgstr "POS Profili {}, {} şirketine ait değil"
#. Name of a report
#: accounts/report/pos_register/pos_register.json
msgid "POS Register"
-msgstr ""
+msgstr "POS Kaydı"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_search_fields (Table) field in DocType 'POS Settings'
@@ -33796,12 +34157,12 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
msgid "PSOA Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "PSOA Maliyet Merkezi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
msgid "PSOA Project"
-msgstr ""
+msgstr "PSOA Projesi"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
@@ -33825,7 +34186,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Packed Item"
-msgstr ""
+msgstr "Paketli Ürün"
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -33873,7 +34234,7 @@ msgstr ""
msgid "Packing Slip Item"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:782
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:785
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr ""
@@ -33988,7 +34349,7 @@ msgstr "Vergi Sonrası Ödenen Tutar (Şirket Para Birimi)"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1079
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ödenen Tutar, toplam negatif ödenmemiş tutardan büyük olamaz {0}"
#. Label of the paid_from_account_type (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -34092,7 +34453,7 @@ msgstr ""
#. Label of the parcels_section (Section Break) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Parcels"
-msgstr ""
+msgstr "Parseller"
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Quality Procedure'
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
@@ -34104,7 +34465,7 @@ msgstr "Ana Kalem"
msgid "Parent Account"
msgstr "Ana Hesap"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:377
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379
msgid "Parent Account Missing"
msgstr "Ana Hesap Eksik"
@@ -34146,7 +34507,7 @@ msgstr "Ana Detay belgesi adı"
#. Reconciliation Log'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Parent Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Belge"
#. Label of the new_item_code (Link) field in DocType 'Product Bundle'
#. Label of the parent_item (Link) field in DocType 'Packed Item'
@@ -34182,7 +34543,7 @@ msgstr "Ana Prosedür"
#. Label of the parent_row_no (Data) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Parent Row No"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Satır No"
#. Label of the parent_sales_person (Link) field in DocType 'Sales Person'
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
@@ -34201,7 +34562,7 @@ msgstr "Ana Görev"
#: projects/doctype/task/task.py:162
msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Görev {0} bir Şablon Görevi değildir"
#. Label of the parent_territory (Link) field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
@@ -34219,7 +34580,7 @@ msgstr "Ana Depo"
msgid "Partial Material Transferred"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1033
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1034
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr ""
@@ -34401,9 +34762,9 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:149
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:230
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:646
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:155
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:26
@@ -34445,7 +34806,7 @@ msgstr "Cari Hesabı Para Birimi"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Taraf Hesap No. (Banka Hesap Özeti)"
-#: controllers/accounts_controller.py:2084
+#: controllers/accounts_controller.py:2086
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
@@ -34553,9 +34914,9 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:143
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:220
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:662
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:151
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:86
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:15
@@ -34598,7 +34959,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pascal"
-msgstr ""
+msgstr "Paskal"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
@@ -34622,7 +34983,7 @@ msgstr "Pasaport Numarası"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:10
msgid "Past Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Son Ödeme Tarihi"
#. Label of the path (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Variable'
@@ -34637,11 +34998,11 @@ msgstr "Path"
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:89
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklat"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:168
msgid "Pause Job"
-msgstr ""
+msgstr "İşi Duraklat"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json
@@ -34655,7 +35016,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklatıldı"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -34686,10 +35047,6 @@ msgstr "Ödenecek Borç"
msgid "Payable Account"
msgstr "Borç Hesabı"
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:54
-msgid "Payable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#. Name of a Workspace
#. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: accounts/workspace/payables/payables.json
@@ -34732,7 +35089,7 @@ msgstr "Ödeme Hesabı"
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50
msgid "Payment Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Tutarı"
#. Label of the base_payment_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
@@ -34829,7 +35186,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr ""
@@ -34838,7 +35195,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:111
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:438
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr ""
@@ -34891,21 +35248,21 @@ msgstr "Ödeme Gateway Detayları"
#. Name of a report
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json
msgid "Payment Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Defteri"
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:250
msgid "Payment Ledger Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Defteri Bakiyesi"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgid "Payment Ledger Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Defteri Girişi"
#. Label of the payment_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Payment Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Limiti"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:50
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:126
@@ -35049,7 +35406,7 @@ msgstr "Ödeme Referansları"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:400
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:777
msgid "Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Talebi"
#. Label of the payment_request_type (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
@@ -35063,7 +35420,7 @@ msgstr "Ödeme Talebi Türü"
msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state."
msgstr "Satış Siparişi veya Satın Alma Siparişinden oluşturulan Ödeme Talebi Taslak durumunda olacaktır. Devre dışı bırakıldığında belge kaydedilmemiş durumda olacaktır."
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:487
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:498
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr ""
@@ -35071,7 +35428,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:431
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:442
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr ""
@@ -35092,7 +35449,7 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Planı"
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference'
@@ -35111,7 +35468,7 @@ msgstr ""
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Koşulu"
#. Label of the payment_term_name (Data) field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
@@ -35141,7 +35498,7 @@ msgstr "Ödeme Koşulu Adı"
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Koşulları"
#. Name of a report
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json
@@ -35173,12 +35530,12 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Terms Template"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Koşulu Şablonu"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Payment Terms Template Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Koşulları Şablonu Detayı"
#. Description of the 'Automatically Fetch Payment Terms from Order' (Check)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -35204,7 +35561,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} tutarındaki ödeme, {2} Bakiye Tutarından büyük olamaz"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:661
msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0"
@@ -35229,7 +35586,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:278
msgid "Payment request failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme talebi başarısız oldu"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:751
msgid "Payment term {0} not used in {1}"
@@ -35326,7 +35683,7 @@ msgstr "Bekliyor"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93
msgid "Pending Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleyen Etkinlikler"
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:64
#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:64
@@ -35368,12 +35725,16 @@ msgstr "Bekleyen İş Emri"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182
msgid "Pending activities for today"
-msgstr ""
+msgstr "Bugün için bekleyen etkinlikler"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:208
msgid "Pending processing"
msgstr "Bekleyen İşlemler"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36
+msgid "Pension Funds"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
@@ -35471,6 +35832,7 @@ msgstr "Tam Sipariş miktarının ötesinde satış yapmanıza izin verilen yüz
msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr "Sipariş edilen miktara karşılık daha fazlasını transfer etmenize izin verilen yüzde. Örneğin: 100 adet sipariş verdiyseniz, ve İzin Verilen Oran %10 ise 110 birim aktarmanıza izin verilir."
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:386
msgid "Perception Analysis"
msgstr ""
@@ -35516,7 +35878,7 @@ msgstr ""
#. Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Period Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem Detayları"
#. Label of the period_end_date (Datetime) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the period_end_date (Date) field in DocType 'POS Opening Entry'
@@ -35619,6 +35981,10 @@ msgstr "Benzin"
msgid "Pharmaceutical"
msgstr "Eczacılık"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:37
+msgid "Pharmaceuticals"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
@@ -35672,7 +36038,7 @@ msgstr "Telefon Numarası"
msgid "Pick List"
msgstr "Çekme Listesi"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:183
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr ""
@@ -35836,7 +36202,7 @@ msgstr "Plaid Ayarları"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:227
msgid "Plaid transactions sync error"
-msgstr ""
+msgstr "Ekose işlemleri senkronizasyon hatası"
#. Label of the plan (Link) field in DocType 'Subscription Plan Detail'
#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
@@ -35968,7 +36334,7 @@ msgstr "Üretim Alanı"
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Tesisler ve Makineler"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:485
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:486
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr ""
@@ -35996,7 +36362,7 @@ msgstr "Lütfen Önceliği Belirleyin"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:154
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Satın Alma Ayarlarında Tedarikçi Grubunu Ayarlayın."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1317
msgid "Please Specify Account"
@@ -36008,23 +36374,23 @@ msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101
msgid "Please add Mode of payments and opening balance details."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen ödeme şekli ve açılış bakiyesi bilgilerini ekleyin."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:168
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:414
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416
msgid "Please add Root Account for - {0}"
msgstr "Lütfen {0} için Kök Hesap ekleyin"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:298
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Hesap Planına bir Geçici Açılış hesabı ekleyin"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:566
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen en az bir Seri No / Parti No ekleyin"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:77
msgid "Please add the Bank Account column"
@@ -36048,11 +36414,11 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:124
msgid "Please attach CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen CSV dosyasını ekleyin"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2719
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2723
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Ödeme Girişini iptal edin ve düzeltin"
#: accounts/utils.py:935
msgid "Please cancel payment entry manually first"
@@ -36065,59 +36431,59 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:903
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer para birimleriyle hesaplara izin vermek için lütfen Çoklu Para Birimi seçeneğini işaretleyin"
#: accounts/deferred_revenue.py:542
msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Ertelenmiş Muhasebe İşlemini {0} kontrol edin ve hataları çözdükten sonra manuel olarak gönderin."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:85
msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen operasyonları veya Bitmiş Ürün Bazlı İşletme Maliyetini kontrol edin."
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:408
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen hata mesajını kontrol edin ve hatayı düzeltmek için gerekli işlemleri yapın ve ardından yeniden göndermeyi yeniden başlatın."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
msgid "Please check your Plaid client ID and secret values"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Plaid müşteri kimliğinizi ve gizli değerlerinizi kontrol edin"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:98 www/book_appointment/index.js:235
msgid "Please check your email to confirm the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Randevuyu onaylamak için lütfen e-postanızı kontrol edin"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:374
msgid "Please click on 'Generate Schedule'"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen 'Program Oluştur'a tıklayın"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:386
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ürünü için eklenen Seri No'yu almak için lütfen 'Program Oluştur'a tıklayın."
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Programı almak için lütfen 'Program Oluştur'a tıklayın"
#: selling/doctype/customer/customer.py:546
msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kredi limitlerini uzatmak için lütfen aşağıdaki kullanıcılardan herhangi biriyle iletişime geçin: {0}: {1}"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:340
msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Bu işlemi {} yapmak için lütfen aşağıdaki kullanıcılardan herhangi biriyle iletişime geçin."
#: selling/doctype/customer/customer.py:539
msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} için kredi limitlerini uzatmak amacıyla lütfen yöneticinizle iletişime geçin."
#: accounts/doctype/account/account.py:332
msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen ilgili alt şirketteki ana hesabı bir grup hesabına dönüştürün."
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:548
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen {0} Müşteri Adayından oluşturun."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:117
msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
@@ -36125,11 +36491,11 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:69
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
-msgstr ""
+msgstr "Gerekirse lütfen yeni bir Muhasebe Boyutu oluşturun."
#: controllers/accounts_controller.py:587
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen satın alma işlemini dahili satış veya teslimat belgesinin kendisinden oluşturun"
#: assets/doctype/asset/asset.py:323
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
@@ -36137,11 +36503,11 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:640
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen {1} adresini {2} adresiyle birleştirmeden önce {0} Ürün Paketini silin"
#: assets/doctype/asset/asset.py:362
msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen birden fazla varlığın giderini tek bir Varlığa karşı muhasebeleştirmeyin."
#: controllers/item_variant.py:235
msgid "Please do not create more than 500 items at a time"
@@ -36155,7 +36521,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:206
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:207
msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle"
msgstr ""
@@ -36177,16 +36543,16 @@ msgstr "Lütfen {1} içindeki {0} öğesini etkinleştirin."
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
-msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
+msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
-msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr "Lütfen {} hesabının bir Bilanço hesabı olduğundan emin olun. Ana hesabı bir Bilanço hesabı olarak değiştirebilir veya farklı bir hesap seçebilirsiniz."
-
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388
-msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
+msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
+msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:887
@@ -36200,7 +36566,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:441
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1051
msgid "Please enter Account for Change Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Değişim Miktarı Hesabı girin"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
@@ -36220,14 +36586,14 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:853
msgid "Please enter Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Gider Hesabını girin"
-#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:89
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:90
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
-msgstr ""
+msgstr "Parti Numarasını almak için lütfen Ürün Kodunu girin"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2341
+#: public/js/controllers/transaction.js:2357
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr ""
@@ -36249,7 +36615,7 @@ msgstr "Lütfen Tercih Edilen E-posta adresini girin"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:73
msgid "Please enter Production Item first"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Önce Üretilecek Ürünü Seçin"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:76
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
@@ -36267,19 +36633,19 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Reqd by Date"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:393
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen hesap için Kök Türünü girin- {0}"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:286
msgid "Please enter Serial Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Seri Numaralarını girin"
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:83
msgid "Please enter Shipment Parcel information"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
msgstr "Lütfen Onarım sırasında tüketilen Stok Kalemlerini girin."
@@ -36300,7 +36666,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter company name first"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2480
+#: controllers/accounts_controller.py:2491
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr ""
@@ -36310,7 +36676,7 @@ msgstr "Lütfen göndermeden önce mesajınızı girin"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:266
msgid "Please enter mobile number first."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen önce cep telefonu numaranızı girin."
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:45
msgid "Please enter parent cost center"
@@ -36326,7 +36692,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:128
msgid "Please enter serial nos"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen seri numaralarını girin"
#: setup/doctype/company/company.js:190
msgid "Please enter the company name to confirm"
@@ -36346,11 +36712,11 @@ msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin"
#: setup/doctype/employee/employee.py:225
msgid "Please enter {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen {0} girin"
#: public/js/utils/party.js:317
msgid "Please enter {0} first"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen önce {0} alanını girin"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:390
msgid "Please fill the Material Requests table"
@@ -36362,7 +36728,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:277
msgid "Please first set Last Name, Email and Phone for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen önce kullanıcı için Soyadı, E-posta ve Telefon ayarlayın"
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:94
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}"
@@ -36372,9 +36738,9 @@ msgstr ""
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:65
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen hesapları ana şirkete karşı içe aktarın veya şirket ana sayfasında {} öğesini etkinleştirin."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:176
msgid "Please keep one Applicable Charges, when 'Distribute Charges Based On' is 'Distribute Manually'. For more charges, please create another Landed Cost Voucher."
@@ -36384,9 +36750,9 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "Lütfen yukarıdaki işyerinde başka bir çalışana rapor ettiğinden emin olun."
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:372
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kullandığınız dosyanın başlığında 'Ana Hesap' sütununun bulunduğundan emin olun."
#: setup/doctype/company/company.js:192
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
@@ -36442,7 +36808,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr ""
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1521
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1525
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr ""
@@ -36471,7 +36837,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Company"
msgstr "Lütfen Şirket Seçin"
-#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:141
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:139
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr ""
@@ -36498,7 +36864,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:606 assets/doctype/asset/asset.js:623
+#: assets/doctype/asset/asset.js:616 assets/doctype/asset/asset.js:633
msgid "Please select Item Code first"
msgstr ""
@@ -36526,13 +36892,13 @@ msgstr ""
msgid "Please select Price List"
msgstr "Lütfen Fiyat Listesini Seçin"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1523
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1527
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:317
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen önce Stok Ayarlarında Numune Saklama Deposunu seçin"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:321
msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
@@ -36546,7 +36912,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2392
+#: controllers/accounts_controller.py:2394
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
@@ -36561,7 +36927,7 @@ msgstr "Bir Şirket Seçiniz"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:570 manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
#: public/js/controllers/accounts.js:249
-#: public/js/controllers/transaction.js:2590
+#: public/js/controllers/transaction.js:2606
msgid "Please select a Company first."
msgstr ""
@@ -36607,11 +36973,11 @@ msgstr "Lütfen bir tarih ve saat seçin"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:145
msgid "Please select a default mode of payment"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen varsayılan bir ödeme şekli seçin"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:783
msgid "Please select a field to edit from numpad"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen sayısal tuş takımından düzenlemek için bir alan seçin"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:67
msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
@@ -36633,18 +36999,18 @@ msgstr "Lütfen Alt Sözleşme için yapılandırılmış geçerli bir Satın Al
msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:133
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:142
msgid "Please select an item code before setting the warehouse."
msgstr "Depoyu ayarlamadan önce lütfen bir ürün kodu seçin."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1604
msgid "Please select correct account"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen doğru hesabı seçin"
#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:14
#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:14
msgid "Please select date"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen tarih seçin"
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:40
msgid "Please select either the Item or Warehouse or Warehouse Type filter to generate the report."
@@ -36652,7 +37018,7 @@ msgstr "Raporu oluşturmak için Ürün, Depo veya Depo Türü filtresinden biri
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:228
msgid "Please select item code"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen ürün kodunu seçin"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:900
msgid "Please select items"
@@ -36677,7 +37043,7 @@ msgstr "Yeniden Yayınlama Girişi oluşturmak için lütfen bir satır seçin"
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:91
msgid "Please select the Company"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Şirketi seçiniz"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:65
msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
@@ -36692,7 +37058,7 @@ msgstr "Lütfen müşteriyi seçin."
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:42
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen önce belge türünü seçin"
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
@@ -36732,7 +37098,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set Account"
msgstr "Lütfen Hesabı Ayarlayın"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr "Lütfen Tutar Değişikliği için Hesap ayarlayın"
@@ -36740,7 +37106,7 @@ msgstr "Lütfen Tutar Değişikliği için Hesap ayarlayın"
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:283
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:282
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr ""
@@ -36756,7 +37122,7 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:29
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:31
msgid "Please set Company"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Şirketi ayarlayın"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:364
msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
@@ -36764,7 +37130,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:176
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kişi için E-posta/Telefon ayarlayın"
#: regional/italy/utils.py:277
#, python-format
@@ -36812,13 +37178,13 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:18
msgid "Please set a Company"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir Şirket ayarlayın"
#: assets/doctype/asset/asset.py:260
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Varlık için bir Maliyet Merkezi belirleyin veya Şirket için bir Varlık Amortisman Maliyet Merkezi belirleyin {}"
-#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1313
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1317
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr ""
@@ -36845,25 +37211,25 @@ msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57
msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Potansiyel Müşteri için bir e-posta kimliği belirleyin {0}"
#: regional/italy/utils.py:303
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2023
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2027
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2581
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2585
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2583
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2587
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr ""
@@ -36871,13 +37237,13 @@ msgstr ""
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:319
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:323
msgid "Please set default Expense Account in Company {0}"
msgstr "Lütfen Şirket {0} adresinde varsayılan Gider Hesabını ayarlayın"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:40
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Stok Ayarlarında varsayılan Ölçü Birimini ayarlayın"
#: controllers/stock_controller.py:539
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
@@ -36900,11 +37266,11 @@ msgstr "Lütfen filtreyi Ürüne veya Depoya göre ayarlayın"
msgid "Please set filters"
msgstr "Lütfen filtreleri ayarların"
-#: controllers/accounts_controller.py:2000
+#: controllers/accounts_controller.py:2002
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
-#: public/js/controllers/transaction.js:2059
+#: public/js/controllers/transaction.js:2075
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr ""
@@ -36926,11 +37292,11 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen {0} adresinde maliyet merkezi alanını ayarlayın veya Şirket için varsayılan bir Maliyet Merkezi kurun."
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen Kampanya Programını Kampanya {0} adresinden ayarlayın"
#: public/js/queries.js:32 public/js/queries.js:44 public/js/queries.js:64
#: public/js/queries.js:96 stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:26
@@ -36951,13 +37317,13 @@ msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:97
msgid "Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen {1} şirketi için Hesap Türü {0} olan bir grup hesabı kurun ve etkinleştirin"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:416
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr "Sorunu bulup çözebilmeleri için lütfen bu e-postayı destek ekibinizle paylaşın."
-#: public/js/controllers/transaction.js:1927
+#: public/js/controllers/transaction.js:1943
msgid "Please specify"
msgstr ""
@@ -36972,7 +37338,7 @@ msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474
-#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:97
+#: controllers/accounts_controller.py:2611 public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr ""
@@ -36986,7 +37352,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:520
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
-msgstr ""
+msgstr "Miktar veya Birim Fiyatı ya da her ikisini de belirtiniz"
#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:82
msgid "Please specify from/to range"
@@ -36998,9 +37364,9 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:207
msgid "Please try again in an hour."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir saat sonra tekrar deneyin."
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:172
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176
msgid "Please update Repair Status."
msgstr "Lütfen Onarım Durumunu güncelleyin."
@@ -37171,11 +37537,11 @@ msgstr ""
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:65
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:576
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:593
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:222
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:137
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:172
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169
@@ -37342,6 +37708,10 @@ msgstr "Tercih Edilen İletişim E-postası"
msgid "Preferred Email"
msgstr "Tercih Edilen E-posta"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:24
+msgid "President"
+msgstr ""
+
#. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Prevdoc DocType"
@@ -37361,7 +37731,7 @@ msgstr "PO'ları Önle"
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Prevent Purchase Orders"
-msgstr "Satınalma Siparişlerini Önleme"
+msgstr "Satın Alma Siparişlerini Engelle"
#. Label of the prevent_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the prevent_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
@@ -37374,7 +37744,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişlerini Önleme"
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Prevent RFQs"
-msgstr "RFQ'ları Önle"
+msgstr "Teklif Taleplerini Engelle"
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
@@ -37497,7 +37867,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
msgid "Price List Country"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyat Listesi Ülkesi"
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -37525,7 +37895,7 @@ msgstr ""
msgid "Price List Currency"
msgstr "Fiyat Listesi Para Birimi"
-#: stock/get_item_details.py:1037
+#: stock/get_item_details.py:1044
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr ""
@@ -37734,7 +38104,7 @@ msgstr "Fiyatlandırma Kuralı Ürün Grubu"
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:221
msgid "Pricing Rule {0} is updated"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Fiyatlandırma Kuralı güncellendi"
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -37983,7 +38353,7 @@ msgstr "Yazdırma Stili"
#: setup/install.py:108
msgid "Print UOM after Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Miktardan Sonra Ölçü Birimini Yazdır"
#. Label of the print_without_amount (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -38070,6 +38440,8 @@ msgstr "Öncelikler"
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue'
#. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -38098,6 +38470,10 @@ msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:109
msgid "Priority {0} has been repeated."
+msgstr "{0} önceliği tekrarlandı."
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38
+msgid "Private Equity"
msgstr ""
#. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity'
@@ -38245,7 +38621,7 @@ msgstr ""
#. Label of the processed_boms (Long Text) field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "Processed BOMs"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmiş Ürün Ağaçları"
#. Label of the processed_files_section (Section Break) field in DocType 'Tally
#. Migration'
@@ -38278,7 +38654,7 @@ msgstr ""
msgid "Processing Vouchers"
msgstr ""
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52
msgid "Processing XML Files"
msgstr ""
@@ -38318,7 +38694,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:59
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Produced Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Üretilen Miktar"
#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
@@ -38342,7 +38718,7 @@ msgstr "Ürün"
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Product Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Paketi"
#. Name of a report
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json
@@ -38387,10 +38763,14 @@ msgstr "Ürün İndirimli Döşeme"
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Ürün Sorgulama"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:25
+msgid "Product Manager"
+msgstr ""
+
#. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Product Price ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Fiyat Kimliği"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
@@ -38398,14 +38778,14 @@ msgstr ""
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: setup/doctype/company/company.py:364
msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Production Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim Analitiği"
#. Label of the production_item_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the item (Tab Break) field in DocType 'Work Order'
@@ -38486,7 +38866,7 @@ msgstr "Üretim Planı Satış Siparişi"
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Production Plan Sub Assembly Item"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim Planı Alt Montaj Ürünü"
#. Label of the production_plan_sub_assembly_item (Data) field in DocType 'Work
#. Order'
@@ -38515,22 +38895,22 @@ msgstr "Üretim Planlama Raporu"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Ürünler"
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Products, Purchases, Analysis, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Ürünler, Satın Almalar, Analizler ve daha fazlası."
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Products, Raw Materials, BOM, Work Order, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Ürünler, Hammaddeler, Ürün Ağaçları, İş Emri ve daha fazlası."
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "Products, Sales, Analysis, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Ürünler, Satış, Analiz ve daha fazlası."
#. Label of the profile_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -38544,7 +38924,7 @@ msgstr "Kar & Zarar"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:104
msgid "Profit This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Yılın Kârı"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of a chart in the Accounting Workspace
@@ -38552,14 +38932,14 @@ msgstr ""
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: public/js/financial_statements.js:136
msgid "Profit and Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Kâr ve Zarar"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Profit and Loss Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Kâr ve Zarar Tablosu"
#. Label of the heading_cppb (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
@@ -38572,7 +38952,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:130
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:131
msgid "Profit for the year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıllık Kâr"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
@@ -38596,7 +38976,7 @@ msgstr "İlerleme"
#: projects/doctype/task/task.py:148
#, python-format
msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
-msgstr ""
+msgstr "Bir görevin ilerleme yüzdesi 100'den fazla olamaz."
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
msgid "Progress (%)"
@@ -38673,7 +39053,7 @@ msgstr "İlerleme (%)"
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:664
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:78
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225
@@ -38750,6 +39130,10 @@ msgstr ""
msgid "Project Id"
msgstr "Proje ID"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:26
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -38880,11 +39264,11 @@ msgstr "Öngörülen Miktar"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130
msgid "Projected Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Öngörülen Miktar"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150
msgid "Projected Quantity Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmini Miktar Formülü"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:51
msgid "Projected qty"
@@ -38972,6 +39356,7 @@ msgstr "İstem Miktarı"
msgid "Proposal Writing"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:387
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr ""
@@ -39007,6 +39392,7 @@ msgstr "Potansiyel Sahibi"
msgid "Prospect {0} already exists"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:381
msgid "Prospecting"
msgstr ""
@@ -39036,6 +39422,10 @@ msgstr "Sağlayıcı"
msgid "Providing"
msgstr "Sağlama"
+#: setup/doctype/company/company.py:447
+msgid "Provisional Account"
+msgstr ""
+
#. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -39062,6 +39452,10 @@ msgstr "Yayın tarihi"
msgid "Published Date"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39
+msgid "Publishing"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
@@ -39086,7 +39480,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma"
#. Label of the purchase_amount (Currency) field in DocType 'Loyalty Point
#. Entry'
@@ -39095,7 +39489,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:151
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Purchase Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Tutarı"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
@@ -39103,14 +39497,14 @@ msgstr ""
#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Verileri"
#. Label of the purchase_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:202
#: assets/doctype/asset/asset.json
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:426
msgid "Purchase Date"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Tarihi"
#. Label of the purchase_defaults (Section Break) field in DocType 'Item
#. Default'
@@ -39196,12 +39590,12 @@ msgstr "Alış Faturası Trend Grafikleri"
#: assets/doctype/asset/asset.py:212
msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Faturası mevcut bir varlığa karşı yapılamaz {0}"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:393
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:407
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Satınalma Faturası {0} zaten gönderildi"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1891
msgid "Purchase Invoices"
@@ -39286,11 +39680,11 @@ msgstr "Satın Alma Emri"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103
msgid "Purchase Order Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Siparişi Tutarı"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109
msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Siparişi Tutarı (Şirket Para Birimi)"
#. Label of a Link in the Payables Workspace
#. Name of a report
@@ -39301,11 +39695,11 @@ msgstr ""
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json
#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Purchase Order Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Emri Analizi"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76
msgid "Purchase Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Emri Tarihi"
#. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice
@@ -39332,7 +39726,7 @@ msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Purchase Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Emri Ürünü"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
@@ -39345,7 +39739,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186
msgid "Purchase Order Items not received on time"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanında teslim alınmayan Satın Alma Siparişi Ürünleri"
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -39382,7 +39776,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:838
msgid "Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Siparişleri"
#. Label of the purchase_orders_items_overdue (Check) field in DocType 'Email
#. Digest'
@@ -39411,7 +39805,7 @@ msgstr ""
#: stock/report/item_prices/item_prices.py:59
msgid "Purchase Price List"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Fiyat Listesi"
#. Label of the purchase_receipt (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -39553,7 +39947,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Purchase Taxes and Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Alış Vergisi"
#. Label of the purchase_taxes_and_charges_template (Link) field in DocType
#. 'Payment Entry'
@@ -39575,7 +39969,7 @@ msgstr ""
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
-msgstr ""
+msgstr "Alış Vergisi Şablonu"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -39610,17 +40004,17 @@ msgstr "Satın Alma Kullanıcısı"
#: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51
msgid "Purchase Value"
-msgstr ""
+msgstr "Satın Alma Değeri"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
msgid "Purchase an Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Varlık Satın Alın"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/purchase_an_asset_item/purchase_an_asset_item.json
msgid "Purchase an Asset Item"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Varlık Öğesi Satın Alın"
#: utilities/activation.py:104
msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
@@ -39893,7 +40287,7 @@ msgstr "Stok Birimindeki Miktar"
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı"
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:530
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:531
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı 0'dan büyük olmalıdır."
@@ -39912,7 +40306,7 @@ msgstr "Tüketilecek Miktar"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:229
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283
msgid "Qty to Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalandırılacak Miktar"
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133
msgid "Qty to Build"
@@ -39948,6 +40342,7 @@ msgstr ""
#. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: crm/doctype/lead/lead.json
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:382
msgid "Qualification"
msgstr ""
@@ -40028,7 +40423,7 @@ msgstr ""
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Goal"
-msgstr ""
+msgstr "Kalite Hedefi"
#. Name of a DocType
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
@@ -40352,11 +40747,11 @@ msgstr "Miktar ve Depo"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1317
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Satır {0} ({1}) deki miktar üretilen miktar {2} ile aynı olmalıdır"
#: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:246
msgid "Quantity is required"
-msgstr ""
+msgstr "Miktar gereklidir"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:281
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
@@ -40396,15 +40791,15 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:986
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "Üretim Miktar 0'dan büyük olmalıdır."
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:24
msgid "Quantity to Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Üretilecek Miktar"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:40
msgid "Quantity to Produce should be greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Üretilecek Miktar sıfırdan büyük olmalıdır."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:236
msgid "Quantity to Scan"
@@ -40494,18 +40889,18 @@ msgstr "Sıraya alındı"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:58
msgid "Quick Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı Giriş"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:556
msgid "Quick Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı Defter Girişi"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Quick Stock Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı Stok Bakiyesi"
#. Name of a DocType
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
@@ -40557,16 +40952,16 @@ msgstr ""
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyat Teklifi"
#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:36
msgid "Quotation Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Teklif Tutarı"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Quotation Item"
-msgstr ""
+msgstr "Teklif Kalemi"
#. Name of a DocType
#. Label of the order_lost_reason (Data) field in DocType 'Quotation Lost
@@ -40576,12 +40971,12 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
#: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgid "Quotation Lost Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Teklif Kayıp Nedeni"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgid "Quotation Lost Reason Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Teklif Kayıp Nedeni Ayrıntıları"
#. Label of the quotation_number (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
@@ -40598,11 +40993,11 @@ msgstr "Teklif Edilen"
#: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Quotation Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Teklif Analizi"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:394
msgid "Quotation {0} is cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Teklif {0} iptal edildi"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:307
msgid "Quotation {0} not of type {1}"
@@ -40941,7 +41336,7 @@ msgstr "Amortisman Oranı"
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "Rate of Interest (%) Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Faiz Oranı (%) Yıllık"
#. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -41125,7 +41520,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:197
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:136
msgid "Re-open"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden Aç"
#. Label of the warehouse_reorder_level (Float) field in DocType 'Item Reorder'
#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -41212,6 +41607,10 @@ msgstr "Okunan Değer"
msgid "Readings"
msgstr "Değerler"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40
+msgid "Real Estate"
+msgstr ""
+
#: support/doctype/issue/issue.js:51
msgid "Reason"
msgstr "Nedeni"
@@ -41309,10 +41708,6 @@ msgstr "Alacak / Borç Hesabı"
msgid "Receivable Account"
msgstr ""
-#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:61
-msgid "Receivable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
-msgstr ""
-
#. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Process
#. Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
@@ -41345,7 +41740,7 @@ msgstr "Gelen Ödeme"
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:27
#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:35
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Teslim Alındı"
#. Label of the received_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -41409,11 +41804,11 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Received Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Alınan Miktar"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:260
msgid "Received Qty Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Alınan Miktar Tutarı"
#. Label of the received_stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
@@ -41494,7 +41889,7 @@ msgstr "Alıcılar"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:89
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:90
msgid "Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Uzlaştır"
#. Label of the reconcile_all_serial_batch (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
@@ -41517,7 +41912,7 @@ msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:221
msgid "Reconcile the Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Banka İşlemlerinin Mutabakatını Yapın"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment
@@ -41580,11 +41975,11 @@ msgstr ""
msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:239
msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
msgstr "Yineleme Miktarı 0'dan küçük olamaz."
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:314
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:315
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:201
msgid "Recursive Discounts with Mixed condition is not supported by the system"
msgstr ""
@@ -41731,6 +42126,7 @@ msgstr "Referans Tarihi"
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:2
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
@@ -41759,7 +42155,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference Date"
msgstr "Referans Tarihi"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2165
+#: public/js/controllers/transaction.js:2181
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr ""
@@ -42001,11 +42397,11 @@ msgstr ""
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:409
msgid "References to Sales Invoices are Incomplete"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:382
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:385
msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr "Satış Siparişlerine Yapılan Referanslar Eksik"
@@ -42036,7 +42432,7 @@ msgstr "Google E-Tablosunu Yenile"
#: accounts/doctype/bank/bank.js:21
msgid "Refresh Plaid Link"
-msgstr ""
+msgstr "Plaid Bağlantısını Yenile"
#. Label of the refresh_token (Small Text) field in DocType 'QuickBooks
#. Migrator'
@@ -42111,7 +42507,7 @@ msgstr "Seri No Reddedildi"
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Reddedilen Seri ve Parti"
#. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
@@ -42151,7 +42547,7 @@ msgstr "Yakınlığı"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Release Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Kesilme Tarihi"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:313
msgid "Release date must be in the future"
@@ -42225,7 +42621,7 @@ msgstr "Açıklama"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:29
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:51
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:674
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:691
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:335
@@ -42503,15 +42899,15 @@ msgstr ""
#. Label of the repost_status (Select) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Repost Status"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden Gönderme Durumu"
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:138
msgid "Repost has started in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden gönderme arka planda başlatıldı"
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:40
msgid "Repost in background"
-msgstr ""
+msgstr "Arka Planda Yeniden Gönder"
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:117
msgid "Repost started in the background"
@@ -42795,6 +43191,10 @@ msgstr ""
msgid "Research & Development"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:27
+msgid "Researcher"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType
@@ -42811,9 +43211,13 @@ msgstr "Kaydettikten sonra seçilen adres düzenlenirse, yeniden seçin."
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "Seçilen kişi kaydettikten sonra düzenlenirse, yeniden seçin."
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7
+msgid "Reseller"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39
msgid "Resend Payment Email"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme E-postasını Yeniden Gönder"
#. Label of the reservation_based_on (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
@@ -42905,7 +43309,7 @@ msgstr ""
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:2067
+#: stock/stock_ledger.py:2089
msgid "Reserved Serial No."
msgstr ""
@@ -42917,11 +43321,11 @@ msgstr ""
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 stock/doctype/bin/bin.json
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
-#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2051
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2073
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:2097
+#: stock/stock_ledger.py:2119
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -43114,21 +43518,21 @@ msgstr "Dünyanın Geri Kalanı"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:82
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden Başlat"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:54
msgid "Restart Subscription"
msgstr "Aboneliği Yeniden Başlat"
#: assets/doctype/asset/asset.js:108
msgid "Restore Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Varlığı Geri Yükle"
#. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Restrict"
-msgstr ""
+msgstr "Kısıtlama"
#. Label of the restrict_based_on (Select) field in DocType 'Party Specific
#. Item'
@@ -43146,7 +43550,7 @@ msgstr "Ülkelere Kısıtla"
#. Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Result Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuç Anahtarı"
#. Label of the result_preview_field (Data) field in DocType 'Support Search
#. Source'
@@ -43176,6 +43580,14 @@ msgstr "Özgeçmiş"
msgid "Resume Job"
msgstr "İşi Devam Ettir"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41
+msgid "Retail & Wholesale"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5
+msgid "Retailer"
+msgstr ""
+
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
@@ -43415,7 +43827,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Review Stock Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Ayarlarını Gözden Geçir"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
@@ -43516,9 +43928,9 @@ msgstr ""
msgid "Root Type"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:397
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
-msgstr ""
+msgstr "{0} için Kök Tipi Varlık, Borç, Gelir, Gider ve Özkaynaklardan biri olmalıdır"
#: accounts/doctype/account/account.py:407
msgid "Root Type is mandatory"
@@ -43705,7 +44117,7 @@ msgstr "Rota"
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Rota"
#. Label of the routing_name (Data) field in DocType 'Routing'
#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
@@ -43733,14 +44145,14 @@ msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:450
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1700
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1704
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
-msgstr ""
+msgstr "Satır #{0} (Ödeme Tablosu): Tutar negatif olmalıdır"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1695
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1699
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "Satır #{0} (Ödeme Tablosu): Tutar pozitif olmalıdır"
#: stock/doctype/item/item.py:486
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
@@ -43774,15 +44186,15 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:314
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:398
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
-msgstr ""
+msgstr "Satır #{0}: Tahsis Edilen Tutar ödenmemiş tutardan fazla olamaz."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:412
msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Satır #{0}: {3} Ödeme Dönemi için Tahsis edilen tutar: {1}, ödenmemiş tutardan büyük: {2}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:309
msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "Satır #{0}: Tutar pozitif bir sayı olmalıdır"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:381
msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}"
@@ -43790,7 +44202,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:350
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Satır #{0}: {0} alt yüklenici kalemi için ürün ağacı belirtilmemiş"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:311
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
@@ -43800,23 +44212,23 @@ msgstr "Satır #{0}: Parti No {1} zaten seçili."
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3148
+#: controllers/accounts_controller.py:3159
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3122
+#: controllers/accounts_controller.py:3133
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3141
+#: controllers/accounts_controller.py:3152
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3128
+#: controllers/accounts_controller.py:3139
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3134
+#: controllers/accounts_controller.py:3145
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr ""
@@ -43824,7 +44236,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3390
+#: controllers/accounts_controller.py:3401
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
msgstr ""
@@ -43924,11 +44336,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr ""
-#: buying/utils.py:92
+#: buying/utils.py:95
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:937
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:938
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr ""
@@ -43956,7 +44368,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1021
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr ""
@@ -44002,11 +44414,11 @@ msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (A
msgstr "Satır #{0}: Miktar, {4} deposunda {3} Partisi için {2} ürününe karşı Rezerve Edilebilir Miktar'dan (Gerçek Miktar - Rezerve Edilen Miktar) {1} küçük veya eşit olmalıdır."
#: controllers/accounts_controller.py:1099
-#: controllers/accounts_controller.py:3248
+#: controllers/accounts_controller.py:3259
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1005
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr ""
@@ -44101,19 +44513,19 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:950
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:951
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:963
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:964
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr "Satır #{0}: {1} deposu bir Grup Deposu olduğundan, stok rezerve edilemez."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:977
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:682
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr "Satır #{0}: Stok, {2} Deposunda bulunan {1} Ürünü için ayrılmıştır."
@@ -44121,7 +44533,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Stok, {2} Deposunda bulunan {1} Ürünü için ayrılmışt
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr "Satır #{0}: {3} Deposunda, {2} Partisi için {1} ürününe ayrılacak stok bulunmamaktadır."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:991
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr "Satır #{0}: {2} Deposundaki {1} Ürünü için rezerve edilecek stok mevcut değil."
@@ -44169,7 +44581,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: {1} serial numbers are required for Item {2}. You have provided {3} serial numbers."
msgstr ""
-#: buying/utils.py:100
+#: buying/utils.py:103
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr "Satır #{1}: {0} Stok Ürünü için Depo zorunludur"
@@ -44185,10 +44597,6 @@ msgstr ""
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:101
-msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}."
-msgstr ""
-
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr ""
@@ -44217,15 +44625,19 @@ msgstr ""
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr ""
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:100
+msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:383
msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:150
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:151
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:113
msgid "Row #{}: {}"
msgstr "Satır #{}: {}"
@@ -44243,7 +44655,7 @@ msgstr "Satır No {0}: Depo gereklidir. Lütfen {1} ürünü ve {2} Şirketi iç
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:515
msgid "Row Number"
-msgstr ""
+msgstr "Satır Numarası"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:399
msgid "Row {0}"
@@ -44253,7 +44665,7 @@ msgstr "Satır {0}"
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:180
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
@@ -44273,7 +44685,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2625
+#: controllers/accounts_controller.py:2636
msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account"
msgstr ""
@@ -44313,7 +44725,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2638
+#: controllers/accounts_controller.py:2649
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44341,7 +44753,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2313
+#: controllers/accounts_controller.py:2315
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr ""
@@ -44356,11 +44768,11 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:952
#: controllers/taxes_and_totals.py:1139
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Satır {0}: Döviz Kuru zorunludur"
#: assets/doctype/asset/asset.py:404
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Satır {0}: Faydalı Ömürden Sonra Beklenen Değer, Brüt Satın Alma Tutarından az olmalıdır"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:538
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
@@ -44380,7 +44792,7 @@ msgstr "Satır {0}: Tedarikçi {1} için, e-posta göndermek için E-posta Adres
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:115
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Satır {0}: Başlangıç Saati ve Bitiş Saati zorunludur."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:259
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:186
@@ -44419,7 +44831,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:739
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:742
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr ""
@@ -44437,7 +44849,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:45
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Satır {0}: Ödeme Vadesi zorunludur"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:600
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
@@ -44465,7 +44877,7 @@ msgstr ""
#: regional/italy/utils.py:310
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Satır {0}: Lütfen Satış Vergileri ve Ücretleri bölümündeki Vergi Muafiyet Sebebi kısmından ayarlayın"
#: regional/italy/utils.py:340
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
@@ -44551,7 +44963,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2617
+#: controllers/accounts_controller.py:2628
msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44585,7 +44997,7 @@ msgstr ""
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Aynı Hesap Başlığına sahip satırlar, Muhasebe Defterinde birleştirilecektir."
-#: controllers/accounts_controller.py:2323
+#: controllers/accounts_controller.py:2325
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr ""
@@ -44894,11 +45306,11 @@ msgstr ""
#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Invoice Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Faturası Trendleri"
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:757
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:760
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Faturası {0} zaten kaydedildi"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:487
msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order"
@@ -45047,7 +45459,7 @@ msgstr "Satış Siparişi"
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json
#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Sales Order Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Siparişi Analizi"
#. Label of the sales_order_date (Date) field in DocType 'Production Plan Sales
#. Order'
@@ -45083,7 +45495,7 @@ msgstr "Satış Siparişi Tarihi"
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Sales Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Siparişi Ürünü"
#. Label of the sales_order_packed_item (Data) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
@@ -45108,7 +45520,7 @@ msgstr "Satış Siparişi Durumu"
#: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Order Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Trendleri"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:250
msgid "Sales Order required for Item {0}"
@@ -45124,7 +45536,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:236
msgid "Sales Order {0} is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Sipariş {0} geçerli değildir"
#: controllers/selling_controller.py:406
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:241
@@ -45137,7 +45549,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:42
msgid "Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Siparişleri"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301
msgid "Sales Orders Required"
@@ -45192,7 +45604,7 @@ msgstr "Teslim Edilecek Satış Siparişleri"
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Sales Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Partneri"
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Partner Item'
#: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
@@ -45351,6 +45763,10 @@ msgstr ""
msgid "Sales Register"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:28
+msgid "Sales Representative"
+msgstr ""
+
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:797
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218
msgid "Sales Return"
@@ -45362,7 +45778,7 @@ msgstr ""
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:61
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Sales Stage"
msgstr ""
@@ -45416,7 +45832,7 @@ msgstr ""
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Vergisi Şablonu"
#. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -45436,7 +45852,7 @@ msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:198
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ekibi"
#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -45529,7 +45945,7 @@ msgstr "Aynı Ürün"
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Aynı Ürün ve Depo kombinasyonu zaten girilmiş."
-#: buying/utils.py:58
+#: buying/utils.py:61
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr ""
@@ -45552,7 +45968,7 @@ msgstr "Numune Saklama Deposu"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: public/js/controllers/transaction.js:2223
+#: public/js/controllers/transaction.js:2239
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr ""
@@ -45695,7 +46111,7 @@ msgstr "Planla"
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule'
#. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
-#: assets/doctype/asset/asset.js:275
+#: assets/doctype/asset/asset.js:285
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Schedule Date"
@@ -45735,7 +46151,7 @@ msgstr "Planlanmış Zaman Kayıtları"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "Zamanlayıcı Etkin Değil"
@@ -45747,7 +46163,7 @@ msgstr ""
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr "Zamanlayıcı etkin değil. İşi sıraya alamaz."
@@ -45803,7 +46219,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10
msgid "Scorecards"
-msgstr ""
+msgstr "Skor Kartları"
#. Label of the criteria (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
@@ -45900,7 +46316,7 @@ msgstr "Arama Dönem Param Adı"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:310
msgid "Search by customer name, phone, email."
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri adı, telefon numarası, e-posta adresi ile arama yapın."
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:53
msgid "Search by invoice id or customer name"
@@ -45928,6 +46344,10 @@ msgstr ""
#. Label of the secondary_role (Link) field in DocType 'Party Link'
#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgid "Secondary Role"
+msgstr "İkincil Rol"
+
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:29
+msgid "Secretary"
msgstr ""
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:172
@@ -45940,6 +46360,10 @@ msgstr "Bölüm Kodu"
msgid "Secured Loans"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42
+msgid "Securities & Commodity Exchanges"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
msgid "Securities and Deposits"
@@ -45982,11 +46406,11 @@ msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
msgid "Select BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ağacı Seçin"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:854
msgid "Select BOM and Qty for Production"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim için Ürün Ağacı ve Miktar Seçin"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:999
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
@@ -45996,7 +46420,7 @@ msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:213
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:352
msgid "Select Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Parti No Seçin"
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting
@@ -46008,7 +46432,7 @@ msgstr "Fatura Adres Adı"
#: public/js/stock_analytics.js:61
msgid "Select Brand..."
-msgstr ""
+msgstr "Marka Seçin..."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:99
msgid "Select Company"
@@ -46026,7 +46450,7 @@ msgstr "Müşterileri Seçin"
#: setup/doctype/employee/employee.js:103
msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
-msgstr ""
+msgstr "Doğum Tarihini Seçin. Bu, Çalışanların yaşını doğrulayacak ve reşit olmayan personelin işe alınmasını önleyecektir."
#: setup/doctype/employee/employee.js:110
msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
@@ -46035,11 +46459,11 @@ msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:114
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:145
msgid "Select Default Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan Tedarikçi Seçin"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:260
msgid "Select Difference Account"
-msgstr ""
+msgstr "Fark Hesabı Seçin"
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:57
msgid "Select Dimension"
@@ -46060,22 +46484,22 @@ msgstr "Bitmiş Ürünü Seçin"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1200
msgid "Select Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ürünleri Seçin"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086
msgid "Select Items based on Delivery Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ürünleri Teslimat Tarihine Göre Seçin"
-#: public/js/controllers/transaction.js:2253
+#: public/js/controllers/transaction.js:2269
msgid "Select Items for Quality Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Kalite Kontrolü için Ürün Seçimi"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:895
msgid "Select Items to Manufacture"
-msgstr ""
+msgstr "Üretilecek Ürünleri Seçin"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:76
msgid "Select Items up to Delivery Date"
@@ -46099,13 +46523,13 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:792
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:192
msgid "Select Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Miktarı Girin"
#: public/js/utils/sales_common.js:382
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:213
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:352
msgid "Select Serial No"
-msgstr ""
+msgstr "Seri No Seçin"
#: public/js/utils/sales_common.js:385 stock/doctype/pick_list/pick_list.js:355
msgid "Select Serial and Batch"
@@ -46130,7 +46554,7 @@ msgstr "Hedef Depo"
#: www/book_appointment/index.js:73
msgid "Select Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Seçin"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10
@@ -46171,19 +46595,19 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:365
msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki kalemlerin Varsayılan Tedarikçilerinden bir Tedarikçi seçin. Seçim yapıldığında, yalnızca seçilen Tedarikçiye ait kalemler için bir Satın Alma Siparişi verilecektir."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:156
msgid "Select a company"
-msgstr ""
+msgstr "Bir şirket seçin"
#: stock/doctype/item/item.js:914
msgid "Select an Item Group."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Ürün Grubu seçin."
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:30
msgid "Select an account to print in account currency"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap para biriminde yazdırmak için bir hesap seçin"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:18
msgid "Select an invoice to load summary data"
@@ -46199,7 +46623,7 @@ msgstr "Tüm özelliklerden en az bir değer seçin."
#: public/js/utils/party.js:352
msgid "Select company first"
-msgstr ""
+msgstr "Önce şirketi seçin"
#. Description of the 'Parent Sales Person' (Link) field in DocType 'Sales
#. Person'
@@ -46207,17 +46631,17 @@ msgstr ""
msgid "Select company name first."
msgstr "Önce şirket adını seçin."
-#: controllers/accounts_controller.py:2496
+#: controllers/accounts_controller.py:2507
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} satırındaki {0} kalemi için finans defterini seçin"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:159
msgid "Select item group"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Grubunu Seçin"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:355
msgid "Select template item"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon öğesini seçin"
#. Description of the 'Bank Account' (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
@@ -46243,7 +46667,7 @@ msgstr "Depoyu Seçin"
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:47
msgid "Select the customer or supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri veya tedarikçiyi seçin."
#: www/book_appointment/index.html:16
msgid "Select the date and your timezone"
@@ -46277,7 +46701,7 @@ msgstr "Müşteriyi bu alanlar ile aranabilir hale getirmek için seçin."
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2171
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr ""
@@ -46303,11 +46727,11 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:20
msgid "Sell"
-msgstr ""
+msgstr "Sat"
#: assets/doctype/asset/asset.js:100
msgid "Sell Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Varlığı Sat"
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Promotional Scheme'
@@ -46331,11 +46755,11 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
#: stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Selling"
-msgstr ""
+msgstr "Satış"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:283
msgid "Selling Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Tutarı"
#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48
msgid "Selling Price List"
@@ -46356,9 +46780,9 @@ msgstr ""
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Selling Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ayarları"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:212
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:213
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr ""
@@ -46408,15 +46832,15 @@ msgstr "E-Posta Gönder"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:11
msgid "Send Emails"
-msgstr ""
+msgstr "E-Posta Gönder"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:53
msgid "Send Emails to Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçilere E-posta Gönder"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:24
msgid "Send Now"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi Gönder"
#. Label of the send_sms (Button) field in DocType 'SMS Center'
#: public/js/controllers/transaction.js:483
@@ -46570,7 +46994,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: public/js/controllers/transaction.js:2236
+#: public/js/controllers/transaction.js:2252
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:379
#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -46645,7 +47069,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:28
msgid "Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Seri / Parti Alanlarını Kullan etkinleştirildiğinde Seri No ve Parti Seçici kullanılamaz."
#. Label of the serial_no_and_batch_for_finished_good_section (Section Break)
#. field in DocType 'Work Order'
@@ -46655,7 +47079,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürün İçin Seri No ve Parti No"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:605
msgid "Serial No is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Seri No zorunludur"
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:77
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
@@ -46684,11 +47108,11 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2242
msgid "Serial No {0} does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Seri No {0} mevcut değil"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:402
msgid "Serial No {0} is already added"
-msgstr ""
+msgstr "Seri No {0} zaten eklendi"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:338
msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}"
@@ -46711,7 +47135,7 @@ msgstr ""
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:181
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:46
msgid "Serial Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Seri Numaraları"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:185
@@ -46729,9 +47153,9 @@ msgstr "Seri No ve Partiler"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1134
msgid "Serial Nos are created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Seri Numaraları başarıyla oluşturuldu"
-#: stock/stock_ledger.py:2057
+#: stock/stock_ledger.py:2079
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
@@ -46821,7 +47245,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Serial and Batch Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Seri ve Parti Girişi"
#. Label of the section_break_40 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note Item'
@@ -46830,11 +47254,11 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Serial and Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Seri ve Parti No"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:49
msgid "Serial and Batch Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Seri ve Parti Numaraları"
#. Description of the 'Auto Reserve Serial and Batch Nos' (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
@@ -46968,10 +47392,11 @@ msgstr "Varlık Amortisman Serisi (Defter Girişi)"
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:136
msgid "Series is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Seri zorunludur"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:43
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
@@ -47041,7 +47466,7 @@ msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:64
msgid "Service Item {0} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet Ürünü {0} devre dışı bırakıldı."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:67
msgid "Service Item {0} must be a non-stock item."
@@ -47052,7 +47477,7 @@ msgstr ""
#. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Service Items"
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet Kalemleri"
#. Label of the service_level_agreement (Link) field in DocType 'Issue'
#. Name of a DocType
@@ -47114,7 +47539,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Service Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet Sağlayıcı"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -47144,11 +47569,11 @@ msgstr "Servis Başlangıç Tarihi"
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Servis Durdurma Tarihi"
-#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1332
+#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1346
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr ""
-#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1329
+#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1343
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr ""
@@ -47320,7 +47745,7 @@ msgstr "Hedef Depo"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17
#: support/doctype/issue/issue_list.js:12
msgid "Set as Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı olarak ayarla"
#: projects/doctype/task/task_list.js:20
msgid "Set as Completed"
@@ -47329,16 +47754,16 @@ msgstr "Tamamlandı Olarak Ayarla"
#: public/js/utils/sales_common.js:482
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:131
msgid "Set as Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp olarak ayarla"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:13
#: projects/doctype/task/task_list.js:16 support/doctype/issue/issue_list.js:8
msgid "Set as Open"
-msgstr ""
+msgstr "Açık olarak ayarla"
#: setup/doctype/company/company.py:436
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Sürekli envanter için varsayılan envanter hesabını ayarlayın"
#: setup/doctype/company/company.py:446
msgid "Set default {0} account for non stock items"
@@ -47497,7 +47922,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Settings for Selling Module"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Modülü için Ayarlar"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
@@ -47524,7 +47949,7 @@ msgstr "Bir Depo Ayarla"
#: public/js/setup_wizard.js:18
msgid "Setup your organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organizasyonunuzu ayarlayın"
#. Name of a DocType
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Shareholder'
@@ -47587,8 +48012,12 @@ msgstr ""
msgid "Shelf Life In Days"
msgstr "Raf Ömrü"
+#: stock/doctype/batch/batch.py:191
+msgid "Shelf Life in Days"
+msgstr ""
+
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
-#: assets/doctype/asset/asset.js:288
+#: assets/doctype/asset/asset.js:298
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Shift"
msgstr "Vardiya"
@@ -47655,7 +48084,7 @@ msgstr ""
msgid "Shipment details"
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:924
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:927
msgid "Shipments"
msgstr ""
@@ -47719,7 +48148,7 @@ msgstr "Sevkiyat Adresi"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Shipping Address Details"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderim Adresi Ayrıntıları"
#. Label of the shipping_address_name (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the shipping_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -47787,12 +48216,12 @@ msgstr "Nakliye İlçesi"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Shipping Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nakliye Kuralı"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "Shipping Rule Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Nakliye Kuralı Koşulu"
#. Label of the rule_conditions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shipping Rule'
@@ -47832,11 +48261,11 @@ msgstr "Gönderi Adresinde {0} ülkesi için gönderi kuralı geçerli değil"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
-msgstr ""
+msgstr "Nakliye kuralı yalnızca Satın Alma için geçerlidir"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
-msgstr ""
+msgstr "Nakliye kuralı yalnızca Satış için geçerlidir"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the shopping_cart_section (Section Break) field in DocType
@@ -47884,7 +48313,7 @@ msgstr "Stok İşlemlerinde Barkod Alanını Göster"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:189
msgid "Show Cancelled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "İptal Edilen Girişleri Göster"
#: templates/pages/projects.js:61
msgid "Show Completed"
@@ -47892,7 +48321,7 @@ msgstr "Tamamlananları Göster"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:105
msgid "Show Cumulative Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Kümülatif Tutarı Göster"
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:16
msgid "Show Disabled Warehouses"
@@ -47912,11 +48341,11 @@ msgstr "Başarısız Kayıtları Göster"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:164
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:137
msgid "Show Future Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Yaklaşan Ödemeleri Göster"
#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:142
msgid "Show GL Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Muhasebe Bakiyesini Göster"
#. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
@@ -47947,18 +48376,18 @@ msgstr "Son Forum Mesajlarını Göster"
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:64
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:76
msgid "Show Ledger View"
-msgstr ""
+msgstr "Defter Görünümü"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:169
msgid "Show Linked Delivery Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı İrsaliyeleri Göster"
#. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:194
msgid "Show Net Values in Party Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cari Hesabındaki Net Değerleri Göster"
#: templates/pages/projects.js:63
msgid "Show Open"
@@ -48077,7 +48506,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:35
msgid "Show {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Göster"
#. Label of the signatory_position (Column Break) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
@@ -48168,11 +48597,11 @@ msgstr "Tek İşlem Eşiği"
#: stock/doctype/item/item.js:134
msgid "Single Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Varyant"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:220
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut"
#. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
@@ -48198,7 +48627,7 @@ msgstr "Teslim Notunu Atlası"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:356
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:583
msgid "Skip Material Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Malzeme Transferini Atla"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -48240,21 +48669,30 @@ msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:67
msgid "Smoothing Constant"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44
+msgid "Soap & Detergent"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:30
+msgid "Software Developer"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:9
msgid "Sold"
-msgstr ""
+msgstr "Satıldı"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:80
msgid "Sold by"
@@ -48266,11 +48704,11 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:735
msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüz, bu kupon kodu artık geçerli değil"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:733
msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüz, bu kupon kodunun geçerlilik süresi doldu"
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:730
msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started"
@@ -48375,13 +48813,17 @@ msgstr "Kaynak Türü"
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Kaynak Depo"
-#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the source_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Source Warehouse Address"
msgstr "Kaynak Depo Adresi"
+#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Source Warehouse Address Link"
+msgstr ""
+
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:88
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr ""
@@ -48439,12 +48881,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify conditions to calculate shipping amount"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:542 stock/doctype/batch/batch.js:75
+#: assets/doctype/asset/asset.js:552 stock/doctype/batch/batch.js:75
#: stock/doctype/batch/batch.js:167 support/doctype/issue/issue.js:112
msgid "Split"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:526
+#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:536
msgid "Split Asset"
msgstr ""
@@ -48467,11 +48909,11 @@ msgstr ""
msgid "Split Issue"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:532
+#: assets/doctype/asset/asset.js:542
msgid "Split Qty"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1045
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1053
msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
msgstr ""
@@ -48479,6 +48921,10 @@ msgstr ""
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Centimeter"
@@ -48605,7 +49051,7 @@ msgstr "Başlangıç"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:43
msgid "Start / Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Başlat / Durdur"
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Accounting Period'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Bank Guarantee'
@@ -48644,7 +49090,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi"
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40
msgid "Start Date cannot be before the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç Tarihi, geçerli karşılaştırma önce olamaz"
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:21
msgid "Start Deletion"
@@ -48661,7 +49107,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72
msgid "Start Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Birleştirmeyi Başlat"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:95
msgid "Start Reposting"
@@ -48681,7 +49127,7 @@ msgstr "Başlangıç Zamanı"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:129
msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} için Başlangıç Saati Bitiş Saatinden büyük veya eşit olamaz."
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:56
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56
@@ -49033,7 +49479,7 @@ msgstr "Tedarikçi hakkında genel, yasal ve diğer bilgiler."
#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Stok"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -49158,7 +49604,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock Entry Type"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1240
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1243
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr ""
@@ -49373,27 +49819,33 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:143
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:621
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:953
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:966
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:980
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:994
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1008
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1025
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:500
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:954
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:967
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:981
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:995
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1009
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1026
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:210
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:224
msgid "Stock Reservation"
msgstr "Stok Rezervasyonu"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1134
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1135
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr ""
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1086
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1087
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:258
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
msgid "Stock Reservation Entry"
@@ -49407,11 +49859,11 @@ msgstr ""
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:692
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:695
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr "Rezerv Stok Depo Uyuşmazlığı"
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:508
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:509
msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
msgstr ""
@@ -49424,7 +49876,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1583
msgid "Stock Return"
-msgstr ""
+msgstr "Stok İadesi"
#. Label of the auto_accounting_for_stock_settings (Section Break) field in
#. DocType 'Company'
@@ -49433,10 +49885,11 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/settings/settings.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:501
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Ayarları"
#. Label of the stock_summary_tab (Tab Break) field in DocType 'Plant Floor'
#. Label of the stock_summary (HTML) field in DocType 'Plant Floor'
@@ -49628,7 +50081,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr "{0} Grup Deposunda Stok Rezerve edilemez."
-#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:898
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:899
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr "{0} Grup Deposunda Stok Rezerve edilemez."
@@ -49704,7 +50157,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:109
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Durdur"
#. Label of the stop_reason (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -49724,7 +50177,7 @@ msgstr "Durduruldu"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Durdurulan İş Emri iptal edilemez, iptal etmek için önce durdurmayı kaldırın"
#: setup/doctype/company/company.py:282
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
@@ -49808,7 +50261,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:9
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Subcontract"
-msgstr ""
+msgstr "Alt Yüklenici"
#. Label of the subcontract_bom_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
@@ -50008,7 +50461,7 @@ msgstr "Yevmiye Kayıtlarını Gönderin"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:139
msgid "Submit this Work Order for further processing."
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla işlem için bu İş Emrini gönderin."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:264
msgid "Submit your Quotation"
@@ -50086,16 +50539,16 @@ msgstr "Abonelik Bitiş Tarihi"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:360
msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelik Bitiş Tarihi takvim aylarını takip etmek için zorunludur"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:350
msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelik Bitiş Tarihi, abonelik planına göre {0} tarihinden sonra olmalıdır"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgid "Subscription Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelik Faturası"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -50113,12 +50566,12 @@ msgstr "Abonelik Süresi"
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Subscription Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelik Planı"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgid "Subscription Plan Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelik Planı Ayrıntısı"
#. Label of the subscription_plans (Table) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -50161,9 +50614,13 @@ msgstr "Abonelik Ayarları"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Abonelik Başlangıç Tarihi"
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:729
+msgid "Subscription for Future dates cannot be processed."
+msgstr ""
+
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelikler"
#. Label of the succeeded (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
@@ -50202,7 +50659,7 @@ msgstr "Başarılı"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:541
msgid "Successfully Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Başarıyla Uzlaştırıldı"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:192
msgid "Successfully Set Supplier"
@@ -50254,7 +50711,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:161
msgid "Successfully updated {0} record."
-msgstr ""
+msgstr "{0} kaydı başarıyla güncellendi."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:179
msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
@@ -50284,11 +50741,11 @@ msgstr "Özet"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:188
msgid "Summary for this month and pending activities"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayın özeti ve bekleyen faaliyetler"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:185
msgid "Summary for this week and pending activities"
-msgstr ""
+msgstr "Bu haftanın Özeti ve Bekleyen Aktiviteler"
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
@@ -50335,7 +50792,7 @@ msgstr "Tedarik Edilen Ürünler"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarik Edilen Miktar"
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the party (Link) field in DocType 'Payment Order'
@@ -50537,7 +50994,7 @@ msgstr "Tedarikçi Grup İsmi"
#. Label of the supplier_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Supplier Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Bilgileri"
#. Label of the supplier_invoice_details (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -50553,7 +51010,7 @@ msgstr "Tedarikçi Fatura Tarihi"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1615
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Fatura Tarihi, Kaydedilme Tarihinden büyük olamaz"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -50561,7 +51018,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:53
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:669
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:686
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:210
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Tedarikçi Fatura No"
@@ -50573,7 +51030,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
msgid "Supplier Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Ürünü"
#. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -50592,7 +51049,7 @@ msgstr "Tedarikçi Termin Tarihi"
#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: accounts/workspace/payables/payables.json
msgid "Supplier Ledger Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Defteri Özeti"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
@@ -50620,7 +51077,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Supplier Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Adı"
#. Label of the supp_master_name (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -50632,7 +51089,7 @@ msgstr "Tedarikçi İsimlendirmesi"
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20
msgid "Supplier Part No"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Parça No"
#. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Supplier Quotation
@@ -50700,6 +51157,10 @@ msgstr "Tedarikçi Teklif Ürünü"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:430
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
+msgstr "Tedarikçi Teklifi {0} Oluşturuldu"
+
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:6
+msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard'
@@ -50725,22 +51186,22 @@ msgstr "Tedarikçi Skor Kartı Kriterleri"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Supplier Scorecard Period"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Skor Kartı Dönemi"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Skor Kartı Puanlama Kriteri"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Standing"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Skor Kartı Puan Durumu"
#. Name of a DocType
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Skor Kartı Puanlama Değişkeni"
#. Label of the scorecard (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
@@ -50752,14 +51213,14 @@ msgstr "Tedarikçi Skor Kartı Kurulumu"
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Scorecard Standing"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Skor Kartı Durumu"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Scorecard Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Skor Kartı Değişkeni"
#. Label of the supplier_type (Select) field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
@@ -50789,22 +51250,22 @@ msgstr "Tedarikçi Müşteriye Teslim Eder"
#. Description of a DocType
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Supplier of Goods or Services."
-msgstr ""
+msgstr "Ürün veya Hizmet Tedarikçisi."
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi {0} {1} konumunda bulunamadı"
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67
msgid "Supplier(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçiler"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi Satış Analizi"
#. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -50832,7 +51293,7 @@ msgstr "Destek"
#. Name of a report
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.json
msgid "Support Hour Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Saat Dağılımı"
#. Label of the portal_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
@@ -50842,7 +51303,7 @@ msgstr "Destek Portalı"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Support Search Source"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Arama Kaynağı"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#. Name of a DocType
@@ -50879,11 +51340,11 @@ msgstr "Sembol"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23
msgid "Sync Now"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi Senkronize Et"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:31
msgid "Sync Started"
-msgstr ""
+msgstr "Senkronizasyon Başladı"
#. Label of the automatic_sync (Check) field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
@@ -51114,7 +51575,7 @@ msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Stock Settings'
#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Take a walk through Stock Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stok Ayarlarında bir gezintiye çıkın"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
@@ -51161,7 +51622,7 @@ msgstr "Hedef Miktarı"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104
msgid "Target ({})"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef ({})"
#. Label of the target_asset (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
@@ -51202,12 +51663,12 @@ msgstr "Hedef Parti No"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Detayı"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:11
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13
msgid "Target Details"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Detayları"
#. Label of the distribution_id (Link) field in DocType 'Target Detail'
#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
@@ -51274,7 +51735,7 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:201
msgid "Target Item {0} must be a Stock Item"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Ürün {0} bir Stok Ürünü olmalıdır"
#. Label of the target_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
@@ -51308,13 +51769,13 @@ msgstr "Hedef Sayısı"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206
msgid "Target Qty must be a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Miktar pozitif bir sayı olmalıdır"
#. Label of the target_serial_no (Small Text) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Target Serial No"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Seri No"
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
@@ -51340,20 +51801,24 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Hedef Depo"
-#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Target Warehouse Address"
msgstr "Hedef Depo Adresi"
+#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Target Warehouse Address Link"
+msgstr "Hedef Depo Adres Bağlantısı"
+
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:216
msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
msgstr "Amortisman için Hedef Depo zorunludur"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:450
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydetmeden önce Devam Eden İşler Deposu gereklidir"
#: controllers/selling_controller.py:724
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
@@ -51617,7 +52082,7 @@ msgstr "Vergi Numarası"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:14
msgid "Tax Id: "
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Numarası: "
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -51632,7 +52097,7 @@ msgstr "Vergiler"
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Tax Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Oranı"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Tax Template'
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
@@ -51648,11 +52113,11 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Tax Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Kuralı"
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:137
msgid "Tax Rule Conflicts with {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Kuralı {0} ile Çakışıyor"
#. Label of the tax_settings_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -51662,11 +52127,11 @@ msgstr "Vergi Ayarları"
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:86
msgid "Tax Template is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Vergi şablonu zorunludur."
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:295
msgid "Tax Total"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Toplamı"
#. Label of the tax_type (Select) field in DocType 'Tax Rule'
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -51683,6 +52148,10 @@ msgstr "Vergi Türü"
msgid "Tax Withheld Vouchers"
msgstr ""
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:339
+msgid "Tax Withholding"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgid "Tax Withholding Account"
@@ -51775,7 +52244,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
#: controllers/taxes_and_totals.py:1037
msgid "Taxable Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Vergilendirilebilir Tutar"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription'
@@ -51931,6 +52400,14 @@ msgstr ""
msgid "Technical Atmosphere"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47
+msgid "Technology"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48
+msgid "Telecommunications"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93
msgid "Telephone Expenses"
@@ -51941,6 +52418,10 @@ msgstr ""
msgid "Telephony Call Type"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#. Label of the template (Link) field in DocType 'Quality Feedback'
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 projects/doctype/task/task.json
@@ -51951,7 +52432,7 @@ msgstr "Şablon"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:341
msgid "Template Item"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon Ürünü"
#: stock/get_item_details.py:218
msgid "Template Item Selected"
@@ -51994,7 +52475,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:61
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54
@@ -52271,7 +52752,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:352
msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Portaldan Teklif İsteğine Erişim Devre Dışı Bırakıldı. Erişime İzin Vermek için Portal Ayarlarında etkinleştirin."
#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
@@ -52300,7 +52781,7 @@ msgstr "Müşteri Yönetimi Modülünün kurulumu tamamlandı!"
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71
msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' Kampanyası {1} '{2}' için zaten mevcuttur."
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:217
msgid "The Condition '{0}' is invalid"
@@ -52312,27 +52793,27 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Genel Muhasebe Girişleri arka planda iptal edilecektir, bu işlem birkaç dakika sürebilir."
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:186
msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Genel Muhasebe Girişleri arka planda iptal edilecektir, bu işlem birkaç dakika sürebilir."
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:159
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:736
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:747
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Talebi {0} zaten tamamlandı, ödemeyi iki kez işleme koyamazsınız."
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:50
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:230
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:231
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
-msgstr ""
+msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri olan Seçim Listesi güncellenemez. Değişiklik yapmanız gerekiyorsa, Seçim Listesini güncellemeden önce mevcut Stok Rezervasyon Girişlerini iptal etmenizi öneririz."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1867
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
@@ -52343,7 +52824,7 @@ msgstr ""
msgid "The Selling Module is all set up!"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:136
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr ""
@@ -52353,7 +52834,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.
When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
-msgstr ""
+msgstr "'Üretim' türündeki Stok Girişi geri akış olarak bilinir. Bitmiş ürünleri üretmek için tüketilen ham maddeler geri akış olarak bilinir.
Üretim Girişi oluştururken, ham madde kalemleri üretim kaleminin BOM'una göre geri akışlanır. Ham madde kalemlerinin bunun yerine o İş Emrine karşı yapılan Malzeme Transferi girişine göre geri akışını istiyorsanız, bunu bu alanın altına ayarlayabilirsiniz."
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
@@ -52386,7 +52867,7 @@ msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Zamandan zamana ve Zamana kadar olan zaman arasındaki fark Randevu'nun katı olmalıdır"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185
@@ -52448,11 +52929,11 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:490
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete."
-msgstr ""
+msgstr "{0} iş kartı {1} durumundadır ve tamamlayamazsınız."
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:484
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again."
-msgstr ""
+msgstr "İş kartı {0} {1} durumundadır ve tekrar başlatamazsınız."
#. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
@@ -52470,13 +52951,17 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/operation/operation.py:43
msgid "The operation {0} can not add multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "{0} işlemi birden fazla eklenemez"
#: manufacturing/doctype/operation/operation.py:48
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
+msgstr "{0} işlemi alt işlem olamaz"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104
+msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:227
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr ""
@@ -52488,33 +52973,33 @@ msgstr ""
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş edilen tutara karşı daha fazla fatura kesmenize izin verilen yüzde. Örneğin, bir ürün için sipariş değeri ₺100 ise ve tolerans %10 olarak ayarlanmışsa, ₺110'a kadar fatura kesmenize izin verilir."
#. Description of the 'Over Picking Allowance' (Percent) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to pick more items in the pick list than the ordered quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş edilen miktardan daha fazla ürünü toplama listesinden seçmenize izin verilen yüzde."
#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş edilen miktara karşılık daha fazlasını transfer etmenize izin verilen yüzde. Örneğin: 100 adet sipariş verdiyseniz, ve İzin Verilen Oran %10 ise 110 birim aktarmanıza izin verilir."
#. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş edilen miktara karşılık daha fazlasını transfer etmenize izin verilen yüzde. Örneğin: 100 adet sipariş verdiyseniz, ve İzin Verilen Oran %10 ise 110 birim aktarmanıza izin verilir."
#: public/js/utils.js:784
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerv stok, öğeleri güncellediğinizde serbest bırakılacaktır. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:137
msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Rezerv stok, öğeleri güncellediğinizde serbest bırakılacaktır. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: accounts/doctype/account/account.py:215
msgid "The root account {0} must be a group"
@@ -52532,9 +53017,9 @@ msgstr ""
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.js:645
+#: assets/doctype/asset/asset.js:655
msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen {0} seçili Varlık Öğesini içermiyor."
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
@@ -52556,13 +53041,17 @@ msgstr ""
msgid "The shares don't exist with the {0}"
msgstr ""
+#: stock/stock_ledger.py:752
+msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
+msgstr ""
+
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:615
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr "Stok aşağıdaki Ürünler ve Depolar için rezerve edilmiştir, Stok Mutabakatını {0} için rezerve edilmeyen hale getirin:
{1}"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
-msgstr ""
+msgstr "Senkronizasyon arka planda başladı, lütfen yeni kayıtlar için {0} listesini kontrol edin."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:175
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:182
@@ -52673,7 +53162,7 @@ msgstr ""
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
-msgstr ""
+msgstr "Bu zaman dilimi için Tedarikçi {1} için {2} kategorisine karşı geçerli bir Alt Kesinti Sertifikası {0} zaten mevcut."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:77
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
@@ -52683,10 +53172,6 @@ msgstr ""
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr ""
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38
-msgid "There is nothing to edit."
-msgstr ""
-
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1326
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr ""
@@ -52701,11 +53186,11 @@ msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:250
msgid "There was an error syncing transactions."
-msgstr ""
+msgstr "İşlemler senkronize edilirken bir hata oluştu."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:175
msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid."
-msgstr ""
+msgstr "Plaid ile bağlantı kurulurken Banka Hesabı {} güncellenirken bir hata oluştu."
#: accounts/doctype/bank/bank.js:115
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:114
@@ -52714,7 +53199,7 @@ msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:289
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta gönderilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
#: accounts/utils.py:933
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
@@ -52736,7 +53221,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:187
msgid "This Month's Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Ayın Özeti"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
@@ -52748,11 +53233,11 @@ msgstr "Bu Depo, İş Emirlerinin Devam Eden İşler Deposu alanında otomatik o
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:184
msgid "This Week's Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Haftanın Özeti"
-#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:63
msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu eylem gelecekteki faturalandırmayı durduracaktır. Bu aboneliği iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
@@ -52760,7 +53245,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Kuruluma bağlı tüm puan kartlarını kapsar"
#: controllers/status_updater.py:349
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
@@ -52821,9 +53306,9 @@ msgstr ""
msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
msgstr ""
-#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:43
msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir kök tedarikçi grubudur ve düzenlenemez."
#: setup/doctype/territory/territory.js:22
msgid "This is a root territory and cannot be edited."
@@ -52843,7 +53328,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:42
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
-msgstr ""
+msgstr "Bu durum muhasebe açısından tehlikeli kabul edilmektedir."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:544
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
@@ -52865,7 +53350,7 @@ msgstr ""
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:159
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr ""
@@ -52897,15 +53382,15 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1106
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1114
msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:150
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:152
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:166
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr ""
@@ -52913,7 +53398,7 @@ msgstr ""
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
-#: assets/doctype/asset/asset.py:1163
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1171
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
msgstr ""
@@ -53069,7 +53554,7 @@ msgstr "Teslimat için Geçen Süre"
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: config/projects.py:50 projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Takibi"
#. Description of the 'Posting Time' (Time) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
@@ -53098,7 +53583,7 @@ msgstr ""
#: templates/generators/bom.html:71
msgid "Time(in mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman (dakika) "
#. Label of the sb_timeline (Section Break) field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
@@ -53131,7 +53616,7 @@ msgstr "Zaman Planı"
#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Timesheet Billing Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Çizelgesi Fatura Özeti"
#. Label of the timesheet_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
@@ -53152,9 +53637,9 @@ msgstr ""
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
-#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:527 templates/pages/projects.html:59
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:530 templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Çizelgeleri"
#: utilities/activation.py:124
msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team"
@@ -53407,6 +53892,10 @@ msgstr ""
msgid "To Date cannot be less than From Date"
msgstr ""
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29
+msgid "To Date is mandatory"
+msgstr ""
+
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
@@ -53509,7 +53998,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:43
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:29
msgid "To Posting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderim Tarihine Kadar"
#. Label of the to_range (Float) field in DocType 'Item Attribute'
#. Label of the to_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute'
@@ -53646,7 +54135,7 @@ msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items f
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1699
-#: controllers/accounts_controller.py:2648
+#: controllers/accounts_controller.py:2659
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr ""
@@ -53676,7 +54165,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:574
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:269
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:286
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:272
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
@@ -53739,7 +54228,7 @@ msgstr "Çok fazla sütun var. Raporu dışa aktarın ve bir elektronik tablo uy
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Araçlar"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -53777,7 +54266,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
#: accounts/report/financial_statements.py:651
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:387
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:404
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:682
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
@@ -53849,11 +54338,11 @@ msgstr ""
#. Label of a number card in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Total Active Items"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Aktif Ürünler"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:127
msgid "Total Actual"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek Toplam"
#. Label of the total_additional_costs (Currency) field in DocType 'Stock
#. Entry'
@@ -53926,12 +54415,12 @@ msgstr ""
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:206
msgid "Total Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Varlık"
#. Label of the total_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Total Asset Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Varlık Maliyeti"
#: assets/dashboard_fixtures.py:153
msgid "Total Assets"
@@ -54017,11 +54506,11 @@ msgstr "Toplam Tüketim Maliyeti Maliyeti (Stok Hareketi ile)"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:17
msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalar Karşılığı Toplam Katkı Tutarı: {0}"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:10
msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişlere Karşı Toplam Katkı Tutarı: {0}"
#. Label of the total_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#. Label of the raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM Creator'
@@ -54053,7 +54542,7 @@ msgstr "Toplam Alacak"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:250
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Kredi / Borç Tutarı, Bağlantılı Yevmiye Kaydı ile aynı olmalıdır"
#. Label of the total_debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
@@ -54066,7 +54555,7 @@ msgstr ""
#: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.py:45
msgid "Total Delivered Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Teslimat Tutarı"
#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:247
msgid "Total Demand (Past Data)"
@@ -54145,20 +54634,20 @@ msgstr "Toplam Gelen Değer (Alım)"
#. Label of the total_interest (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Total Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Faiz"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
msgid "Total Invoiced Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Faturalanan Tutar"
#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:82
msgid "Total Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Sorunlar"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
msgid "Total Items"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Ürünler"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:209
msgid "Total Liability"
@@ -54268,16 +54757,16 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
msgid "Total Outstanding Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Ödenmemiş Tutar"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
msgid "Total Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Ödenen Tutar"
-#: controllers/accounts_controller.py:2370
+#: controllers/accounts_controller.py:2372
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Planındaki Toplam Ödeme Tutarı Genel / Yuvarlanmış Toplam'a eşit olmalıdır"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:115
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
@@ -54351,16 +54840,16 @@ msgstr "Toplam Miktar"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Miktar"
#: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.py:45
msgid "Total Received Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Alınan Tutar"
#. Label of the total_repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Total Repair Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Onarım Maliyeti"
#. Label of the total_reposting_count (Int) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -54502,7 +54991,7 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Total Value"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Değer"
#. Label of the value_difference (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -54574,7 +55063,7 @@ msgstr "Toplam ödeme tutarı {} miktarından büyük olamaz."
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:66
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
-msgstr ""
+msgstr "Maliyet merkezlerine karşı toplam yüzde 100 olmalıdır"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:749
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:750
@@ -54627,7 +55116,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability"
@@ -54657,6 +55146,7 @@ msgstr ""
#. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support
#. Settings'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Track Service Level Agreement"
msgstr "Servis Seviyesi Sözleşmesini İzleyin"
@@ -54669,7 +55159,7 @@ msgstr ""
#. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Tracking Status"
-msgstr ""
+msgstr "Takip Durumu"
#. Label of the tracking_status_info (Data) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -54782,7 +55272,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:705
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Durdurulan İş Emrine karşı işlem yapılmasına izin verilmiyor {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1167
msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
@@ -54804,7 +55294,7 @@ msgstr "İşlemler Yıllık Geçmişi"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:117
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Şirkete karşı işlemler zaten mevcut! Hesap Planı yalnızca hiçbir işlemi olmayan bir Şirket için içe aktarılabilir."
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
@@ -54904,6 +55394,10 @@ msgstr "Nakliye Fatura Tarihi"
msgid "Transport Receipt No"
msgstr "Takip Kodu"
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50
+msgid "Transportation"
+msgstr ""
+
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver'
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Purchase
@@ -54985,7 +55479,7 @@ msgstr "Deneme Süresi Bitiş Tarihi"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:336
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Deneme Süresi Bitiş Tarihi Deneme Süresi Başlangıç Tarihinden önce olamaz"
#. Label of the trial_period_start (Date) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -54994,13 +55488,13 @@ msgstr "Deneme Süresi Başlangıç Tarihi"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:342
msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Deneme Süresi Başlangıç tarihi, Abonelik Başlangıç Tarihinden sonra olamaz"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialing"
-msgstr ""
+msgstr "Deneme"
#. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -55235,12 +55729,12 @@ msgstr "Ölçü Birimi"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
msgid "UOM Category"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgid "UOM Conversion Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçü Birimi Dönüşüm Faktörü Detayı"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
@@ -55274,13 +55768,13 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "UOM Conversion Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçü Birimi Dönüşüm Faktörü"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1265
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr ""
-#: buying/utils.py:37
+#: buying/utils.py:40
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
msgstr ""
@@ -55338,7 +55832,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ile başlayan puan bulunamadı. 0 ile 100 arasında değişen sabit puanlara sahip olmanız gerekiyor"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:647
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
@@ -55355,7 +55849,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:74
msgid "Unallocated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Dağıtılmamış Tutar"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:306
msgid "Unassigned Qty"
@@ -55436,11 +55930,11 @@ msgstr "Ölçü Birimleri"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_list.js:10
#: projects/doctype/project/project_dashboard.html:7
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmiyor"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:110
msgid "Unknown Caller"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen Arama"
#. Label of the unlink_advance_payment_on_cancelation_of_order (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
@@ -55600,7 +56094,7 @@ msgstr "İmzalanmadı"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:128
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Bu E-Posta Bildirimi Aboneliğinden Ayrılın"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#. Label of the unsubscribed (Check) field in DocType 'Lead'
@@ -55635,7 +56129,7 @@ msgstr "Yaklaşan Takvim Etkinlikleri"
#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97
msgid "Upcoming Calendar Events "
-msgstr ""
+msgstr "Yaklaşan Takvim Etkinlikleri "
#: accounts/doctype/account/account.js:204
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:107
@@ -55778,6 +56272,7 @@ msgstr ""
#. Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: controllers/accounts_controller.py:236
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr ""
@@ -56153,7 +56648,7 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "VAT Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "KDV Hesapları"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
msgid "VAT Amount (AED)"
@@ -56209,7 +56704,7 @@ msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:261
#: selling/doctype/quotation/quotation.json templates/pages/order.html:59
msgid "Valid Till"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerlilik Tarihi"
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Coupon Code'
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -56240,13 +56735,13 @@ msgstr ""
msgid "Valid for Countries"
msgstr "Geçerli Olan Ülkeler"
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:300
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:301
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr ""
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:149
msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerlilik Tarihi İşlem Tarihinden önce olamaz"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:146
msgid "Valid till date cannot be before transaction date"
@@ -56317,7 +56812,7 @@ msgstr "Değerleme"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:96
msgid "Valuation Field Type"
-msgstr ""
+msgstr "Değerleme Alan Türü"
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -56364,17 +56859,17 @@ msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:469
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297
msgid "Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Değerleme Fiyatı / Oranı"
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1778
+#: stock/stock_ledger.py:1800
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1756
+#: stock/stock_ledger.py:1778
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr ""
@@ -56406,7 +56901,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1723
-#: controllers/accounts_controller.py:2672
+#: controllers/accounts_controller.py:2683
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr ""
@@ -56469,6 +56964,7 @@ msgstr "Değerler"
msgid "Value Or Qty"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:384
msgid "Value Proposition"
msgstr ""
@@ -56480,7 +56976,7 @@ msgstr ""
#. Label of the value_of_goods (Currency) field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Value of Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Malların Değeri"
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:85
msgid "Value of goods cannot be 0"
@@ -56617,6 +57113,10 @@ msgstr "Araç Değeri"
msgid "Vendor Name"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51
+msgid "Venture Capital"
+msgstr ""
+
#: www/book_appointment/verify/index.html:15
msgid "Verification failed please check the link"
msgstr ""
@@ -56629,7 +57129,7 @@ msgstr "Onaylayan"
#: templates/emails/confirm_appointment.html:6
#: www/book_appointment/verify/index.html:4
msgid "Verify Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-postayı Doğrula"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -56647,6 +57147,10 @@ msgstr "Müşteri Portalı üzerinden"
msgid "Via Landed Cost Voucher"
msgstr ""
+#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:31
+msgid "Vice President"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "Video"
@@ -56711,9 +57215,9 @@ msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.js:164
-#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:56
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:65
msgid "View General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Muhasebeyi Görüntüle"
#: crm/doctype/campaign/campaign.js:15
msgid "View Leads"
@@ -56729,7 +57233,7 @@ msgstr "Defterleri Görüntüle"
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7
msgid "View Now"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi Görüntüle"
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8
msgid "View Type"
@@ -56747,7 +57251,7 @@ msgstr "Dosyaları Görüntüle"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:186
msgid "View call log"
-msgstr ""
+msgstr "Çağrı günlüğünü görüntüle"
#. Label of the view_count (Float) field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
@@ -56772,7 +57276,7 @@ msgstr "Ziyaret edildi"
#. Group in Maintenance Schedule's connections
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgid "Visits"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyaretler"
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
@@ -56783,12 +57287,12 @@ msgstr "Ses"
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Voice Call Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sesli Arama Ayarları"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Volt-Ampere"
-msgstr ""
+msgstr "Volt-Amper"
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:179
@@ -56850,9 +57354,9 @@ msgstr ""
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:210
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:638
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:655
#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:64
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:168
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19
#: public/js/utils/unreconcile.js:78
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -56886,7 +57390,7 @@ msgstr ""
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:632
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:649
msgid "Voucher Subtype"
msgstr ""
@@ -56915,8 +57419,8 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
-#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630
-#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:159
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:174
#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
@@ -57012,7 +57516,11 @@ msgstr "Saatlik Ücret"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:270
msgid "Waiting for payment..."
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme bekleniyor..."
+
+#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:10
+msgid "Walk In"
+msgstr "Rezervasyonsuz Müşteri"
#. Label of the sec_warehouse (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
@@ -57271,7 +57779,7 @@ msgid "Warehouse not found in the system"
msgstr "Depo sistemde bulunamadı"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:427
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:430
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr ""
@@ -57366,7 +57874,7 @@ msgstr "Satınalma Sipariş Uyarısı"
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Warn Purchase Orders"
-msgstr "Satınalma Siparişlerini Uyarın"
+msgstr "Satın Alma Siparişleri İçin Uyar"
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
@@ -57377,7 +57885,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişlerini Uyarın"
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Warn RFQs"
-msgstr "RFQs Uyarısı"
+msgstr "Teklif Talepleri İçin Uyar"
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
@@ -57400,6 +57908,10 @@ msgstr "Uyarı"
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr ""
+#: stock/stock_ledger.py:762
+msgid "Warning on Negative Stock"
+msgstr ""
+
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
@@ -57517,7 +58029,7 @@ msgstr ""
#: setup/workspace/settings/settings.json
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#. Name of a DocType
#: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
@@ -57664,7 +58176,7 @@ msgstr "Ağırlık"
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Ağırlık (kg)"
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
@@ -57755,7 +58267,7 @@ msgstr "Bir ana depo seçildiğinde, sistem ilişkili alt depolarda stok kontrol
#: stock/doctype/item/item.js:945
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Ürün oluştururken bu alana bir değer girilmesi, arka planda otomatik olarak bir Ürün Fiyatı oluşturacaktır."
#: accounts/doctype/account/account.py:328
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
@@ -57785,7 +58297,7 @@ msgstr "Dul"
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Width (cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Genişlik (cm)"
#. Label of the amt_in_word_width (Float) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
@@ -57889,28 +58401,28 @@ msgstr "İş Emri"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121
msgid "Work Order / Subcontract PO"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emri"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:93
msgid "Work Order Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emri Analizi"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Work Order Consumed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emri Tüketilen Malzemeler"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Work Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emri Ürünü"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Work Order Operation"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emri Operasyonu"
#. Label of the work_order_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -57919,7 +58431,7 @@ msgstr "İş Emri Miktarı"
#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:152
msgid "Work Order Qty Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emri Miktar Analizi"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json
@@ -57931,7 +58443,7 @@ msgstr "İş Emri Stok Raporu"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Work Order Summary"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emri Özeti"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:793
msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}"
@@ -57957,11 +58469,11 @@ msgstr ""
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:781
msgid "Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "İş Emirleri"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:922
msgid "Work Orders Created: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulan İş Emirleri: {0}"
#. Name of a report
#: manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json
@@ -57982,7 +58494,7 @@ msgstr "Devam Eden İş Deposu"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:448
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Göndermeden önce Devam Eden İşler Deposu gereklidir"
#. Label of the workday (Select) field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
@@ -58101,7 +58613,7 @@ msgstr "İş İstasyonu Durumu"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:337
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:556
msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "İş İstasyonu Türü"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
@@ -58231,23 +58743,23 @@ msgstr "Hesap Kapatma"
msgid "Written Down Value"
msgstr "İndirgenmiş Değer"
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
-msgstr ""
+msgstr "Yanlış Şirket"
#: setup/doctype/company/company.js:209
msgid "Wrong Password"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:53
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
-msgstr ""
+msgstr "Yanlış Şablon"
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
-#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:66
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:69
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:72
msgid "XML Files Processed"
-msgstr ""
+msgstr "XML Dosyaları İşlendi"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -58366,7 +58878,7 @@ msgstr "Sarı"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: controllers/accounts_controller.py:3235
+#: controllers/accounts_controller.py:3246
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "{} İş Akışında belirlenen koşullara göre güncelleme yapmanıza izin verilmiyor."
@@ -58382,17 +58894,17 @@ msgstr "Bu zamandan önce, {1} deposu altında {0} ürünü için Stok İşlemle
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr ""
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:411
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:412
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:109
-msgid "You can add original invoice {} manually to proceed."
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108
+msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
msgstr ""
#: templates/emails/confirm_appointment.html:10
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bu bağlantıyı kopyalayıp tarayıcınıza da yapıştırabilirsiniz"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:114
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
@@ -58412,7 +58924,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:174
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelikte yalnızca aynı faturalama döngüsüne sahip Planlara sahip olabilirsiniz"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:258
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:892
@@ -58446,7 +58958,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:620
msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir Ürün için Ürün Ağacı belirtilmişse fiyatı değiştiremezsiniz."
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:126
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
@@ -58482,7 +58994,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:713
msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "İptal edilmeyen bir Aboneliği yeniden başlatamazsınız."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:210
msgid "You cannot submit empty order."
@@ -58492,7 +59004,7 @@ msgstr ""
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:3211
+#: controllers/accounts_controller.py:3222
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr ""
@@ -58572,7 +59084,7 @@ msgstr "E-posta adresiniz..."
#: www/book_appointment/verify/index.html:11
msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "E-postanız doğrulandı ve randevunuz planlandı"
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
@@ -58602,7 +59114,7 @@ msgstr "Posta Kodu"
#. Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Zero Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Sıfır Bakiye"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65
msgid "Zero Rated"
@@ -58625,7 +59137,7 @@ msgstr "[Önemli] [ERPNext] Otomatik Yeniden Sıralama Hataları"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1770
+#: stock/stock_ledger.py:1792
msgid "after"
msgstr ""
@@ -58663,7 +59175,7 @@ msgstr "geliştirme"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:433
msgid "discount applied"
-msgstr ""
+msgstr "indirim uygulandı"
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:58
@@ -58692,7 +59204,7 @@ msgstr "Örnek: Ertesi Gün Gönderilecekler"
msgid "exchangerate.host"
msgstr ""
-#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:161
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:171
msgid "fieldname"
msgstr ""
@@ -58717,7 +59229,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:273
msgid "is already"
-msgstr ""
+msgstr "zaten"
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Cost Center'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Location'
@@ -58751,7 +59263,7 @@ msgstr "malzeme_isteği_öğesi"
#: controllers/selling_controller.py:151
msgid "must be between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "0 ile 100 arasında olmalıdır"
#. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'Cost Center'
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Quality Procedure'
@@ -58822,7 +59334,7 @@ msgstr ""
msgid "per hour"
msgstr "Saat Başı"
-#: stock/stock_ledger.py:1771
+#: stock/stock_ledger.py:1793
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
@@ -58836,7 +59348,7 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "production"
-msgstr ""
+msgstr "üretim"
#. Label of the quotation_item (Data) field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -58883,7 +59395,7 @@ msgstr "sandbox"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:689
msgid "subscription is already cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "abonelik zaten iptal edildi."
#: controllers/status_updater.py:352 controllers/status_updater.py:372
msgid "target_ref_field"
@@ -58905,7 +59417,7 @@ msgstr "Başlık"
msgid "to"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2721
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2725
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr ""
@@ -58925,11 +59437,11 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41
msgid "via BOM Update Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ağacı Güncelleme Aracı ile"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:276
msgid "will be"
-msgstr ""
+msgstr "olacak"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:112
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
@@ -58954,13 +59466,13 @@ msgstr ""
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:200
msgid "{0} - Above"
-msgstr ""
+msgstr "{0} - Yukarıda"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:288
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:1999
+#: controllers/accounts_controller.py:2001
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{1} Müşterisine ait {0} hesabı bulunamadı."
@@ -58978,7 +59490,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:124
msgid "{0} Digest"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Özeti"
#: accounts/utils.py:1246
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
@@ -59028,9 +59540,9 @@ msgstr ""
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
msgstr ""
-#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:687
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:690
msgid "{0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ve {1}"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:57
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:111
@@ -59041,7 +59553,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} asset cannot be transferred"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:277
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:278
msgid "{0} can not be negative"
msgstr ""
@@ -59094,7 +59606,7 @@ msgstr "{0} Başarıyla Gönderildi"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} saat"
-#: controllers/accounts_controller.py:2318
+#: controllers/accounts_controller.py:2320
msgid "{0} in row {1}"
msgstr ""
@@ -59129,13 +59641,13 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101
#: accounts/general_ledger.py:739
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} hesabı için zorunludur"
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr ""
-#: controllers/accounts_controller.py:2580
+#: controllers/accounts_controller.py:2591
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr ""
@@ -59165,7 +59677,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:197
msgid "{0} is not running. Cannot trigger events for this Document"
-msgstr ""
+msgstr "{0} çalışmıyor. Bu Belge için olaylar tetiklenemiyor"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:560
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
@@ -59194,7 +59706,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr ""
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1972
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1976
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
@@ -59218,11 +59730,11 @@ msgstr "{1} ürününden {0} miktarı, {3} kapasiteli {2} deposuna alınmaktadı
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} birim {1} Ürünü için {2} Deposunda rezerve edilmiştir, lütfen Stok Doğrulamasını {3} yapabilmek için stok rezevini kaldırın."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:890
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:891
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
msgstr "{1} Ürünü için gerekli olan {0} birim herhangi bir depoda bulunamadı."
-#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:882
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:883
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr ""
@@ -59230,16 +59742,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1440 stock/stock_ledger.py:1920
-#: stock/stock_ledger.py:1934
+#: stock/stock_ledger.py:1462 stock/stock_ledger.py:1942
+#: stock/stock_ledger.py:1956
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:2044 stock/stock_ledger.py:2090
+#: stock/stock_ledger.py:2066 stock/stock_ledger.py:2112
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: stock/stock_ledger.py:1434
+#: stock/stock_ledger.py:1456
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "Bu işlemi yapmak için {2} içinde {0} birim {1} gerekli."
@@ -59287,7 +59799,7 @@ msgstr "{0} {1}, {3} Şirketi için {2} Para Biriminde muhasebe kayıtlarına sa
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:381
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} zaten tamamen ödendi."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:393
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
@@ -59373,7 +59885,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr ""
-#: buying/utils.py:110
+#: buying/utils.py:113
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr ""
@@ -59536,7 +60048,7 @@ msgstr "{} Bekliyor"
msgid "{} To Bill"
msgstr "{} Faturalanacak"
-#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1759
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1763
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr ""
@@ -59544,9 +60056,9 @@ msgstr ""
msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
msgstr ""
-#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:64
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
-msgstr ""
+msgstr "{} bir alt şirkettir."
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:710
msgid "{} of {}"