diff --git a/erpnext/locale/nl.po b/erpnext/locale/nl.po
index 782ac29ceff..f234f54e548 100644
--- a/erpnext/locale/nl.po
+++ b/erpnext/locale/nl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-10 18:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:20\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,15 +95,15 @@ msgstr " Uitbesteed werk"
msgid " Summary"
msgstr " Samenvatting"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:279
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
msgstr "\"Door klant geleverd artikel\" kan niet ook Aankoop artikel zijn"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:281
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "\"Door klant geleverd artikel\" kan geen waarderingstarief hebben"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:384
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "“Is Vast Activa” kan niet uitgevinkt worden, omdat er een activa-record bestaat voor het artikel."
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "\"Vanaf datum\" is vereist"
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
msgstr "'Vanaf Datum' moet na 'Tot Datum' zijn"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:467
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
msgstr "'Heeft serienummer' kan niet 'ja' zijn voor niet-voorraadartikel"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "'Bijwerken voorraad' kan niet worden aangevinkt omdat items niet worden
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
msgstr "'Voorraad bijwerken' kan niet worden aangevinkt voor verkoop van vaste activa"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:79
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:78
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
msgstr "'{0}' grootboek wordt al gebruikt door {1}. Gebruik een ander grootboek."
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Een chauffeur moet klaarstaan om in te dienen."
msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made."
msgstr "Een logisch magazijn waartegen voorraadgegevens worden geregistreerd."
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1480
msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}."
msgstr "Er is een naamgevingsconflict opgetreden tijdens het aanmaken van serienummers. Wijzig de naamgevingsreeks voor het item {0}."
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Toegangssleutel vereist voor serviceprovider: {0}"
msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010"
msgstr "Volgens CEFACT/ICG/2010/IC013 of CEFACT/ICG/2010/IC010"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1076
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1075
msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry."
msgstr "Volgens de stuklijst {0}ontbreekt het artikel '{1}' in de voorraadadministratie."
@@ -1981,8 +1981,8 @@ msgstr "Boekhoudkundige boekingen"
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Boekhoudingsinvoer voor activa"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2039
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2059
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2038
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2058
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Boekhoudkundige journaalpost voor LCV in voorraadboeking {0}"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Boekhoudkundige journaalpost voor LCV in voorraadboeking {0}"
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Boekhoudkundige journaalpost voor landingskostenbon voor SCR {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:848
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Boekhoudkundige invoer voor service"
@@ -2003,16 +2003,16 @@ msgstr "Boekhoudkundige invoer voor service"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1236
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1472
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1494
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:732
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:749
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1984
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:733
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:750
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:941
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1983
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Boekingen voor Voorraad"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:745
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Boekhoudkundige journaalpost voor {0}"
@@ -2310,12 +2310,6 @@ msgstr "Actie ondernemen indien de kwaliteitsinspectie niet wordt ingediend"
msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
msgstr "Actie ondernemen indien de kwaliteitscontrole wordt afgekeurd"
-#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
-msgstr "Actie ondernemen indien het tarief niet gelijk blijft"
-
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7
msgid "Action Initialised"
msgstr "Actie geïnitialiseerd"
@@ -2374,6 +2368,12 @@ msgstr "Actie ondernemen indien het jaarlijkse budget voor de cumulatieve uitgav
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction"
msgstr "Actie ondernemen indien niet gedurende de gehele interne transactie hetzelfde tarief wordt aangehouden."
+#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Action if same rate is not maintained"
+msgstr ""
+
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Werkelijke tijd in uren (via urenregistratie)"
msgid "Actual qty in stock"
msgstr "Werkelijke hoeveelheid op voorraad"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1545
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "Werkelijke soort belasting kan niet worden opgenomen in post tarief in rij {0}"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Ad-hoc hoeveelheid"
msgid "Add / Edit Prices"
msgstr "Toevoegen / bewerken Prijzen"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:208
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
msgstr "Kolommen toevoegen in transactievaluta"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Voeg serie-/batchnummer toe"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr "Voeg serie-/batchnummer toe (afgekeurde hoeveelheid)"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:26
msgid "Add Series Prefix"
msgstr ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Extra kortingsbedrag"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Extra kortingsbedrag (valuta van het bedrijf)"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:850
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:833
msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})"
msgstr "Het extra kortingsbedrag ({discount_amount}) mag het totaalbedrag vóór die korting ({total_before_discount} ) niet overschrijden."
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Aantal aanpassen"
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Aanpassing ten opzichte van"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "Aanpassing op basis van het tarief op de inkoopfactuur"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Voorschotvouchertype"
msgid "Advance amount"
msgstr "Voorschotbedrag"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:987
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:970
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Advance bedrag kan niet groter zijn dan {0} {1}"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Tegen"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:42
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:95
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:757
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:774
msgid "Against Account"
msgstr "Tegen Rekening"
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "Tegen leveranciersfactuur {0}"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:790
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:807
msgid "Against Voucher"
msgstr "Tegen voucher"
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Tegen vouchernummer"
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:788
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:805
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Tegen Voucher Type"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Alle communicatie, inclusief en daarboven, wordt verplaatst naar de nieu
msgid "All items are already requested"
msgstr "Alle artikelen zijn reeds aangevraagd."
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1494
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Alle items zijn al gefactureerd / geretourneerd"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Alle items zijn al gefactureerd / geretourneerd"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Alle artikelen zijn reeds ontvangen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3320
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3319
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Alle items zijn al overgedragen voor deze werkbon."
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Toewijzen"
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Voorschotten automatisch toewijzen (FIFO)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:935
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:917
msgid "Allocate Payment Amount"
msgstr "Toewijzen Betaling Bedrag"
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Toewijzen Betaling Bedrag"
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
msgstr "Betaling toewijzen op basis van betalingsvoorwaarden"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1735
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1717
msgid "Allocate Payment Request"
msgstr "Betalingsverzoek toewijzen"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Toegewezen"
#. Payment Entries'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
@@ -4166,15 +4166,15 @@ msgstr "Toestaan bij retournering"
msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price"
msgstr "Sta interne transfers toe tegen marktconforme prijzen."
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Meerdere artikelen kunnen nu eenmaal in een transactie worden toegevoegd."
-
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:858
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Meerdere artikelen kunnen nu eenmaal aan een transactie worden toegevoegd."
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Allow Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4203,12 +4203,6 @@ msgstr "Negatieve voorraad toestaan"
msgid "Allow Negative Stock for Batch"
msgstr "Negatieve voorraad toestaan voor de batch"
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Allow Negative rates for Items"
-msgstr "Negatieve tarieven toestaan voor artikelen"
-
#. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
@@ -4421,8 +4415,11 @@ msgstr "Sta facturen in meerdere valuta toe op rekening van één partij. "
msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
msgstr ""
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow negative rates for Items"
msgstr ""
@@ -4514,7 +4511,7 @@ msgstr "Toegestaan om mee te handelen"
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr "De toegestane primaire rollen zijn 'Klant' en 'Leverancier'. Selecteer slechts één van deze rollen."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:81
msgid "Allowed special characters are '/' and '-'"
msgstr ""
@@ -4711,7 +4708,7 @@ msgstr "Vraag het altijd"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -4741,7 +4738,6 @@ msgstr "Vraag het altijd"
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:93
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:48
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411
@@ -4911,10 +4907,6 @@ msgstr ""
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr "Bedrag in rekeningvaluta"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119
-msgid "Amount in Words"
-msgstr "Bedrag in woorden"
-
#. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -5534,7 +5526,7 @@ msgstr "Aangezien het veld {0} is ingeschakeld, is het veld {1} verplicht."
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "Aangezien het veld {0} is ingeschakeld, moet de waarde van het veld {1} groter zijn dan 1."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1106
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr "Omdat er al transacties zijn ingediend voor item {0}, kunt u de waarde van {1} niet wijzigen."
@@ -5684,7 +5676,7 @@ msgstr "Asset Categorie Account"
msgid "Asset Category Name"
msgstr "Naam van de activacategorie"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:376
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
msgstr "Asset Categorie is verplicht voor post der vaste activa"
@@ -6080,7 +6072,7 @@ msgstr "Asset {0} is niet ingediend. Dien de asset in voordat u verdergaat."
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Asset {0} moet worden ingediend"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:992
msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Asset {assets_link} gemaakt voor {item_code}"
@@ -6118,11 +6110,11 @@ msgstr "Middelen"
msgid "Assets Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1020
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1010
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
msgstr "Assets zijn niet aangemaakt voor {item_code}. U moet de asset handmatig aanmaken."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1007
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:997
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Activa {assets_link} gemaakt voor {item_code}"
@@ -6195,7 +6187,7 @@ msgstr "Er moet ten minste één grondstofartikel aanwezig zijn in de voorraadpo
msgid "At least one row is required for a financial report template"
msgstr "Een sjabloon voor een financieel rapport moet minimaal één rij bevatten."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:877
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876
msgid "At least one warehouse is mandatory"
msgstr "Minimaal één magazijn is verplicht."
@@ -6227,7 +6219,7 @@ msgstr "Bij rij {0}: Aantal is verplicht voor de batch {1}"
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Op rij {0}: Serienummer is verplicht voor item {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:680
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:681
msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields."
msgstr "Op rij {0}: Serienummer- en batchbundel {1} is al aangemaakt. Verwijder de waarden uit de velden serienummer of batchnummer."
@@ -6291,7 +6283,11 @@ msgstr "Attribuutnaam"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutwaarde"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:896
+msgid "Attribute Value {0} is not valid for the selected attribute {1}."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042
msgid "Attribute table is mandatory"
msgstr "Attributentabel is verplicht"
@@ -6299,11 +6295,19 @@ msgstr "Attributentabel is verplicht"
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
msgstr "Attribuutwaarde: {0} mag slechts één keer voorkomen"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:890
+msgid "Attribute {0} is disabled."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878
+msgid "Attribute {0} is not valid for the selected template."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
msgstr "Kenmerk {0} meerdere keren geselecteerd in Attributes Tabel"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
@@ -6363,24 +6367,12 @@ msgstr "Geautoriseerde waarde"
msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Automatische herwaardering van de wisselkoers"
-#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Auto Create Purchase Receipt"
-msgstr "Automatisch aankoopbewijs aanmaken"
-
#. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field
#. in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
msgstr "Automatisch serienummers en batchbundels aanmaken voor uitgaande verzending"
-#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Auto Create Subcontracting Order"
-msgstr "Automatisch een onderaannemingsopdracht aanmaken"
-
#. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Auto Created"
@@ -6499,6 +6491,18 @@ msgstr ""
msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
msgstr "De vacature is automatisch gesloten. Er is na het bovengenoemde aantal dagen gereageerd."
+#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Auto create Purchase Receipt"
+msgstr ""
+
+#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Auto create Subcontracting Order"
+msgstr ""
+
#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto create assets on purchase"
@@ -6716,7 +6720,7 @@ msgstr "Beschikbaar vanaf datum"
msgid "Available for use date is required"
msgstr "Beschikbaar voor gebruik datum is vereist"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1039
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
msgstr "Beschikbare hoeveelheid is {0}, u heeft {1} nodig"
@@ -6815,7 +6819,7 @@ msgstr "BFS"
msgid "BIN Qty"
msgstr "BIN Aantal"
-#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
+#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
@@ -7088,7 +7092,7 @@ msgstr "BOM-website-item"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "BOM-websitewerking"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2431
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2430
msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly"
msgstr "De stuklijst (BOM) en de hoeveelheid eindproduct zijn verplicht voor demontage."
@@ -7179,8 +7183,8 @@ msgstr "Grondstoffen terugspoelen vanuit het magazijn voor halffabricaten"
#. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
-msgstr "Terugspoelen van grondstoffen van onderaanneming op basis van"
+msgid "Backflush raw materials of subcontract based on"
+msgstr ""
#. Label of the balance (Currency) field in DocType 'Bank Account Balance'
#. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import
@@ -7200,7 +7204,7 @@ msgstr "Balans"
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Evenwicht (Dr - Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:726
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Saldo ({0})"
@@ -7731,11 +7735,11 @@ msgstr "Bankieren"
msgid "Barcode Type"
msgstr "Barcodetype"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:544
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
msgstr "Barcode {0} is al gebruikt in het Item {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:559
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
msgstr "Barcode {0} is geen geldige {1} code"
@@ -8102,12 +8106,12 @@ msgstr "Batch {0} en magazijn"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Batch {0} is niet beschikbaar in magazijn {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3503
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Batch {0} van item {1} is verlopen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3510
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3509
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Batch {0} van item {1} is uitgeschakeld."
@@ -8180,8 +8184,8 @@ msgstr "Factuur nr"
#. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice"
-msgstr "Factuur voor afgekeurde hoeveelheid in de inkoopfactuur"
+msgid "Bill for rejected quantity in Purchase Invoice"
+msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -8521,8 +8525,11 @@ msgstr "Deken bestellingsitem"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Raamovereenkomsttarief"
+#. Label of the blanket_order_section (Section Break) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Blanket Orders"
msgstr ""
@@ -9037,7 +9044,7 @@ msgstr "Kopen en verkopen"
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Aankopen moeten worden gecontroleerd, indien \"VAN TOEPASSING VOOR\" is geselecteerd als {0}"
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:62
msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option."
msgstr "Standaard wordt de leveranciersnaam ingesteld op de ingevoerde leveranciersnaam. Als u wilt dat leveranciers worden benoemd volgens een naamgevingsreeks , selecteer dan de optie 'Naamgevingsreeks'."
@@ -9402,7 +9409,7 @@ msgstr "Kan niet filteren op basis van vouchernummer, indien gegroepeerd per vou
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Kan alleen betaling uitvoeren voor ongefactureerde {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3196
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
@@ -9458,9 +9465,9 @@ msgstr "Kan de instellingen van het voorraadaccount niet wijzigen"
msgid "Cannot Create Return"
msgstr "Kan geen retourzending aanmaken"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:699
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:712
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:726
msgid "Cannot Merge"
msgstr "Samenvoegen is niet mogelijk"
@@ -9488,7 +9495,7 @@ msgstr "Kan {0} {1}niet wijzigen, maak in plaats daarvan een nieuwe aan."
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Het is niet mogelijk om TDS (Tax Deducted at Source) op meerdere partijen in één invoer toe te passen."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:379
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
msgstr "Kan geen vast activumartikel zijn omdat het grootboek Voorraad wordt gecreëerd."
@@ -9524,7 +9531,7 @@ msgstr "Deze productievoorraadboeking kan niet worden geannuleerd, omdat de gepr
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Dit document kan niet worden geannuleerd omdat het is gekoppeld aan de ingediende activa-waardeaanpassing {0}. Annuleer de activa-waardeaanpassing om verder te gaan."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1109
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1099
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
msgstr "Dit document kan niet worden geannuleerd omdat het is gekoppeld aan het ingediende bestand {asset_link}. Annuleer het bestand om verder te gaan."
@@ -9532,7 +9539,7 @@ msgstr "Dit document kan niet worden geannuleerd omdat het is gekoppeld aan het
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Kan transactie voor voltooide werkorder niet annuleren."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "Kan attributen na beurstransactie niet wijzigen. Maak een nieuw artikel en breng aandelen over naar het nieuwe item"
@@ -9544,7 +9551,7 @@ msgstr "Het referentiedocumenttype kan niet worden gewijzigd."
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
msgstr "Kan de service-einddatum voor item in rij {0} niet wijzigen"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:985
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Variant-eigenschappen kunnen niet worden gewijzigd na beurstransactie. U moet een nieuw item maken om dit te doen."
@@ -9572,11 +9579,11 @@ msgstr "Kan niet worden omgezet naar Groep omdat het accounttype is geselecteerd
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "Kan niet omzetten naar groep omdat accounttype is geselecteerd."
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1022
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Het is niet mogelijk om voorraadreserveringen aan te maken voor inkoopbonnen met een toekomstige datum."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2029
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2023
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Er kan geen picklijst worden aangemaakt voor verkooporder {0} omdat er voorraad is gereserveerd. Deblokkeer de voorraad om een picklijst te kunnen aanmaken."
@@ -9602,7 +9609,7 @@ msgstr "Kan niet als verloren instellen, omdat offerte is gemaakt."
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
msgstr "Kan niet aftrekken als categorie is voor ' Valuation ' of ' Valuation en Total '"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1832
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1814
msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row"
msgstr "Kan de rij met wisselkoerswinst/verlies niet verwijderen."
@@ -9639,7 +9646,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Het is niet mogelijk om meer exemplaren te demonteren dan er geproduceerd zijn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:920
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919
msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble."
msgstr ""
@@ -9647,8 +9654,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again."
msgstr "Het is niet mogelijk om de voorraadadministratie per artikel in te schakelen, omdat er al voorraadboekingen voor het bedrijf {0} bestaan met een voorraadadministratie per magazijn. Annuleer eerst de voorraadtransacties en probeer het opnieuw."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:812
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "Kan levering met serienummer niet garanderen, aangezien artikel {0} wordt toegevoegd met en zonder Levering met serienummer garanderen."
@@ -9692,7 +9699,7 @@ msgstr "Kan niet van klant ontvangen tegen een negatief openstaand saldo."
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "De hoeveelheid mag niet lager zijn dan de bestelde of gekochte hoeveelheid."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1512
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3211
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
@@ -9710,8 +9717,8 @@ msgstr "Kan het linktoken niet ophalen. Raadpleeg het foutenlogboek voor meer in
msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
@@ -9727,7 +9734,7 @@ msgstr "Kan niet als verloren instellen, omdat er al een verkooporder is gemaakt
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
msgstr "Kan de autorisatie niet instellen op basis van korting voor {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:790
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Kan niet meerdere item-standaardwaarden voor een bedrijf instellen."
@@ -10638,7 +10645,7 @@ msgstr "Sluiten (Cr)"
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Sluiten (Db)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Sluiten (Opening + totaal)"
@@ -11099,7 +11106,7 @@ msgstr "Bedrijven"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:157
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:161
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json
@@ -11381,7 +11388,7 @@ msgstr "Bedrijf"
msgid "Company Abbreviation"
msgstr "Bedrijf afkorting"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:101
msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)"
msgstr ""
@@ -11394,7 +11401,7 @@ msgstr "Bedrijfsbegeleiding mag niet meer dan 5 tekens bevatten"
msgid "Company Account"
msgstr "Bedrijfsrekening"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:70
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:69
msgid "Company Account is mandatory"
msgstr "Een bedrijfsaccount is verplicht."
@@ -11570,7 +11577,7 @@ msgstr ""
msgid "Company is mandatory"
msgstr "Het bedrijf is verplicht."
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:67
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:66
msgid "Company is mandatory for company account"
msgstr "Een bedrijf is verplicht voor een bedrijfsaccount."
@@ -11841,7 +11848,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure Accounts for Bank Entry"
msgstr ""
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:59
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:69
msgid "Configure Bank Accounts"
msgstr ""
@@ -11854,7 +11861,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure Product Assembly"
msgstr "Productassemblage configureren"
+#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Configure Series"
msgstr ""
@@ -11872,13 +11881,13 @@ msgstr ""
msgid "Configure settings for the banking module"
msgstr ""
-#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. Description of the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr "Configureer de actie om de transactie te stoppen of alleen een waarschuwing te geven als hetzelfde tarief niet wordt aangehouden."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:69
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
msgstr "Configureer de standaardprijslijst wanneer u een nieuwe aankooptransactie aanmaakt. Artikelprijzen worden opgehaald uit deze prijslijst."
@@ -12056,7 +12065,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed"
msgstr "Verbruikt"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:62
msgid "Consumed Amount"
msgstr "Verbruikte hoeveelheid"
@@ -12100,7 +12109,7 @@ msgstr "Kosten van verbruikte artikelen"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:146
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:61
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
@@ -12273,10 +12282,6 @@ msgstr "De contactpersoon behoort niet tot de {0}"
msgid "Contact:"
msgstr "Contact:"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
-msgid "Contact: "
-msgstr "Contact: "
-
#. Option for the 'Check' (Select) field in DocType 'Bank Transaction Rule
#. Description Conditions'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:200
@@ -12454,7 +12459,7 @@ msgstr "Conversiefactor"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Conversiepercentage"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Conversiefactor voor Standaard meeteenheid moet 1 zijn in rij {0}"
@@ -12726,7 +12731,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:154
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:800
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305
@@ -12821,7 +12826,7 @@ msgid "Cost Center is required"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1437
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:907
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Kostenplaats is vereist in regel {0} in Belastingen tabel voor type {1}"
@@ -13159,7 +13164,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Grouped Asset"
msgstr "Een gegroepeerd object maken"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
msgid "Create Inter Company Journal Entry"
msgstr "Creëer Inter Company Journaalboeking"
@@ -13532,7 +13537,7 @@ msgstr "Maak {0} {1}?"
msgid "Created By Migration"
msgstr "Aangemaakt door migratie"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:245
msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
msgstr "Scorekaarten {0} aangemaakt voor {1} tussen:"
@@ -13675,15 +13680,15 @@ msgstr "Aanmaken van {0} gedeeltelijk succesvol.\n"
msgid "Credit"
msgstr "Krediet"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr "Krediet (transactie)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:719
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Krediet ({0})"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641
msgid "Credit Account"
msgstr "Kredietrekening"
@@ -13878,7 +13883,7 @@ msgstr "Crediteurenomloopsnelheid"
msgid "Creditors"
msgstr "crediteuren"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:389
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:392
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:210
msgid "Credits"
msgstr ""
@@ -14176,7 +14181,7 @@ msgstr "Huidige serie-/batchbundel"
msgid "Current Serial No"
msgstr "Huidig serienummer"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:223
msgid "Current Series"
msgstr ""
@@ -14377,7 +14382,7 @@ msgstr "Aangepaste scheidingstekens"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1237
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:48
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
@@ -15150,7 +15155,7 @@ msgstr "Te verwerken datums"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Dag van de week"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:94
msgid "Day of month"
msgstr ""
@@ -15266,11 +15271,11 @@ msgstr "Dealer"
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:737
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr "Debet (Transactie)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:712
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Debet ({0})"
@@ -15280,7 +15285,7 @@ msgstr "Debet ({0})"
msgid "Debit / Credit Note Posting Date"
msgstr "Boekingsdatum debet-/creditnota"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631
msgid "Debit Account"
msgstr "Debetrekening"
@@ -15391,7 +15396,7 @@ msgstr "Debet-credit mismatch"
msgid "Debit/Credit"
msgstr ""
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:388
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:391
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:209
msgid "Debits"
msgstr ""
@@ -15533,7 +15538,7 @@ msgstr "Standaard verouderingsbereik"
msgid "Default BOM"
msgstr "Standaard stuklijst"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:505
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Default BOM ({0}) moet actief voor dit artikel of zijn template"
@@ -15890,15 +15895,15 @@ msgstr "Standaardgebied"
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Standaard meeteenheid"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1389
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr "De standaard meeteenheid voor artikel {0} kan niet direct worden gewijzigd, omdat u al transacties met een andere meeteenheid hebt uitgevoerd. U moet de gekoppelde documenten annuleren of een nieuw artikel aanmaken."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1372
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
msgstr "Standaard maateenheid voor post {0} kan niet direct worden gewijzigd, omdat je al enkele transactie (s) met een andere UOM hebben gemaakt. U moet een nieuwe post naar een andere Standaard UOM gebruik maken."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1020
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "Standaard maateenheid voor Variant '{0}' moet hetzelfde zijn als in zijn Template '{1}'"
@@ -16199,7 +16204,7 @@ msgstr ""
msgid "Delivered"
msgstr "Geleverd"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:64
msgid "Delivered Amount"
msgstr "Afgeleverd Bedrag"
@@ -16249,8 +16254,8 @@ msgstr "Geleverde Artikelen nog te factureren"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:63
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json
msgid "Delivered Qty"
@@ -16261,11 +16266,11 @@ msgstr "Geleverd aantal"
msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)"
msgstr "Geleverde hoeveelheid (in voorraadeenheid)"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:806
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:597
msgid "Delivered Qty cannot be increased by more than {0} for item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:798
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:590
msgid "Delivered Qty cannot be reduced by more than {0} for item {1}"
msgstr ""
@@ -16354,7 +16359,7 @@ msgstr "Bezorgmanager"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:52
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -16879,7 +16884,7 @@ msgstr "Verschilrekening in artikelentabel"
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "De verschilrekening moet een activa-/passivarekening zijn (tijdelijke opening), aangezien deze voorraadboeking een openingsboeking is."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:990
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:991
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "Verschil moet Account een type Asset / Liability rekening zijn, aangezien dit Stock Verzoening is een opening Entry"
@@ -17043,11 +17048,9 @@ msgstr "Schakel cumulatieve drempelwaarde uit"
msgid "Disable In Words"
msgstr "Uitschakelen in woorden"
-#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Disable Last Purchase Rate"
-msgstr "Laatste aankoopkoers uitschakelen"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182
+msgid "Disable Opening Balance Calculation"
+msgstr ""
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase
@@ -17088,6 +17091,12 @@ msgstr "Schakel de serienummer- en batchselector uit."
msgid "Disable Transaction Threshold"
msgstr "Transactiedrempel uitschakelen"
+#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Disable last purchase rate"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
@@ -17144,7 +17153,7 @@ msgstr "Demonteren"
msgid "Disassemble Order"
msgstr "Demontageopdracht"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "De hoeveelheid demonteren kan niet kleiner of gelijk zijn aan 0."
@@ -17669,6 +17678,12 @@ msgstr "Gebruik geen batchgewijze waardering."
msgid "Do Not Use Batchwise Valuation"
msgstr ""
+#. Label of the do_not_fetch_incoming_rate_from_serial_no (Check) field in
+#. DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgid "Do not fetch incoming rate from Serial No"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import
#. Log Column Map'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json
@@ -17759,9 +17774,12 @@ msgstr "Google Documenten zoeken"
msgid "Document Count"
msgstr "Aantal documenten"
+#. Label of the document_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:7
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Document Naming"
msgstr ""
@@ -17779,6 +17797,10 @@ msgstr "Documenttype "
msgid "Document Type already used as a dimension"
msgstr "Documenttype wordt al als dimensie gebruikt"
+#: erpnext/setup/install.py:198
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
#. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18083,7 +18105,7 @@ msgstr "Dubbel project met taken"
msgid "Duplicate Sales Invoices found"
msgstr "Dubbele verkoopfacturen gevonden"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1483
msgid "Duplicate Serial Number Error"
msgstr "Foutmelding dubbel serienummer"
@@ -18203,8 +18225,8 @@ msgstr "ERPNext gebruikers-ID"
msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items."
msgstr ""
-#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost
+#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -18427,7 +18449,7 @@ msgstr "E-mailbevestiging"
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "E-mail verzonden naar leverancier {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:433
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:434
msgid "Email is required to create a user"
msgstr ""
@@ -18617,7 +18639,7 @@ msgstr "Werknemersgebruikers-ID"
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "Werknemer kan niet rapporteren aan zichzelf."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574
msgid "Employee is required"
msgstr ""
@@ -18625,7 +18647,7 @@ msgstr ""
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "Werknemer is verplicht bij het uitgeven van activum {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:430
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:431
msgid "Employee {0} already has a linked user"
msgstr ""
@@ -18638,7 +18660,7 @@ msgstr "Werknemer {0} behoort niet tot het bedrijf {1}"
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "Medewerker {0} werkt momenteel op een ander werkstation. Wijs een andere medewerker toe."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:598
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:599
msgid "Employee {0} not found"
msgstr ""
@@ -18681,7 +18703,7 @@ msgstr "Afspraken plannen inschakelen"
msgid "Enable Auto Email"
msgstr "Automatische e-mail inschakelen"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1181
msgid "Enable Auto Re-Order"
msgstr "Automatisch opnieuw bestellen inschakelen"
@@ -19282,7 +19304,7 @@ msgstr "Fout: Voor dit activum zijn al {0} afschrijvingsperioden geboekt.\n"
"\t\t\t\t\tDe startdatum van de afschrijving moet minimaal {1} perioden na de datum van ingebruikname liggen.\n"
"\t\t\t\t\tCorrigeer de datums dienovereenkomstig."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:987
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:969
msgid "Error: {0} is mandatory field"
msgstr "Fout: {0} is verplicht veld"
@@ -19328,7 +19350,7 @@ msgstr "Ex Works"
msgid "Example URL"
msgstr "Voorbeeld-URL"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1112
msgid "Example of a linked document: {0}"
msgstr "Voorbeeld van een gekoppeld document: {0}"
@@ -19358,7 +19380,7 @@ msgstr "Voorbeeld: Serienummer {0} gereserveerd in {1}."
msgid "Exception Budget Approver Role"
msgstr "Rol van budgetgoedkeurder bij uitzonderingen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:927
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:926
msgid "Excess Disassembly"
msgstr ""
@@ -19717,7 +19739,7 @@ msgstr "Verwachte waarde na gebruiksduur"
msgid "Expense"
msgstr "Kosten"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:946
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
msgstr "Kosten- / Verschillenrekening ({0}) moet een 'Winst of Verlies' rekening zijn."
@@ -19765,7 +19787,7 @@ msgstr "Kosten- / Verschillenrekening ({0}) moet een 'Winst of Verlies' rekening
msgid "Expense Account"
msgstr "Kostenrekening"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:926
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:927
msgid "Expense Account Missing"
msgstr "Onkostenrekening ontbreekt"
@@ -20228,7 +20250,7 @@ msgstr "Filter totaal aantal nul"
msgid "Filter by Reference Date"
msgstr "Filteren op referentiedatum"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:348
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:351
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:163
msgid "Filter by amount"
msgstr ""
@@ -20558,7 +20580,7 @@ msgstr "Magazijn voor afgewerkte goederen"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr "Bedrijfskosten gebaseerd op eindproducten"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1750
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1749
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "Voltooide product {0} komt niet overeen met werkorder {1}"
@@ -20653,7 +20675,7 @@ msgstr "Fiscaal regime is verplicht, stel vriendelijk het fiscale regime in het
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Boekjaar"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:100
msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)"
msgstr ""
@@ -20717,7 +20739,7 @@ msgstr "Vaste activa-rekening"
msgid "Fixed Asset Defaults"
msgstr "Wanbetalingen op vaste activa"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:373
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "Fixed Asset punt moet een niet-voorraad artikel zijn."
@@ -20867,7 +20889,7 @@ msgstr "Voor het bedrijf"
msgid "For Item"
msgstr "Voor artikel"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1605
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1606
msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
msgstr "Voor artikel {0} kunnen niet meer dan {1} stuks worden ontvangen ten opzichte van de {2} {3}"
@@ -20898,7 +20920,7 @@ msgstr "Voor de prijslijst"
msgid "For Production"
msgstr "Voor productie"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:894
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:893
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Voor Hoeveelheid (Geproduceerd Aantal) is verplicht"
@@ -20982,6 +21004,12 @@ msgstr "Voor item {0}zijn alleen de assets {1} aangemaakt of gekop
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Voor item {0}moet het tarief een positief getal zijn. Om negatieve tarieven toe te staan, moet u {1} inschakelen in {2}."
+#. Description of the 'Do not fetch incoming rate from Serial No' (Check) field
+#. in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgid "For legacy serial nos, do not fetch incoming rate from serial no and calculate it based on the inward transaction"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "Voor bewerking {0} op rij {1}, voeg grondstoffen toe of stel een stuklijst in."
@@ -21003,7 +21031,7 @@ msgstr ""
msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse."
msgstr "Voor geprojecteerde en voorspelde hoeveelheden houdt het systeem rekening met alle onderliggende magazijnen van het geselecteerde hoofdmagazijn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1782
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1781
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "De hoeveelheid {0} mag niet groter zijn dan de toegestane hoeveelheid {1}"
@@ -21012,7 +21040,7 @@ msgstr "De hoeveelheid {0} mag niet groter zijn dan de toegestane hoeveelheid {1
msgid "For reference"
msgstr "Ter referentie"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1552
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1534
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Voor rij {0} in {1}. Om {2} onder in punt tarief, rijen {3} moet ook opgenomen worden"
@@ -21036,7 +21064,7 @@ msgstr "Voor de voorwaarde 'Regel toepassen op andere' is het veld {0} v
msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes"
msgstr "Voor het gemak van de klant kunnen deze codes worden gebruikt in gedrukte documenten zoals facturen en leveringsbonnen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1065
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1064
msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr "Voor het artikel {0}moet de verbruikte hoeveelheid {1} zijn volgens de stuklijst {2}."
@@ -21045,7 +21073,7 @@ msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is c
msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?"
msgstr "Om de nieuwe {0} te activeren, wilt u de huidige {1} wissen?"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:447
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:448
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr "Voor de {0}is geen voorraad beschikbaar voor retourzending in het magazijn {1}."
@@ -21658,7 +21686,7 @@ msgstr "G - D"
msgid "GENERAL LEDGER"
msgstr "ALGEMEEN GROOTBOEK"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:117
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:127
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/SelectedTransactionDetails.tsx:64
msgid "GL Account"
msgstr ""
@@ -21670,7 +21698,7 @@ msgstr "GL-saldo"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690
msgid "GL Entry"
msgstr "GL-invoer"
@@ -22185,7 +22213,7 @@ msgstr "Goederen onderweg"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Goederen overgedragen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2300
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2299
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Goederen zijn al ontvangen tegen de uitgaande invoer {0}"
@@ -22368,7 +22396,7 @@ msgstr ""
msgid "Grant Commission"
msgstr "Subsidiecommissie"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:888
msgid "Greater Than Amount"
msgstr "Groter dan bedrag"
@@ -23009,11 +23037,11 @@ msgstr "Hoe vaak?"
msgid "How many units of the final product this BOM makes."
msgstr ""
-#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
-msgstr "Hoe vaak moet het project worden bijgewerkt met de totale aankoopkosten?"
+msgid "How often should project be updated of Total Purchase Cost ?"
+msgstr ""
#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -23168,7 +23196,7 @@ msgstr "Als een bewerking is onderverdeeld in deelbewerkingen, kunnen deze hier
msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
msgstr "Indien dit veld leeg is, wordt bij transacties de standaard magazijnrekening van het moederbedrijf of de standaard bedrijfsinstelling gebruikt."
-#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
+#. Description of the 'Bill for rejected quantity in Purchase Invoice' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
@@ -23353,7 +23381,7 @@ msgstr "Indien ingeschakeld, staat het systeem het selecteren van meeteenheden i
msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them."
msgstr "Indien ingeschakeld, kunnen gebruikers de grondstoffen en hun hoeveelheden in de werkorder bewerken. Het systeem zal de hoeveelheden niet terugzetten naar de oorspronkelijke staat volgens de stuklijst, als de gebruiker deze heeft gewijzigd."
-#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field
+#. Description of the 'Set valuation rate for rejected Materials' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt."
@@ -23525,11 +23553,11 @@ msgstr "Als dit niet wenselijk is, annuleer dan de betreffende betalingsinvoer."
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
msgstr "Als dit artikel varianten heeft, kan het niet worden geselecteerd in verkooporders, enz."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:76
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Als deze optie is geconfigureerd 'Ja', zal ERPNext u verhinderen een inkoopfactuur of ontvangstbewijs te creëren zonder eerst een inkooporder te creëren. Deze configuratie kan voor een bepaalde leverancier worden overschreven door het aankruisvak 'Aanmaken inkoopfactuur zonder inkooporder toestaan' in het leveranciersmodel in te schakelen."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:83
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Als deze optie 'Ja' is geconfigureerd, zal ERPNext u verhinderen een inkoopfactuur aan te maken zonder eerst een inkoopbewijs te creëren. Deze configuratie kan voor een bepaalde leverancier worden overschreven door het aankruisvak 'Aanmaken inkoopfactuur zonder inkoopontvangst toestaan' in de leveranciersstam in te schakelen."
@@ -23645,7 +23673,7 @@ msgstr "Negeer lege voorraad"
#. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in
#. DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:218
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:224
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Negeer de journaalposten voor wisselkoersherwaardering en winst/verlies."
@@ -23697,7 +23725,7 @@ msgstr "De optie 'Prijsregel negeren' is ingeschakeld. Kortingscode kan niet wor
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:223
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:229
msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes"
msgstr "Negeer door het systeem gegenereerde credit-/debetnota's."
@@ -23740,7 +23768,7 @@ msgstr "Negeer overlapping van werkstationtijden"
msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports"
msgstr "Negeert het verouderde veld 'Is Opening' in de grootboekboeking, waarmee het mogelijk is om het beginsaldo toe te voegen nadat het systeem in gebruik is genomen tijdens het genereren van rapporten."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:267
msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}."
msgstr "De afbeelding in de beschrijving is verwijderd. Om dit gedrag uit te schakelen, vinkt u \"{0}\" uit in {1}."
@@ -23754,6 +23782,7 @@ msgid "Implementation Partner"
msgstr "Implementatiepartner"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:258
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:294
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:251
#: banking/src/pages/BankStatementImporterContainer.tsx:27
msgid "Import Bank Statement"
@@ -24107,7 +24136,7 @@ msgstr "Standaard Facebook-assets opnemen"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:85
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:29
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105
msgid "Include Default FB Entries"
@@ -24361,7 +24390,7 @@ msgstr "Onjuist saldo na transactie"
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr "Onjuiste batch verbruikt"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:601
msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr "Onjuiste check-in (groep) magazijn voor herbestelling"
@@ -24369,7 +24398,7 @@ msgstr "Onjuiste check-in (groep) magazijn voor herbestelling"
msgid "Incorrect Company"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1072
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1071
msgid "Incorrect Component Quantity"
msgstr "Onjuiste componenthoeveelheid"
@@ -24579,14 +24608,14 @@ msgstr "geïnitieerd"
msgid "Inspected By"
msgstr "Geïnspecteerd door"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1499
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1500
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "Inspectie afgewezen"
#. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry'
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1469
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1471
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1470
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1472
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Inspection Required"
msgstr "Inspectie Verplicht"
@@ -24603,7 +24632,7 @@ msgstr "Inspectie vereist vóór levering"
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Inspectie vereist vóór aankoop"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1484
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1485
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814
msgid "Inspection Submission"
msgstr "Inspectieaanvraag"
@@ -24685,8 +24714,8 @@ msgstr "Onvoldoende machtigingen"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1092
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1044
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1043
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "onvoldoende Stock"
@@ -24906,7 +24935,7 @@ msgstr "Interne overplaatsingen"
msgid "Internal Work History"
msgstr "Interne werkgeschiedenis"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1566
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1567
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "Interne overboekingen kunnen alleen worden uitgevoerd in de standaardvaluta van het bedrijf."
@@ -24999,7 +25028,7 @@ msgstr "Ongeldige leverdatum"
msgid "Invalid Discount"
msgstr "Ongeldige korting"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:857
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:840
msgid "Invalid Discount Amount"
msgstr "Ongeldig kortingsbedrag"
@@ -25029,7 +25058,7 @@ msgstr "Ongeldige groepering"
msgid "Invalid Item"
msgstr "Ongeldig item"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1527
msgid "Invalid Item Defaults"
msgstr "Ongeldige itemstandaardwaarden"
@@ -25115,12 +25144,12 @@ msgstr "Ongeldig rooster"
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Ongeldige verkoopprijs"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1824
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "Ongeldige serie- en batchbundel"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1106
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1128
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1105
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1127
msgid "Invalid Source and Target Warehouse"
msgstr "Ongeldige bron- en doelmagazijn"
@@ -25157,7 +25186,7 @@ msgstr "Ongeldige filterformule. Controleer de syntaxis."
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "Ongeldige verloren reden {0}, maak een nieuwe verloren reden aan"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:477
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "Ongeldige naamreeks (. Ontbreekt) voor {0}"
@@ -25286,7 +25315,6 @@ msgstr "Annulering van de factuur"
#. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68
msgid "Invoice Date"
msgstr "Factuurdatum"
@@ -25307,10 +25335,6 @@ msgstr "Fout bij het selecteren van het factuurdocumenttype"
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Totaal factuurbedrag"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Factuur-ID"
-
#. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Invoice Limit"
@@ -25832,13 +25856,13 @@ msgstr "Is het een spookitem?"
#. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
-msgstr "Is een inkooporder vereist voor het aanmaken van een inkoopfactuur en -ontvangstbewijs?"
+msgid "Is Purchase Order required for Purchase Invoice & Receipt creation?"
+msgstr ""
#. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
-msgstr "Is een aankoopbon vereist voor het aanmaken van een aankoopfactuur?"
+msgid "Is Purchase Receipt required for Purchase Invoice creation?"
+msgstr ""
#. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -26110,7 +26134,7 @@ msgstr "Tickets"
msgid "Issuing Date"
msgstr "Uitgiftedatum"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:658
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "Het kan enkele uren duren voordat de juiste voorraadwaarden zichtbaar zijn na het samenvoegen van artikelen."
@@ -26180,7 +26204,7 @@ msgstr "Cursieve tekst voor subtotalen of aantekeningen"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
@@ -26227,6 +26251,7 @@ msgstr "Cursieve tekst voor subtotalen of aantekeningen"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:50
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:10
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:57
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:53
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:24
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:81
@@ -26242,7 +26267,6 @@ msgstr "Cursieve tekst voor subtotalen of aantekeningen"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:8
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:40
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:97
@@ -27006,6 +27030,7 @@ msgstr "Fabrikant van het artikel"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:51
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:58
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440
@@ -27016,7 +27041,6 @@ msgstr "Fabrikant van het artikel"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:98
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
@@ -27276,11 +27300,11 @@ msgstr "Instellingen voor artikelvarianten"
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
msgstr "Artikel Variant {0} bestaat al met dezelfde kenmerken"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:853
msgid "Item Variants updated"
msgstr "Artikelvarianten bijgewerkt"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:86
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:87
msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled."
msgstr "Het opnieuw boeken van artikelen via het magazijn is nu mogelijk."
@@ -27319,6 +27343,15 @@ msgstr "Artikel Website Specificatie"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Details over het gewicht van het artikel"
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
+msgid "Item Wise Consumption"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
msgid "Item Wise Tax Detail"
@@ -27348,7 +27381,7 @@ msgstr "Belastingdetails per artikel"
msgid "Item Wise Tax Details"
msgstr "Belastingdetails per artikel"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:573
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:556
msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:"
msgstr "De belastinggegevens per artikel komen niet overeen met de belastingen en heffingen in de volgende rijen:"
@@ -27368,11 +27401,11 @@ msgstr "Artikel en magazijn"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Artikel- en garantiegegevens"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3483
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3482
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikel voor rij {0} komt niet overeen met materiaal verzoek"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:907
msgid "Item has variants."
msgstr "Item heeft varianten."
@@ -27402,7 +27435,7 @@ msgstr "Artikelbewerking"
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "De artikelhoeveelheid kan niet worden bijgewerkt, omdat de grondstoffen al zijn verwerkt."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1243
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "De artikelprijs is bijgewerkt naar nul omdat 'Nulwaardering toestaan' is aangevinkt voor artikel {0}"
@@ -27421,10 +27454,14 @@ msgstr "De waarderingsratio van het artikel wordt opnieuw berekend rekening houd
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "De waardebepaling van het artikel wordt opnieuw verwerkt. Het rapport kan een onjuiste waardebepaling van het artikel weergeven."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1064
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
msgstr "Artikel variant {0} bestaat met dezelfde kenmerken"
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:564
+msgid "Item with name {0} not found in the Purchase Order"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:99
msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}"
msgstr "Item {0} is meerdere keren toegevoegd onder hetzelfde bovenliggende item {1} op rijen {2} en {3}"
@@ -27438,7 +27475,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr "Artikel {0} kan niet vaker dan {1} besteld worden in het kader van raamovereenkomst {2}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:704
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Artikel {0} bestaat niet"
@@ -27446,7 +27483,7 @@ msgstr "Artikel {0} bestaat niet"
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Artikel {0} bestaat niet in het systeem of is verlopen"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:561
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:562
msgid "Item {0} does not exist."
msgstr "Item {0} bestaat niet."
@@ -27462,15 +27499,15 @@ msgstr "Artikel {0} is al geretourneerd"
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "Item {0} is uitgeschakeld"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr "Artikel {0} heeft geen serienummer. Alleen artikelen met een serienummer kunnen worden bezorgd op basis van het serienummer."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:790
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:583
msgid "Item {0} has no changes in delivered quantity. Please unselect the row if you do not wish to update its quantity."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1243
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "Artikel {0} heeft het einde van zijn levensduur bereikt op {1}"
@@ -27482,19 +27519,23 @@ msgstr "Artikel {0} genegeerd omdat het niet een voorraadartikel is"
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr "Artikel {0} is reeds gereserveerd/geleverd voor verkooporder {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1263
msgid "Item {0} is cancelled"
msgstr "Artikel {0} is geannuleerd"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247
msgid "Item {0} is disabled"
msgstr "Punt {0} is uitgeschakeld"
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:569
+msgid "Item {0} is not a drop ship item. Only drop ship items can have Delivered Qty updated."
+msgstr ""
+
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79
msgid "Item {0} is not a serialized Item"
msgstr "Artikel {0} is geen seriegebonden artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1255
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Artikel {0} is geen voorraadartikel"
@@ -27502,7 +27543,11 @@ msgstr "Artikel {0} is geen voorraadartikel"
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "Artikel {0} is geen uitbested artikel."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2212
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:870
+msgid "Item {0} is not a template item."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2211
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "ARtikel {0} is niet actief of heeft einde levensduur bereikt"
@@ -27518,7 +27563,7 @@ msgstr "Artikel {0} moet een niet-voorraadartikel zijn."
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Item {0} moet een niet-voorraad artikel zijn"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1575
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "Artikel {0} niet gevonden in de tabel 'Geleverde grondstoffen' in {1} {2}"
@@ -27534,7 +27579,7 @@ msgstr "Item {0}: Bestelde aantal {1} kan niet kleiner dan de minimale afname {2
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Artikel {0}: {1} aantal geproduceerd."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Item {} bestaat niet."
@@ -27644,7 +27689,7 @@ msgstr "Artikelen voor grondstofverzoek"
msgid "Items not found."
msgstr "Artikelen niet gevonden."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1239
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1238
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr "De waardering van de artikelen is bijgewerkt naar nul, omdat 'Nulwaardering toestaan' is aangevinkt voor de volgende artikelen: {0}"
@@ -28277,7 +28322,7 @@ msgstr "Laatst gescande magazijn"
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
msgstr "Laatste voorraadtransactie voor artikel {0} onder magazijn {1} was op {2}."
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:118
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:128
msgid "Last Synced Transaction"
msgstr ""
@@ -28556,7 +28601,7 @@ msgstr "Legende"
msgid "Length (cm)"
msgstr "Lengte (cm)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:911
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:893
msgid "Less Than Amount"
msgstr "Minder dan bedrag"
@@ -28697,7 +28742,7 @@ msgstr "Gekoppelde facturen"
msgid "Linked Location"
msgstr "Gekoppelde locatie"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1116
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Gekoppeld aan ingediende documenten"
@@ -29092,11 +29137,6 @@ msgstr "Onderhoud activa"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Houd gedurende de gehele interne transactie hetzelfde tarief aan."
-#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
-msgstr "Houd gedurende de gehele aankoopcyclus hetzelfde tarief aan."
-
#. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Maintain Stock"
@@ -29108,6 +29148,11 @@ msgstr "Voorraad op peil houden"
msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
msgstr ""
+#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout the purchase cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -29304,7 +29349,7 @@ msgid "Major/Optional Subjects"
msgstr "Hoofdvakken/Keuzevakken"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:127
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
@@ -29473,8 +29518,8 @@ msgstr "Verplichte sectie"
#. Depreciation Schedule'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
-#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost
+#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
@@ -29533,8 +29578,8 @@ msgstr "Handmatige invoer kan niet worden gemaakt! Schakel automatische invoer v
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1336
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1319
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -29683,7 +29728,7 @@ msgstr "Productiedatum"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Productie Manager"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2570
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2569
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Productie Aantal is verplicht"
@@ -29959,7 +30004,7 @@ msgstr "Materiale consumptie"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1321
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Materiaalverbruik voor de productie"
@@ -30030,6 +30075,7 @@ msgstr "Ontvangst van materiaal"
#. Service Item'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:45
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:492
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:361
@@ -30136,11 +30182,11 @@ msgstr "Artikel plan voor artikelaanvraag"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Materiaalaanvraagtype"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1164
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1158
msgid "Material Request already created for the ordered quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1975
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1969
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Materiaalaanvraag niet gecreëerd, als hoeveelheid voor grondstoffen al beschikbaar."
@@ -30255,7 +30301,7 @@ msgstr "Materiaal overgedragen voor fabricage"
msgid "Material Transferred for Manufacturing"
msgstr "Materiaal overgedragen voor productie"
-#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
+#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Material Transferred for Subcontract"
@@ -30384,11 +30430,11 @@ msgstr "Maximale betalingssom"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4089
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4088
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum aantal voorbeelden - {0} kan worden bewaard voor batch {1} en item {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4080
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4079
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maximale voorbeelden - {0} zijn al bewaard voor Batch {1} en Item {2} in Batch {3}."
@@ -30832,11 +30878,11 @@ msgstr "Gemengd"
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Diverse Kosten"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:669
msgid "Mismatch"
msgstr "Mismatch"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1463
msgid "Missing"
msgstr "Vermist"
@@ -30874,7 +30920,7 @@ msgstr "Ontbrekende filters"
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "Financieel boek vermist"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1760
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Ontbrekend, voltooid, goed"
@@ -30882,11 +30928,11 @@ msgstr "Ontbrekend, voltooid, goed"
msgid "Missing Formula"
msgstr "Ontbrekende formule"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1079
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1078
msgid "Missing Item"
msgstr "Ontbrekend item"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574
msgid "Missing Parameter"
msgstr ""
@@ -30930,10 +30976,6 @@ msgstr "Ontbrekende waarde"
msgid "Mixed Conditions"
msgstr "Gemengde omstandigheden"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58
-msgid "Mobile: "
-msgstr "Mobiel: "
-
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:216
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:248
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
@@ -31202,7 +31244,7 @@ msgstr "Meerdere bedrijfsvelden beschikbaar: {0}. Selecteer handmatig."
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Meerdere fiscale jaar bestaan voor de datum {0}. Stel onderneming in het fiscale jaar"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1767
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Meerdere artikelen kunnen niet als voltooid artikel worden gemarkeerd."
@@ -31281,27 +31323,20 @@ msgstr "Genoemde plaats"
msgid "Naming Series Prefix"
msgstr "Naamgevingsreeksvoorvoegsel"
-#. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Naming Series and Price Defaults"
-msgstr "Naamgeving van reeksen en standaardprijzen"
-
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38
-msgid "Naming Series for {0}"
-msgstr ""
-
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "Het benoemen van series is verplicht."
+#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling
#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Naming Series options"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:196
msgid "Naming Series updated"
msgstr ""
@@ -31349,16 +31384,16 @@ msgstr "Analyse nodig"
msgid "Negative Batch Report"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Negatieve hoeveelheid is niet toegestaan"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1549
msgid "Negative Stock Error"
msgstr "Negatieve voorraadfout"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:632
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:633
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Negatieve Waarderingstarief is niet toegestaan"
@@ -31972,7 +32007,7 @@ msgstr "Er is geen POS-profiel gevonden. Maak eerst een nieuw POS-profiel aan."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1488
msgid "No Permission"
msgstr "Geen toestemming"
@@ -31985,7 +32020,7 @@ msgstr "Er zijn geen inkooporders aangemaakt."
msgid "No Records for these settings."
msgstr "Er zijn geen gegevens beschikbaar voor deze instellingen."
-#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:148
+#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147
msgid "No Selection"
msgstr "Geen selectie"
@@ -32030,7 +32065,7 @@ msgstr "Er zijn geen onverwerkte betalingen gevonden voor deze partij."
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Er zijn geen werkorders aangemaakt."
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Geen boekingen voor de volgende magazijnen"
@@ -32043,7 +32078,7 @@ msgstr ""
msgid "No accounts found."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:802
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "Geen actieve stuklijst gevonden voor artikel {0}. Levering met serienummer kan niet worden gegarandeerd"
@@ -32055,7 +32090,7 @@ msgstr "Geen extra velden beschikbaar"
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr "Geen beschikbare hoeveelheid om te reserveren voor artikel {0} in magazijn {1}"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:53
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:63
msgid "No bank accounts found"
msgstr ""
@@ -32063,7 +32098,7 @@ msgstr ""
msgid "No bank statements imported yet"
msgstr ""
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:288
msgid "No bank transactions found"
msgstr ""
@@ -32157,7 +32192,7 @@ msgstr "Geen kinderen meer aan de linkerkant"
msgid "No more children on Right"
msgstr "Geen kinderen meer aan de rechterkant"
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:385
msgid "No naming series defined"
msgstr ""
@@ -32332,7 +32367,7 @@ msgstr ""
msgid "No stock available for this batch."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:810
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
msgstr "Er zijn geen voorraadboekingen aangemaakt. Stel de hoeveelheid of waarderingswaarde voor de artikelen correct in en probeer het opnieuw."
@@ -32424,7 +32459,7 @@ msgstr "Niet-nulwaarden"
msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:562
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Geen van de items hebben een verandering in hoeveelheid of waarde."
@@ -32528,7 +32563,7 @@ msgstr "Niet geautoriseerd omdat {0} de limieten overschrijdt"
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Niet bevoegd om bevroren rekening te bewerken {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:326
msgid "Not configured"
msgstr ""
@@ -32574,7 +32609,7 @@ msgstr "Opmerking: De betaling wordt niet aangemaakt, aangezien de 'Kas- of Bank
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "Opmerking: Deze kostenplaats is een groep. Kan geen boekingen aanmaken voor groepen."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:695
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Opmerking: om de artikelen samen te voegen, moet u een aparte voorraadafstemming aanmaken voor het oude artikel {0}"
@@ -33051,7 +33086,7 @@ msgstr "Bij het toepassen van een uitgesloten vergoeding mag slechts één van d
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Er kan slechts één bewerking de optie 'Is eindproduct' aangevinkt hebben wanneer 'Halffabricage bijhouden' is ingeschakeld."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr "Er kan slechts één {0} -item worden aangemaakt voor de werkorder {1}"
@@ -33203,7 +33238,7 @@ msgstr ""
msgid "Open {0} in a new tab"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
msgstr "Opening"
@@ -33362,16 +33397,16 @@ msgstr "De eerste verkoopfacturen zijn aangemaakt."
#. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:352
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Opening Stock"
msgstr "Beginvoorraad"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:357
msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:365
msgid "Opening Stock entry created: {0}"
msgstr ""
@@ -33728,7 +33763,7 @@ msgstr "Optioneel. Deze instelling wordt gebruikt om te filteren op diverse tran
msgid "Optional. Used with Financial Report Template"
msgstr "Optioneel. Te gebruiken met het sjabloon voor financiële rapporten."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:83
msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits."
msgstr ""
@@ -33862,7 +33897,7 @@ msgstr "Bestelde hoeveelheid"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1011
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1005
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "Bestellingen"
@@ -34070,7 +34105,7 @@ msgstr "Uitstaande bedragen (valuta van het bedrijf)"
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:885
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300
@@ -34128,7 +34163,7 @@ msgstr ""
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr "Toeslag voor te hoge facturering (%)"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1349
msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%"
msgstr "De factureringslimiet voor inkoopbonitem {0} ({1}) is met {2} % overschreden."
@@ -34146,7 +34181,7 @@ msgstr "Toeslag voor overlevering/ontvangst (%)"
msgid "Over Picking Allowance"
msgstr "Overmatige pluktoeslag"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1736
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737
msgid "Over Receipt"
msgstr "Te veel ontvangen"
@@ -34389,7 +34424,6 @@ msgstr "POS-veld"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Invoice"
msgstr "POS-factuur"
@@ -34660,7 +34694,7 @@ msgstr "Levering Opmerking Verpakking Item"
msgid "Packed Items"
msgstr "Ingepakte artikelen"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1570
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1571
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr "Verpakte artikelen kunnen niet intern worden verplaatst."
@@ -35108,7 +35142,7 @@ msgstr "Gedeeltelijk ontvangen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:133
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:412
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:415
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Partially Reconciled"
@@ -35244,7 +35278,7 @@ msgstr "Deeltjes per miljoen"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:759
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
@@ -35370,7 +35404,7 @@ msgstr "Partij die niet bij elkaar past"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:111
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22
@@ -35456,7 +35490,7 @@ msgstr "Feestspecifiek artikel"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:758
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:775
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
@@ -35759,7 +35793,6 @@ msgstr "Betaling Entries {0} zijn un-linked"
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Entry"
@@ -36017,7 +36050,7 @@ msgstr "Betalingsreferenties"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -36096,10 +36129,6 @@ msgstr ""
msgid "Payment Schedules"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123
-msgid "Payment Status"
-msgstr "Betalingsstatus"
-
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Reference'
@@ -37120,7 +37149,7 @@ msgstr "Stel de prioriteit in."
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
msgstr "Gelieve Leveranciergroep in te stellen in Koopinstellingen."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1897
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1879
msgid "Please Specify Account"
msgstr "Geef het account op."
@@ -37152,11 +37181,11 @@ msgstr "Voeg een tijdelijk openstaand account toe in het rekeningschema"
msgid "Please add an account for the Bank Entry rule."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:170
msgid "Please add at least one naming series."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:663
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Voeg ten minste één serienummer/batchnummer toe."
@@ -37176,7 +37205,7 @@ msgstr "Voeg het account toe aan Bedrijf op hoofdniveau - {}"
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr "Voeg de rol {1} toe aan gebruiker {0}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1747
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1748
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr "Pas de hoeveelheid aan of bewerk {0} om verder te gaan."
@@ -37283,7 +37312,7 @@ msgstr "Maak de aankoop aan vanuit het interne verkoop- of leveringsdocument zel
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "Maak een aankoopbevestiging of een inkoopfactuur voor het artikel {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:723
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr "Verwijder productbundel {0}voordat u {1} samenvoegt met {2}."
@@ -37352,11 +37381,11 @@ msgstr "Vul Account for Change Bedrag"
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "Vul de Goedkeurders Rol of Goedkeurende Gebruiker in"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:683
msgid "Please enter Batch No"
msgstr "Voer het batchnummer in."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:975
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Vul kostenplaats in"
@@ -37368,7 +37397,7 @@ msgstr "Vul de Leveringsdatum in"
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "Vul Employee Id van deze verkoper"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:984
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Vul Kostenrekening in"
@@ -37413,7 +37442,7 @@ msgstr "Vul Peildatum in"
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr "Voer het roottype voor het account in: {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:684
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:685
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Voer het serienummer in."
@@ -37490,7 +37519,7 @@ msgstr "Voer de eerste leverdatum in."
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Voer eerst het telefoonnummer in"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1157
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1147
msgid "Please enter the {schedule_date}."
msgstr "Voer de {schedule_date} in."
@@ -37604,12 +37633,12 @@ msgstr "Sla de verkooporder op voordat u een leveringsschema toevoegt."
msgid "Please select Template Type to download template"
msgstr "Selecteer het sjabloontype om de sjabloon te downloaden"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:863
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:846
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:813
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Selecteer Apply Korting op"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1890
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1884
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Selecteer een stuklijst met item {0}"
@@ -37625,13 +37654,13 @@ msgstr "Selecteer Bankrekening"
msgid "Please select Category first"
msgstr "Selecteer eerst een Categorie"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1508
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1490
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "Selecteer eerst een Charge Type"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494
msgid "Please select Company"
msgstr "Selecteer Company"
@@ -37640,7 +37669,7 @@ msgstr "Selecteer Company"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Selecteer Bedrijf en Boekingsdatum om transacties op te halen"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:742
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Selecteer Company eerste"
@@ -37689,7 +37718,7 @@ msgstr "Selecteer de rekening voor het verschil in periodieke boekingen."
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Selecteer Boekingsdatum voordat Party selecteren"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:743
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Selecteer Boekingsdatum eerste"
@@ -37697,11 +37726,11 @@ msgstr "Selecteer Boekingsdatum eerste"
msgid "Please select Price List"
msgstr "Selecteer Prijslijst"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1892
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1886
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Selecteer alstublieft aantal tegen item {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:389
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "Selecteer eerst Sample Retention Warehouse in Stock Settings"
@@ -37754,7 +37783,7 @@ msgstr "Selecteer een inkooporder voor onderaanneming."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Selecteer een leverancier"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:667
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Selecteer een magazijn."
@@ -37815,7 +37844,7 @@ msgstr "Selecteer een rij om een herplaatsingsbericht aan te maken."
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
msgstr "Selecteer een leverancier voor het innen van betalingen."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:165
msgid "Please select a transaction."
msgstr ""
@@ -37835,7 +37864,7 @@ msgstr "Selecteer een artikelcode voordat u het magazijn instelt."
msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No."
msgstr "Selecteer ten minste één filter: Artikelcode, Batchnummer of Serienummer."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:782
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:557
msgid "Please select at least one item to update delivered quantity."
msgstr ""
@@ -37942,7 +37971,7 @@ msgstr "Selecteer een geldig documenttype."
msgid "Please select weekly off day"
msgstr "Selecteer wekelijkse vrije dag"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1208
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:618
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Selecteer eerst {0}"
@@ -38082,7 +38111,7 @@ msgstr "Stel de werkelijke vraag of de verkoopprognose in om het rapport voor ma
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
msgstr "Stel een adres in voor het bedrijf '%s'"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:921
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:922
msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
msgstr "Stel een onkostenrekening in in de tabel 'Artikelen'."
@@ -38126,7 +38155,7 @@ msgstr "Stel de standaard onkostenrekening in bij Bedrijf {0}"
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Stel de standaard UOM in bij Voorraadinstellingen"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:781
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr "Stel de standaardkostenrekening voor verkochte goederen in bij bedrijf {0} voor het boeken van afrondingswinsten en -verliezen tijdens voorraadoverdracht."
@@ -38245,7 +38274,7 @@ msgstr "Geef eerst een {0} op."
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "Gelieve ten minste één attribuut in de tabel attributen opgeven"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "Specificeer ofwel Hoeveelheid of Waarderingstarief of beide"
@@ -38416,7 +38445,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:890
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -38441,7 +38470,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:65
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:181
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200
@@ -38556,7 +38585,7 @@ msgstr "Publicatiedatum en -tijd"
msgid "Posting Time"
msgstr "Plaatsing Time"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2520
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Plaatsingsdatum en -tijd is verplicht"
@@ -38735,6 +38764,12 @@ msgstr "Preventief onderhoud"
msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
msgstr ""
+#. Description of the 'Disable last purchase rate' (Check) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Prevents the system from automatically using the rate from the last purchase transaction when creating new purchase orders or transactions."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -39028,7 +39063,9 @@ msgstr "Prijs- of productkortingsplaten zijn vereist"
msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
msgstr "Prijs per stuk (voorraadeenheid)"
+#. Label of the pricing_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -40383,6 +40420,7 @@ msgstr "Aankoopkosten voor artikel {0}"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:53
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:48
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21
@@ -40419,6 +40457,12 @@ msgstr "Inkoopfactuur Voorschot"
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Inkoopfactuur Artikel"
+#. Label of the purchase_invoice_settings_section (Section Break) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Purchase Invoice Settings"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
@@ -40470,6 +40514,7 @@ msgstr "Inkoopfacturen"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:237
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:47
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39
@@ -40479,7 +40524,7 @@ msgstr "Inkoopfacturen"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:892
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -40596,7 +40641,7 @@ msgstr "Inkooporder {0} aangemaakt"
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Inkooporder {0} is niet ingediend"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:864
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:922
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Inkooporders"
@@ -40659,6 +40704,7 @@ msgstr "Inkoopprijslijst"
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:49
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:69
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40673,7 +40719,7 @@ msgstr "Inkoopprijslijst"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Ontvangstbevestiging"
-#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Auto create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
@@ -40939,7 +40985,6 @@ msgstr ""
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240
@@ -41527,7 +41572,7 @@ msgstr "Kwaliteitsbeoordeling"
msgid "Quality Review Objective"
msgstr "Kwaliteitsbeoordeling Doelstelling"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:830
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:796
msgid "Quantities updated successfully."
msgstr ""
@@ -41588,7 +41633,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:618
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:500
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
@@ -41782,7 +41827,7 @@ msgstr "Queryroute-string"
msgid "Queue Size should be between 5 and 100"
msgstr "De wachtrijgrootte moet tussen de 5 en 100 liggen."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "Korte dagboeknotitie"
@@ -41837,7 +41882,7 @@ msgstr "Offerte/Lead %"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1229
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:49
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
@@ -42000,7 +42045,6 @@ msgstr "Opgelost door (e-mail)"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:266
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320
@@ -42410,8 +42454,8 @@ msgstr "Grondstoffen rechtstreeks aan de klant"
msgid "Raw SQL"
msgstr "Ruwe SQL"
-#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
+#. Description of the 'Validate consumed quantity (as per BOM)' (Check) field
+#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty"
msgstr "De verbruikte hoeveelheid grondstoffen wordt gevalideerd op basis van de vereiste hoeveelheid in de FG-BOM (Feestproduct-Bill of Materials)."
@@ -42819,11 +42863,10 @@ msgstr "Banktransactie afstemmen"
#. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:140
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:410
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:413
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/utils.ts:259
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:16
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Reconciled"
@@ -43347,7 +43390,7 @@ msgstr "Afgekeurde serie- en batchbundel"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Afgekeurd magazijn"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:671
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Het afgekeurde magazijn en het geaccepteerde magazijn kunnen niet hetzelfde zijn."
@@ -43397,7 +43440,7 @@ msgid "Remaining Balance"
msgstr "Resterende saldo"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -43451,7 +43494,7 @@ msgstr "Opmerking"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:818
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335
@@ -43490,7 +43533,7 @@ msgstr "Nulwaarden verwijderen"
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "Verwijder het artikel als er geen kosten aan verbonden zijn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:568
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:569
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "Verwijderde items met geen verandering in de hoeveelheid of waarde."
@@ -43895,6 +43938,7 @@ msgstr "Verzoek om informatie"
#. Quotation Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:46
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328
@@ -44168,7 +44212,7 @@ msgstr "Reserveer voor subassemblage"
msgid "Reserved"
msgstr "Gereserveerd"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1329
msgid "Reserved Batch Conflict"
msgstr "Conflict in gereserveerde batch"
@@ -44781,7 +44825,7 @@ msgstr ""
msgid "Reversal Of"
msgstr "Omkering van"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:96
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:100
msgid "Reverse Journal Entry"
msgstr "Omgekeerde journaalpost"
@@ -44930,10 +44974,7 @@ msgstr "Functie waarin je meer kunt leveren dan verwacht/ontvangen"
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Rol die het recht heeft om de stopactie te overrulen"
@@ -44948,8 +44989,11 @@ msgstr "Rol waarmee de kredietlimiet kan worden omzeild"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "De functie stond toe om periodebeperkingen te omzeilen."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role allowed to override stop action"
msgstr ""
@@ -45150,8 +45194,8 @@ msgstr "Afrondingsverliescorrectie"
msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1"
msgstr "De afrondingsverliestoeslag moet tussen 0 en 1 liggen."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:792
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:807
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:793
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:808
msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer"
msgstr "Afrondingswinst/verlies Boeking voor aandelenoverdracht"
@@ -45178,11 +45222,11 @@ msgstr "Routeringsnaam"
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Rij # {0}: Kan niet meer dan terugkeren {1} voor post {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:190
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:191
msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}"
msgstr "Rijnummer {0}: Voeg een serienummer en batchbundel toe voor item {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:209
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:210
msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero."
msgstr "Rij # {0}: Voer de hoeveelheid in voor artikel {1} , aangezien deze niet nul is."
@@ -45208,7 +45252,7 @@ msgstr "Rij # {0} (betalingstabel): bedrag moet negatief zijn"
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Rij # {0} (betalingstabel): bedrag moet positief zijn"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr "Rij #{0}: Er bestaat al een herbestelling voor magazijn {1} met herbestellingstype {2}."
@@ -45409,7 +45453,7 @@ msgstr "Rij # {0}: Duplicate entry in Referenties {1} {2}"
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
msgstr "Rij # {0}: Verwachte Afleverdatum kan niet vóór de Aankoopdatum zijn"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:923
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:924
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
msgstr "Rij #{0}: Kostenrekening niet ingesteld voor het item {1}. {2}"
@@ -45469,7 +45513,7 @@ msgstr "Rij #{0}: De velden 'Van tijd' en 'Tot tijd' zijn verplicht."
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Rij # {0}: item toegevoegd"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1630
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629
msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "Rij #{0}: Item {1} kan niet meer dan {2} worden overgeplaatst naar {3} {4}"
@@ -45497,7 +45541,7 @@ msgstr "Rij #{0}: Artikel {1} in magazijn {2}: Beschikbaar {3}, Nodig {4}."
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item."
msgstr "Rij #{0}: Artikel {1} is geen door de klant geleverd artikel."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:765
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:766
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "Rij # {0}: artikel {1} is geen geserialiseerd / batch artikel. Het kan geen serienummer / batchnummer hebben."
@@ -45550,7 +45594,7 @@ msgstr "Rij #{0}: Alleen {1} beschikbaar om te reserveren voor item {2}"
msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}"
msgstr "Rij #{0}: De beginwaarde van de geaccumuleerde afschrijving moet kleiner dan of gelijk aan {1} zijn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:956
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:955
msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
msgstr "Rij # {0}: bewerking {1} is niet voltooid voor {2} aantal voltooide goederen in werkorder {3}. Werk de bedieningsstatus bij via opdrachtkaart {4}."
@@ -45575,7 +45619,7 @@ msgstr "Rij #{0}: Selecteer het eindproduct waarvoor dit door de klant aangeleve
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Rij #{0}: Selecteer het magazijn voor de subassemblage"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:589
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Rij # {0}: Stel nabestelling hoeveelheid"
@@ -45601,15 +45645,15 @@ msgstr "Rij #{0}: Aantal moet een positief getal zijn"
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr "Rij #{0}: De hoeveelheid moet kleiner of gelijk zijn aan de beschikbare hoeveelheid om te reserveren (werkelijke hoeveelheid - gereserveerde hoeveelheid) {1} voor artikel {2} tegen batch {3} in magazijn {4}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1465
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466
msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}"
msgstr "Rij #{0}: Kwaliteitsinspectie is vereist voor artikel {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1480
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1481
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}"
msgstr "Rij #{0}: Kwaliteitsinspectie {1} is niet ingediend voor het artikel: {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1495
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1496
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
msgstr "Rij #{0}: Kwaliteitsinspectie {1} werd afgekeurd voor artikel {2}"
@@ -45640,11 +45684,11 @@ msgstr "Rij #{0}: De hoeveelheid die voor het artikel {1} gereserveerd moet word
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr "Rij #{0}: Tarief moet hetzelfde zijn als {1}: {2} ({3} / {4})"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1258
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Rij # {0}: Reference document moet een van Purchase Order, Purchase Invoice of Inboeken zijn"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1244
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Rij # {0}: het type referentiedocument moet een verkooporder, verkoopfactuur, journaalboeking of aanmaning zijn"
@@ -45690,7 +45734,7 @@ msgstr "Rij #{0}: De verkoopprijs voor artikel {1} is lager dan die van {2}.\n"
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Rij #{0}: Volgorde-ID moet {1} of {2} zijn voor bewerking {3}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:307
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:308
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
msgstr "Rij # {0}: Serienummer {1} hoort niet bij Batch {2}"
@@ -45738,11 +45782,11 @@ msgstr "Rij #{0}: Bronmagazijn {1} voor artikel {2} mag geen klantmagazijn zijn.
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Rij #{0}: Bronmagazijn {1} voor artikel {2} moet hetzelfde zijn als bronmagazijn {3} in de werkorder."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1103
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1102
msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer"
msgstr "Rij #{0}: Bron- en doelmagazijn mogen niet hetzelfde zijn voor materiaaloverdracht"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1125
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1124
msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer"
msgstr "Rij #{0}: Bron-, doelmagazijn- en voorraadafmetingen mogen niet exact hetzelfde zijn voor materiaaloverdracht."
@@ -45795,11 +45839,11 @@ msgstr "Rij #{0}: Voorraadhoeveelheid {1} ({2}) voor artikel {3} mag niet groter
msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Rij #{0}: Het doelmagazijn moet hetzelfde zijn als het klantmagazijn {1} uit de gekoppelde onderaannemingsopdracht."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:320
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:321
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
msgstr "Rij # {0}: de batch {1} is al verlopen."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:598
msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}"
msgstr "Rij #{0}: Het magazijn {1} is geen ondergeschikt magazijn van een groepsmagazijn {2}"
@@ -45827,7 +45871,7 @@ msgstr "Rij #{0}: Inhoudingsbedrag {1} komt niet overeen met het berekende bedra
msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}"
msgstr "Rij #{0}: Er bestaat een werkorder voor de volledige of gedeeltelijke hoeveelheid van artikel {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:103
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:104
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr "Rij #{0}: U kunt de voorraaddimensie '{1}' niet gebruiken in voorraadafstemming om de hoeveelheid of waarderingskoers te wijzigen. Voorraadafstemming met voorraaddimensies is uitsluitend bedoeld voor het uitvoeren van openingsboekingen."
@@ -45863,23 +45907,23 @@ msgstr "Rij #{1}: Magazijn is verplicht voor voorraadartikel {0}"
msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor."
msgstr "Rij #{idx}: Kan geen leveranciersmagazijn selecteren bij het leveren van grondstoffen aan een onderaannemer."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:583
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:573
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
msgstr "Rij #{idx}: De artikelprijs is bijgewerkt volgens de waarderingskoers, aangezien het een interne voorraadoverdracht betreft."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1032
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1022
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
msgstr "Rij #{idx}: Voer een locatie in voor het object {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666
msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}."
msgstr "Rij #{idx}: De ontvangen hoeveelheid moet gelijk zijn aan de geaccepteerde + afgewezen hoeveelheid voor artikel {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:689
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679
msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}."
msgstr "Rij #{idx}: {field_label} kan niet negatief zijn voor item {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:642
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:632
msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory."
msgstr "Rij #{idx}: {field_label} is verplicht."
@@ -45887,7 +45931,7 @@ msgstr "Rij #{idx}: {field_label} is verplicht."
msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
msgstr "Rij #{idx}: {from_warehouse_field} en {to_warehouse_field} mogen niet hetzelfde zijn."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1149
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139
msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
msgstr "Rij #{idx}: {schedule_date} mag niet vóór {transaction_date} komen."
@@ -45952,7 +45996,7 @@ msgstr "Rij # {}: {}"
msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
msgstr "Rij # {}: {} {} bestaat niet."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1520
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr "Rijnummer {}: {} {} behoort niet tot bedrijf {}. Selecteer een geldige {}."
@@ -45968,7 +46012,7 @@ msgstr "Rij {0}: bewerking vereist ten opzichte van het artikel met de grondstof
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "De hoeveelheid die in rij {0} is verzameld, is kleiner dan de vereiste hoeveelheid; er is een extra hoeveelheid van {1} {2} nodig."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Rij {0}# Item {1} niet gevonden in tabel 'Geleverde grondstoffen' in {2} {3}"
@@ -46000,7 +46044,7 @@ msgstr "Rij {0}: Toegewezen bedrag {1} moet kleiner of gelijk zijn aan het opens
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Rij {0}: Toegewezen bedrag {1} moet kleiner of gelijk zijn aan het resterende betalingsbedrag {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1315
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "Rij {0}: Omdat {1} is ingeschakeld, kunnen er geen grondstoffen worden toegevoegd aan item {2} . Gebruik item {3} om grondstoffen te verbruiken."
@@ -46059,7 +46103,7 @@ msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory.
msgstr "Rij {0}: Ofwel het artikel op de leveringsbon, ofwel de referentie naar het verpakte artikel is verplicht."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1373
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Rij {0}: Wisselkoers is verplicht"
@@ -46100,7 +46144,7 @@ msgstr "Rij {0}: Van tijd en binnen Tijd is verplicht."
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Rij {0}: Van tijd en de tijd van de {1} overlapt met {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1561
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1562
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Rij {0}: Vanuit magazijn is verplicht voor interne overdrachten"
@@ -46224,7 +46268,7 @@ msgstr "Rij {0}: Aantal moet groter zijn dan 0."
msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative."
msgstr "Rij {0}: De hoeveelheid mag niet negatief zijn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1030
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1029
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
msgstr "Rij {0}: hoeveelheid niet beschikbaar voor {4} in magazijn {1} op het moment van boeking ({2} {3})"
@@ -46236,11 +46280,11 @@ msgstr "Rij {0}: Verkoopfactuur {1} is al aangemaakt voor {2}"
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Rij {0}: De shift kan niet worden gewijzigd omdat de afschrijving al is verwerkt."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1667
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1666
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Rij {0}: uitbesteed artikel is verplicht voor de grondstof {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1552
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1553
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Rij {0}: Doelmagazijn is verplicht voor interne overdrachten"
@@ -46264,7 +46308,7 @@ msgstr "Rij {0}: De {3} rekening {1} behoort niet tot het bedrijf {2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Rij {0}: Om de periodiciteit {1} in te stellen, moet het verschil tussen de begin- en einddatum groter dan of gelijk aan {2} zijn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3578
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3577
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Rij {0}: De overgedragen hoeveelheid mag niet groter zijn dan de gevraagde hoeveelheid."
@@ -46317,7 +46361,7 @@ msgstr "Rij {0}: {2} Item {1} bestaat niet in {2} {3}"
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Rij {1}: hoeveelheid ({0}) mag geen breuk zijn. Schakel '{2}' uit in maateenheid {3} om dit toe te staan."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1014
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1004
msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
msgstr "Rij {idx}: De naamgevingsreeks voor activa is verplicht voor het automatisch aanmaken van activa voor item {item_code}."
@@ -46347,7 +46391,7 @@ msgstr "Rijen met dezelfde rekeningnamen worden in het grootboek samengevoegd."
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Rijen met dubbele vervaldatums in andere rijen zijn gevonden: {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Rijen: {0} hebben 'Betalingsinvoer' als referentietype. Dit mag niet handmatig worden ingesteld."
@@ -46413,7 +46457,7 @@ msgstr ""
msgid "Rules evaluation started"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:54
msgid "Rules for configuring series"
msgstr ""
@@ -46710,7 +46754,7 @@ msgstr "Verkoopinkomstenpercentage"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1115
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:51
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -46884,7 +46928,7 @@ msgstr "Verkoopkansen per bron"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:50
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41
@@ -47007,8 +47051,8 @@ msgstr "Verkooporder nodig voor Artikel {0}"
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr "Verkooporder {0} bestaat al voor de inkooporder van de klant {1}. Om meerdere verkooporders toe te staan, schakelt u {2} in via {3}."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1927
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1940
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1921
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934
msgid "Sales Order {0} is not available for production"
msgstr ""
@@ -47419,7 +47463,7 @@ msgstr "Hetzelfde artikel"
msgid "Same day"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:604
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Dezelfde artikel- en magazijncombinatie is al ingevoerd."
@@ -47456,7 +47500,7 @@ msgstr "Monsterbewaringsmagazijn"
msgid "Sample Size"
msgstr "Monster grootte"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4071
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4070
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Voorbeeldhoeveelheid {0} kan niet meer dan ontvangen aantal {1} zijn"
@@ -47747,7 +47791,7 @@ msgstr "Zoeken op artikelcode, serienummer of barcode"
msgid "Search company..."
msgstr ""
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:335
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:338
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:146
msgid "Search transactions"
msgstr ""
@@ -47892,7 +47936,7 @@ msgstr "Selecteer merk ..."
msgid "Select Columns and Filters"
msgstr "Kolommen en filters selecteren"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:156
msgid "Select Company"
msgstr "Selecteer Bedrijf"
@@ -48588,7 +48632,7 @@ msgstr "Serienummerbereik"
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Serienummer gereserveerd"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:495
msgid "Serial No Series Overlap"
msgstr "Serienummerreeks overlapt"
@@ -48649,7 +48693,7 @@ msgstr "Serienummer is verplicht"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Serienummer is verplicht voor Artikel {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:604
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Serienummer {0} bestaat al"
@@ -48935,7 +48979,7 @@ msgstr "Serienummers niet beschikbaar voor artikel {0} in magazijn {1}. Probeer
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -48961,7 +49005,7 @@ msgstr "Serienummers niet beschikbaar voor artikel {0} in magazijn {1}. Probeer
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:34
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -49359,12 +49403,6 @@ msgstr "Doelmagazijn instellen"
msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
msgstr "Stel de waarderingskoers in op basis van het bronmagazijn."
-#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials"
-msgstr "Stel een waarderingspercentage in voor afgekeurde materialen"
-
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254
msgid "Set Warehouse"
msgstr "Set Warehouse"
@@ -49470,6 +49508,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up rules to automatically classify transactions. Drag and drop rules to reorder their priority."
msgstr ""
+#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Set valuation rate for rejected Materials"
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr "Stel {0} in in activacategorie {1} voor bedrijf {2}"
@@ -49968,7 +50012,7 @@ msgstr "Saldo's weergeven in het rekeningschema"
msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions"
msgstr "Toon het barcodeveld in aandelentransacties"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199
msgid "Show Cancelled Entries"
msgstr "Geannuleerde boekingen tonen"
@@ -49976,7 +50020,7 @@ msgstr "Geannuleerde boekingen tonen"
msgid "Show Completed"
msgstr "Show voltooid"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:203
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:209
msgid "Show Credit / Debit in Company Currency"
msgstr "Toon credit/debet in de valuta van het bedrijf."
@@ -50059,7 +50103,7 @@ msgstr "Toon gekoppelde leveringsbonnen"
#. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:198
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204
msgid "Show Net Values in Party Account"
msgstr "Toon nettowaarden in de rekening van de partij"
@@ -50071,7 +50115,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Open"
msgstr "Toon geopend"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187
msgid "Show Opening Entries"
msgstr "Openingsitems weergeven"
@@ -50084,11 +50128,6 @@ msgstr "Toon de begin- en eindbalans"
msgid "Show Operations"
msgstr "Showoperaties"
-#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal"
-msgstr "Toon betaalknop in inkooporderportaal"
-
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40
msgid "Show Payment Details"
msgstr "Toon betalingsgegevens"
@@ -50104,7 +50143,7 @@ msgstr "Toon het betalingsschema in gedrukte vorm."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:219
msgid "Show Remarks"
msgstr "Toon opmerkingen"
@@ -50171,6 +50210,11 @@ msgstr "Toon alleen POS"
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr "Toon alleen de eerstvolgende termijn"
+#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Show pay button in Purchase Order portal"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/utils.py:569
msgid "Show pending entries"
msgstr "Toon lopende inzendingen"
@@ -50459,11 +50503,11 @@ msgstr ""
msgid "Source Stock Entry (Manufacture)"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:908
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:907
msgid "Source Stock Entry {0} belongs to Work Order {1}, not {2}. Please use a manufacture entry from the same Work Order."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2353
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2352
msgid "Source Stock Entry {0} has no finished goods quantity"
msgstr ""
@@ -50529,7 +50573,7 @@ msgstr "Het bronmagazijn {0} moet hetzelfde zijn als het klantmagazijn {1} in de
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Bron en doellocatie kunnen niet hetzelfde zijn"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:874
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
msgstr "Bron- en doelmagazijn kan niet hetzelfde zijn voor de rij {0}"
@@ -50543,8 +50587,8 @@ msgid "Source of Funds (Liabilities)"
msgstr "Bron van Kapitaal (Passiva)"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:864
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:863
msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Bron magazijn is verplicht voor rij {0}"
@@ -50709,8 +50753,8 @@ msgstr "Standaardtariefkosten"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283
-#: erpnext/tests/utils.py:2504
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:289 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2518
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standaard Verkoop"
@@ -51043,7 +51087,7 @@ msgstr "Logboek voor voorraadafsluiting"
msgid "Stock Details"
msgstr "Voorraadgegevens"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997
msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
msgstr "Reeds aangemaakte voorraadboekingen voor werkorder {0}: {1}"
@@ -51314,7 +51358,7 @@ msgstr "Voorraad ontvangen maar nog niet gefactureerd"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
@@ -51326,7 +51370,7 @@ msgstr "Voorraad Aflettering"
msgid "Stock Reconciliation Item"
msgstr "Voorraad Afletteren Artikel"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "Voorraadafstemmingen"
@@ -51364,7 +51408,7 @@ msgstr "Instellingen voor het opnieuw plaatsen van aandelen"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:175
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:742
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:743
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:680
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1246
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1653
@@ -51392,7 +51436,7 @@ msgstr "Aandelenreserveringsinschrijvingen geannuleerd"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:880
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:874
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1786
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Aangemaakte reserveringsposten voor voorraden"
@@ -51774,7 +51818,7 @@ msgstr "Stopped Work Order kan niet geannuleerd worden, laat het eerst annuleren
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:330 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Winkels"
@@ -51852,10 +51896,6 @@ msgstr "Suboperaties"
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Subprocedure"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129
-msgid "Sub Total"
-msgstr "Subtotaal"
-
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:625
msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again."
msgstr "De referenties naar de subassemblages ontbreken. Haal de subassemblages en grondstoffen opnieuw op."
@@ -52072,7 +52112,7 @@ msgstr "Onderbesteding Inkomende Order Serviceartikel"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr "Ondercontracteringsopdracht"
-#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in
+#. Description of the 'Auto create Subcontracting Order' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
@@ -52098,7 +52138,7 @@ msgstr "Ondercontracteringsopdracht Serviceartikel"
msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
msgstr "Ondercontractuele opdracht, geleverd artikel"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:907
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965
msgid "Subcontracting Order {0} created."
msgstr "Ondercontracteringsopdracht {0} aangemaakt."
@@ -52187,7 +52227,7 @@ msgstr ""
msgid "Subdivision"
msgstr "Onderverdeling"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:903
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1122
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Actie verzenden mislukt"
@@ -52362,7 +52402,7 @@ msgstr "Succesvol Afgeletterd"
msgid "Successfully Set Supplier"
msgstr "Leverancier met succes instellen"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:408
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr "De artikeleenheid is succesvol gewijzigd. Definieer de conversiefactoren opnieuw voor de nieuwe eenheid."
@@ -52518,6 +52558,7 @@ msgstr "Meegeleverde Aantal"
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:44
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:185
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:270
@@ -52559,8 +52600,8 @@ msgstr "Meegeleverde Aantal"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.js:8
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8
#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
@@ -52608,6 +52649,12 @@ msgstr "Leverancier Adressen en Contacten"
msgid "Supplier Contact"
msgstr "Contactpersoon leverancier"
+#. Label of the supplier_defaults_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Supplier Defaults"
+msgstr ""
+
#. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
@@ -52702,7 +52749,7 @@ msgstr "Factuurdatum Leverancier"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:813
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Factuurnr. Leverancier"
@@ -52982,19 +53029,10 @@ msgstr "Leverancier van goederen of diensten."
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
msgstr "Leverancier {0} niet gevonden in {1}"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:67
msgid "Supplier(s)"
msgstr "Leverancier(s)"
-#. Label of a Link in the Buying Workspace
-#. Name of a report
-#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
-#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
-msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
-msgstr "Leverancier-gebaseerde Verkoop Analyse"
-
#. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Suppliers"
@@ -53056,7 +53094,7 @@ msgstr "Ondersteuningsteam"
msgid "Support Tickets"
msgstr "Ondersteuning tickets"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:89
msgid "Supported Variables:"
msgstr ""
@@ -53316,8 +53354,8 @@ msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcon
msgstr "Het doelmagazijn {0} moet hetzelfde zijn als het leveringsmagazijn {1} in het artikel van de onderaannemingsorder."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:846
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:868
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:852
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:867
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Doel magazijn is verplicht voor rij {0}"
@@ -53786,7 +53824,7 @@ msgstr "Belasting wordt alleen ingehouden voor bedragen die de cumulatieve dremp
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Belastbaar bedrag"
@@ -53947,7 +53985,7 @@ msgstr "Afgetrokken belastingen en heffingen"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Ingehouden belastingen en heffingen (valuta van het bedrijf)"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:421
msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}"
msgstr "Belastingen rij #{0}: {1} kan niet kleiner zijn dan {2}"
@@ -54137,7 +54175,6 @@ msgstr "Voorwaardensjabloon"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:155
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -54329,7 +54366,7 @@ msgstr "De toegang tot offerteaanvragen via de portal is uitgeschakeld. Om toega
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "De stuklijst die vervangen zal worden"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1546
msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry."
msgstr "De batch {0} heeft een negatieve batchhoeveelheid {1}. Om dit te corrigeren, ga naar de batch en klik op Batchhoeveelheid opnieuw berekenen. Als het probleem zich blijft voordoen, maak dan een inkomende boeking aan."
@@ -54373,7 +54410,7 @@ msgstr "De betalingstermijn op rij {0} is mogelijk een duplicaat."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "De picklijst met voorraadreserveringen kan niet worden bijgewerkt. Als u wijzigingen wilt aanbrengen, raden we u aan de bestaande voorraadreserveringen te annuleren voordat u de picklijst bijwerkt."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2805
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2804
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "De hoeveelheid procesverlies is gereset volgens de werkbonnen."
@@ -54389,7 +54426,7 @@ msgstr "Het serienummer op rij #{0}: {1} is niet beschikbaar in magazijn {2}."
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Het serienummer {0} is gereserveerd voor de {1} {2} en kan niet voor andere transacties worden gebruikt."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1822
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1821
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr "De Serial and Batch Bundle {0} is niet geldig voor deze transactie. Het 'Type of Transaction' moet 'Outward' zijn in plaats van 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}."
@@ -54426,7 +54463,7 @@ msgstr ""
msgid "The bank account is not a company account. Please select a company account"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1317
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318
msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}."
msgstr "De batch {0} is al gereserveerd in {1} {2}. Daarom kan niet verder met {3} {4}, die is aangemaakt voor {5} {6}."
@@ -54532,7 +54569,7 @@ msgstr "De volgende batches zijn verlopen, vul ze alstublieft weer aan:
{0}
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:
{1}
Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "De volgende geannuleerde herplaatsingsberichten bestaan voor {0}:
{1}
Verwijder deze berichten voordat u verdergaat."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:961
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "De volgende verwijderde attributen bestaan in varianten maar niet in de sjabloon. U kunt de varianten verwijderen of het / de attribuut (en) in de sjabloon behouden."
@@ -54576,15 +54613,15 @@ msgstr "De vakantie op {0} is niet tussen Van Datum en To Date"
msgid "The invoice is not fully allocated as there is a difference of {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1213
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1203
msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
msgstr "Het item {item} is niet gemarkeerd als {type_of} item. U kunt het als {type_of} item inschakelen via de itemmaster."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:688
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "De items {0} en {1} zijn aanwezig in het volgende {2}:"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr "De items {items} zijn niet gemarkeerd als {type_of} item. Je kunt ze inschakelen als {type_of} item via hun itemmasters."
@@ -54740,7 +54777,7 @@ msgstr "De shares bestaan niet met de {0}"
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
msgstr "De voorraad van het artikel {0} in het magazijn {1} was negatief op de {2}. U dient een positieve boeking {3} te maken vóór de datum {4} en tijd {5} om de juiste waarderingskoers te boeken. Raadpleeg voor meer informatie de documentatie ."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:736
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr "De volgende artikelen en magazijnen zijn gereserveerd. Deblokkeer deze reservering om de voorraadafstemming te voltooien: {0}
{1}"
@@ -54762,11 +54799,11 @@ msgstr ""
msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice."
msgstr "Het systeem genereert op basis van deze instelling een verkoopfactuur of een kassabonfactuur via de kassainterface. Voor transacties met een hoog volume wordt het gebruik van de kassabon aanbevolen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1031
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1032
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "De taak is in de wacht gezet als achtergrondtaak. Als er een probleem is met de verwerking op de achtergrond, zal het systeem een opmerking toevoegen over de fout bij deze voorraadafstemming en terugkeren naar de conceptfase"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1042
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1043
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "De taak is als achtergrondtaak in de wachtrij geplaatst. Als er zich een probleem voordoet tijdens de verwerking op de achtergrond, voegt het systeem een opmerking over de fout toe aan deze voorraadafstemming en keert terug naar de status 'Ingediend'."
@@ -54838,7 +54875,7 @@ msgstr "De {0} ({1}) moet gelijk zijn aan {2} ({3})"
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr "De {0} bevat artikelen met een eenheidsprijs."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:492
msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error."
msgstr "Het voorvoegsel {0} '{1}' bestaat al. Wijzig de serienummerreeks, anders krijgt u een foutmelding 'Dubbele invoer'."
@@ -54891,7 +54928,7 @@ msgstr ""
msgid "There are no slots available on this date"
msgstr "Er zijn geen plaatsen meer beschikbaar op deze datum."
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:290
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289
msgid "There are no transactions in the system for the selected bank account and dates that match the filters."
msgstr ""
@@ -54935,7 +54972,7 @@ msgstr "Er is geen batch gevonden voor de {0}: {1}"
msgid "There is one unreconciled transaction before {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "Deze voorraadpost moet minimaal één afgewerkt product bevatten."
@@ -54991,11 +55028,11 @@ msgstr "Dit artikel is een variant van {0} (Sjabloon)."
msgid "This Month's Summary"
msgstr "Samenvatting van deze maand"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
msgstr "Deze inkooporder is volledig uitbesteed."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2193
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2187
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
msgstr "Deze verkooporder is volledig uitbesteed."
@@ -55796,7 +55833,7 @@ msgstr ""
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Om Belastingen op te nemen in het Artikeltarief in rij {0}, moeten de belastingen in rijen {1} ook worden opgenomen"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:710
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
msgstr "Om samen te voegen, moeten de volgende eigenschappen hetzelfde zijn voor beide artikelen"
@@ -55831,7 +55868,7 @@ msgstr "Om een ander financieel boek te gebruiken, moet u 'Standaard FB-activa o
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:318
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Om een ander financieel boek te gebruiken, schakelt u 'Standaard FB-boekingen opnemen' uit."
@@ -55982,7 +56019,7 @@ msgstr "Totale toewijzingen"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:66
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54
msgid "Total Amount"
msgstr "Totaal bedrag"
@@ -56405,7 +56442,7 @@ msgstr "Het totale bedrag van het betalingsverzoek mag niet groter zijn dan {0}"
msgid "Total Payments"
msgstr "Totaal betalingen"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:730
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."
msgstr "De totale gepickte hoeveelheid {0} is groter dan de bestelde hoeveelheid {1}. U kunt de overpicktoeslag instellen in de voorraadinstellingen."
@@ -56437,7 +56474,7 @@ msgstr "Totale aankoopkosten (via aankoopfactuur)"
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:65
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139
msgid "Total Qty"
msgstr "Totaal Aantal"
@@ -56823,7 +56860,7 @@ msgstr "Tracking-URL"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:219
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -56834,7 +56871,7 @@ msgstr "Transactie"
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751
msgid "Transaction Currency"
msgstr "Transactievaluta"
@@ -57506,11 +57543,11 @@ msgstr "BTW-instellingen van de VAE"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:101
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:60
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:186
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:59
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11
#: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
@@ -57582,7 +57619,7 @@ msgstr "Eenheid Omrekeningsfactor is vereist in rij {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Eenheidsnaam"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3993
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3992
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Vereiste omrekeningsfactor voor UOM: {0} in Artikel: {1}"
@@ -57658,7 +57695,7 @@ msgstr "Kan geen score beginnen bij {0}. Je moet een score hebben van 0 tot 100"
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Het is niet mogelijk om een tijdslot te vinden in de komende {0} dagen voor de bewerking {1}. Verhoog de 'Capaciteitsplanning voor (dagen)' in de {2}."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:91
msgid "Unable to find variable:"
msgstr "Variabele niet gevonden:"
@@ -57777,7 +57814,7 @@ msgstr "Meeteenheid"
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr "Hoeveelheidseenheid (HE)"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:453
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "Eenheid {0} is meer dan eens ingevoerd in Conversie Factor Tabel"
@@ -57897,10 +57934,9 @@ msgid "Unreconcile Transaction"
msgstr "Niet-afgestemde transactie"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:411
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:414
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:13
msgid "Unreconciled"
msgstr "Onverzoend"
@@ -57923,10 +57959,6 @@ msgstr "Niet-geharmoniseerde boekingen"
msgid "Unreconciled Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175
-msgid "Unreconciled successfully"
-msgstr ""
-
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
@@ -57972,7 +58004,7 @@ msgstr "Niet gepland"
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "Leningen zonder onderpand"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1730
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1712
msgid "Unset Matched Payment Request"
msgstr "Niet-afgestemd betalingsverzoek"
@@ -58187,12 +58219,6 @@ msgstr "Update voorraad"
msgid "Update Type"
msgstr "Updatetype"
-#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Update frequency of Project"
-msgstr "Updatefrequentie van het project"
-
#. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM
#. Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
@@ -58233,7 +58259,7 @@ msgstr "Bijgewerkte {0} rij(en) in het financieel rapport met nieuwe categoriena
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
msgstr "De velden Kosten en Facturering voor dit project bijwerken..."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1504
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Varianten bijwerken ..."
@@ -58691,12 +58717,6 @@ msgstr "Valideer de toegepaste regel"
msgid "Validate Components and Quantities Per BOM"
msgstr "Controleer de componenten en aantallen volgens de stuklijst."
-#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)"
-msgstr "Controleer de verbruikte hoeveelheid (conform de stuklijst)."
-
#. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -58720,6 +58740,12 @@ msgstr "Valideer de prijsregel"
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Controleer de voorraad bij het opslaan."
+#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Validate consumed quantity (as per BOM)"
+msgstr ""
+
#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -58826,11 +58852,11 @@ msgstr "Waarderingstarief ontbreekt"
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Waarderingstarief voor het item {0}, is vereist om boekhoudkundige gegevens voor {1} {2} te doen."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:314
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "Valuation Rate is verplicht als Opening Stock ingevoerd"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:788
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:789
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "Waarderingspercentage vereist voor artikel {0} op rij {1}"
@@ -58840,7 +58866,7 @@ msgstr "Waarderingspercentage vereist voor artikel {0} op rij {1}"
msgid "Valuation and Total"
msgstr "Waardering en totaal"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1009
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr "De waarderingsgraad voor door de klant aangeleverde artikelen is op nul gezet."
@@ -58990,7 +59016,7 @@ msgstr "Variantie ({})"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976
msgid "Variant Attribute Error"
msgstr "Fout bij variantkenmerk"
@@ -59009,7 +59035,7 @@ msgstr "Variant stuklijst"
msgid "Variant Based On"
msgstr "Variant gebaseerd op"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004
msgid "Variant Based On cannot be changed"
msgstr "Variant op basis kan niet worden gewijzigd"
@@ -59027,7 +59053,7 @@ msgstr "Variantveld"
msgid "Variant Item"
msgstr "Variant item"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974
msgid "Variant Items"
msgstr "Variantartikelen"
@@ -59408,7 +59434,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65
@@ -59448,7 +59474,7 @@ msgstr "Voucher Aantal"
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:745
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:762
msgid "Voucher Subtype"
msgstr "Voucher-subtype"
@@ -59480,7 +59506,7 @@ msgstr "Voucher-subtype"
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:760
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
@@ -59715,7 +59741,7 @@ msgstr "Magazijn {0} bestaat niet"
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Magazijn {0} is niet toegestaan voor verkooporder {1}, het moet {2} zijn."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:820
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:821
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr "Magazijn {0} is niet gekoppeld aan een account. Vermeld het account in de magazijngegevens of stel een standaardvoorraadaccount in bij bedrijf {1}."
@@ -59762,7 +59788,7 @@ msgstr "Warehouses met bestaande transactie kan niet worden geconverteerd naar g
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
-#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
@@ -59818,6 +59844,12 @@ msgstr "Waarschuwing voor nieuwe offerteaanvragen"
msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
msgstr ""
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout the purchase cycle'
+#. (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Purchase Invoice or Purchase Receipt generated from a Purchase Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Waarschuwing - Rij {0}: De gefactureerde uren zijn hoger dan de werkelijke uren"
@@ -60001,7 +60033,7 @@ msgstr "Website specificaties"
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:95
msgid "Week of the year"
msgstr ""
@@ -60375,7 +60407,7 @@ msgstr "Verbruikte materialen volgens werkorder"
msgid "Work Order Item"
msgstr "Werkorderitem"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910
msgid "Work Order Mismatch"
msgstr ""
@@ -60437,11 +60469,11 @@ msgstr "Werkorder niet gemaakt"
msgid "Work Order {0} created"
msgstr "Werkorder {0} aangemaakt"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2369
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2368
msgid "Work Order {0} has no produced qty"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Werkorder {0}: opdrachtkaart niet gevonden voor de bewerking {1}"
@@ -60757,11 +60789,11 @@ msgstr "Jaar Naam"
msgid "Year Start Date"
msgstr "Begindatum van het jaar"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:92
msgid "Year in 2 digits"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:91
msgid "Year in 4 digits"
msgstr ""
@@ -60814,7 +60846,7 @@ msgstr "U kunt deze link ook kopiëren en plakken in uw browser"
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "U kunt ook een standaard CWIP-account instellen in Bedrijf {}"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:87
msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots"
msgstr ""
@@ -60968,6 +61000,10 @@ msgstr ""
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:576
+msgid "You don't have permission to update Received Qty DocField for item {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -60996,7 +61032,7 @@ msgstr "Je hebt {0} en {1} ingeschakeld in {2}. Dit kan ertoe leiden dat prijzen
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
msgstr "U heeft een dubbele leveringsbon ingevoerd op deze regel."
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:54
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:64
msgid "You have not added any bank accounts to your company."
msgstr ""
@@ -61004,7 +61040,7 @@ msgstr ""
msgid "You have not performed any reconciliations in this session yet."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1180
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "U moet automatisch opnieuw bestellen inschakelen in Voorraadinstellingen om opnieuw te bestellen."
@@ -61075,8 +61111,11 @@ msgstr "Nul beoordeling"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Nul hoeveelheid"
+#. Label of the zero_quantity_line_items_section (Section Break) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Zero-Quantity Line Items"
msgstr ""
@@ -61188,7 +61227,7 @@ msgstr "wisselkoers.host"
msgid "fieldname"
msgstr "veldnaam"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:97
msgid "fieldname on the document e.g."
msgstr ""
@@ -61406,6 +61445,10 @@ msgstr ""
msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount"
msgstr "unieke code, bijvoorbeeld SAVE20. Te gebruiken voor korting."
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:606
+msgid "updated delivered quantity for item {0} to {1}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9
msgid "variance"
msgstr "variantie"
@@ -61464,7 +61507,8 @@ msgstr "{0} Gebruikte coupon is {1}. Toegestane hoeveelheid is op"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Samenvatting"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:403
msgid "{0} Naming Series"
msgstr ""
@@ -61484,7 +61528,7 @@ msgstr "{0} Bewerkingen: {1}"
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "{0} Verzoek om {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:392
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Bewaar monster is gebaseerd op batch. Controleer Heeft batchnummer om een monster van het artikel te behouden"
@@ -61597,7 +61641,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax"
msgstr "{0} twee keer opgenomen in Artikel BTW"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{0} tweemaal ingevoerd {1} in Artikelbelastingen"
@@ -61765,7 +61809,7 @@ msgstr "{0} parameter is ongeldig"
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "{0} betaling items kunnen niet worden gefilterd door {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1740
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr "{0} aantal van Artikel {1} wordt ontvangen in Magazijn {2} met capaciteit {3}."
@@ -61778,7 +61822,7 @@ msgstr "{0} tot {1}"
msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:727
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} eenheden zijn gereserveerd voor Artikel {1} in Magazijn {2}, gelieve deze reservering te deblokkeren in {3} de Voorraadafstemming."
@@ -61980,7 +62024,7 @@ msgstr "{0} {1}: Account {2} is niet actief"
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Accounting Entry voor {2} kan alleen worden gemaakt in valuta: {3}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:952
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:953
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: kostenplaats is verplicht voor artikel {2}"
@@ -62066,23 +62110,23 @@ msgstr "{0}: {1} bestaat niet"
msgid "{0}: {1} is a group account."
msgstr "{0}: {1} is een groepsaccount."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:993
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:975
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} moet kleiner zijn dan {2}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:991
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:981
msgid "{count} Assets created for {item_code}"
msgstr "{count} Assets gemaakt voor {item_code}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:891
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:881
msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
msgstr "{doctype} {name} is geannuleerd of gesloten."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2146
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2147
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr "{item_name}De steekproefomvang ({sample_size}) mag niet groter zijn dan de geaccepteerde hoeveelheid ({accepted_quantity})."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:702
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:692
msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."
msgstr "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."