From 3a1c12d49c689a4e961f4c2a3f844fc8f55e2c46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Mon, 29 Sep 2025 10:38:19 +0530 Subject: [PATCH] fix: Serbian (Latin) translations --- erpnext/locale/sr_CS.po | 1881 ++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 1280 insertions(+), 601 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po index f22d9dfe252..fe51d833310 100644 --- a/erpnext/locale/sr_CS.po +++ b/erpnext/locale/sr_CS.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-25 03:09\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-29 05:08\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr " Podsklop" msgid " Summary" msgstr " Rezime" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:238 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:249 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može biti i stavka za nabavku" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:240 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:251 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može imati stopu vrednovanja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:316 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:327 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "\"Da li je osnovno sredstvo\" mora biti označeno, jer postoji zapis o imovini za ovu stavku" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "'Datum početka' je obavezan" msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "'Datum početka' mora biti manji od 'Datum završetka'" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:399 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:410 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "'Ima serijski broj' ne može biti 'Da' za stavke van zaliha" @@ -352,6 +352,11 @@ msgstr "(Prognoza)" msgid "(G) Sum of Change in Stock Value" msgstr "(G) Zbir promene vrednosti zaliha" +#. Description of the 'Daily Yield' (Percent) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100" +msgstr "(Ispravno proizvedeno jedinica / Ukupno proizvedeno jedinica) × 100" + #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166 msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)" @@ -400,8 +405,8 @@ msgstr "(uključujući)" msgid "* Will be calculated in the transaction." msgstr "* Biće izračunato u transakciji." -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:112 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360 msgid "0 - 30 Days" msgstr "0 - 30 dana" @@ -477,8 +482,8 @@ msgstr "201-500" msgid "3 Yearly" msgstr "Tri puta godišnje" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:113 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361 msgid "30 - 60 Days" msgstr "30 - 60 dana" @@ -518,8 +523,8 @@ msgstr "51-200" msgid "6 hrs" msgstr "6 časova" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:114 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362 msgid "60 - 90 Days" msgstr "60 - 90 dana" @@ -531,8 +536,8 @@ msgstr "60-90" msgid "60-90 Days" msgstr "60-90 dana" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:115 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:363 msgid "90 - 120 Days" msgstr "90 - 120 dana" @@ -1180,8 +1185,8 @@ msgstr "Ostalo je još oko {0} minuta" msgid "About {0} seconds remaining" msgstr "Ostalo je još oko {0} sekundi" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364 msgid "Above 120 Days" msgstr "Preko 120 dana" @@ -1331,7 +1336,7 @@ msgstr "U skladu sa sastavnicom {0}, stavka '{1}' nedostaje u unosu zaliha." #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:433 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70 #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json @@ -1441,7 +1446,7 @@ msgstr "Račun nedostaje" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:440 msgid "Account Name" msgstr "Naziv računa" @@ -1453,7 +1458,7 @@ msgstr "Račun nije pronađen" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:447 msgid "Account Number" msgstr "Broj računa" @@ -1926,12 +1931,12 @@ msgstr "Računovodstveni unosi" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Računovodstveni unos za imovinu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1681 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1701 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1700 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Računovodstveni unos za dokument troškova nabavke u unosu zaliha {0}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:755 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805 msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "Računovodstveni unos za dokument zavisnih troškova nabavke koji se odnosi na usklađivanje zaliha {0}" @@ -1951,9 +1956,9 @@ msgstr "Računovodstveni unos za uslugu" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:579 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:596 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:909 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1627 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1641 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:613 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1626 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1640 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:644 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Računovodstveni unos za zalihe" @@ -2513,7 +2518,8 @@ msgstr "Radnja prilikom nove fakture" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:190 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:202 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 erpnext/templates/pages/order.html:20 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:528 erpnext/templates/pages/order.html:20 msgid "Actions" msgstr "Radnje" @@ -2641,6 +2647,12 @@ msgstr "Stvarni datum" msgid "Actual Delivery Date" msgstr "Stvarni datum isporuke" +#. Label of the section_break_cmgo (Section Break) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Actual Demand" +msgstr "Stvarna potražnja" + #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -2657,7 +2669,7 @@ msgstr "Stvarni datum završetka" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "Stvarni datum završetka (preko evidencije vremena)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:208 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:209 msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date" msgstr "Stvarni datum završetka ne može biti pre stvarnog datuma početka" @@ -2784,6 +2796,10 @@ msgstr "Stvarna količina na skladištu" msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Stvarna vrsta poreza ne može biti uključena u cenu stavke u redu {0}" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:988 +msgid "Ad-hoc Qty" +msgstr "Neplanirana količina" + #. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' #. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and @@ -2841,7 +2857,7 @@ msgid "Add Employees" msgstr "Dodaj zaposlena lica" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:234 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:255 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216 msgid "Add Item" msgstr "Dodaj stavku" @@ -2909,10 +2925,20 @@ msgstr "Dodaj ponudu" msgid "Add Raw Materials" msgstr "Dodaj sirovine" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:72 +msgid "Add Safety Stock" +msgstr "Dodaj sigurnosne zalihe" + #: erpnext/public/js/event.js:48 msgid "Add Sales Partners" msgstr "Dodaj partnera za prodaju" +#. Label of the add_schedule (Button) field in DocType 'Sales Order Item' +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:627 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json +msgid "Add Schedule" +msgstr "Dodaj raspored" + #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt Item' #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType @@ -2984,7 +3010,7 @@ msgid "Add details" msgstr "Dodaj detalje" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:853 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:856 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "Dodaj stavke u tabelu lokacija stavki" @@ -3481,6 +3507,11 @@ msgstr "Adresa se koristi za određivanje poreske kategorije u transakcijama" msgid "Adjust Asset Value" msgstr "Podesi vrednost imovine" +#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +msgid "Adjust Qty" +msgstr "Koriguj količinu" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1095 msgid "Adjustment Against" msgstr "Prilagođavanje prema" @@ -3694,7 +3725,7 @@ msgstr "Protiv okvirnog naloga" msgid "Against Customer Order {0}" msgstr "Protiv narudžbine kupca {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1194 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414 msgid "Against Default Supplier" msgstr "Protiv podrazumevanog dobavljača" @@ -3830,7 +3861,7 @@ msgstr "Starost" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216 msgid "Age (Days)" msgstr "Starost (dani)" @@ -3856,8 +3887,8 @@ msgstr "Starenje zasnovano na" msgid "Ageing Range" msgstr "Opseg starosti" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:104 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352 msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}" msgstr "Izveštaj o starosti zasnovan na {0} do {1}" @@ -4115,7 +4146,7 @@ msgstr "Sve stavke su već fakturisane/vraćene" msgid "All items have already been received" msgstr "Sve stavke su već primljene" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2692 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Sve stavke su već prebačene za ovaj radni nalog." @@ -4366,8 +4397,8 @@ msgstr "Dozvoli više prodajnih porudžbina vezanih za nabavnu porudžbinu kupca #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189 msgid "Allow Negative Stock" msgstr "Dozvoli negativno stanje zaliha" @@ -4454,7 +4485,7 @@ msgstr "Dozvoli zahtev za ponudu sa nultom količinom" msgid "Allow Resetting Service Level Agreement" msgstr "Dozvoli ponovno postavljanje sporazuma o nivou usluge" -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:777 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:779 msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings." msgstr "Dozvoli ponovno postavljanje sporazuma o nivou usluge iz podešavanja podrške." @@ -4668,7 +4699,7 @@ msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu prodajnu porudžbinu sa nultom količi msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu ponudu dobavljača sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998 msgid "Already Picked" msgstr "Već odabrano" @@ -4777,7 +4808,10 @@ msgstr "Uvek pitaj" #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'BOM Update Log' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Project Update' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Timesheet' @@ -4855,7 +4889,9 @@ msgstr "Uvek pitaj" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json @@ -5768,15 +5804,15 @@ msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, polje {1} je obavezno." msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, vrednost polja {1} treba da bude veća od 1." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:981 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:992 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "Pošto već postoje podnete transakcije za stavku {0}, ne možete promeniti vrednost za {1}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:207 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:208 msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}." msgstr "Pošto postoji negativno stanje zaliha, ne možete omogućiti {0}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:221 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222 msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "Pošto postoje rezervisane zalihe, ne možete onemogućiti {0}." @@ -5788,8 +5824,8 @@ msgstr "Pošto postoji dovoljno stavki podsklopova, radni nalog nije potreban za msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "Pošto postoji dovoljno sirovina, zahtev za nabavku nije potreban za skladište {0}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:175 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:187 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188 msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}." msgstr "Pošto je {0} omogućeno, ne možete omogućiti {1}." @@ -5914,7 +5950,7 @@ msgstr "Račun kategorije imovine" msgid "Asset Category Name" msgstr "Naziv kategorije imovine" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:307 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:318 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "Kategorija imovine je obavezna za osnovno sredstvo" @@ -5937,7 +5973,7 @@ msgstr "Raspored amortizacije imovine" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:179 msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" -msgstr "Raspored amortizacije za imovinu {0} i finansijsku evidenciju {1} ne koristi amortizaciju zasnovanu na smenama" +msgstr "Raspored amortizacije imovine za imovinu {0} i finansijska evidencija {1} ne koriste amortizaciju zasnovanu na smenama" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:247 #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:185 @@ -6119,16 +6155,16 @@ msgstr "Podešavanje imovine" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgid "Asset Shift Allocation" -msgstr "Raspodela premeštaja imovine" +msgstr "Raspodela korišćenja imovine po smenama" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgid "Asset Shift Factor" -msgstr "Faktor premeštaja imovine" +msgstr "Faktor smene imovine" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:32 msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first." -msgstr "Faktor premeštaja imovine {0} je trenutno postavljen kao podrazumevani. Prvo ga promenite." +msgstr "Faktor smene imovine {0} je trenutno podešen kao podrazumevani. Molimo Vas da ga prvo promenite." #. Label of the asset_status (Select) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json @@ -6295,7 +6331,7 @@ msgstr "Imovina {assets_link} je kreirana za {item_code}" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:223 msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" -msgstr "Raspored amortizacije imovine je ažuriran nakon raspodele premeštaja imovine {0}" +msgstr "Raspored amortizacije imovine je ažuriran nakon raspodele korišćenja imovine po smenama {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:81 msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}" @@ -6365,11 +6401,11 @@ msgstr "Uslovi dodeljivanja" msgid "Associate" msgstr "Saradnik" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:107 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." msgstr "U redu #{0}: Odabrana količina {1} za stavku {2} je veća od dostupnog stanja {3} za šaržu {4} u skladištu {5}. Molimo Vas da dopunite zalihe." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:129 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "U redu #{0}: Odabrana količina {1} za stavku {2} je veća od dostupnog stanja {3} u skladištu {4}." @@ -6418,7 +6454,7 @@ msgstr "U redu #{0}: Identifikator sekvence {1} ne može biti manji od identifik msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "U redu #{0}: Izabrali ste račun razlike {1}, koji je vrste računa trošak prodate robe. Molimo Vas da izaberete drugi račun" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "U redu {0}: Broj šarže je obavezan za stavku {1}" @@ -6426,11 +6462,11 @@ msgstr "U redu {0}: Broj šarže je obavezan za stavku {1}" msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "U redu {0}: Broj matičnog reda ne može biti postavljen za stavku {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:984 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "U redu {0}: Količina je obavezna za šaržu {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:991 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "U redu {0}: Broj serije je obavezan za stavku {1}" @@ -6504,7 +6540,7 @@ msgstr "Naziv atributa" msgid "Attribute Value" msgstr "Vrednost atributa" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:922 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:933 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "Tabela atributa je obavezna" @@ -6512,11 +6548,11 @@ msgstr "Tabela atributa je obavezna" msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "Vrednost atributa: {0} mora se pojaviti samo jednom" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:926 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:937 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "Atribut {0} je više puta izabran u tabeli atributa" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:854 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" @@ -6857,10 +6893,13 @@ msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu" #. Label of the available_qty_section (Section Break) field in DocType #. 'Delivery Note Item' +#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType +#. 'Pick List Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:505 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:80 #: erpnext/public/js/utils.js:556 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json +#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:167 msgid "Available Qty" msgstr "Dostupna količina" @@ -7066,7 +7105,7 @@ msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1008 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1228 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:334 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:633 @@ -7080,7 +7119,7 @@ msgstr "Sastavnica" msgid "BOM 1" msgstr "Sastavnica 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1622 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "Sastavnica 1 {0} i sastavnica 2 {1} ne bi trebale da budu iste" @@ -7162,6 +7201,8 @@ msgstr "Nivo sastavnice" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation' +#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Master Production Schedule +#. Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -7171,10 +7212,12 @@ msgstr "Nivo sastavnice" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1049 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json @@ -7394,14 +7437,14 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" msgstr "Backflush sirovina za podugovaranje na osnovu" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:46 msgid "Balance" msgstr "Stanje" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40 msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "Stanje (D - P)" @@ -7810,11 +7853,11 @@ msgstr "Bar-kod" msgid "Barcode Type" msgstr "Vrsta bar-koda" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:458 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:469 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "Bar-kod {0} se već koristi u stavci {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:473 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:484 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "Bar-kod {0} nije validan {1} kod" @@ -8098,11 +8141,11 @@ msgstr "Status isteka stavke šarže" msgid "Batch No" msgstr "Broj šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1002 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Broj šarže je obavezan" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2846 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Broj šarže {0} ne postoji" @@ -8110,7 +8153,7 @@ msgstr "Broj šarže {0} ne postoji" msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "Broj šarže {0} je povezan sa stavkom {1} koji ima broj serije. Molimo Vas da skenirate broj serije." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:383 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:380 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "Broj šarže {0} nije prisutan u originalnom {1} {2}, samim tim nije moguće vratiti je protiv {1} {2}" @@ -8125,7 +8168,7 @@ msgstr "Broj šarže." msgid "Batch Nos" msgstr "Brojevi šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1566 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Brojevi šarže su uspešno kreirani" @@ -8170,7 +8213,7 @@ msgstr "Jedinica mere šarže" msgid "Batch and Serial No" msgstr "Broj serije i šarže" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:659 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "Šarža nije kreirana za stavku {} jer nema seriju šarže." @@ -8182,12 +8225,12 @@ msgstr "Šarža {0} i skladište" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2866 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je istekla." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2872 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je onemogućena." @@ -8228,7 +8271,7 @@ msgstr "Navedeni planovi pretplate koriste različite valute od podrazumevane va #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1201 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill Date" @@ -8237,7 +8280,7 @@ msgstr "Datum računa" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1200 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill No" @@ -8870,6 +8913,10 @@ msgstr "Btu/minut" msgid "Btu/Seconds" msgstr "Btu/sekund" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:91 +msgid "Bucket Size" +msgstr "Trajanje perioda" + #. Label of the budget_settings (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #. Name of a DocType @@ -8944,6 +8991,11 @@ msgstr "Budžet ne može biti dodeljen protiv {0}, jer to nije račun prihoda il msgid "Budgets" msgstr "Budžeti" +#. Label of the buffer_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Buffer Time" +msgstr "Sigurnosno vreme" + #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -9427,7 +9479,7 @@ msgstr "Raspored kampanje" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "Može biti odobren od {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2139 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "Ne može se zatvoriti radni nalog. Pošto {0} radnih kartica ima status u obradi." @@ -9466,7 +9518,7 @@ msgstr "Može se izvršiti plaćanje samo za neizmirene {0}" msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "Možete se pozvati na red samo ako je vrsta naplate 'Na iznos prethodnog reda' ili 'Ukupan iznos prethodnog reda'" -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:142 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:143 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" msgstr "Ne možete promeniti metod vrednovanja, jer postoje transakcije za neke stavke koje nemaju sopstveni metod vrednovanja" @@ -9627,9 +9679,9 @@ msgstr "Nije moguće izračunati vreme jer nedostaje adresa vozača." msgid "Cannot Create Return" msgstr "Nije moguće kreirati povrat" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:629 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:642 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:656 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:667 msgid "Cannot Merge" msgstr "Nije moguće spojiti" @@ -9653,7 +9705,7 @@ msgstr "Ne može se izmeniti {0} {1}, molimo Vas da umesto toga kreirate novi." msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "Ne može se primeniti porez odbijen na izvoru protiv više stranaka u jednom unosu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:310 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Ne može biti osnovno sredstvo jer je kreirana knjiga zaliha." @@ -9669,7 +9721,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati unos zatvaranja maloprodaje" msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "Ne može se otkazati jer je obrada otkazanih dokumenata u toku." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:844 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "Ne može se otkazati jer već postoji unos zaliha {0}" @@ -9685,7 +9737,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom imovinom { msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Ne može se otkazati transakcija za završeni radni nalog." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:874 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:885 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "Nije moguće menjanje atributa nakon transakcije sa zalihama. Kreirajte novu stavku i prenesite zalihe" @@ -9701,7 +9753,7 @@ msgstr "Ne može se promeniti vrsta referentnog dokumenta." msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "Ne može se promeniti datum zaustavljanja usluge za stavku u redu {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:876 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "Nije moguće promeniti svojstva varijante nakon transakcije za zalihama. Morate kreirati novu stavku da biste to uradili." @@ -9733,8 +9785,8 @@ msgstr "Ne može se skloniti u grupu jer je izabrana vrsta računa." msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "Ne mogu se kreirati unosi za rezervaciju zaliha za prijemnicu nabavke sa budućim datumom." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1785 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:199 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1859 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:202 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Ne može se kreirati lista za odabir za prodajnu porudžbinu {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništite rezervisanje zaliha da biste kreirali listu." @@ -9767,7 +9819,7 @@ msgstr "Ne može se obrisati red prihoda/rashoda kursnih razlika" msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "Ne može se obrisati broj serije {0}, jer se koristi u transakcijama sa zalihama" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:530 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Nije moguće demontirati više od proizvedene količine." @@ -9775,8 +9827,8 @@ msgstr "Nije moguće demontirati više od proizvedene količine." msgid "Cannot enqueue multi docs for one company. {0} is already queued/running for company: {1}" msgstr "Ne može se staviti više dokumenata u red za jednu kompaniju. {0} je već u redu/izvršava se za kompaniju: {1}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:702 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:725 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:703 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:726 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "Ne može se obezbediti isporuka po broju serije jer je stavka {0} dodata sa i bez obezbeđenja isporuke po broju serije." @@ -9796,15 +9848,15 @@ msgstr "Ne može se pronaći podrazumevano skladište za stavku {0}. Molimo Vas msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "Nije moguće izvršenje transakcija dok posao brisanja nije završen" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:412 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" msgstr "Ne može se proizvesti više stavki {0} od količine u prodajnoj porudžbini {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1194 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "Ne može se proizvesti više stavki za {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1198 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} stavki za {1}" @@ -9843,7 +9895,7 @@ msgstr "Ne može se postaviti kao izgubljeno jer je napravljena prodajna porudž msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "Ne može se postaviti autorizacija na osnovu popusta za {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:720 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:731 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Ne može se postaviti više podrazumevanih stavki za jednu kompaniju." @@ -9868,11 +9920,20 @@ msgstr "Nije moguće {0} iz {1} bez ijedne negativne neizmirene fakture" msgid "Canonical URI" msgstr "Kanonski URI" +#. Label of the capacity_per_day (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:930 +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" +#. Label of the capacity_in_days_section (Section Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Capacity (In Days)" +msgstr "Kapacitet (u danima)" + #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" msgstr "Kapacitet (jedinica mere zaliha)" @@ -9883,7 +9944,7 @@ msgstr "Kapacitet (jedinica mere zaliha)" msgid "Capacity Planning" msgstr "Planiranje kapaciteta" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:830 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "Greška u planiranju kapaciteta, planirano početno vreme ne može biti isto kao i vreme završetka" @@ -10129,7 +10190,7 @@ msgstr "Naziv kategorije" msgid "Category-wise Asset Value" msgstr "Vrednost imovine po kategorijama" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:332 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:333 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:115 msgid "Caution" msgstr "Pažnja" @@ -10645,8 +10706,8 @@ msgstr "Klijent" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:129 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:696 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:7 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:591 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:623 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:811 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:843 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:66 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:325 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:283 @@ -10731,7 +10792,7 @@ msgstr "Zatvoren dokument" msgid "Closed Documents" msgstr "Zatvoreni dokumenti" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2062 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "Zatvoreni radni nalog se ne može zaustaviti ili ponovo otvoriti" @@ -10744,12 +10805,12 @@ msgstr "Zatvorena porudžbina se ne može otkazati. Otvorite da biste otkazali." msgid "Closing" msgstr "Zatvaranje" -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:496 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226 msgid "Closing (Cr)" msgstr "Zatvaranje (Potražuje)" -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:489 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219 msgid "Closing (Dr)" msgstr "Zatvaranje (Duguje)" @@ -10804,7 +10865,7 @@ msgstr "Datum zatvaranja" msgid "Closing Text" msgstr "Zaključni tekst" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:135 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141 msgid "Closing [Opening + Total] " msgstr "Zatvaranje (Početno + Ukupno) " @@ -11096,8 +11157,10 @@ msgstr "Kompanije" #. Label of the company (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the company (Link) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Master Production Schedule' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Plant Floor' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Workstation Operating #. Component Account' @@ -11307,14 +11370,17 @@ msgstr "Kompanije" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:51 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json #: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:2 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:7 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:7 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:7 #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:8 @@ -11649,6 +11715,7 @@ msgid "Company {0} added multiple times" msgstr "Kompanija {0} je dodata više puta" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:474 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1267 msgid "Company {0} does not exist" msgstr "Kompanija {0} ne postoji" @@ -11826,7 +11893,7 @@ msgstr "Završena operacija" msgid "Completed Qty" msgstr "Završena količina" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1108 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "Završena količina ne može biti veća od 'Količina za proizvodnju'" @@ -11976,6 +12043,7 @@ msgstr "Datum potvrde" #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Work Order' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Quotation' @@ -11999,6 +12067,7 @@ msgstr "Datum potvrde" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -12179,7 +12248,7 @@ msgstr "Trošak utrošenih stavki" msgid "Consumed Qty" msgstr "Utrošena količina" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "Utrošena količina ne može biti veća od rezervisane količine za stavku {0}" @@ -12599,6 +12668,8 @@ msgstr "Kontrola istorijskih transakcija zaliha" #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Material Request #. Plan Item' +#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Delivery Schedule +#. Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Packed Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' @@ -12622,6 +12693,7 @@ msgstr "Kontrola istorijskih transakcija zaliha" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/public/js/utils.js:798 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json @@ -12645,11 +12717,11 @@ msgstr "Faktor konverzije" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopa konverzije" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:394 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:405 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "Faktor konverzije za podrazumevanu jedinicu mere mora biti 1 u redu {0}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:80 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:81 msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." msgstr "Faktor konverzije za stavku {0} je vraćen na 1.0 jer je jedinica mere {1} ista kao jedinica mere zaliha {2}." @@ -12876,7 +12948,7 @@ msgstr "Trošak" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1183 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1187 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197 @@ -13124,7 +13196,7 @@ msgstr "Nije moguće detektovati kompaniju za ažuriranje tekućih računa" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:129 msgid "Could not find a suitable shift to match the difference: {0}" -msgstr "Nije pronađena odgovarajuća promena koja odgovara razlici: {0}" +msgstr "Nije pronađena odgovarajuća smena koja odgovara razlici: {0}" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50 @@ -13309,22 +13381,22 @@ msgstr "Potražuje" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:182 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:659 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:667 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:677 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:690 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:714 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:728 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:749 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:759 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:766 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:770 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:920 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1059 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:859 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:879 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:887 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:897 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:910 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:915 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:924 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:934 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:941 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:969 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:979 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:986 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1140 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1279 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:96 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:98 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:121 @@ -13338,8 +13410,8 @@ msgstr "Potražuje" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:167 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:174 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:182 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:549 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:806 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:559 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:816 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:142 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:151 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:157 @@ -13457,6 +13529,10 @@ msgstr "Kreiraj knjiženja za kusur" msgid "Create Link" msgstr "Kreiraj link" +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.js:40 +msgid "Create MPS" +msgstr "Kreiraj master plan proizvodnje" + #. Label of the create_missing_party (Check) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json @@ -13501,13 +13577,13 @@ msgstr "Kreiraj listu za odabir" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10 msgid "Create Print Format" -msgstr "Kreiraj format za štampu" +msgstr "Kreiraj format štampe" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead_list.js:8 msgid "Create Prospect" msgstr "Kreiraj potencijalnog prospekta" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1462 #: erpnext/utilities/activation.py:106 msgid "Create Purchase Order" msgstr "Kreiraj nabavnu porudžbinu" @@ -13585,12 +13661,12 @@ msgstr "Kreiraj dozvolu za korisnika" msgid "Create Users" msgstr "Kreiraj korisnike" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:802 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:812 msgid "Create Variant" msgstr "Kreiraj varijantu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:614 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:658 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:624 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:668 msgid "Create Variants" msgstr "Kreiraj varijante" @@ -13598,12 +13674,12 @@ msgstr "Kreiraj varijante" msgid "Create Workstation" msgstr "Kreiraj radnu stanicu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:641 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:795 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:651 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:805 msgid "Create a variant with the template image." msgstr "Kreiraj varijantu sa šablonskom slikom." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1929 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "Kreiraj transakciju ulaznih zaliha za stavku." @@ -13639,10 +13715,14 @@ msgstr "Kreirano {0} tablica za ocenjivanje za {1} između:" msgid "Creating Accounts..." msgstr "Kreiranje računa..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1136 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1356 msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "Kreiranje otpremnice..." +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:655 +msgid "Creating Delivery Schedule..." +msgstr "Kreiranje rasporeda isporuke..." + #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:144 msgid "Creating Dimensions..." msgstr "Kreiranje dimenzija..." @@ -13659,12 +13739,12 @@ msgstr "Kreiranje dokumenta liste pakovanja ..." msgid "Creating Purchase Invoices ..." msgstr "Kreiranje ulaznih faktura …" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1262 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1482 msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Kreiranje nabavne porudžbine ..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:746 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:569 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:570 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "Kreiranje prijemnice nabavke …" @@ -13678,7 +13758,7 @@ msgstr "Kreiranje izlaznih faktura ..." msgid "Creating Stock Entry" msgstr "Kreiranje unosa zaliha" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:584 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:585 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "Kreiranje naloga za podugovaranje ..." @@ -13721,14 +13801,14 @@ msgstr "Kreiranje {0} delimično uspešno.\n" #. Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:11 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:84 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:482 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34 msgid "Credit" @@ -13863,7 +13943,7 @@ msgstr "Potraživanje po mesecima" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1206 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:386 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 @@ -14011,6 +14091,11 @@ msgstr "Kubni milimetar" msgid "Cubic Yard" msgstr "Kubna jarda" +#. Label of the cumulative_time (Int) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Cumulative Time" +msgstr "Kumulativno vreme" + #. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json @@ -14086,7 +14171,7 @@ msgstr "Šolja" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:28 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1220 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118 @@ -14103,7 +14188,7 @@ msgstr "Šolja" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:454 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -14491,6 +14576,7 @@ msgstr "Prilagođeno?" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:79 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -14504,7 +14590,7 @@ msgstr "Prilagođeno?" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:784 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1004 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -14624,7 +14710,7 @@ msgstr "Šifra kupca" #. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType #. 'Purchase Order' #. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop' -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1177 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1181 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Customer Contact" @@ -14720,7 +14806,7 @@ msgstr "Povratne informacije kupca" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:107 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1234 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1238 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:88 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 @@ -14764,7 +14850,7 @@ msgstr "Stavke grupe kupaca" msgid "Customer Group Name" msgstr "Naziv grupe kupaca" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1326 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1330 msgid "Customer Group: {0} does not exist" msgstr "Grupa kupaca: {0} ne postoji" @@ -14783,7 +14869,7 @@ msgstr "Stavka kupca" msgid "Customer Items" msgstr "Stavke kupca" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229 msgid "Customer LPO" msgstr "Kupac lokalna narudžbina" @@ -14829,7 +14915,7 @@ msgstr "Broj mobilnog telefona kupca" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1167 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1171 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 @@ -15133,6 +15219,11 @@ msgstr "Dnevno vreme za slanje" msgid "Daily Timesheet Summary" msgstr "Dnevni rezime evidencije vremena" +#. Label of the daily_yield (Percent) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Daily Yield" +msgstr "Dnevni prinos" + #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier' @@ -15227,7 +15318,7 @@ msgstr "Uvoz podataka i podešavanja" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:38 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:38 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:27 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:81 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:27 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:22 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:38 @@ -15457,14 +15548,14 @@ msgstr "Poštovani menadžeru sistema," #. Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:77 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:475 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27 msgid "Debit" @@ -15526,7 +15617,7 @@ msgstr "Dugovni iznos u valuti transakcije" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1213 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 @@ -15708,15 +15799,17 @@ msgid "Default Advance Received Account" msgstr "Podrazumevani račun primljenih avansa" #. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item' +#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Default BOM" msgstr "Podrazumevana sastavnica" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:419 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:430 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Podrazumevana sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovu stavku ili njen šablon" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1877 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Podrazumevana sastavnica za {0} nije pronađena" @@ -15724,7 +15817,7 @@ msgstr "Podrazumevana sastavnica za {0} nije pronađena" msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "Podrazumevana sastavnica nije pronađena za gotov proizvod {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1874 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "Podrazumevana sastavnica nije pronađena za stavku {0} i projekat {1}" @@ -16055,15 +16148,15 @@ msgstr "Podrazumevana teritorija" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Podrazumevana jedinica mere" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1264 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1275 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "Podrazumevana jedinica mere za stavku {0} ne može se direktno promeniti jer je transakcija već izvršena sa drugom jedinicom mere. Potrebno je otkazati povezana dokumenta ili kreiranje nove stavke." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1258 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "Podrazumevana jedinica mere za stavku {0} ne može se direktno promeniti jer je već izvršena transakcija sa drugom jedinicom mere. Neophodno je kreiranje nove stavke u cilju korišćenja podrazumevane jedinice mere." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:900 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:911 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "Podrazumevana jedinica mere za varijantu '{0}' mora biti ista kao u šablonu '{1}'" @@ -16428,10 +16521,19 @@ msgstr "Isporučeno: {0}" msgid "Delivery" msgstr "Isporuka" +#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Master Production +#. Schedule Item' +#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast Item' +#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1034 #: erpnext/public/js/utils.js:791 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:602 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1299 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 @@ -16444,6 +16546,10 @@ msgstr "Datum isporuke" msgid "Delivery Details" msgstr "Detalji isporuke" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:100 +msgid "Delivery From Date" +msgstr "Vreme početka isporuke" + #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -16473,7 +16579,7 @@ msgstr "Menadžer isporuke" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:294 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:657 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:877 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -16526,7 +16632,7 @@ msgstr "Analiza otpremnica" msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "Otpremnica {0} nije podneta" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1233 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73 msgid "Delivery Notes" msgstr "Otpremnice" @@ -16539,6 +16645,16 @@ msgstr "Otpremnice ne bi trebalo da budu u nacrtu prilikom slanja dostave. Slede msgid "Delivery Notes {0} updated" msgstr "Otpremnica {0} je ažurirana" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:597 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:624 +msgid "Delivery Schedule" +msgstr "Raspored isporuke" + +#. Name of a DocType +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json +msgid "Delivery Schedule Item" +msgstr "Stavka rasporeda isporuke" + #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Delivery Settings" @@ -16570,6 +16686,10 @@ msgstr "Mesta zaustavljanja isporuke" msgid "Delivery To" msgstr "Dostava ka" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:106 +msgid "Delivery To Date" +msgstr "Vreme završetka isporuke" + #. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -16604,9 +16724,25 @@ msgstr "Isporuka ka" msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" msgstr "Skladište za isporuku je obavezno za stavku zaliha {0}" +#. Label of the sales_orders_and_material_requests_tab (Tab Break) field in +#. DocType 'Master Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:233 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:311 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:376 msgid "Demand" -msgstr "Zahtev" +msgstr "Potražnja" + +#. Label of the demand_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:982 +msgid "Demand Qty" +msgstr "Količina potražnje" + +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:323 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:388 +msgid "Demand vs Supply" +msgstr "Potražnja naspram ponude" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525 msgid "Demo Bank Account" @@ -16707,7 +16843,7 @@ msgstr "Amortizovati na osnovu dnevne proporcije" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciate based on shifts" -msgstr "Amortizovani na osnovu smene" +msgstr "Obračunaj amortizaciju na osnovu smena" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:213 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:451 @@ -17256,7 +17392,7 @@ msgstr "Račun razlike u tabeli stavki" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Račun razlike mora biti račun imovine ili obaveza (privremeno početno stanje), jer je ovaj unos zaliha unos otvaranja početnog stanja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:962 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:960 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Račun razlike mora biti račun imovine ili obaveza, jer ovo usklađivanje zaliha predstavlja unos početnog stanja" @@ -18502,7 +18638,7 @@ msgstr "Uklanja postojeće SQL procedure i funkcije koje je kreirao izveštaj po #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:72 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1193 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197 #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40 msgid "Due Date" @@ -19242,7 +19378,7 @@ msgstr "Omogućite zakazivanje termina" msgid "Enable Auto Email" msgstr "Omogućite automatski imejl" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1056 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1067 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "Omogućite automatsko ponovno naručivanje" @@ -19581,7 +19717,7 @@ msgstr "Unesite naziv za ovu listu praznika." msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "Unesite iznos koji želite da iskoristite." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:964 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:974 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." msgstr "Unesite šifru stavke, naziv će automatski biti popunjen iz šifre stavke kada kliknete u polje za naziv stavke." @@ -19627,7 +19763,7 @@ msgstr "Unesite naziv korisnika pre podnošenja." msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting." msgstr "Unesite naziv banke ili kreditne institucije pre podnošenja." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:990 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1000 msgid "Enter the opening stock units." msgstr "Unesite početne zalihe." @@ -19706,7 +19842,7 @@ msgstr "Erg" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:313 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -19825,7 +19961,7 @@ msgstr "Franko fabrika" msgid "Example URL" msgstr "Primer URL-a" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:987 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:998 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "Primer povezanog dokumenta: {0}" @@ -19841,7 +19977,7 @@ msgstr "Primer: ABCD.#####\n" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "Primer: ABCD.#####. Ukoliko je serija postavljena i broj šarže nije naveden u transakcijama, automatski će biti kreiran broj šarže na osnovu ove serije. Ukoliko želite da eksplicitno navedete broj šarže za ovu stavku, ostavite ovo prazno. Napomena: ovo podešavanje ima prioritet u odnosu na prefiks serije za imenovanje u postavkama zaliha." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2195 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2180 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "Primer: Broj serije {0} je rezervisan u {1}." @@ -20287,7 +20423,7 @@ msgstr "Eksperimentalno" msgid "Expired" msgstr "Isteklo" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:250 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:253 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:372 msgid "Expired Batches" msgstr "Istekle šarže" @@ -20656,6 +20792,14 @@ msgstr "Preuzeta su samo {0} dostupna broja serija." msgid "Fetching Error" msgstr "Greška prilikom preuzimanja" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:179 +msgid "Fetching Material Requests..." +msgstr "Preuzimanje zahteva za nabavku..." + +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:126 +msgid "Fetching Sales Orders..." +msgstr "Preuzimanje prodajnih porudžbina..." + #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1456 msgid "Fetching exchange rates ..." @@ -20784,6 +20928,14 @@ msgstr "Filter po uplati" msgid "Filters" msgstr "Filteri" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:139 +msgid "Filters for Material Requests" +msgstr "Filteri za zahteve za nabavku" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:73 +msgid "Filters for Sales Orders" +msgstr "Filteri za prodajne porudžbine" + #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:74 msgid "Filters missing" msgstr "Nedostaju filteri" @@ -21043,10 +21195,14 @@ msgstr "Skaldište gotovih proizvoda" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Operativni trošak zasnovan na gotovim proizvodima" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1387 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1386 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Gotov proizvod {0} ne odgovara radnom nalogu {1}" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:555 +msgid "First Delivery Date" +msgstr "Prvi datum isporuke" + #. Label of the first_email (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "First Email" @@ -21074,7 +21230,7 @@ msgid "First Response Due" msgstr "Rok za prvi odgovor" #: erpnext/support/doctype/issue/test_issue.py:238 -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:898 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:900 msgid "First Response SLA Failed by {}" msgstr "Prvi odgovor u okviru sporazuma o nivou usluge nije ispoštovan od {}" @@ -21193,7 +21349,7 @@ msgstr "Račun osnovnih sredstava" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "Zadati podaci za osnovna sredstva" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:304 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:315 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "Osnovno sredstvo mora biti stavka van zaliha." @@ -21402,7 +21558,7 @@ msgstr "Za dobavljača" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:466 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1000 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1220 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:344 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" @@ -21450,7 +21606,7 @@ msgstr "Za stavku {0}, je kreirano ili povezano samo {1} imovine u msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "Za stavku {0}, cena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cene, omogućite {1} u {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2209 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "Za operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od preostale količine ({2})" @@ -21458,7 +21614,16 @@ msgstr "Za operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od preostale koli msgid "For project {0}, update your status" msgstr "Za projekat {0}, ažurirajte svoj status" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1425 +#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Sales +#. Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." +msgstr "Za projektovane i prognozirane količine, sistem će uzeti u obzir sva zavisna skladišta pod izabranim matičnim skladištem." + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1424 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Količina {0} ne bi smela biti veća od dozvoljene količine {1}" @@ -21510,11 +21675,27 @@ msgstr "Prisilno preuzimanje ažuriranja pretplate" msgid "Forecast" msgstr "Prognoza" +#. Label of the forecast_demand_section (Section Break) field in DocType +#. 'Master Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Forecast Demand" +msgstr "Prognoza potražnje" + +#. Label of the forecast_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +msgid "Forecast Qty" +msgstr "Prognoza količine" + #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Forecasting" msgstr "Prognoza" +#. Label of the forecasting_method (Select) field in DocType 'Sales Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Forecasting Method" +msgstr "Metod prognoziranja" + #. Label of the foreign_trade_details (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Foreign Trade Details" @@ -21591,9 +21772,12 @@ msgstr "Troškovi prevoza i otpreme" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' +#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the auto_err_frequency (Select) field in DocType 'Company' #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:572 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "Frequency" @@ -21699,7 +21883,9 @@ msgstr "Od kupca" #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding Rate' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Blanket Order' +#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Master Production Schedule' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Employee Internal Work #. History' @@ -21760,10 +21946,15 @@ msgstr "Od kupca" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:22 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:15 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:87 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:154 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:15 #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:7 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:16 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:16 #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:29 #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:16 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:7 @@ -22219,14 +22410,14 @@ msgstr "Dalje čvorove je moguće kreirati samo u okviru čvorova vrste 'Grupa'" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1221 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177 msgid "Future Payment Amount" msgstr "Iznos budućeg plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1220 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1224 msgid "Future Payment Ref" msgstr "Referenca budućeg plaćanja" @@ -22396,6 +22587,11 @@ msgstr "Poređenje glavna knjige i evidencije uplata" msgid "General and Payment Ledger mismatch" msgstr "Nepodudaranje između glavne knjige i evidencije uplata" +#. Label of the generate_demand (Button) field in DocType 'Sales Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Generate Demand" +msgstr "Generiši potražnju" + #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:54 msgid "Generate Demo Data for Exploration" msgstr "Generiši demo podatke za istraživanje" @@ -22435,10 +22631,20 @@ msgstr "Generiši dokumenta liste pakovanja za pakete za isporuku. Koristi za ob msgid "Generated" msgstr "Generisano" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:46 +msgid "Generating Master Production Schedule..." +msgstr "Generisanje master plana proizvodnje..." + #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30 msgid "Generating Preview" msgstr "Generisanje pregleda" +#. Label of the get_actual_demand (Button) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Get Actual Demand" +msgstr "Preuzmi stvarnu potražnju" + #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Get Advances Paid" @@ -22474,6 +22680,10 @@ msgstr "Prikaži trenutno stanje zaliha" msgid "Get Customer Group Details" msgstr "Prikaži detalje grupe kupaca" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:586 +msgid "Get Delivery Schedule" +msgstr "Preuzmi raspored isporuka" + #. Label of the get_entries (Button) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json @@ -22526,8 +22736,8 @@ msgstr "Prikaži stavke" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:312 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:346 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1090 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:635 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:613 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:636 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:366 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:388 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433 @@ -22541,7 +22751,7 @@ msgstr "Prikaži stavke" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:324 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:167 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:174 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:801 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1021 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:190 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:242 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:126 @@ -22598,6 +22808,14 @@ msgstr "Prikaži najnoviji upit" msgid "Get Material Request" msgstr "Prikaži zahtev za nabavku" +#. Label of the get_material_requests (Button) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:162 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:164 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Get Material Requests" +msgstr "Preuzmi zahteve za nabavku" + #. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Journal #. Entry' #. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Payment @@ -22630,7 +22848,12 @@ msgstr "Prikaži uplate od" msgid "Get Raw Materials Cost from Consumption Entry" msgstr "Prikaži cenu sirovina iz evidencije potrošnje" +#. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Production Plan' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:109 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:111 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Sales Orders" msgstr "Prikaži prodajne porudžbine" @@ -22753,7 +22976,7 @@ msgstr "Roba na putu" msgid "Goods Transferred" msgstr "Roba premeštena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1914 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1913 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Roba je već primljena na osnovu izlaznog unosa {0}" @@ -23071,7 +23294,7 @@ msgstr "Čvor grupe" msgid "Group Same Items" msgstr "Grupisanje istih stavki" -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:117 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:118 msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}" msgstr "Grupisana skladišta ne mogu se koristiti u transakcijama. Molimo Vas da promenite vrednost {0}" @@ -23255,7 +23478,7 @@ msgstr "Ima skeniranu stavku" #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Has Print Format" -msgstr "Ima format za štampanje" +msgstr "Sadrži format štampe" #. Label of the has_priority (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -23400,7 +23623,7 @@ msgstr "Pomaže Vam da raspodelite budžet/cilj po mesecima ako imate sezonalnos msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "Ovo su evidencije grešaka za prethodno neuspele unose amortizacije: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "Sledeće su opcije za nastavak:" @@ -23486,7 +23709,7 @@ msgid "History In Company" msgstr "Istorija u kompaniji" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:379 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:617 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:837 msgid "Hold" msgstr "Stavi na čekanje" @@ -23540,6 +23763,12 @@ msgstr "Naziv liste praznika" msgid "Holidays" msgstr "Praznici" +#. Option for the 'Forecasting Method' (Select) field in DocType 'Sales +#. Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Holt-Winters" +msgstr "Holt-Winters" + #. Name of a Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Home" @@ -23935,7 +24164,7 @@ msgstr "Ukoliko više cenovnih pravila nastavljaju da važe, korisnik treba ruč msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." msgstr "Ukoliko porezi nisu postavljeni, a šablon poreza i naknada je izabran, sistem će automatski primeniti poreze iz izabranog šablona." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1924 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1909 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "Ukoliko nije, možete otkazati/ podneti ovaj unos" @@ -23970,7 +24199,7 @@ msgstr "Ukoliko sastavnica rezultira otpisanim stavkama, potrebno je izabrati sk msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "Ukoliko je račun zaključan, unos je dozvoljen samo ograničenom broju korisnika." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1917 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1902 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom vrednovanja u ovom unosu, omogućite opciju 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' u tabeli stavki {0}." @@ -24051,7 +24280,7 @@ msgstr "Ukoliko lojalti poeni nemaju ograničeni rok trajanja, ostavite polje ro msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials" msgstr "Ukoliko je odgovor da, ovo skladište će se koristiti za čuvanje odbijenog materijala" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:976 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:986 msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item." msgstr "Ukoliko vodite zalihe ove stavke u svom inventaru, ERPNext će napraviti unos u knjigu zaliha za svaku transakciju ove stavke." @@ -24139,7 +24368,7 @@ msgstr "Ignoriši prazne zalihe" msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "Ignoriši revalorizaciju deviznog kursa i dnevnike prihoda/rashoda" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:983 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1203 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "Ignoriši postojeće naručene količine" @@ -24456,6 +24685,12 @@ msgstr "Uvoz zajedničkih šifara" msgid "Importing {0} of {1}, {2}" msgstr "Uvoz {0}, od {1}, {2}" +#. Description of the 'Buffer Time' (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#. Description of the 'Purchase Time' (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "In Days" +msgstr "U danima" + #. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -24669,7 +24904,7 @@ msgstr "Na zalihama" msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent" msgstr "U slučaju kada program ima više nivoa, kupci će automatski biti dodeljeni odgovarajućem nivou prema njihovoj potrošnji" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1009 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1019 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." msgstr "U okviru ovog odeljka možete definisati podrazumevane vrednosti za transakcije na nivou kompanije za ovu stavku. Na primer, podrazumevano skladište, podrazumevani cenovnik, dobavljač itd." @@ -24788,7 +25023,7 @@ msgstr "Uključi istekle šarže" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:979 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -24975,11 +25210,11 @@ msgstr "Otkrivena nekompatibilna podešavanja" msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "Pogrešan saldo količine nakon transakcije" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:861 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:954 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Utrošena netačna šarža" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:515 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Netačno skladište za ponovno naručivanje" @@ -25009,7 +25244,7 @@ msgstr "Netačan referentni dokument (stavka prijemnice nabavke)" msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "Neispravno vrednovanje serijskog broja" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:874 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:967 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "Utrošen netačan broj serije" @@ -25023,12 +25258,12 @@ msgstr "Netačni paketi serija i šarži" msgid "Incorrect Stock Value Report" msgstr "Izveštaj o netačnoj vrednosti zaliha" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:136 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:135 msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "Netačna vrsta transakcije" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:120 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121 msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "Netačno skladište" @@ -25297,16 +25532,16 @@ msgstr "Nedovoljan kapacitet" msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Nedovoljne dozvole" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1116 erpnext/stock/stock_ledger.py:1600 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1584 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Nedovoljno zaliha" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2101 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "Nedovoljno zaliha za šaržu" @@ -25395,7 +25630,7 @@ msgstr "Referenca međukompanijskog naloga knjiženja" msgid "Inter Company Order Reference" msgstr "Referenca narudžbine između povezanih kompanija" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:742 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962 msgid "Inter Company Purchase Order" msgstr "Međukompanijska nabavna porudžbina" @@ -25452,7 +25687,7 @@ msgstr "Interni kupac" msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "Interni kupac za kompaniju {0} već postoji" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:741 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:961 msgid "Internal Purchase Order" msgstr "Interna nabavna porudžbina" @@ -25620,7 +25855,7 @@ msgstr "Nevažeće grupisanje po" msgid "Invalid Item" msgstr "Nevažeća stavka" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1402 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1413 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "Nevažeći podrazumevani podaci za stavku" @@ -25701,7 +25936,7 @@ msgstr "Nevažeći raspored" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Nevažeća prodajna cena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1468 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1467 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Nevažeći broj paketa serije i šarže" @@ -25730,7 +25965,7 @@ msgstr "Nevažeći izraz uslova" msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "Nevažeći razlog gubitka {0}, molimo kreirajte nov razlog gubitka" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:409 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Nevažeća serija imenovanja (. nedostaje) za {0}" @@ -25844,7 +26079,7 @@ msgstr "Diskontovanje fakture" msgid "Invoice Document Type Selection Error" msgstr "Greška pri izboru vrste dokumenta fakture" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1201 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205 msgid "Invoice Grand Total" msgstr "Ukupan zbir fakture" @@ -25947,7 +26182,7 @@ msgstr "Faktura ne može biti napravljena za nula fakturisanih sati" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1203 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165 msgid "Invoiced Amount" @@ -26644,7 +26879,7 @@ msgstr "Upiti" msgid "Issuing Date" msgstr "Datum izdavanja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:569 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:580 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "Može potrajati nekoliko sati da tačne vrednosti zaliha postanu vidljive nakon spajanja stavki." @@ -26721,7 +26956,7 @@ msgstr "Nije moguće ravnomerno raspodeliti troškove kada je ukupni iznos nula, #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1206 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1426 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46 #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36 @@ -26880,11 +27115,15 @@ msgstr "Korpa stavke" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Scrap Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Website Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Job Card Item' +#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Master Production Schedule +#. Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Production Plan Item' +#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Work Order Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice' +#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Installation Note Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -26892,6 +27131,7 @@ msgstr "Korpa stavke" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the item_code (Data) field in DocType 'Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Alternative' +#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Manufacturer' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Price' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Landed Cost Item' @@ -26957,9 +27197,11 @@ msgstr "Korpa stavke" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:471 #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155 @@ -26969,6 +27211,9 @@ msgstr "Korpa stavke" #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:100 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:75 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:30 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:918 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:954 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:352 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:27 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 @@ -26979,13 +27224,14 @@ msgstr "Korpa stavke" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:488 #: erpnext/public/js/utils.js:644 #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:281 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:345 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:453 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:842 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:993 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:346 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:454 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1062 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27 @@ -26997,6 +27243,7 @@ msgstr "Korpa stavke" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json @@ -27103,8 +27350,10 @@ msgstr "Opis stavke" #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' +#. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:29 +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Item Details" msgstr "Detalji stavke" @@ -27272,6 +27521,11 @@ msgstr "Slika stavke (ukoliko nije u slideshow formatu)" msgid "Item Information" msgstr "Informacije o stavci" +#. Name of a DocType +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Item Lead Time" +msgstr "Vreme isporuke stavke" + #. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Item Locations" @@ -27333,9 +27587,12 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Website Item' #. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Job Card' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Job Card Item' +#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Master Production Schedule +#. Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' +#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Sales Forecast Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Work Order' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Work Order Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Quotation Item' @@ -27344,6 +27601,7 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item' #. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Item Alternative' +#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Manufacturer' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Price' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Material Request Item' @@ -27404,8 +27662,10 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:8 @@ -27414,6 +27674,8 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:23 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:106 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:925 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:961 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:153 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 @@ -27421,7 +27683,7 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752 #: erpnext/public/js/utils.js:734 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:848 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1068 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33 @@ -27430,6 +27692,7 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json @@ -27504,7 +27767,7 @@ msgstr "Podešavanje cene stavke" msgid "Item Price Stock" msgstr "Cene stavke na skladištu" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1058 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1071 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "Cena stavke dodata za {0} u cenovniku {1}" @@ -27512,7 +27775,7 @@ msgstr "Cena stavke dodata za {0} u cenovniku {1}" msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "Cena stavke se pojavljuje više puta na osnovu cenovnika, dobavljača / kupca, valute, stavke, šarže, merne jedinice, količine i datuma." -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1037 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1050 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "Cena stavke ažurirana za {0} u cenovniku {1}" @@ -27690,11 +27953,11 @@ msgstr "Detalji varijante stavke" msgid "Item Variant Settings" msgstr "Podešavanja varijante stavke" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:825 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:835 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "Varijanta stavke {0} već postoji sa istim atributima" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:770 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:781 msgid "Item Variants updated" msgstr "Varijante stavke ažurirane" @@ -27746,7 +28009,10 @@ msgstr "Detalji težine stavke" msgid "Item Wise Tax Detail" msgstr "Poreski detalji po stavkama" +#. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Forecast' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Item and Warehouse" msgstr "Stavka i skladište" @@ -27756,11 +28022,11 @@ msgstr "Stavka i skladište" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Detalji stavke i garancije" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Stavke za red {0} ne odgovaraju zahtevu za nabavku" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:787 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:798 msgid "Item has variants." msgstr "Stavka ima varijante." @@ -27777,7 +28043,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" msgstr "Stavka mora biti dodata korišćenjem dugmeta 'Preuzmi stavke iz prijemnice nabavke'" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1433 msgid "Item name" msgstr "Naziv stavke" @@ -27812,7 +28078,7 @@ msgstr "Stopa vrednovanja stavke je preračunata uzimajući u obzir zavisne tro msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "Ponovna obrada vrednovanja stavke je u toku. Izveštaj može prikazati netačno vrednovanje stavke." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:944 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:955 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "Varijanta stavke {0} postoji sa istim atributima" @@ -27825,7 +28091,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "Stavka {0} ne može biti naručena u količini većoj od {1} prema okvirnom nalogu {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:275 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:634 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:645 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Stavka {0} ne postoji" @@ -27849,11 +28115,11 @@ msgstr "Stavka {0} je već vraćena" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Stavka {0} je onemogućena" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:709 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:710 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "Stavka {0} nema broj serije. Samo stavke sa brojem serije mogu imati isporuku na osnovu serijskog broja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1118 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1129 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "Stavka {0} je dostigla kraj svog životnog veka na dan {1}" @@ -27865,11 +28131,11 @@ msgstr "Stavka {0} je zanemarena jer nije stavka na zalihama" msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "Stavka {0} je već rezervisana / isporučena prema prodajnoj porudžbini {1}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1138 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1149 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "Stavka {0} je otkazana" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1122 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1133 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "Stavka {0} je onemogućena" @@ -27877,7 +28143,7 @@ msgstr "Stavka {0} je onemogućena" msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "Stavka {0} nije serijalizovana stavka" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1130 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1141 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Stavka {0} nije stavka na zalihama" @@ -27885,7 +28151,7 @@ msgstr "Stavka {0} nije stavka na zalihama" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Stavka {0} nije stavka za podugovaranje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1826 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Stavka {0} nije aktivna ili je dostigla kraj životnog veka" @@ -27893,11 +28159,11 @@ msgstr "Stavka {0} nije aktivna ili je dostigla kraj životnog veka" msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "Stavka {0} mora biti osnovno sredstvo" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:334 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:347 msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item" msgstr "Stavka {0} mora biti stavka van zaliha" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:331 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:344 msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "Stavka {0} mora biti stavka za podugovaranje" @@ -27905,7 +28171,7 @@ msgstr "Stavka {0} mora biti stavka za podugovaranje" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Stavka {0} mora biti stavka van zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1204 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1203 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Stavka {0} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' {1} {2}" @@ -27913,7 +28179,7 @@ msgstr "Stavka {0} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' {1} {2}" msgid "Item {0} not found." msgstr "Stavka {0} nije pronađena." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:359 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:360 msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)." msgstr "Stavka {0}: Naručena količina {1} ne može biti manja od minimalne količine za narudžbinu {2} (definisane u stavci)." @@ -27921,7 +28187,7 @@ msgstr "Stavka {0}: Naručena količina {1} ne može biti manja od minimalne kol msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "Stavka {0}: Proizvedena količina {1}. " -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1431 msgid "Item {} does not exist." msgstr "Stavka {} ne postoji." @@ -27958,7 +28224,7 @@ msgstr "Istorija prodaje po stavkama" msgid "Item-wise Sales Register" msgstr "Registar prodaje po stavkama" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:698 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:711 msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "Stavka/Šifra stavke je neophodna za preuzimanje šablona stavke poreza." @@ -27982,6 +28248,8 @@ msgstr "Stavka: {0} ne postoji u sistemu" #. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM' #. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the items (Table) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the items (Table) field in DocType 'Master Production Schedule' +#. Label of the items (Table) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the items (Table) field in DocType 'Installation Note' #. Label of the item_section (Section Break) field in DocType 'Product Bundle' #. Label of the items (Table) field in DocType 'Product Bundle' @@ -28014,11 +28282,13 @@ msgstr "Stavka: {0} ne postoji u sistemu" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/public/js/utils.js:466 #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:834 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1054 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19 #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:87 @@ -28054,7 +28324,7 @@ msgid "Items Filter" msgstr "Filter stavki" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1250 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1470 msgid "Items Required" msgstr "Potrebne stavke" @@ -28074,7 +28344,7 @@ msgstr "Stavke i cene" msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "Stavke ne mogu biti ažurirane jer je kreiran nalog za podugovaranje prema nabavnoj porudžbini {0}." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1029 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1249 msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "Stavke za zahtev za nabavku sirovina" @@ -28098,7 +28368,7 @@ msgid "Items to Order and Receive" msgstr "Stavke za naručivanje i primanje" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:72 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:304 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:305 msgid "Items to Reserve" msgstr "Stavke za rezervisanje" @@ -28107,7 +28377,7 @@ msgstr "Stavke za rezervisanje" msgid "Items under this warehouse will be suggested" msgstr "Stavke iz ovog skladišta će biti predložene" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:117 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:118 msgid "Items {0} do not exist in the Item master." msgstr "Stavke {0} ne postoje u master tabeli stavki." @@ -28280,7 +28550,7 @@ msgstr "Naziv izvršioca posla" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "Skladište izvršioca posla" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2260 msgid "Job card {0} created" msgstr "Radna kartica {0} je kreirana" @@ -28829,34 +29099,45 @@ msgstr "Vlasnik potencijalnog klijenta ne može biti isti kao imejl adresa poten msgid "Lead Source" msgstr "Izvor potencijalnog klijenta" +#. Label of the cumulative_lead_time (Int) field in DocType 'Master Production +#. Schedule Item' #. Label of the lead_time (Float) field in DocType 'Work Order' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1039 +#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:35 msgid "Lead Time" -msgstr "Vreme obrade" +msgstr "Vreme isporuke" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:266 msgid "Lead Time (Days)" -msgstr "Vreme obrade (dani)" +msgstr "Vreme isporuke (dani)" + +#. Label of the lead_time_in_days_section (Section Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Lead Time (In Days)" +msgstr "Vreme isporuke (u danima)" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267 msgid "Lead Time (in mins)" -msgstr "Vreme obrade (u minutima)" +msgstr "Vreme isporuke (u minutima)" #. Label of the lead_time_date (Date) field in DocType 'Material Request Item' #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Lead Time Date" -msgstr "Datum vremena obrade" +msgstr "Datum vremena isporuke" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:59 msgid "Lead Time Days" -msgstr "Dani vremena obrade" +msgstr "Dani vremena isporuke" #. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Item' #. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Item Price' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Lead Time in days" -msgstr "Vreme obrade u danima" +msgstr "Vreme isporuke u danima" #. Label of the type (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -29197,7 +29478,7 @@ msgstr "Poveži novi tekući račun" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "Poveži postojeći postupak kvaliteta." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:655 msgid "Link to Material Request" msgstr "Poveži sa zahtevima za nabavku" @@ -29231,7 +29512,7 @@ msgstr "Povezani računi" msgid "Linked Location" msgstr "Povezana lokacija" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:991 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1002 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Povezano sa podnetim dokumentima" @@ -29566,6 +29847,25 @@ msgstr "Nivo programa lojalnosti" msgid "Loyalty Program Type" msgstr "Vrsta programa lojalnosti" +#. Label of the mps (Link) field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the mps (Link) field in DocType 'Work Order' +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_dashboard.py:9 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:51 +msgid "MPS" +msgstr "Master plan proizvodnje" + +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:9 +msgid "MPS Generated" +msgstr "Master plan proizvodnje je generisan" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:434 +msgid "MRP Log documents are being created in the background." +msgstr "Dokumenti evidencije planiranja potreba za materijalom se kreiraju u pozadini." + #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:124 msgid "MT940 file detected. Please enable 'Import MT940 Format' to proceed." msgstr "Otkriven je MT940 fajl. Omogućite 'Uvezi MT940 format' da biste nastavili." @@ -29712,7 +30012,7 @@ msgstr "Uloga održavanja" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:719 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:939 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance Schedule" msgstr "Raspored održavanja" @@ -29830,7 +30130,7 @@ msgstr "Korisnik održavanja" #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:712 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:932 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance Visit" @@ -29872,12 +30172,20 @@ msgstr "Napravi unos amortizacije" msgid "Make Difference Entry" msgstr "Napravi unos razlike" +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:522 +msgid "Make Lead Time" +msgstr "Kreiraj vreme isporuke" + #. Label of the make_payment_via_journal_entry (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Make Payment via Journal Entry" msgstr "Napravi uplatu putem naloga knjiženja" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:120 +msgid "Make Purchase / Work Order" +msgstr "Napravi nabavnu porudžbinu / radni nalog" + #: erpnext/templates/pages/order.html:27 msgid "Make Purchase Invoice" msgstr "Napravi ulaznu fakturu" @@ -29923,11 +30231,11 @@ msgstr "Napravi projekat iz šablona." msgid "Make {0}" msgstr "Napravi {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:620 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:630 msgid "Make {0} Variant" msgstr "Napravi varijantu {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:622 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:632 msgid "Make {0} Variants" msgstr "Napravi varijante {0}" @@ -30043,11 +30351,14 @@ msgstr "Obavezni odeljak" #. Finance Book' #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' +#. Option for the 'Forecasting Method' (Select) field in DocType 'Sales +#. Forecast' #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Manual" msgstr "Ručno" @@ -30192,6 +30503,8 @@ msgstr "Proizvođači korišćeni u stavkama" #. 'Company' #. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Batch' #. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item' +#. Label of the section_break_wuqi (Section Break) field in DocType 'Item Lead +#. Time' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:30 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json @@ -30199,6 +30512,7 @@ msgstr "Proizvođači korišćeni u stavkama" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18 msgid "Manufacturing" msgstr "Proizvodnja" @@ -30225,8 +30539,10 @@ msgstr "Datum proizvodnje" #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -30235,7 +30551,7 @@ msgstr "Datum proizvodnje" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Menadžer proizvodnje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2050 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2049 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Količina proizvodnje je obavezna" @@ -30254,6 +30570,16 @@ msgstr "Odeljak proizvodnje" msgid "Manufacturing Settings" msgstr "Podešavanje proizvodnje" +#. Label of the manufacturing_time (Int) field in DocType 'Item' +#. Label of the manufacturing_time_in_mins (Int) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#. Label of the manufacturing_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Manufacturing Time" +msgstr "Vreme proizvodnje" + #. Label of the type_of_manufacturing (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -30268,9 +30594,11 @@ msgstr "Vrsta proizvodnje" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json @@ -30432,6 +30760,16 @@ msgstr "Masovno slanje imejlova" msgid "Master" msgstr "Master" +#. Name of a DocType +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Master Production Schedule" +msgstr "Master plan proizvodnje" + +#. Name of a DocType +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json +msgid "Master Production Schedule Item" +msgstr "Stavka master plana proizvodnje" + #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Masters" @@ -30516,7 +30854,7 @@ msgstr "Prijemnica materijala" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:591 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:592 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:347 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -30532,7 +30870,7 @@ msgstr "Prijemnica materijala" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:688 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:908 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -30621,7 +30959,7 @@ msgstr "Planirana stavka zahteva za nabavku" msgid "Material Request Type" msgstr "Vrsta zahteva za nabavku" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1731 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1805 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Zahtev za nabavku nije kreiran, jer je količina sirovina već dostupna." @@ -30635,11 +30973,11 @@ msgstr "Maksimalno {0} zahteva za nabavku može biti napravljeno za stavku {1} n msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "Zahtev za nabavku korišćen za ovaj unos zaliha" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1127 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1220 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "Zahtev za nabavku {0} je otkazan ili zaustavljen" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1045 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1265 msgid "Material Request {0} submitted." msgstr "Zahtev za nabavku {0} je podnet." @@ -30648,8 +30986,11 @@ msgstr "Zahtev za nabavku {0} je podnet." msgid "Material Requested" msgstr "Zatraženi materijal" +#. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:339 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Requests" msgstr "Zahtevi za nabavku" @@ -30665,6 +31006,11 @@ msgstr "Neophodni zahtevi za nabavku" msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created" msgstr "Zahtevi za nabavku za koje ponude dobavljača nisu kreirane" +#. Name of a report +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.json +msgid "Material Requirements Planning Report" +msgstr "Izveštaj o planiranju potreba za materijalom" + #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:13 msgid "Material Returned from WIP" msgstr "Materijal vraćen iz nedovršene proizvodnje" @@ -30732,7 +31078,7 @@ msgstr "Materijal premešten za podugovaranje" msgid "Material to Supplier" msgstr "Materijal ka dobavljaču" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1346 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1439 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "Materijali su već primljeni prema {0} {1}" @@ -30822,11 +31168,11 @@ msgstr "Maksimalna neto stopa" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "Maksimalni iznos plaćanja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3383 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Maksimalni uzorci - {0} može biti zadržano za šaržu {1} i stavku {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3374 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Maksimalni uzorci - {0} su već zadržani za šaržu {1} i stavku {2} u šarži {3}." @@ -30913,7 +31259,7 @@ msgstr "Megadžul" msgid "Megawatt" msgstr "Megavat" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1930 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "Navesti stopu vrednovanja u master podacima stavki." @@ -31210,6 +31556,7 @@ msgid "Min Grade" msgstr "Minimalna ocena" #. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item' +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1029 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Min Order Qty" msgstr "Minimalna količina za porudžbinu" @@ -31312,7 +31659,7 @@ msgstr "Razni troškovi" msgid "Mismatch" msgstr "Nepodudaranje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1432 msgid "Missing" msgstr "Nedostaje" @@ -31346,7 +31693,7 @@ msgstr "Nedostaju filteri" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Nedostajuća finansijska evidencija" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1403 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Nedostaje gotov proizvod" @@ -31375,7 +31722,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings. msgstr "Nedostaje imejl šablon za slanje. Molimo Vas da ga postavite u podešavanjima isporuke." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1211 msgid "Missing value" msgstr "Nedostajuća vrednost" @@ -31603,6 +31950,7 @@ msgstr "Mesec(i) nakon završetka meseca fakturisanja" #. Task' #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' +#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality #. Goal' #. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) @@ -31616,6 +31964,7 @@ msgstr "Mesec(i) nakon završetka meseca fakturisanja" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:61 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:57 #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:219 @@ -31854,7 +32203,7 @@ msgstr "Račun za više skladišta" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Postoji više fiskalnih godina za datum {0}. Molimo postavite kompaniju u fiskalnu godinu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1409 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Više stavki ne može biti označeno kao gotov proizvod" @@ -31863,7 +32212,7 @@ msgid "Music" msgstr "Muzika" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1167 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:563 @@ -31966,7 +32315,10 @@ msgstr "Nazvano mesto" #. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Serial and Batch @@ -31982,7 +32334,9 @@ msgstr "Nazvano mesto" #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json @@ -32001,7 +32355,7 @@ msgstr "Prefiks serije imenovanja" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "Serija imenovanja i podrazumevane cene" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:92 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "Serija imenovanja je obavezna" @@ -32040,15 +32394,15 @@ msgstr "Prirodni gas" msgid "Needs Analysis" msgstr "Analiza potrebna" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1410 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1396 msgid "Negative Batch Quantity" msgstr "Negativna količina šarže" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:618 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:616 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Negativna količina nije dozvoljena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:621 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Negativna stopa vrednovanja nije dozvoljena" @@ -32636,23 +32990,23 @@ msgstr "Ne postoje izabrane otpremnice za kupca {}" msgid "No Impact on Accounting Ledger" msgstr "Bez uticaja na glavnu knjigu" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:305 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:318 msgid "No Item with Barcode {0}" msgstr "Nema stavki sa bar-kodom {0}" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:309 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:322 msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "Nema stavke sa brojem serije {0}" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1260 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1353 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "Nema stavki izabranih za transfer." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:827 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1047 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture" msgstr "Nema stavki sa sastavnicom za proizvodnju" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:965 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1185 msgid "No Items with Bill of Materials." msgstr "Nema stavki sa sastavnicom." @@ -32675,7 +33029,7 @@ msgstr "Ne postoji profil maloprodaje. Molimo Vas da kreirate novi profil malopr #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1374 msgid "No Permission" msgstr "Bez dozvole" @@ -32734,11 +33088,11 @@ msgid "No Work Orders were created" msgstr "Nisu kreirani radni nalozi" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:805 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:742 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:792 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Nema računovodstvenih unosa za sledeća skladišta" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:715 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:716 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "Nema aktivne sastavnice za stavku {0}. Dostava po broju serije nije moguća" @@ -32786,7 +33140,7 @@ msgstr "Nijedno zaposleno lice nije u rasporedu" msgid "No failed logs" msgstr "Nema neuspešnih evidencija" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1169 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1262 msgid "No item available for transfer." msgstr "Ne postoji stavka dostupna za transfer." @@ -32827,6 +33181,15 @@ msgstr "Nema više zavisnih elemenata sa leve strane" msgid "No more children on Right" msgstr "Nema više zavisnih elemenata sa desne strane" +#. Label of the no_of_days (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "No of Days" +msgstr "Broj dana" + +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:578 +msgid "No of Deliveries" +msgstr "Broj isporuka" + #. Label of the no_of_docs (Int) field in DocType 'Transaction Deletion Record #. Details' #: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json @@ -32863,11 +33226,30 @@ msgstr "Broj meseci (prihodi)" msgid "No of Shares" msgstr "Broj udela" +#. Label of the no_of_shift (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "No of Shift" +msgstr "Broj smena" + +#. Label of the no_of_units_produced (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "No of Units Produced" +msgstr "Broj proizvedenih jedinica" + #. Label of the no_of_visits (Int) field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "No of Visits" msgstr "Broj poseta" +#. Label of the no_of_workstations (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "No of Workstations" +msgstr "Broj radnih stanica" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:309 +msgid "No open Material Requests found for the given criteria." +msgstr "Nema otvorenih zahteva za nabavku za date kriterijume." + #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1133 msgid "No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}." msgstr "Ne postoji unos otvaranja početnog stanja maloprodaje za maloprodajni profil {0}." @@ -32930,7 +33312,11 @@ msgstr "Nije pronađen zapis u tabeli uplata" msgid "No reserved stock to unreserve." msgstr "Nisu pronađene rezervisane zalihe za poništavanje." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:781 +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.py:119 +msgid "No sales data found for the selected items." +msgstr "Nisu pronađeni podaci o prodaji za izabrane stavke." + +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:779 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "Unosi u knjigu zaliha nisu kreirani. Molimo Vas da pravilno podesite količinu ili stopu vrednovanja za stavke i da pokušate ponovo." @@ -32998,7 +33384,7 @@ msgstr "Nema nula" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:555 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:553 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Nijedna od stavki nije imala promene u količini ili vrednosti." @@ -33050,7 +33436,7 @@ msgstr "Nije isporučeno" msgid "Not Initiated" msgstr "Nije započeto" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:823 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:824 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.py:21 #: erpnext/templates/pages/order.py:37 erpnext/templates/pages/rfq.py:46 msgid "Not Permitted" @@ -33119,15 +33505,19 @@ msgstr "Nije pronađeno na skladištu" msgid "Not in stock" msgstr "Nije pronađeno na skladištu" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:726 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1899 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2126 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:900 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1786 msgid "Not permitted" msgstr "Nije dozvoljeno" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1261 +msgid "Not permitted to make Purchase Orders" +msgstr "Nije dozvoljeno kreiranje nabavnih porudžbina" + #. Label of the note (Text Editor) field in DocType 'CRM Note' #. Label of the note (Text Editor) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the note (Text) field in DocType 'Item Price' @@ -33139,12 +33529,12 @@ msgstr "Nije dozvoljeno" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1183 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:526 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:571 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1403 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:536 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1411 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:980 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:978 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" msgstr "Napomena" @@ -33179,7 +33569,7 @@ msgstr "Napomena: Unos uplate neće biti kreiran jer nije navedena 'Blagajna ili msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "Napomena: Ovaj troškovni centar je grupa. Nije moguće napraviti računovodstvene unose protiv grupa." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:636 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Napomena: Da biste spojili stavke, kreirajte zasebno usklađivanje zaliha za stariju stavku {0}" @@ -33321,6 +33711,11 @@ msgstr "Broj interakcije" msgid "Number of Order" msgstr "Broj narudžbine" +#. Label of the demand_number (Int) field in DocType 'Sales Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Number of Weeks / Months" +msgstr "Broj nedelja / meseci" + #. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json @@ -33464,6 +33859,10 @@ msgstr "Matična grupa" msgid "Oldest Of Invoice Or Advance" msgstr "Najraniji datum između fakture i avansa" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1003 +msgid "On Hand" +msgstr "Na stanju" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' @@ -33765,6 +34164,12 @@ msgstr "Otvori stavku {0}" msgid "Open Notifications" msgstr "Otvorene ponude" +#. Label of the open_orders_section (Section Break) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Open Orders" +msgstr "Otvorene porudžbine" + #. Label of a chart in the Projects Workspace #. Label of the project (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json @@ -33826,12 +34231,12 @@ msgstr "Početni saldo" msgid "Opening & Closing" msgstr "Otvaranje i zatvaranje" -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:468 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198 msgid "Opening (Cr)" msgstr "Početno stanje (Potražuje)" -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:461 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191 msgid "Opening (Dr)" msgstr "Početno stanje (Duguje)" @@ -33950,7 +34355,7 @@ msgstr "Početne izlazne fakture su kreirane." #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:299 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:310 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" msgstr "Početni lager" @@ -34002,7 +34407,7 @@ msgstr "Operativni trošak (valuta kompanije)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "Operativni trošak prema količini u sastavnici" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1539 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "Operativni trošak prema radnom nalogu / sastavnici" @@ -34114,7 +34519,7 @@ msgstr "Broj reda operacije" msgid "Operation Time" msgstr "Vreme operacije" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1217 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "Vreme operacije za operaciju {0} mora biti veće od 0" @@ -34137,7 +34542,7 @@ msgstr "Operacija {0} je dodata više puta u radnom nalogu {1}" msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "Operacija {0} ne pripada radnom nalogu {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:424 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:432 msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations" msgstr "Operacija {0} traje duže od bilo kojeg dostupnog radnog vremena na radnoj stanici {1}, podelite operaciju na više operacija" @@ -34470,7 +34875,7 @@ msgstr "Naručena količina" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:811 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:885 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "Narudžbine" @@ -34618,7 +35023,7 @@ msgstr "Nije obuhvaćeno godišnjim ugovorom o održavanju" msgid "Out of Order" msgstr "Van funkcije" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561 msgid "Out of Stock" msgstr "Nema na stanju" @@ -34698,7 +35103,7 @@ msgstr "Neizmireno (valuta kompanije)" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 @@ -35324,7 +35729,7 @@ msgstr "Plaćeno" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1208 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:172 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 @@ -35580,7 +35985,12 @@ msgstr "Matični zadatak {0} nije šablonski zadatak" msgid "Parent Territory" msgstr "Matična teritorija" +#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' +#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Warehouse' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47 msgid "Parent Warehouse" @@ -35697,7 +36107,7 @@ msgstr "Delimično iskorišćeno" msgid "Partially ordered" msgstr "Delimično naručeno" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:82 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88 msgid "Particulars" msgstr "Detalji" @@ -35797,7 +36207,7 @@ msgstr "Milioniti deo" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:57 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1141 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1145 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:74 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228 @@ -35823,7 +36233,7 @@ msgstr "Stranka" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1152 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1156 msgid "Party Account" msgstr "Račun stranke" @@ -35961,7 +36371,7 @@ msgstr "Specifična stavka stranke" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:84 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:61 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1135 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1139 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:61 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219 @@ -36106,7 +36516,7 @@ msgid "Payable" msgstr "Plativ" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1150 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1154 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 @@ -36141,7 +36551,7 @@ msgstr "Podešavanje platioca" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:462 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:764 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:984 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31 msgid "Payment" msgstr "Plaćanje" @@ -36482,7 +36892,7 @@ msgstr "Reference plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:133 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:470 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:757 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:977 msgid "Payment Request" msgstr "Zahtev za naplatu" @@ -36556,7 +36966,7 @@ msgstr "Status naplate" #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1200 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:424 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 @@ -36830,7 +37240,7 @@ msgstr "Iznos na čekanju" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:326 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:183 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1220 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" msgstr "Količina na čekanju" @@ -36869,6 +37279,14 @@ msgstr "Na čekanju za obradu" msgid "Pension Funds" msgstr "Penzioni fondovi" +#. Description of the 'Total Workstation Time (In Hours)' (Int) field in +#. DocType 'Item Lead Time' +#. Description of the 'Shift Time (In Hours)' (Int) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Per Day" +msgstr "Po danu" + #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json @@ -36885,6 +37303,12 @@ msgstr "Po prijemu" msgid "Per Transferred" msgstr "Po transferu" +#. Description of the 'Manufacturing Time' (Int) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Per Unit Time in Mins" +msgstr "Po jedinici vremena u minutima" + #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json @@ -37208,7 +37632,7 @@ msgstr "Broj telefona" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:637 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:857 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:202 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:140 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -37218,7 +37642,7 @@ msgstr "Broj telefona" msgid "Pick List" msgstr "Lista za odabir" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "Lista za odabir nije kompletna" @@ -37422,8 +37846,11 @@ msgstr "Planiranje zapisa vremena van radnog vremena radne stanice" #. Maintenance Log' #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:6 msgid "Planned" msgstr "Planirano" @@ -37447,9 +37874,17 @@ msgstr "Planirani vreme završetka" msgid "Planned Operating Cost" msgstr "Planirani operativni trošak" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1009 +msgid "Planned Purchase Order" +msgstr "Planirana nabavna porudžbina" + +#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Master Production +#. Schedule Item' #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Bin' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:997 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:148 msgid "Planned Qty" @@ -37480,15 +37915,27 @@ msgstr "Planirani datum početka" msgid "Planned Start Time" msgstr "Planirano vreme početka" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1014 +msgid "Planned Work Order" +msgstr "Planirani radni nalog" + +#. Label of the mps_tab (Tab Break) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the item_balance (Section Break) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the planning_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order #. Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:245 msgid "Planning" msgstr "Planiranje" +#. Label of the planning_buffer (Int) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Planning Buffer" +msgstr "Planska rezerva" + #. Label of the sb_4 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #. Label of the plans (Table) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json @@ -37515,7 +37962,7 @@ msgstr "Proizvodni prostor" msgid "Plants and Machineries" msgstr "Postrojenja i mašine" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:555 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "Molimo Vas da dopunite stavke i ažurirate listu za odabir za nastavak. Da biste prekinuli, otkažite listu za odabir." @@ -37684,7 +38131,7 @@ msgstr "Molimo Vas da kreirate nabavku iz interne prodaje ili iz samog dokumenta msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Molimo Vas da kreirate prijemnicu nabavke ili ulaznu fakturu za stavku {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:664 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "Molimo Vas da obrišete proizvodnu kombinaciju {0}, pre nego što spojite {1} u {2}" @@ -37708,7 +38155,7 @@ msgstr "Molimo Vas da omogućite opciju Primenjivo na rezervaciju stvarnih troš msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "Molimo Vas da omogućite opciju Primenjljivo na nabavnu porudžbinu i Primenljivo na rezervaciju stvarnih troškova" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:261 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:264 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" msgstr "Molimo Vas da omogućite korišćenje starih polja za brojeve serije / šarži za kreiranje paketa" @@ -37759,7 +38206,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete račun za kusur" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Molimo Vas da unesete ulogu odobravanja ili korisnika koji odobrava" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:947 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:945 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Molimo Vas da unesete troškovni centar" @@ -37771,7 +38218,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete datum isporuke" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Molimo Vas da unesete ID zaposlenog lica za ovog prodavca" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:954 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Molimo Vas da unesete račun rashoda" @@ -37837,6 +38284,18 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete skladište i datum" msgid "Please enter Write Off Account" msgstr "Molimo Vas da unesete račun za otpis" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 +msgid "Please enter a valid number of deliveries" +msgstr "Molimo Vas da unesete važeći broj isporuka" + +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:636 +msgid "Please enter a valid quantity" +msgstr "Molimo Vas da unesete važeću količinu" + +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:630 +msgid "Please enter at least one delivery date and quantity" +msgstr "Molimo Vas da unesete najmanje jedan datum i količinu isporuke" + #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114 msgid "Please enter company name first" msgstr "Molimo Vas da prvo unesete naziv kompanije" @@ -37873,6 +38332,10 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete serijske brojeve" msgid "Please enter the company name to confirm" msgstr "Molimo Vas da unesete naziv kompanije da biste potvrdili" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:691 +msgid "Please enter the first delivery date" +msgstr "Molimo Vas da unesete prvi datum isporuke" + #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:759 msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Molimo Vas da prvo unesete broj telefona" @@ -37929,7 +38392,7 @@ msgstr "Molimo Vas da se uverite da fajl koji koristite ima kolonu 'Matični ra msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone." msgstr "Molimo Vas da se uverite da li zaista želite da obrišete transakcije za ovu kompaniju. Vaši master podaci će ostati isti. Ova akcija se ne može poništiti." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:525 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:535 msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "Molimo Vas da navedete 'Jedinica mere za težinu' zajedno sa težinom." @@ -37976,7 +38439,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete Vrstu šablona da preuzmete šablon" msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Molimo Vas da izaberete na šta će se primeniti popust" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1677 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1751 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete sastavnicu za stavku {0}" @@ -38066,11 +38529,11 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete datum knjiženja" msgid "Please select Price List" msgstr "Molimo Vas da izaberete cenovnik" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1679 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1753 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete količinu za stavku {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:332 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete skladište za zadržane uzorke u podešavanjima zaliha" @@ -38086,7 +38549,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete datum početka i datum završetka za stavku {0}" msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "Molimo Vas da izaberete račun sredstava zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1325 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1324 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete nalog za podugovaranje umesto nabavne porudžbine {0}" @@ -38099,7 +38562,7 @@ msgid "Please select a BOM" msgstr "Molimo Vas da izaberete sastavnicu" #: erpnext/accounts/party.py:430 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1563 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1580 msgid "Please select a Company" msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju" @@ -38159,6 +38622,11 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete podrazumevani način plaćanja" msgid "Please select a field to edit from numpad" msgstr "Molimo Vas da izaberete polje koje želite da izmenite sa numeričke tastature" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:687 +msgid "Please select a frequency for delivery schedule" +msgstr "Molimo Vas da izaberete učestalost rasporeda isporuka" + +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:125 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:32 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73 msgid "Please select a row to create a Reposting Entry" @@ -38188,7 +38656,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete šifru stavke pre nego što postavite skladište msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jedan filter: Šifra stavke, šarža ili broj serije." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:889 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1109 msgid "Please select atleast one item to continue" msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jednu stavku da biste nastavili" @@ -38214,12 +38682,12 @@ msgid "Please select item code" msgstr "Molimo Vas da izaberete šifru stavke" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:211 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:396 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:397 msgid "Please select items to reserve." msgstr "Molimo Vas da izaberete stavke koje treba rezervisati." #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:289 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:500 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:501 msgid "Please select items to unreserve." msgstr "Molimo Vas da izaberete stavke za koje poništavate rezervisanje." @@ -38383,7 +38851,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite kompaniju" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "Molimo Vas da postavite troškovni centar za imovinu ili troškovni centar amortizacije imovine za kompaniju {}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1433 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507 msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order." msgstr "Molimo Vas da postavite dobavljača za stavke koje treba uzeti u obzir u nabavnoj porudžbini." @@ -38548,7 +39016,7 @@ msgstr "Molimo Vas da podelite ovaj imejl sa Vašim timom za podršku kako bi mo msgid "Please specify" msgstr "Molimo Vas da precizirate" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:316 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:329 msgid "Please specify Company" msgstr "Molimo Vas da precizirate kompaniju" @@ -38572,7 +39040,7 @@ msgstr "Molimo Vas precizirajte {0}." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Molimo Vas da precizirate barem jedan atribut u tabeli atributa" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:613 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:611 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Molimo Vas da precizirate ili količinu ili stopu vrednovanja ili oba" @@ -38588,6 +39056,10 @@ msgstr "Molimo Vas da obezbedite specifične stavke po najboljim mogućim cenama msgid "Please try again in an hour." msgstr "Molimo Vas da pokušate ponovo za sat vremena." +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:129 +msgid "Please uncheck 'Show in Bucket View' to create Orders" +msgstr "Molimo Vas da poništite označavanje opcije 'Prikaži u vremenskim segmentima' da biste kreirali porudžbine" + #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:193 msgid "Please update Repair Status." msgstr "Molimo Vas da ažurirate status popravke." @@ -38720,12 +39192,14 @@ msgstr "Poštanski troškovi" #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Payment Ledger' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Asset Capitalization' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Purchase #. Receipt' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Item Valuation' -#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial No' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Entry' @@ -38754,7 +39228,7 @@ msgstr "Poštanski troškovi" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1133 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1137 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7 @@ -38772,7 +39246,9 @@ msgstr "Poštanski troškovi" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:185 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134 #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25 @@ -38783,7 +39259,6 @@ msgstr "Poštanski troškovi" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -38810,7 +39285,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss" msgstr "Nasleđivanje datuma knjiženja za prihod/rashod kursnih razlika" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:256 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:130 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:136 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "Datum knjiženja ne može biti u budućnosti" @@ -38818,10 +39293,13 @@ msgstr "Datum knjiženja ne može biti u budućnosti" msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" msgstr "Datum knjiženja će se promeniti na današnji dan jer opcija za izmenu datuma i vremena nije označena. Da li ste sigurni da želite da nastavite?" +#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Serial and Batch +#. Bundle' #. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Closing #. Balance' #. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Posting Datetime" @@ -38837,7 +39315,6 @@ msgstr "Datum i vreme knjiženja" #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Repost Item Valuation' -#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Ledger Entry' @@ -38854,7 +39331,6 @@ msgstr "Datum i vreme knjiženja" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -38871,7 +39347,7 @@ msgstr "Datum i vreme knjiženja" msgid "Posting Time" msgstr "Vreme knjiženja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Datum i vreme knjiženja su obavezni" @@ -39148,7 +39624,7 @@ msgstr "Zemlja cenovnika" msgid "Price List Currency" msgstr "Valuta cenovnika" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1231 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1244 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "Valuta cenovnika nije izabrana" @@ -39665,11 +40141,11 @@ msgstr "Postavke štampe su ažurirane u odgovarajućem formatu štampe" msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "Štampaj poreze sa iznosom nula" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:174 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:76 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127 msgid "Printed on {0}" msgstr "Štampano na {0}" @@ -39757,7 +40233,7 @@ msgstr "Prioritet" msgid "Priority cannot be lesser than 1." msgstr "Prioritet ne može biti manji od 1." -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:756 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:758 msgid "Priority has been changed to {0}." msgstr "Prioritet je promenjen na {0}." @@ -39932,6 +40408,11 @@ msgstr "Obrada XML fajlova" msgid "Procurement" msgstr "Nabavka" +#. Label of the procurement_time (Int) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Procurement Time" +msgstr "Vreme nabavke" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json @@ -40061,6 +40542,11 @@ msgstr "Proizvodnja" msgid "Production Analytics" msgstr "Analitika proizvodnje" +#. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Production Capacity" +msgstr "Proizvodni kapacitet" + #. Label of the production_item_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the item (Tab Break) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -40386,7 +40872,7 @@ msgstr "Napredak (%)" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:52 #: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:28 #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:728 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94 @@ -40772,6 +41258,8 @@ msgstr "Objavljivanje" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType #. 'Item' +#. Label of the section_break_fwyn (Section Break) field in DocType 'Item Lead +#. Time' #. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item #. Reorder' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' @@ -40787,6 +41275,7 @@ msgstr "Objavljivanje" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Purchase" @@ -40987,7 +41476,7 @@ msgstr "Glavni menadžer za nabavku" #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:152 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:702 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:922 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -41055,7 +41544,7 @@ msgstr "Stavka nabavne porudžbine" msgid "Purchase Order Item Supplied" msgstr "Isporučena stavka nabavne porudžbine" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:837 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:887 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" msgstr "Nedostaje referenca stavke nabavne porudžbine u prijemnici podugovaranja {0}" @@ -41084,7 +41573,7 @@ msgstr "Nabavna porudžbina je obavezna za stavku {}" msgid "Purchase Order Trends" msgstr "Trendovi nabavnih porudžbina" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1182 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1402 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "Nabavna porudžbina je već kreirana za sve stavke iz prodajne porudžbine" @@ -41092,11 +41581,15 @@ msgstr "Nabavna porudžbina je već kreirana za sve stavke iz prodajne porudžbi msgid "Purchase Order number required for Item {0}" msgstr "Nabavna porudžbina je obavezna za stavku {0}" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1321 +msgid "Purchase Order {0} created" +msgstr "Nabavna porudžbina {0} je kreirana" + #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:669 msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "Nabavna porudžbina {0} nije podneta" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:929 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:930 msgid "Purchase Orders" msgstr "Nabavne porudžbine" @@ -41106,7 +41599,7 @@ msgstr "Nabavne porudžbine" msgid "Purchase Orders Items Overdue" msgstr "Zakasnele stavke nabavnih porudžbina" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:320 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:321 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." msgstr "Nabavne porudžbine nisu dozvoljene za {0} zbog statusa u tablici za ocenjivanje {1}." @@ -41224,7 +41717,7 @@ msgstr "Trendovi prijemnica nabavke" msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "Prijemnica nabavke nema nijednu stavku za koju je omogućeno zadržavanje uzorka." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:914 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:964 msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "Prijemnica nabavke {0} je kreirana." @@ -41287,6 +41780,13 @@ msgstr "Porezi i naknade na nabavku" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Šablon poreza i naknada na nabavku" +#. Label of the purchase_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#. Label of the purchase_lead_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Purchase Time" +msgstr "Vreme nabavke" + #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -41369,6 +41869,7 @@ msgstr "Ljubičasta" #. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:144 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:339 @@ -41418,6 +41919,7 @@ msgstr "Pravilo skladištenja već postoji za stavku {0} u skladištu {1}." #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Job Card Scrap Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item Reference' #. Label of the qty_section (Section Break) field in DocType 'Work Order Item' +#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Product Bundle Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Landed Cost Item' #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType @@ -41459,11 +41961,14 @@ msgstr "Pravilo skladištenja već postoji za stavku {0} u skladištu {1}." #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:470 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:134 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:335 erpnext/public/js/utils.js:771 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:367 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:471 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:866 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1018 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:368 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:472 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:562 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:609 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1238 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -41493,10 +41998,12 @@ msgstr "Količina " #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Delivery Note #. Item' +#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json +#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Company)" msgstr "Količina (kompanija)" @@ -41504,13 +42011,20 @@ msgstr "Količina (kompanija)" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' +#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json +#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Warehouse)" msgstr "Količina (skladište)" +#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' +#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json +msgid "Qty (in Stock UOM)" +msgstr "Količina (u jedinici mere zaliha)" + #. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -41554,7 +42068,7 @@ msgstr "Količina po jedinici" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "Količina za proizvodnju" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1163 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "Količina za proizvodnju ({0}) ne može biti decimalni broj za jedinicu mere {2}. Da biste omogućili ovo, onemogućite '{1}' u jedinici mere {2}." @@ -41629,7 +42143,7 @@ msgstr "Količina u skladištu nedovršene proizvodnje" msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "Količina gotovih proizvoda" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:602 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:605 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "Količina gotovih proizvoda mora biti veća od 0." @@ -42118,7 +42632,7 @@ msgstr "Količina i skladište" msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}" msgstr "Količina ne može biti veća od {0} za stavku {1}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1393 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1392 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" msgstr "Količina u redu {0} ({1}) mora biti ista kao proizvedena količina {2}" @@ -42159,11 +42673,11 @@ msgstr "Količina za proizvodnju" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "Količina za proizvodnju" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2202 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "Količina za proizvodnju ne može biti nula za operaciju {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1155 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "Količina za proizvodnju mora biti veća od 0." @@ -42317,7 +42831,7 @@ msgstr "Ponuda/Potencijalni klijent %" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:776 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:996 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -42893,7 +43407,7 @@ msgstr "Neobrađeni SQL" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:410 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:717 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:596 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:816 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:226 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164 @@ -42999,8 +43513,8 @@ msgstr "Razlog za stavljanje na čekanje" msgid "Reason for Failure" msgstr "Razlog neuspeha" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:751 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1341 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:752 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1561 msgid "Reason for Hold" msgstr "Razlog za zadržavanje" @@ -43009,7 +43523,7 @@ msgstr "Razlog za zadržavanje" msgid "Reason for Leaving" msgstr "Razlog za odsustvo" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1356 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1576 msgid "Reason for hold:" msgstr "Razlog za zadržavanje:" @@ -43081,7 +43595,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account" msgstr "Račun potraživanja / obaveza" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:71 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1148 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1152 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:244 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 @@ -43968,6 +44482,7 @@ msgstr "Veza" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:318 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1044 msgid "Release Date" msgstr "Datum izdavanja" @@ -43990,7 +44505,7 @@ msgstr "Preostali iznos" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1226 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178 msgid "Remaining Balance" msgstr "Preostali saldo" @@ -44028,7 +44543,7 @@ msgstr "Napomena" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:42 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:165 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:194 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:243 @@ -44041,11 +44556,11 @@ msgstr "Napomena" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:198 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:269 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1254 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:84 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1258 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 @@ -44068,7 +44583,8 @@ msgstr "Napomene" msgid "Remarks Column Length" msgstr "Dužina kolone za napomene" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:71 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:92 msgid "Remarks:" msgstr "Napomene:" @@ -44084,7 +44600,7 @@ msgstr "Ukloni SABB unos" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "Ukloni stavku ukoliko troškovi nisu primenjivi na nju" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Ukloni stavke bez promene u količini ili vrednosti." @@ -44528,7 +45044,7 @@ msgstr "Zahtev za stavkom ponude" msgid "Request for Quotation Supplier" msgstr "Zahtev za ponudu dobavljača" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:693 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:913 msgid "Request for Raw Materials" msgstr "Zahtev za sirovine" @@ -44642,6 +45158,7 @@ msgstr "Zahtevano na" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:21 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27 #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1024 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:139 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json @@ -44731,7 +45248,7 @@ msgstr "Rezerviši" #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:15 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:375 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Reserve Stock" @@ -44816,7 +45333,7 @@ msgstr "Rezervisana količina" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "Rezervisana količina za proizvodnju" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2201 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2186 msgid "Reserved Serial No." msgstr "Rezervisani broj serije." @@ -44826,17 +45343,17 @@ msgstr "Rezervisani broj serije." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:864 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:235 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:99 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:434 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:435 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2185 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2170 msgid "Reserved Stock" msgstr "Rezervisane zalihe" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2231 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2215 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "Rezervisane zalihe za šaržu" @@ -44881,7 +45398,7 @@ msgid "Reserved for sub contracting" msgstr "Rezervisano za podugovaranje" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:387 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:388 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:294 msgid "Reserving Stock..." msgstr "Rezervacija zaliha..." @@ -45097,7 +45614,7 @@ msgstr "Polje za naslov rezultata" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:385 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:802 msgid "Resume" msgstr "Biografija" @@ -45665,11 +46182,11 @@ msgstr "Rutiranje" msgid "Routing Name" msgstr "Naziv za rutiranje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:675 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:673 msgid "Row #" msgstr "Red #" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:579 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:577 msgid "Row # {0}:" msgstr "Red # {0}:" @@ -45693,7 +46210,7 @@ msgstr "Red # {0}: Cena ne može biti veća od cene korišćene u {1} {2}" msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Red # {0}: Vraćena stavka {1} ne postoji u {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:243 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:244 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "Red #1: ID sekvence mora biti 1 za operaciju {0}." @@ -45707,7 +46224,7 @@ msgstr "Red #{0} (Evidencija plaćanja): Iznos mora biti negativan" msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Red #{0} (Evidencija plaćanja): Iznos mora biti pozitivan" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:496 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:507 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "Red #{0}: Unos za ponovnu narudžbinu već postoji za skladište {1} sa vrstom ponovne narudžbine {2}." @@ -45719,12 +46236,12 @@ msgstr "Red #{0}: Formula za kriterijume prihvatanja je netačna." msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." msgstr "Red #{0}: Formula za kriterijume prihvatanja je obavezna." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:72 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:492 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:108 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:523 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" msgstr "Red #{0}: Skladište prihvaćenih zaliha i Skladište odbijenih zaliha ne mogu biti isto" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:485 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:516 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "Red #{0}: Skladište prihvaćenih zaliha je obavezno za prihvaćenu stavku {1}" @@ -45757,7 +46274,7 @@ msgstr "Red #{0}: Imovina {1} ne može biti prodata, jer je već {2}" msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold" msgstr "Red #{0}: Imovina {1} je već prodata" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:368 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:369 msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "Red #{0}: Nije navedena sastavnica za podugovorenu stavku {0}" @@ -45833,7 +46350,7 @@ msgstr "Red #{0}: Kumulativni prag ne može biti manji od praga za jednu transak msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" msgstr "Red #{0}: Datumi se preklapaju sa drugim redom" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:392 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:393 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "Red #{0}: Podrazumevana sastavnica nije pronađena za gotov proizvod {1}" @@ -45853,15 +46370,15 @@ msgstr "Red #{0}: Očekivani datum isporuke ne može biti pre datuma nabavne por msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "Red #{0}: Račun rashoda nije postavljen za stavku {1}. {2}" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:397 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:398 msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero" msgstr "Red #{0}: Količina gotovih proizvoda ne može biti nula" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:379 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:380 msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}" msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod nije određen za uslužnu stavku {1}" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:386 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:387 msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod {1} mora biti podugovorena stavka" @@ -45869,7 +46386,7 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod {1} mora biti podugovorena stavka" msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod mora biti {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:473 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:504 msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "Red #{0}: Referenca za gotov proizvod je obavezna za otpisanu stavku {1}" @@ -45901,11 +46418,11 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka {1} ne postoji" msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "Red #{0}: Stavka {1} je odabrana, molimo Vas da rezervišite zalihe sa liste za odabir." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:101 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:102 msgid "Row #{0}: Item {1} has zero rate but 'Allow Zero Valuation Rate' is not enabled." msgstr "Red #{0}: Stavka {1} ima nultu stopu ali opcija 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' nije omogućena." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:735 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije stavka serije / šarže. Ne može imati broj serije / šarže." @@ -45929,7 +46446,7 @@ msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma dostupnos msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma nabavke" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:588 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:589 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "Red #{0}: Nije dozvoljeno promeniti dobavljača jer nabavna porudžbina već postoji" @@ -45957,7 +46474,7 @@ msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete broj sastavnice u sastavljenim stavkam msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete skladište podsklopova" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:503 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:514 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da postavite količinu za naručivanje" @@ -46018,11 +46535,11 @@ msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: naba msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: prodajna porudžbina, izlazna faktura, nalog knjiženja ili opomena" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:466 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:497 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." msgstr "Red #{0}: Odbijena količina ne može biti postavljena za otpisanu stavku {1}." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:65 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:101 msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" msgstr "Red #{0}: Skladište odbijenih zaliha je obavezno za odbijene stavke {1}" @@ -46030,7 +46547,7 @@ msgstr "Red #{0}: Skladište odbijenih zaliha je obavezno za odbijene stavke {1} msgid "Row #{0}: Return Against is required for returning asset" msgstr "Red #{0}: Povrat po osnovu je neophodan za vraćanje imovine" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:461 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:492 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" msgstr "Red #{0}: Količina otpisa ne može biti nula" @@ -46044,11 +46561,11 @@ msgstr "Red #{0}: Prodajna cena za stavku {1} je niža od njene {2}.\n" "\t\t\t\t\tmožete onemogućiti proveru prodajne cene u {5} da biste zaobišli\n" "\t\t\t\t\tovu proveru." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Red #{0}: ID sekvence mora biti {1} ili {2} za operaciju {3}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:198 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:199 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} ne pripada šarži {2}" @@ -46125,11 +46642,11 @@ msgstr "Red #{0}: Zalihe nisu dostupne za rezervaciju za stavku {1} protiv šar msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "Red #{0}: Zalihe nisu dostupne za rezervaciju za stavku {1} u skladištu {2}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:211 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:212 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "Red #{0}: Šarža {1} je već istekla." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:512 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "Red #{0}: Skladište {1} nije zavisno skladište grupnog skladišta {2}" @@ -46141,7 +46658,7 @@ msgstr "Red #{0}: Vremenski sukob sa redom {1}" msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "Red #{0}: Ukupan broj amortizacija ne može biti manji ili jednak broju početnih knjiženih amortizacija" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:98 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:99 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "Red #{0}: Ne možete koristiti dimenziju inventara '{1}' u usklađivanju zaliha za izmenu količine ili stope vrednovanja. Usklađivanje zaliha sa dimenzijama inventara je predviđeno samo za obavljanje unosa početnog stanja." @@ -46253,7 +46770,7 @@ msgstr "Red #{}: originalna faktura {} za reklamacionu fakturu {} nije konsolido msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "Red #{}: Ne možete dodati pozitivne količine u reklamacionu fakturu. Molimo Vas da uklonite stavku {} da biste završili povrat." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:178 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "Red #{}: stavka {} je već izabrana." @@ -46266,7 +46783,7 @@ msgstr "Red #{}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "Red #{}: {} {} ne postoji." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1395 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1406 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "Red #{}: {} {} ne pripada kompaniji {}. Molimo Vas da izaberete važeći {}." @@ -46286,19 +46803,19 @@ msgstr "Red {0}" msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna za stavku sirovine {1}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:208 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od zahtevane količine, potrebno je dodatnih {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1256 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1255 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Red {0}# stavka {1} ne može biti prenesena više od {2} protiv {3} {4}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Red {0}# stavka {1} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' u {2} {3}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:223 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:262 msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "Red {0}: Prihvaćena količina i odbijena količina ne mogu biti nula istovremeno." @@ -46432,15 +46949,15 @@ msgstr "Red {0}: Šablon stavke poreza ažuriran prema važenju i primenjenoj st msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "Red {0}: Cena stavke je ažurirana prema stopi vrednovanja jer je u pitanju interni prenos zaliha" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:98 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:134 msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item." msgstr "Red {0}: Stavka {1} mora biti stavka zaliha." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:103 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139 msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item." msgstr "Red {0}: Stavka {1} mora biti podugovorena stavka." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:122 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:158 msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." msgstr "Red {0}: Količina stavke {1} ne može biti veća od raspoložive količine." @@ -46476,15 +46993,15 @@ msgstr "Red {0}: Molimo Vas da označite opciju 'Avans' za račun {1} ukoliko je msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." msgstr "Red {0}: Molimo Vas da navedete referencu za predmet otpremnice ili referencu za upakovanu stavku." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:145 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:181 msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}." msgstr "Red {0}: Molimo Vas da izaberete sastavnicu za stavku {1}." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:133 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:169 msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}." msgstr "Red {0}: Molimo Vas da izaberete aktivnu sastavnicu za stavku {1}." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:175 msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "Red {0}: Molimo Vas da izaberete validnu sastavnicu za stavku {1}." @@ -46530,9 +47047,9 @@ msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} za vreme knjiž #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:58 msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" -msgstr "Red {0}: Promenu nije moguće sprovesti jer je amortizacija već obrađena" +msgstr "Red {0}: Smena se ne može promeniti jer je amortizacija već obračunata" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1293 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1292 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Red {0}: Podugovorena stavka je obavezna za sirovinu {1}" @@ -46561,7 +47078,7 @@ msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Red {0}: Faktor konverzije jedinica mere je obavezan" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1112 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:278 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Red {0}: Radna stanica ili vrsta radne stanice je obavezna za operaciju {1}" @@ -46747,11 +47264,16 @@ msgstr "SWIFT broj" #. Item' #. Label of the safety_stock (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1019 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58 msgid "Safety Stock" msgstr "Sigurnosne zalihe" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:65 +msgid "Safety Stock Check Frequency" +msgstr "Učestalost provere sigurnosnih zaliha" + #. Label of the salary_information (Tab Break) field in DocType 'Employee' #. Label of the salary (Currency) field in DocType 'Employee External Work #. History' @@ -46832,6 +47354,19 @@ msgstr "Podrazumevane vrednosti za prodaju" msgid "Sales Expenses" msgstr "Troškovi prodaje" +#. Label of the sales_forecast (Link) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' +#. Name of a DocType +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Sales Forecast" +msgstr "Prognoza prodaje" + +#. Name of a DocType +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +msgid "Sales Forecast Item" +msgstr "Stavka prognoze prodaje" + #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json @@ -46889,7 +47424,7 @@ msgstr "Prodajna ulazna jedinična cena" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:675 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:895 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -46980,7 +47515,7 @@ msgstr "Režim izlaznog fakturisanja je aktiviran u maloprodaji. Molimo Vas da n msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "Izlazna faktura {0} je već podneta" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:518 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:519 msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order" msgstr "Izlazna faktura {0} mora biti obrisana pre nego što se otkaže prodajna porudžbina" @@ -47006,7 +47541,9 @@ msgstr "Izlazna faktura {0} mora biti obrisana pre nego što se otkaže prodajna #: erpnext/crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -47017,7 +47554,7 @@ msgstr "Izlazna faktura {0} mora biti obrisana pre nego što se otkaže prodajna #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json -#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Sales Manager" @@ -47077,6 +47614,7 @@ msgstr "Prodajne prilike po izvoru" #. Order' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Project' +#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace @@ -47109,6 +47647,7 @@ msgstr "Prodajne prilike po izvoru" #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 @@ -47159,6 +47698,8 @@ msgstr "Datum prodajne porudžbine" #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item #. Reference' #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Work Order' +#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Delivery Schedule +#. Item' #. Name of a DocType #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Material Request #. Item' @@ -47171,8 +47712,9 @@ msgstr "Datum prodajne porudžbine" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:313 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:873 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:314 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1093 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -47192,6 +47734,12 @@ msgstr "Upakovana stavka prodajne porudžbine" msgid "Sales Order Reference" msgstr "Referenca prodajne porudžbine" +#. Label of the sales_order_schedule_section (Section Break) field in DocType +#. 'Sales Order Item' +#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json +msgid "Sales Order Schedule" +msgstr "Raspored prodajnih porudžbina" + #. Label of the sales_order_status (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Sales Order Status" @@ -47217,18 +47765,21 @@ msgstr "Prodajna porudžbina {0} već postoji za nabavnu porudžbinu kupca {1}. msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije podneta" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:329 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:330 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije validna" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:485 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:334 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:335 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "Prodajna porudžbina {0} je {1}" +#. Label of the sales_orders (Table) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the sales_orders_detail (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' #. Label of the sales_orders (Table) field in DocType 'Production Plan' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:42 msgid "Sales Orders" @@ -47272,7 +47823,7 @@ msgstr "Prodajne porudžbine za isporuku" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:122 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1247 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:106 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74 @@ -47370,7 +47921,7 @@ msgstr "Rezime uplata od prodaje" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:128 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1240 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1244 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:112 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 @@ -47568,7 +48119,9 @@ msgstr "Frekvencija ažuriranja prodaje u kompaniji i projektu" #: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json @@ -47586,7 +48139,7 @@ msgstr "Frekvencija ažuriranja prodaje u kompaniji i projektu" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json -#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json @@ -47644,7 +48197,7 @@ msgstr "Ista kompanija je uneta više puta" msgid "Same Item" msgstr "Ista stavka" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:595 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:593 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "Ista stavka i kombinacija skladišta su već uneseni." @@ -47676,7 +48229,7 @@ msgstr "Skladište za zadržane uzorke" msgid "Sample Size" msgstr "Veličina uzorka" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3365 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}" @@ -47807,6 +48360,7 @@ msgstr "Skenirana količina" #. Label of the schedule (Section Break) field in DocType 'Maintenance #. Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:32 msgid "Schedule" msgstr "Raspored" @@ -48094,7 +48648,7 @@ msgid "Segregate Serial / Batch Bundle" msgstr "Razdvoji paket serije / šarže" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:250 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1110 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1330 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:96 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:93 msgid "Select" @@ -48112,25 +48666,25 @@ msgstr "Izaberite alternativnu stavku" msgid "Select Alternative Items for Sales Order" msgstr "Izaberite alternativnu stavku za prodajnu porudžbinu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:636 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:646 msgid "Select Attribute Values" msgstr "Izaberite vrednosti atributa" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:856 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1076 msgid "Select BOM" msgstr "Izaberite sastavnicu" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:837 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1057 msgid "Select BOM and Qty for Production" msgstr "Izaberite sastavnicu i količinu za proizvodnju" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:988 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1208 msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse" msgstr "Izaberite sastavnicu, količinu i skladište" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:375 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 msgid "Select Batch No" msgstr "Izaberite broj šarže" @@ -48203,12 +48757,18 @@ msgstr "Izaberite zaposlena lica" msgid "Select Finished Good" msgstr "Izaberite gotov proizvod" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1201 +#. Label of the select_items (Table MultiSelect) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#. Label of the selected_items (Table MultiSelect) field in DocType 'Sales +#. Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1409 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1421 msgid "Select Items" msgstr "Izaberite stavke" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1075 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295 msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "Izaberite stavke na osnovu datuma isporuke" @@ -48219,7 +48779,7 @@ msgstr "Izaberite stavke za kontrolu kvaliteta" #. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:884 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1104 msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "Izaberite stavke za proizvodnju" @@ -48249,13 +48809,13 @@ msgstr "Izaberite količinu" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:375 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 msgid "Select Serial No" msgstr "Izaberite broj serije" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:378 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:389 msgid "Select Serial and Batch" msgstr "Izaberite seriju i šaržu" @@ -48329,7 +48889,7 @@ msgstr "Izaberite dobavljača iz podrazumevanih dobavljača za stavke ispod. Nak msgid "Select a company" msgstr "Izaberite kompaniju" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:971 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:981 msgid "Select an Item Group." msgstr "Izaberite grupu stavki." @@ -48345,7 +48905,7 @@ msgstr "Izaberite fakturu za učitavanje rezimea" msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." msgstr "Izaberite stavku iz svakog seta koja će biti korišćena u prodajnoj porudžbini." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:649 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:659 msgid "Select at least one value from each of the attributes." msgstr "Izaberite barem jednu vrednost iz svakog od atributa." @@ -48518,6 +49078,7 @@ msgstr "Prodajna cena" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:240 msgid "Selling Settings" msgstr "Podešavanje prodaje" @@ -48788,7 +49349,7 @@ msgstr "Dnevnik brojeva serija" msgid "Serial No Range" msgstr "Opseg serijskih brojeva" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2171 msgid "Serial No Reserved" msgstr "Rezervisani broj serije" @@ -48835,7 +49396,7 @@ msgstr "Selektor broja serije i šarže ne može biti korišćen kada je opcija msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "Pratljivost broja serije i šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:994 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "Broj serije je obavezan" @@ -48864,7 +49425,7 @@ msgstr "Broj serije {0} ne pripada stavci {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Broj serije {0} ne postoji" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2840 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Broj serije {0} ne postoji" @@ -48876,7 +49437,7 @@ msgstr "Broj serije {0} je već dodat" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "Broj serije {0} je već dodeljen kupcu {1}. Može biti vraćen samo kupcu {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:376 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:373 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "Broj serije {0} nije prisutan u {1} {2}, stoga ga ne možete vratiti protiv {1} {2}" @@ -48913,11 +49474,11 @@ msgstr "Brojevi serije / Brojevi šarže" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "Brojevi serije i šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1515 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "Brojevi serije su uspešno kreirani" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2191 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2176 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "Brojevi serije su rezervisani u unosima rezervacije zalihe, morate poništiti rezervisanje pre nego što nastavite." @@ -48991,19 +49552,19 @@ msgstr "Serija i šarža" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "Paket serije i šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1737 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "Paket serije i šarže je kreiran" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1809 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "Paket serije i šarže je ažuriran" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:147 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:148 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." msgstr "Paket serije i šarže {0} je već korišćen u {1} {2}." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:351 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:350 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted" msgstr "Paket serije i šarže {0} nije podnet" @@ -49211,6 +49772,12 @@ msgstr "Dan usluge" msgid "Service End Date" msgstr "Datum završetka usluge" +#. Label of the service_expense_account (Link) field in DocType 'Subcontracting +#. Receipt Item' +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +msgid "Service Expense Account" +msgstr "Račun troškova usluga" + #. Label of the service_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -49291,7 +49858,7 @@ msgstr "Status sporazuma o nivou usluge" msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists." msgstr "Sporazum o nivou usluge za {0} {1} već postoji." -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:763 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:765 msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}." msgstr "Sporazum o nivou usluge je promenjen na {0}." @@ -49533,7 +50100,7 @@ msgstr "Postavite stopu vrednovanja na osnovu izvornog skladišta" msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials" msgstr "Postavi stopu vrednovanja za odbijene materijale" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:233 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:234 msgid "Set Warehouse" msgstr "Postavi skladište" @@ -49689,7 +50256,7 @@ msgid "Setting up company" msgstr "Postavljanje kompanije" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210 msgid "Setting {0} is required" msgstr "Podešavanje {0} je neophodno" @@ -49808,17 +50375,22 @@ msgstr "Rok trajanja u danima" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:300 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Shift" -msgstr "Promena" +msgstr "Smena" #. Label of the shift_factor (Float) field in DocType 'Asset Shift Factor' #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgid "Shift Factor" -msgstr "Faktor promene" +msgstr "Faktor smene" #. Label of the shift_name (Data) field in DocType 'Asset Shift Factor' #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgid "Shift Name" -msgstr "Naziv promene" +msgstr "Naziv smene" + +#. Label of the shift_time_in_hours (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Shift Time (In Hours)" +msgstr "Vreme smene (u satima)" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:249 @@ -50285,6 +50857,10 @@ msgstr "Prikaži zalihe po skladištima" msgid "Show exploded view" msgstr "Prikaži detaljni pregled" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:78 +msgid "Show in Bucket View" +msgstr "Prikaži u vremenskim segmentima" + #. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Show in Website" @@ -50361,6 +50937,12 @@ msgstr "Potpisnik (kompanija)" msgid "Signee Details" msgstr "Detalji o potpisniku" +#. Description of the 'No of Workstations' (Int) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Similar types of workstations where the same operations run in parallel." +msgstr "Slične vrste radnih stanica na kojima se izvode iste operacije paralelno." + #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json @@ -50826,7 +51408,7 @@ msgstr "Standardni ocenjeni troškovi" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:467 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:248 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:259 msgid "Standard Selling" msgstr "Standardna prodaja" @@ -50889,6 +51471,8 @@ msgstr "Početak / Nastavak" #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Contract' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Email Campaign' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule Item' +#. Label of the order_release_date (Date) field in DocType 'Master Production +#. Schedule Item' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Vehicle' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Service Level Agreement' @@ -50906,6 +51490,7 @@ msgstr "Početak / Nastavak" #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:76 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:47 @@ -51088,6 +51673,8 @@ msgstr "Svojstva stanja" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Card' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Card Operation' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the status (Data) field in DocType 'Production Plan Sales Order' +#. Label of the status (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Work Order' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Work Order Operation' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Workstation' @@ -51191,6 +51778,8 @@ msgstr "Svojstva stanja" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:133 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:581 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:487 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:523 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:702 @@ -51228,11 +51817,11 @@ msgstr "Svojstva stanja" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:586 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:591 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:806 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:811 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:820 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:839 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:845 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:88 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68 @@ -51485,7 +52074,7 @@ msgstr "Stavka unosa zaliha" msgid "Stock Entry Type" msgstr "Vrsta unosa zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1396 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1399 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "Unos zaliha je već kreiran za ovu listu za odabir" @@ -51579,6 +52168,7 @@ msgstr "Obaveze zaliha" #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json @@ -51639,15 +52229,15 @@ msgstr "Očekivana količina zaliha" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Explosion Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Item' +#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item' -#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:259 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:314 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json -#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34 msgid "Stock Qty" msgstr "Količina zaliha" @@ -51672,7 +52262,7 @@ msgstr "Zalihe primljene ali nisu fakturisane" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:616 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:627 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Reconciliation" @@ -51683,7 +52273,7 @@ msgstr "Usklađivanje zaliha" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "Stavka usklađivanja zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:616 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:627 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "Usklađivanja zaliha" @@ -51713,12 +52303,12 @@ msgstr "Podešavanje ponovne obrade zaliha" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:78 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:228 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:151 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:166 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:171 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:714 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:712 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:639 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1198 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566 @@ -51728,10 +52318,10 @@ msgstr "Podešavanje ponovne obrade zaliha" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1621 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1638 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:208 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:223 msgid "Stock Reservation" msgstr "Rezervacija zaliha" @@ -51740,14 +52330,14 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "Unosi rezervacije zaliha otkazani" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1754 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Unosi rezervacije zaliha kreirani" #. Name of a DocType #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:308 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:444 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:445 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:355 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53 @@ -51800,6 +52390,7 @@ msgstr "Rezervisana količina zaliha (u jedinici mere zaliha)" #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:91 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:640 @@ -51846,9 +52437,11 @@ msgstr "Podešavanje transakcija zaliha" #. Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Work Order Item' +#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item' +#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Material Request Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Pick List Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -51882,9 +52475,11 @@ msgstr "Podešavanje transakcija zaliha" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -51911,7 +52506,7 @@ msgid "Stock UOM Quantity" msgstr "Količina u jedinici mere zaliha" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:229 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:428 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:429 msgid "Stock Unreservation" msgstr "Poništavanje rezervacije zaliha" @@ -51935,6 +52530,7 @@ msgstr "Jedinica mere zaliha" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json @@ -52114,14 +52710,14 @@ msgstr "Razlog zaustavljanja" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:834 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "Zaustavljeni radni nalozi ne mogu biti otkazani. Prvo je potrebno otkazati zaustavljanje da biste otkazali" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:296 msgid "Stores" msgstr "Magacini" @@ -52308,7 +52904,7 @@ msgstr "Faktor konverzije iz podugovaranja" #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:440 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:957 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1050 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -52342,7 +52938,7 @@ msgstr "Uslužna stavka naloga za podugovaranje" msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "Nabavljene stavke naloga za podugovaranje" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:966 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "Nalog za podugovaranje {0} je kreiran." @@ -52432,8 +53028,8 @@ msgstr "Naslov" msgid "Submit" msgstr "Podnesi" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:910 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:962 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:960 msgid "Submit Action Failed" msgstr "Podnošenje radnje nije uspelo" @@ -52667,7 +53263,7 @@ msgstr "Uspešno usklađeno" msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "Dobavljač uspešno postavljen" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:340 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "Jedinica mere na zalihama je uspešno promenjena, redefinišite faktore konverzije za novu jedinicu mere." @@ -52883,7 +53479,7 @@ msgstr "Nabavljena količina" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:234 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:160 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1235 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1455 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -52974,7 +53570,7 @@ msgstr "Detalji o dobavljaču" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:111 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:94 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1247 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:238 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 @@ -53026,9 +53622,9 @@ msgstr "Datum izdavanja fakture dobavljača ne može biti veći od datuma knjiž #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:104 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:780 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:218 msgid "Supplier Invoice No" @@ -53074,7 +53670,7 @@ msgstr "Rezime dobavljača" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1164 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1168 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:198 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 @@ -53154,7 +53750,7 @@ msgstr "Primarni kontakt dobavljača" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:616 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:617 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:49 @@ -53310,6 +53906,11 @@ msgstr "Dobavljači" msgid "Supplies subject to the reverse charge provision" msgstr "Nabavke su podložne obrnutom obračunu poreza" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:315 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:380 +msgid "Supply" +msgstr "Ponuda" + #. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Supply Raw Materials for Purchase" @@ -53476,7 +54077,9 @@ msgstr "Sistem u upotrebi" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json @@ -53492,6 +54095,7 @@ msgstr "Sistem u upotrebi" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -53506,6 +54110,7 @@ msgstr "Sistem u upotrebi" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json #: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json @@ -53804,11 +54409,11 @@ msgstr "Adresa ciljanog skladišta" msgid "Target Warehouse Address Link" msgstr "Link za adresu ciljanog skladišta" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:223 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:224 msgid "Target Warehouse Reservation Error" msgstr "Greška rezervacije u ciljanom skladištu" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:586 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "Ciljano skladište je obavezno pre nego što se podnese" @@ -54395,7 +55000,7 @@ msgstr "Odbijeni porezi i naknade" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Odbijeni porezi i naknade (valuta kompanije)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:353 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgstr "Red poreza #{0}: {1} ne može biti manji od {2}" @@ -54455,7 +55060,7 @@ msgstr "Šablon" msgid "Template Item" msgstr "Stavka šablona" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:325 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:338 msgid "Template Item Selected" msgstr "Izabrana stavka šablona" @@ -54682,7 +55287,7 @@ msgstr "Šablon uslova i odredbi" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:134 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1231 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1235 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:100 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 @@ -54786,7 +55391,7 @@ msgstr "Pristup zahtevu za ponudu sa portala je onemogućeno. Da biste omogućil msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "Sastavnica koja će biti zamenjena" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1407 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1393 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1}. Please correct the quantity." msgstr "Šarža {0} ima negativnu količinu {1}. Molimo Vas da ispravite količinu." @@ -54822,11 +55427,11 @@ msgstr "Zahtev za naplatu {0} je već plaćen, plaćanje se ne može obraditi dv msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "Uslov plaćanja u redu {0} je verovatno duplikat." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:285 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:288 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Lista za odabir koja sadrži unose rezervacije zaliha ne može biti ažurirana. Ukoliko morate da izvršite promene, preporučujemo da otkažete postojeće stavke unosa rezervacije zaliha pre nego što ažurirate listu za odabir." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2215 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Količina gubitka u procesu je resetovana prema količini gubitka u procesu sa radnom karticom" @@ -54834,15 +55439,15 @@ msgstr "Količina gubitka u procesu je resetovana prema količini gubitka u proc msgid "The Sales Person is linked with {0}" msgstr "Prodavac je povezan sa {0}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:152 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "Broj serije u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2168 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Serijski broj {0} je rezervisan za {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1465 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1464 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Paket serije i šarže {0} nije validan za ovu transakciju. 'Vrsta transakcije' treba da bude 'Izlazna' umesto 'Ulazna' u paketu serije i šarže {0}" @@ -54850,7 +55455,7 @@ msgstr "Paket serije i šarže {0} nije validan za ovu transakciju. 'Vrsta trans msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "Unos zaliha kao vrsta 'Proizvodnja' poznat je kao backflush. Sirovine koje se koriste za proizvodnju gotovih proizvoda poznatiji su kao backflushing.

Kada se kreira proizvodni unos, sirovine se backflush-uju na osnovu sastavnice proizvodne stavke. Ukoliko želite da stavke sirovine budu backflush na osnovu unosa prenosa materijala koji je napravljen u vezi sa tim radnim nalogom, možete to postaviti u ovom polju." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1935 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1934 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" msgstr "Radni nalog je obavezan za nalog za demontažu" @@ -54921,11 +55526,11 @@ msgstr "Sledeće stavke, koje imaju pravila skladištenja, nisu mogle biti raspo msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "Sledeća imovina nije mogla automatski da postavi unose za amortizaciju: {0}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:249 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:252 msgid "The following batches are expired, please restock them:
{0}" msgstr "Sledeće šarže su istekle, molimo Vas da ih dopunite:
{0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:841 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "Sledeći obrisani atributi postoje u varijantama, ali ne i u šablonima. Možete ili obrisati varijante ili zadržati atribute u šablonu." @@ -54954,7 +55559,7 @@ msgstr "Praznik koji pada na {0} nije između datum početka i datuma završetka msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "Sledeća stavka {item} nije označena kao {type_of} stavka. Možete je omogućiti kao {type_of} stavku iz master podataka stavke." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:618 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:629 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "Stavke {0} i {1} su prisutne u sledećem {2} :" @@ -54962,11 +55567,11 @@ msgstr "Stavke {0} i {1} su prisutne u sledećem {2} :" msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "Sledeće stavke {items} nisu označene kao {type_of} stavke. Možete ih omogućiti kao {type_of} stavke iz master podataka stavke." -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:541 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:549 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete." msgstr "Radna kartica {0} je {1} i ne možete da je završite." -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:535 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:543 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again." msgstr "Radna kartica {0} je {1} i ne možete ponovo da je započnete." @@ -55064,12 +55669,12 @@ msgstr "Izabrana stavka ne može imati šaržu" msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "Prodavac i kupac ne mogu biti isto lice" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:145 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:144 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "Paket serije i šarže {0} nije povezan sa {1} {2}" -#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408 +#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:412 msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}" msgstr "Broj serije {0} ne pripada stavci {1}" @@ -55085,11 +55690,11 @@ msgstr "Udeli već postoje" msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "Udeli ne postoje sa {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:790 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:774 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Zalihe za stavku {0} u skladištu {1} su bile negativne na {2}. Trebalo bi da kreirate pozitivan unos {3} pre datuma {4} i vremena {5} kako biste uneli ispravnu stopu vrednovanja. Za više detalja pročitajte dokumentaciju.." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:708 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:706 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "Zalihe su rezervisane za sledeće stavke i skladišta, poništite rezervisanje kako biste mogli da {0} uskladite zalihe:

{1}" @@ -55108,11 +55713,11 @@ msgstr "Sistem će kreirati izlaznu fakturu ili fiskalni račun sa maloprodajnog msgid "The task has been enqueued as a background job." msgstr "Zadatak je stavljen u status čekanja kao pozadinski proces." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1002 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1000 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Zadatak je stavljen u status čekanja kao pozadinski proces. U slučaju problema pri obradi u pozadini, sistem će dodati komentar o grešci u ovom usklađivanju zaliha i vratiti ga u fazu nacrta" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1013 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1011 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "Zadatak je stavljen u status čekanja kao pozadinski proces. U slučaju problema pri obradi u pozadini, sistem će dodati komentar o grešci u ovom usklađivanju zaliha i vratiti ga u status podneto" @@ -55216,7 +55821,7 @@ msgstr "Nema aktivnih fiskalnih godina za koje se mogu generisati demo podaci." msgid "There are no slots available on this date" msgstr "Nema dostupnih termina za ovaj datum" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:995 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1005 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit
Item Valuation, FIFO and Moving Average." msgstr "Postoje dve opcije za procenu zaliha. FIFO (prvi ulaz - prvi izlaz) i prosečna vrednost. Za detaljno razumevanje pogledajte dokumentaciju Vrednovanje, FIFO i prosečna vrednost." @@ -55244,11 +55849,11 @@ msgstr "Već postoji važeći akt o smanjenju poreza {0} za dobavljača {1} u ka msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}." msgstr "Već postoji aktivna podugovorena sastavnica {0} za gotov proizvod {1}." -#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416 +#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:420 msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "Nije pronađena nijedna šarža za {0}: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1401 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "Mora postojati bar jedan gotov proizvod u unosu zaliha" @@ -55295,7 +55900,7 @@ msgstr "Ova stavka je varijanta {0} (Šablon)." msgid "This Month's Summary" msgstr "Rezime ovog meseca" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:975 msgid "This PO has been fully subcontracted." msgstr "Ova nabavna porudžbina je u potpunosti podugovorena." @@ -55426,7 +56031,7 @@ msgstr "Ovo se radi kako bi se obradila računovodstvena evidencija u slučajevi msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "Ovo je omogućeno kao podrazumevano. Ukoliko želite da planirate materijal za podsklopove stavki koje proizvodite, ostavite ovo omogućeno. Ukoliko planirate i proizvodite podsklopove zasebno, možete da onemogućite ovu opciju." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:983 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:993 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." msgstr "Ovo je za stavke sirovina koje će se koristiti za kreiranje gotovih proizvoda. Ukoliko je stavka dodatna usluga, poput 'pranja', koja će se koristiti u sastavnici, ostavite ovu opciju neoznačenom." @@ -55484,7 +56089,7 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je korekcija vrednost imovine {1} ({0}) po #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:207 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}." -msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je premeštaj imovine {0} prilagođen kroz raspodelu premeštaja imovine {1}." +msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada su smene imovine {0} podešene kroz raspodelu korišćenja imovine po smenama {1}." #. Description of the 'Dunning Letter' (Section Break) field in DocType #. 'Dunning Type' @@ -55852,6 +56457,7 @@ msgstr "U valuti" #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding Rate' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Blanket Order' +#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Master Production Schedule' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Employee Internal Work @@ -55913,10 +56519,14 @@ msgstr "U valuti" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:27 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:20 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:92 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:159 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:16 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:23 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:36 #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:14 @@ -56237,7 +56847,7 @@ msgstr "Da biste uključili troškove podsklopova i otpisanih stavki u gotovim p msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Da bi porez bio uključen u red {0} u ceni stavke, porezi u redovima {1} takođe moraju biti uključeni" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:651 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "Za spajanje, sledeće osobine moraju biti iste za obe stavke" @@ -56268,7 +56878,7 @@ msgstr "Da biste koristili drugu finansijsku evidenciju, poništite označavanje #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:288 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "Da biste koristili drugu finansijsku knjigu, poništite označavanje opcije 'Uključi podrazumevane unose u finansijskim evidencijama'" @@ -56309,8 +56919,8 @@ msgstr "Previše kolona. Izvezite izveštaj i odštampajte ga koristeći spreads #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:650 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:726 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:651 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:727 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:70 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:157 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:442 @@ -56356,17 +56966,17 @@ msgstr "Torr" #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:143 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:241 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:279 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:138 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:355 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:356 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json @@ -56883,7 +57493,7 @@ msgstr "Ukupan iznos zahteva za naplatu ne može biti veći od {0} iznosa" msgid "Total Payments" msgstr "Ukupno plaćanja" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:643 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:644 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "Ukupno odabrana količina {0} je veća od naručene količine {1}. Možete postaviti dozvolu za preuzimanje viška u podešavanjima zaliha." @@ -57158,6 +57768,11 @@ msgstr "Ukupna težina (kg)" msgid "Total Working Hours" msgstr "Ukupno radnih sati" +#. Label of the total_workstation_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Total Workstation Time (In Hours)" +msgstr "Ukupno vreme radnih stanica (u satima)" + #: erpnext/controllers/selling_controller.py:234 msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "Ukupno raspoređeni procenat za prodajni tim treba biti 100" @@ -57179,6 +57794,10 @@ msgstr "Ukupan iznos za plaćanje ne može biti veći od {}" msgid "Total percentage against cost centers should be 100" msgstr "Ukupan procenat prema troškovnim centrima treba biti 100" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:643 +msgid "Total quantity in delivery schedule cannot be greater than the item quantity" +msgstr "Ukupna količina u rasporedu isporuka ne može biti veća od količine stavki" + #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346 @@ -57709,6 +58328,7 @@ msgstr "Dvosmerno" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:966 #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:59 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json @@ -57722,6 +58342,10 @@ msgstr "Vrsta" msgid "Type Of Call" msgstr "Vrsta poziva" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:58 +msgid "Type of Material" +msgstr "Vrsta materijala" + #. Label of the type_of_payment (Section Break) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -57786,11 +58410,14 @@ msgstr "UAE VAT Settings" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Job Card Item' +#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Master Production Schedule Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' +#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quality Goal Objective' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quality Review Objective' +#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Product Bundle Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -57829,18 +58456,21 @@ msgstr "UAE VAT Settings" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:480 #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59 #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:742 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1228 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138 @@ -57927,7 +58557,7 @@ msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan u redu {0}" msgid "UOM Name" msgstr "Naziv jedinice mere" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan za jedinicu mere: {0} u stavci: {1}" @@ -57994,7 +58624,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} u {1} za ključni datum {2}. M msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "Nije moguće pronaći ocenu koja počinje sa {0}. Morate imati postojeće ocene koji su u opsegu od 0 do 100" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:792 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Nije moguće pronaći vremenski termin u narednih {0} dana za operaciju {1}. Molimo Vas da povećate 'Planiranje kapaciteta za (u danima)' za {2}." @@ -58076,7 +58706,7 @@ msgstr "Jedinica mere" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "Jedinica mere" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:385 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:396 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "Jedinica mere {0} je uneta više puta u tabelu faktora konverzije" @@ -58218,7 +58848,7 @@ msgid "Unreserve" msgstr "Poništi rezervisanje" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:244 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:479 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:480 msgid "Unreserve Stock" msgstr "Poništi rezervisane zalihe" @@ -58231,7 +58861,7 @@ msgid "Unreserve for Sub-assembly" msgstr "Poništi rezervisanje za podsklopove" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:491 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:492 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:309 msgid "Unreserving Stock..." msgstr "Poništavanje rezervisanih zaliha..." @@ -58470,7 +59100,7 @@ msgstr "Ažuriraj format štampe" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "Ažuriraj cenu i dostupnost" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:639 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:640 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "Ažuriraj cenu prema poslednjoj kupovini" @@ -58536,7 +59166,7 @@ msgstr "Ažurirano putem 'Zapis vremena' (u minutima)" msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgstr "Ažuriranje polja za obračun troškova i fakturisanje za ovaj projekat..." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1379 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1390 msgid "Updating Variants..." msgstr "Ažuriranje varijanti..." @@ -58606,6 +59236,10 @@ msgstr "Koristi podrazumevani troškovni centar kompanije za zaokruživanje" msgid "Use Company default Cost Center for Round off" msgstr "Koristi podrazumevani troškovni centar kompanije za zaokruživanje" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:136 +msgid "Use Default Warehouse" +msgstr "Koristi podrazumevano skladište" + #. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in #. DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json @@ -58643,6 +59277,12 @@ msgstr "Koristi višeslojnu sastavnicu" msgid "Use New Budget Controller" msgstr "Koristi novi kontroler budžeta" +#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback" +msgstr "Koristi cene iz podrazumevanog cenovnika kao rezervnu opciju" + #. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -59099,19 +59739,19 @@ msgstr "Stopa vrednovanja" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "Stopa vrednovanja (ulaz/izlaz)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1933 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1918 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "Nedostaje stopa vrednovanja" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Stopa vrednovanja za stavku {0} je neophodna za računovodstvene unose za {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:269 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Stopa vrednovanja je obavezna ukoliko je unet početni inventar" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:758 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Stopa vrednovanja je obavezna za stavku {0} u redu {1}" @@ -59121,7 +59761,7 @@ msgstr "Stopa vrednovanja je obavezna za stavku {0} u redu {1}" msgid "Valuation and Total" msgstr "Vrednovanje i ukupno" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:979 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:977 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "Stopa vrednovanja za stavke obezbeđene od strane kupca je postavljena na nulu." @@ -59291,7 +59931,7 @@ msgstr "Odstupanje ({})" msgid "Variant" msgstr "Varijanta" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:867 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "Greška atributa varijante" @@ -59310,7 +59950,7 @@ msgstr "Varijanta sastavnice" msgid "Variant Based On" msgstr "Varijanta zasnovana na" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:884 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:895 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "Varijanta zasnovana na se ne može promeniti" @@ -59328,7 +59968,7 @@ msgstr "Polje varijante" msgid "Variant Item" msgstr "Stavka varijante" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:854 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865 msgid "Variant Items" msgstr "Stavke varijante" @@ -59339,7 +59979,7 @@ msgstr "Stavke varijante" msgid "Variant Of" msgstr "Varijanta od" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:673 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:683 msgid "Variant creation has been queued." msgstr "Kreiranje varijante je stavljeno u red čekanja." @@ -59498,6 +60138,10 @@ msgstr "Prikaz evidencije ažuriranja sastavnice" msgid "View Chart of Accounts" msgstr "Prikaz kontnog okvira" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:83 +msgid "View Data Based on" +msgstr "Prikaži podatke na osnovu" + #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:247 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "Prikaz dnevnika prihoda/rashoda kursnih razlika" @@ -59520,6 +60164,10 @@ msgstr "Prikaz dnevnika" msgid "View Ledgers" msgstr "Prikaz dnevnika" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:55 +msgid "View MRP" +msgstr "Prikaži planiranje potreba za materijalom" + #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7 msgid "View Now" msgstr "Prikaži sada" @@ -59645,7 +60293,7 @@ msgstr "Naziv dokumenta" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1186 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1190 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 @@ -59676,7 +60324,7 @@ msgstr "Naziv dokumenta" msgid "Voucher No" msgstr "Dokument broj" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1220 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "Broj dokumenta je obavezan" @@ -59718,7 +60366,7 @@ msgstr "Podvrsta dokumenta" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1184 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1188 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 @@ -59836,12 +60484,16 @@ msgstr "Lice koje je došlo bez prethodnog zakazivanja" #. Creator' #. Label of the warehouse_section (Section Break) field in DocType 'BOM #. Operation' +#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Master Production Schedule +#. Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Plant Floor' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Material #. Request Warehouse' +#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item' #. Label of the warehouses (Section Break) field in DocType 'Work Order' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Workstation' +#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Bin' @@ -59883,9 +60535,11 @@ msgstr "Lice koje je došlo bez prethodnog zakazivanja" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:307 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:445 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -59893,6 +60547,9 @@ msgstr "Lice koje je došlo bez prethodnog zakazivanja" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:12 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:81 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:173 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:43 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:142 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:972 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:365 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:408 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:8 @@ -59900,9 +60557,10 @@ msgstr "Lice koje je došlo bez prethodnog zakazivanja" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:121 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:326 erpnext/public/js/utils.js:530 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:95 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:354 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:355 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:463 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:57 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:79 @@ -60094,7 +60752,7 @@ msgstr "Skladište {0} ne pripada kompaniji {1}" msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "Skladište {0} ne pripada kompaniji {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:220 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:221 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "Skladište {0} nije dozvoljeno za prodajnu porudžbinu {1}, trebalo bi da bude {2}" @@ -60211,7 +60869,7 @@ msgstr "Upozorenje" msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "Upozorenje - Red {0}: Fakturisani sati su veći od stvarnih sati" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:800 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:784 msgid "Warning on Negative Stock" msgstr "Upozorenje na negativno stanje zaliha" @@ -60439,6 +61097,7 @@ msgstr "Dan u nedelji" #. Task' #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' +#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality @@ -60449,6 +61108,7 @@ msgstr "Dan u nedelji" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:60 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:33 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:82 @@ -60575,7 +61235,7 @@ msgstr "Točkovi" msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts Project Qty checks against the associated child warehouses" msgstr "Kada je izabrano matično skladište, sistem vrši proveru količine projekata u povezanim zavisnim skladištima" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1002 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1012 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." msgstr "Kada kreirate stavku, unos vrednosti za ovo polje automatski će kreirati cenu stavke kao pozadinski zadatak." @@ -60698,7 +61358,7 @@ msgstr "Skladište nedovršene proizvodnje" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:665 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:885 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:199 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:876 @@ -60761,19 +61421,23 @@ msgstr "Rezime radnog naloga" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "Radni nalog ne može biti kreiran iz sledećeg razloga:
{0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1148 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "Radni nalog se ne može kreirati iz stavke šablona" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2066 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2146 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "Radni nalog je {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1046 msgid "Work Order not created" msgstr "Radni nalog nije kreiran" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1350 +msgid "Work Order {0} created" +msgstr "Radni nalog {0} je kreiran" + #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Radni nalog: {0} radna kartica nije pronađena za operaciju {1}" @@ -60783,7 +61447,7 @@ msgstr "Radni nalog: {0} radna kartica nije pronađena za operaciju {1}" msgid "Work Orders" msgstr "Radni nalozi" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:911 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1131 msgid "Work Orders Created: {0}" msgstr "Kreirani radni nalozi: {0}" @@ -60804,7 +61468,7 @@ msgstr "Nedovršena proizvodnja" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "Skladište za radove u toku" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:584 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "Skladište za radove u toku je obavezno pre nego što podnesete" @@ -60858,6 +61522,8 @@ msgstr "Radni sati" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Item +#. Lead Time' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -60871,6 +61537,7 @@ msgstr "Radni sati" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:70 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" @@ -60932,7 +61599,7 @@ msgstr "Vrsta radne stanice" msgid "Workstation Working Hour" msgstr "Radno vreme radne stanice" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:444 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:452 msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}" msgstr "Radna stanica je zatvorena tokom sledećih datuma prema listi praznika: {0}" @@ -61209,7 +61876,7 @@ msgstr "Niste ovlašćeni da obavljate/menjate transakcije zaliha za stavku {0} msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "Niste ovlašćeni da postavite zaključanu vrednost" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:467 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:470 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "Uzimate više nego što je potrebno za stavku {0}. Proverite da li je kreirana još neka lista za odabir za prodajnu porudžbinu {1}." @@ -61258,7 +61925,7 @@ msgstr "Možete to postaviti kao naziv mašine ili vrstu operacije. Na primer, m msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "Ne možete izvršiti nikakve izmene na radnoj kartici jer je radni nalog zatvoren." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "Ne možete obraditi broj serije {0} jer je već korišćen u SABB {1}. {2} ukoliko želite da ponovo koristite isti serijski broj više puta, omogućite opciju 'Dozvoli da postojeći broj serije bude ponovo proizveden/primljen' u {3}" @@ -61346,11 +62013,19 @@ msgstr "Već ste izabrali stavke iz {0} {1}" msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "Pozvani ste da sarađujete na projektu: {0}." +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:235 +msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list." +msgstr "Omogućili ste {0} i {1} u {2}. Ovo može dovesti do toga da se cene iz podrazumevanog cenovnika ubacuju u cenovnik transakcije." + +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:86 +msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list." +msgstr "Omogućili ste {0} i {1} u {2}. Ovo može dovesti do toga da se cene iz podrazumevanog cenovnika ubacuju u cenovnik transakcije." + #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:442 msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "Uneli ste duplu otpremnicu u redu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1055 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1066 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "Morate omogućiti automatsko ponovno naručivanje u podešavanjima zaliha da biste održali nivoe ponovnog naručivanja." @@ -61443,7 +62118,7 @@ msgstr "[Important] [ERPNext] Greške automatskog ponovnog naručivanja" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "`Dozvoli negativne cene za artikle`" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1925 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910 msgid "after" msgstr "posle" @@ -61595,6 +62270,10 @@ msgstr "material_request_item" msgid "must be between 0 and 100" msgstr "mora biti između 0 i 100" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:616 +msgid "name" +msgstr "ime" + #. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'Cost Center' #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Quality Procedure' #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Company' @@ -61654,7 +62333,7 @@ msgstr "aplikacija za plaćanje nije instalirana. Instalirajte je sa {0} ili {1} msgid "per hour" msgstr "po času" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1926 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 msgid "performing either one below:" msgstr "obavljajući bilo koju od dole navedenih:" @@ -61789,7 +62468,7 @@ msgstr "{0} '{1}' je onemogućen" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' nije u fiskalnoj godini {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:504 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u radnom nalogu {3}" @@ -61821,7 +62500,7 @@ msgstr "{0} Izveštaj" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} broj {1} već korišćen u {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1505 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "Operativni trošak {0} za operaciju {1}" @@ -61833,7 +62512,7 @@ msgstr "{0} operacije: {1}" msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0} zahtev za {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:324 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:335 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} zadržavanje uzorka se zasniva na šarži, molimo Vas da proverite da li stavka ima broj šarže kako biste zadržali uzorak" @@ -61911,7 +62590,7 @@ msgstr "{0} kreirano" msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." msgstr "{0} valuta mora biti ista kao podrazumevana valuta kompanije. Molimo Vas da izaberete drugi račun." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:329 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:330 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} trenutno ima {1} kao ocenu u Tablici ocenjivanja dobavljača, nabavnu porudžbinu ka ovom dobavljaču treba izdavati sa oprezom." @@ -61928,7 +62607,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} unet dva puta u stavke poreza" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:48 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:437 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:448 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "{0} unet dva puta {1} u stavke poreza" @@ -62072,7 +62751,7 @@ msgstr "{0} nije dozvoljena transakcija sa {1}. Molimo Vas da promenite kompanij msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "{0} nije pronađeno za stavku {1}" -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:698 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:700 msgid "{0} parameter is invalid" msgstr "Parametar {0} je nevažeći" @@ -62088,15 +62767,15 @@ msgstr "Količina {0} za stavku {1} se prima u skladište {2} sa kapacitetom {3} msgid "{0} to {1}" msgstr "{0} za {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:698 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:696 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} jedinica je rezervisano za stavku {1} u skladištu {2}, molimo Vas da poništite rezervisanje u {3} da uskladite zalihe." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1000 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "{0} jedinica stavke {1} nije dostupno ni u jednom skladištu." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:992 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "{0} jedinica stavke {1} je odabrano na drugoj listi za odabir." @@ -62104,16 +62783,16 @@ msgstr "{0} jedinica stavke {1} je odabrano na drugoj listi za odabir." msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} sa dimenzijom inventara: {3} ({4}) na {5} {6} za {7} kako bi se transakcija završila." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1573 erpnext/stock/stock_ledger.py:2077 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2091 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1557 erpnext/stock/stock_ledger.py:2062 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2076 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} na {3} {4} za {5} kako bi se ova transakcija završila." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2178 erpnext/stock/stock_ledger.py:2224 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2163 erpnext/stock/stock_ledger.py:2208 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} na {3} {4} kako bi se ova transakcija završila." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1567 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1551 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} kako bi se ova transakcija završila." @@ -62125,7 +62804,7 @@ msgstr "{0} do {1}" msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "{0} važećih serijskih brojeva za stavku {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:678 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:688 msgid "{0} variants created." msgstr "{0} varijanti je kreirano." @@ -62175,8 +62854,8 @@ msgstr "{0} {1} je već u potpunosti plaćeno." msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." msgstr "{0} {1} je već delimično plaćeno. Molimo Vas da koristite 'Preuzmi neizmirene fakture' ili 'Preuzmi neizmirene porudžbine' kako biste dobili najnovije neizmirene iznose." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:469 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:527 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:470 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:528 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:231 msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh." msgstr "{0} {1} je izmenjeno. Molimo Vas da osvežite stranicu." @@ -62198,7 +62877,7 @@ msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1} je povezano sa {2}, ali je račun stranke {3}" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:504 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:957 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1050 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} je otkazano ili zatvoreno"